↑
Chapter 1
1
Παῦλος
paylos
G3972
Paul, Paulus
κλητὸς
klētos
G2822
called
ἀπόστολος
apostolos
G652
apostle, messenger, he that is sent
⸂Χριστοῦ
⸂christoy
G5547
Christ
Ἰησοῦ⸃
iēsoy⸃
G2424
Jesus
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
θελήματος
thelēmatos
G2307
desire, pleasure, will
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Σωσθένης
sōsthenēs
G4988
Sosthenes
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφὸς
adelphos
G80
brother
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
پَولُس کی طرف سے جو خُدا کی مرضی سے یِسُوعؔ مسِیح کا رسُول ہونے کے لِئے بُلایا گیا اور بھائی سوستِھینس کی طرف سے۔
2
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίᾳ
ekklēsia
G1577
assembly, church
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
⸂ἡγιασμένοις
⸂ēgiasmenois
G37
hallow, be holy, sanctify
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὔσῃ
oysē
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Κορίνθῳ,⸃
korinthō,⸃
G2882
Corinth
κλητοῖς
klētois
G2822
called
ἁγίοις
agiois
G40
(most) holy (one, thing), saint
σὺν
syn
G4862
beside, with
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπικαλουμένοις
epikaloymenois
—
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὄνομα
onoma
G3686
called, (+ sur-)name(-d)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τόπῳ
topō
G5117
coast, licence, place, X plain, quarter, +…
⸀αὐτῶν
⸀aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
خُدا کی اُس کلِیسیا کے نام جو کُرِنتُھس میں ہے یعنی اُن کے نام جو مسِیح یِسُوعؔ میں پاک کِئے گئے اور مُقدّس لوگ ہونے کے لِئے بُلائے گئے ہیں اور اُن سب کے نام بھی جو ہر جگہ ہمارے اور اپنے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کا نام لیتے ہیں۔
3
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰρήνη
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πατρὸς
patros
G3962
father, parent
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
ہمارے باپ خُدا اور خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کی طرف سے تُمہیں فضل اور اِطمِینان حاصِل ہوتا رہے۔
4
Εὐχαριστῶ
eycharistō
G2168
(give) thank(-ful, -s)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
⸀μου
⸀moy
G1473
I, me
πάντοτε
pantote
G3842
alway(-s), ever(-more)
περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριτι
chariti
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοθείσῃ
dotheisē
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
مَیں تُمہارے بارے میں خُدا کے اُس فضل کے باعِث جو مسِیح یِسُوعؔ میں تُم پر ہُؤا ہمیشہ اپنے خُدا کا شُکر کرتا ہُوں۔
5
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐπλουτίσθητε
eploytisthēte
G4148
en- (make) rich
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
λόγῳ
logō
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάσῃ
pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
γνώσει
gnōsei
G1108
knowledge, science
That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
کہ تُم اُس میں ہو کر سب باتوں میں کلام اور عِلم کی ہر طرح کی دَولت سے دَولت مند ہو گئے ہو۔
6
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μαρτύριον
martyrion
G3142
to be testified, testimony, witness
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ἐβεβαιώθη
ebebaiōthē
G950
confirm, (e-)stablish
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
چُنانچہ مسِیح کی گواہی تُم میں قائِم ہُوئی۔
7
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὑστερεῖσθαι
ystereisthai
G5302
come behind (short), be destitute, fail,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
μηδενὶ
mēdeni
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
χαρίσματι
charismati
G5486
(free) gift
ἀπεκδεχομένους
apekdechomenoys
G553
look (wait) for
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀποκάλυψιν
apokalypsin
G602
appearing, coming, lighten, manifestation, be…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
یہاں تک کہ تُم کِسی نِعمت میں کم نہیں اور ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے ظہُور کے مُنتظِر ہو۔
8
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
βεβαιώσει
bebaiōsei
G950
confirm, (e-)stablish
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἕως
eōs
G2193
even (until, unto), (as) far (as), how long,…
τέλους
teloys
G5056
+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost
ἀνεγκλήτους
anegklētoys
G410
blameless
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἡμέρᾳ
ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
جو تُم کو آخِر تک قائِم بھی رکھّے گا تاکہ تُم ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے دِن بے اِلزام ٹھہرو۔
9
πιστὸς
pistos
G4103
believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐκλήθητε
eklēthēte
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
κοινωνίαν
koinōnian
G2842
(to) communicate(-ation), communion,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱοῦ
yioy
G5207
child, foal, son
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
خُدا سچّا ہے جِس نے تُمہیں اپنے بیٹے ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کی شِراکت کے لِئے بُلایا ہے۔
10
Παρακαλῶ
parakalō
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀνόματος
onomatos
G3686
called, (+ sur-)name(-d)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
λέγητε
legēte
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ᾖ
ē
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
σχίσματα
schismata
G4978
division, rent, schism
ἦτε
ēte
G1510
am, have been, X it is I, was
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
κατηρτισμένοι
katērtismenoi
G2675
fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
νοῒ
noi
G3563
mind, understanding
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτῇ
aytē
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
γνώμῃ
gnōmē
G1106
advice, + agree, judgment, mind, purpose, will
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
اب اَے بھائِیو! یِسُوعؔ مسِیح جو ہمارا خُداوند ہے اُس کے نام کے وسِیلہ سے مَیں تُم سے اِلتماس کرتا ہُوں کہ سب ایک ہی بات کہو اور تُم میں تفرِقے نہ ہوں بلکہ باہم یک دِل اور یک رای ہو کر کامِل بنے رہو۔
11
ἐδηλώθη
edēlōthē
G1213
declare, shew, signify
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
μοι
moi
G1473
I, me
περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
μου
moy
G1473
I, me
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χλόης
chloēs
G5514
Chloe
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἔριδες
erides
G2054
contention, debate, strife, variance
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
εἰσιν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
کیونکہ اَے بھائِیو! تُمہاری نِسبت مُجھے خلوئے کے گھر والوں سے معلُوم ہُؤا کہ تُم میں جھگڑے ہو رہے ہیں۔
12
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Ἐγὼ
egō
G1473
I, me
μέν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
εἰμι
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
Παύλου
payloy
G3972
Paul, Paulus
Ἐγὼ
egō
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
Ἀπολλῶ
apollō
G625
Apollos
Ἐγὼ
egō
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
Κηφᾶ
kēpha
G2786
Cephas
Ἐγὼ
egō
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
میرا یہ مطلَب ہے کہ تُم میں سے کوئی تو اپنے آپ کو پَولُس کا کہتا ہے کوئی اپُلّوؔس کا کوئی کیفا کا کوئی مسِیح کا۔
13
μεμέρισται
memeristai
G3307
deal, be difference between, distribute,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστός
christos
G5547
Christ
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
Παῦλος
paylos
G3972
Paul, Paulus
ἐσταυρώθη
estayrōthē
G4717
crucify
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὄνομα
onoma
G3686
called, (+ sur-)name(-d)
Παύλου
payloy
G3972
Paul, Paulus
ἐβαπτίσθητε
ebaptisthēte
G907
Baptist, baptize, wash
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
کیا مسِیح بٹ گیا؟ کیا پَولُس تُمہاری خاطِر مصلُوب ہُؤا؟ یا تُم نے پَولُس کے نام پر بپتِسمہ لِیا؟
14
⸀εὐχαριστῶ
⸀eycharistō
G2168
(give) thank(-ful, -s)
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐδένα
oydena
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐβάπτισα
ebaptisa
G907
Baptist, baptize, wash
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
Κρίσπον
krispon
G2921
Crispus
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Γάϊον
gaion
G1050
Gaius
I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
خُدا کا شُکر کرتا ہُوں کہ کرِسپُس اور گیُس کے سِوا مَیں نے تُم میں سے کِسی کو بپتِسمہ نہیں دِیا۔
15
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
εἴπῃ
eipē
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμὸν
emon
G1699
of me, mine (own), my
ὄνομα
onoma
G3686
called, (+ sur-)name(-d)
⸀ἐβαπτίσθητε
⸀ebaptisthēte
G907
Baptist, baptize, wash
Lest any should say that I had baptized in mine own name.
تاکہ کوئی یہ نہ کہے کہ تُم نے میرے نام پر بپتِسمہ لِیا۔
16
ἐβάπτισα
ebaptisa
G907
Baptist, baptize, wash
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Στεφανᾶ
stephana
G4734
Stephanas
οἶκον
oikon
G3624
home, house(-hold), temple
λοιπὸν
loipon
—
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἶδα
oida
—
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τινα
tina
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἄλλον
allon
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
ἐβάπτισα
ebaptisa
G907
Baptist, baptize, wash
And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
ہاں ستِفناؔس کے خاندان کو بھی مَیں نے بپتِسمہ دِیا۔ باقی نہیں جانتا کہ مَیں نے کِسی اَور کو بپتِسمہ دِیا ہو۔
17
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἀπέστειλέν
apesteilen
G649
put in, send (away, forth, out), set (at liberty)
με
me
G1473
I, me
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
βαπτίζειν
baptizein
G907
Baptist, baptize, wash
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
εὐαγγελίζεσθαι
eyaggelizesthai
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σοφίᾳ
sophia
G4678
wisdom
λόγου
logoy
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
κενωθῇ
kenōthē
G2758
make (of none effect, of no reputation,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σταυρὸς
stayros
G4716
cross
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
کیونکہ مسِیح نے مُجھے بپتِسمہ دینے کو نہیں بھیجا بلکہ خُوشخبری سُنانے کو اور وہ بھی کلام کی حِکمت سے نہیں تاکہ مسِیح کی صلِیب بے تاثِیر نہ ہو۔
18
Ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγος
logos
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σταυροῦ
stayroy
G4716
cross
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
ἀπολλυμένοις
apollymenois
G622
destroy, die, lose, mar, perish
μωρία
mōria
G3472
foolishness
ἐστίν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
σῳζομένοις
sōzomenois
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
δύναμις
dynamis
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
کیونکہ صلِیب کا پَیغام ہلاک ہونے والوں کے نزدِیک تو بیوُقُوفی ہے مگر ہم نجات پانے والوں کے نزدِیک خُدا کی قُدرت ہے۔
19
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
Ἀπολῶ
apolō
G622
destroy, die, lose, mar, perish
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σοφίαν
sophian
G4678
wisdom
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σοφῶν
sophōn
G4680
wise
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σύνεσιν
synesin
G4907
knowledge, understanding
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συνετῶν
synetōn
G4908
prudent
ἀθετήσω
athetēsō
G114
cast off, despise, disannul, frustrate, bring…
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
کیونکہ لِکھا ہے کہ
20
ποῦ
poy
G4226
where, whither
σοφός
sophos
G4680
wise
ποῦ
poy
G4226
where, whither
γραμματεύς
grammateys
G1122
scribe, town-clerk
ποῦ
poy
G4226
where, whither
συζητητὴς
syzētētēs
G4804
disputer
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶνος
aiōnos
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
τούτου
toytoy
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
οὐχὶ
oychi
G3780
nay, not
ἐμώρανεν
emōranen
G3471
become fool, make foolish, lose savour
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σοφίαν
sophian
G4678
wisdom
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀κόσμου
⸀kosmoy
G2889
adorning, world
Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
کہاں کا حکِیم؟ کہاں کا فقِیہہ؟ کہاں کا اِس جہان کا بحث کرنے والا؟ کیا خُدا نے دُنیا کی حِکمت کو بیوُقُوفی نہیں ٹھہرایا؟
21
ἐπειδὴ
epeidē
G1894
after that, because, for (that, -asmuch as),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σοφίᾳ
sophia
G4678
wisdom
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔγνω
egnō
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμος
kosmos
G2889
adorning, world
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σοφίας
sophias
G4678
wisdom
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεόν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εὐδόκησεν
eydokēsen
G2106
think good, (be well) please(-d), be the good…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μωρίας
mōrias
G3472
foolishness
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κηρύγματος
kērygmatos
G2782
preaching
σῶσαι
sōsai
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πιστεύοντας
pisteyontas
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.
اِس لِئے کہ جب خُدا کی حِکمت کے مُطابِق دُنیا نے اپنی حِکمت سے خُدا کو نہ جانا تو خُدا کو یہ پسند آیا کہ اِس مُنادی کی بیوُقُوفی کے وسِیلہ سے اِیمان لانے والوں کو نجات دے۔
22
ἐπειδὴ
epeidē
G1894
after that, because, for (that, -asmuch as),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ἰουδαῖοι
ioydaioi
G2453
Jew(-ess), of Judæa
⸀σημεῖα
⸀sēmeia
G4592
miracle, sign, token, wonder
αἰτοῦσιν
aitoysin
G154
ask, beg, call for, crave, desire, require
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ἕλληνες
ellēnes
G1672
Gentile, Greek
σοφίαν
sophian
G4678
wisdom
ζητοῦσιν
zētoysin
G2212
be (go) about, desire, endeavour, enquire…
For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:
چُنانچہ یہُودی نِشان چاہتے ہیں اور یُونانی حِکمت تلاش کرتے ہیں۔
23
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
κηρύσσομεν
kēryssomen
G2784
preacher(-er), proclaim, publish
Χριστὸν
christon
G5547
Christ
ἐσταυρωμένον
estayrōmenon
G4717
crucify
Ἰουδαίοις
ioydaiois
G2453
Jew(-ess), of Judæa
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
σκάνδαλον
skandalon
G4625
occasion to fall (of stumbling), offence,…
⸀ἔθνεσιν
⸀ethnesin
G1484
Gentile, heathen, nation, people
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μωρίαν
mōrian
G3472
foolishness
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
مگر ہم اُس مسِیحِ مصلُوب کی مُنادی کرتے ہیں جو یہُودیوں کے نزدِیک ٹھوکر اور غَیر قَوموں کے نزدِیک بیوُقُوفی ہے۔
24
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κλητοῖς
klētois
G2822
called
Ἰουδαίοις
ioydaiois
G2453
Jew(-ess), of Judæa
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ἕλλησιν
ellēsin
G1672
Gentile, Greek
Χριστὸν
christon
G5547
Christ
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
δύναμιν
dynamin
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
σοφίαν
sophian
G4678
wisdom
But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
لیکن جو بُلائے ہُوئے ہیں۔ یہُودی ہوں یا یُونانی۔ اُن کے نزدِیک مسِیح خُدا کی قُدرت اور خُدا کی حِکمت ہے۔
25
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μωρὸν
mōron
G3474
fool(-ish, X -ishness)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
σοφώτερον
sophōteron
G4680
wise
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
ἐστίν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσθενὲς
asthenes
G772
more feeble, impotent, sick, without…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἰσχυρότερον
ischyroteron
G2478
boisterous, mighty(-ier), powerful,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ἀνθρώπων
⸀anthrōpōn
G444
certain, man
Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
کیونکہ خُدا کی بیوُقُوفی آدمِیوں کی حِکمت سے زِیادہ حِکمت والی ہے اور خُدا کی کمزوری آدمِیوں کے زور سے زِیادہ زورآور ہے۔
26
Βλέπετε
blepete
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κλῆσιν
klēsin
G2821
calling
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
πολλοὶ
polloi
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
σοφοὶ
sophoi
G4680
wise
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
πολλοὶ
polloi
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
δυνατοί
dynatoi
G1415
able, could, (that is) mighty (man),…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
πολλοὶ
polloi
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
εὐγενεῖς
eygeneis
G2104
more noble, nobleman
For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:
اَے بھائِیو! اپنے بُلائے جانے پر تو نِگاہ کرو کہ جِسم کے لِحاظ سے بُہت سے حکِیم، بُہت سے اِختیار والے، بُہت سے اشراف نہیں بُلائے گئے۔
27
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μωρὰ
mōra
G3474
fool(-ish, X -ishness)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
ἐξελέξατο
exelexato
G1586
make choice, choose (out), chosen
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεός
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
⸂καταισχύνῃ
⸂kataischynē
G2617
confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d)
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σοφούς⸃
sophoys⸃
G4680
wise
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσθενῆ
asthenē
G772
more feeble, impotent, sick, without…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
ἐξελέξατο
exelexato
G1586
make choice, choose (out), chosen
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεός
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καταισχύνῃ
kataischynē
G2617
confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d)
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰσχυρά
ischyra
G2478
boisterous, mighty(-ier), powerful,…
But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
بلکہ خُدا نے دُنیا کے بیوُقُوفوں کو چُن لِیا کہ حکِیموں کو شرمِندہ کرے اور خُدا نے دُنیا کے کمزوروں کو چُن لِیا کہ زورآوروں کو شرمِندہ کرے۔
28
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγενῆ
agenē
G36
base things
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐξουθενημένα
exoythenēmena
G1848
contemptible, despise, least esteemed, set at…
ἐξελέξατο
exelexato
G1586
make choice, choose (out), chosen
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεός
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
⸀τὰ
⸀ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὄντα
onta
G1510
am, have been, X it is I, was
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὄντα
onta
G1510
am, have been, X it is I, was
καταργήσῃ
katargēsē
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
اور خُدا نے دُنیا کے کمِینوں اور حقِیروں کو بلکہ بے وجُودوں کو چُن لِیا کہ مَوجُودوں کو نیست کرے۔
29
ὅπως
opōs
G3704
because, how, (so) that, to, when
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
καυχήσηται
kaychēsētai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
πᾶσα
pasa
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
σὰρξ
sarx
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἐνώπιον
enōpion
G1799
before, in the presence (sight) of, to
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
That no flesh should glory in his presence.
تاکہ کوئی بشر خُدا کے سامنے فخر نہ کرے۔
30
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐγενήθη
egenēthē
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
⸂σοφία
⸂sophia
G4678
wisdom
ἡμῖν⸃
ēmin⸃
G1473
I, me
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
δικαιοσύνη
dikaiosynē
G1343
righteousness
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἁγιασμὸς
agiasmos
G38
holiness, sanctification
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀπολύτρωσις
apolytrōsis
G629
deliverance, redemption
But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
لیکن تُم اُس کی طرف سے مسِیح یِسُوعؔ میں ہو جو ہمارے لِئے خُدا کی طرف سے حِکمت ٹھہرا یعنی راست بازی اور پاکِیزگی اور مُخلِصی۔
31
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
Ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καυχώμενος
kaychōmenos
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
καυχάσθω
kaychasthō
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
تاکہ جَیسا لِکھا ہے وَیسا ہی ہو کہ جو فخر کرے وہ خُداوند پر فخر کرے۔
↑
Chapter 2
1
Κἀγὼ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
ἐλθὼν
elthōn
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
ἦλθον
ēlthon
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
καθ’
kath’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ὑπεροχὴν
yperochēn
G5247
authority, excellency
λόγου
logoy
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
σοφίας
sophias
G4678
wisdom
καταγγέλλων
kataggellōn
G2605
declare, preach, shew, speak of, teach
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀μαρτύριον
⸀martyrion
G3142
to be testified, testimony, witness
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
اور اَے بھائِیو! جب مَیں تُمہارے پاس آیا اور تُم میں خُدا کے بھید کی مُنادی کرنے لگا تو اعلیٰ دَرجہ کی تقرِیر یا حِکمت کے ساتھ نہیں آیا۔
2
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἔκρινά
ekrina
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
⸂τι
⸂ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
εἰδέναι⸃
eidenai⸃
—
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
Ἰησοῦν
iēsoyn
G2424
Jesus
Χριστὸν
christon
G5547
Christ
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τοῦτον
toyton
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐσταυρωμένον
estayrōmenon
G4717
crucify
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.
کیونکہ مَیں نے یہ اِرادہ کر لِیا تھا کہ تُمہارے درمِیان یِسُوعؔ مسِیح بلکہ مسِیحِ مصلُوب کے سِوا اَور کُچھ نہ جانُوں گا۔
3
κἀγὼ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀσθενείᾳ
astheneia
G769
disease, infirmity, sickness, weakness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
φόβῳ
phobō
G5401
be afraid, + exceedingly, fear, terror
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τρόμῳ
tromō
G5156
+ tremble(-ing)
πολλῷ
pollō
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
ἐγενόμην
egenomēn
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
اور مَیں کمزوری اور خَوف اور بُہت تھرتھرانے کی حالت میں تُمہارے پاس رہا۔
4
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγος
logos
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
μου
moy
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κήρυγμά
kērygma
G2782
preaching
μου
moy
G1473
I, me
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸂πειθοῖ
⸂peithoi
G3981
enticing
σοφίας⸃
sophias⸃
G4678
wisdom
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀποδείξει
apodeixei
G585
demonstration
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δυνάμεως
dynameōs
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
And my speech and my preaching was not with enticing words of man’s wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
اور میری تقرِیر اور میری مُنادی میں حِکمت کی لُبھانے والی باتیں نہ تِھیں بلکہ وہ رُوح اور قُدرت سے ثابِت ہوتی تھی۔
5
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστις
pistis
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ᾖ
ē
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σοφίᾳ
sophia
G4678
wisdom
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δυνάμει
dynamei
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
تاکہ تُمہارا اِیمان اِنسان کی حِکمت پر نہیں بلکہ خُدا کی قُدرت پر مَوقُوف ہو۔
6
Σοφίαν
sophian
G4678
wisdom
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
λαλοῦμεν
laloymen
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τελείοις
teleiois
G5046
of full age, man, perfect
σοφίαν
sophian
G4678
wisdom
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶνος
aiōnos
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
τούτου
toytoy
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀρχόντων
archontōn
G758
chief (ruler), magistrate, prince, ruler
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶνος
aiōnos
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
τούτου
toytoy
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καταργουμένων
katargoymenōn
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
پِھر بھی کامِلوں میں ہم حِکمت کی باتیں کہتے ہیں لیکن اِس جہان کی اور اِس جہان کے نیست ہونے والے سرداروں کی حِکمت نہیں۔
7
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
λαλοῦμεν
laloymen
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
⸂θεοῦ
⸂theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
σοφίαν⸃
sophian⸃
G4678
wisdom
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
μυστηρίῳ
mystēriō
G3466
mystery
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀποκεκρυμμένην
apokekrymmenēn
G613
hide
ἣν
ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
προώρισεν
proōrisen
G4309
determine before, ordain, predestinate
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πρὸ
pro
G4253
above, ago, before, or ever
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰώνων
aiōnōn
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
δόξαν
doxan
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:
بلکہ ہم خُدا کی وہ پوشِیدہ حِکمت بھید کے طَور پر بیان کرتے ہیں جو خُدا نے جہان کے شرُوع سے پیشتر ہمارے جلال کے واسطے مُقرّر کی تھی۔
8
ἣν
ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐδεὶς
oydeis
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀρχόντων
archontōn
G758
chief (ruler), magistrate, prince, ruler
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶνος
aiōnos
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
τούτου
toytoy
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἔγνωκεν
egnōken
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἔγνωσαν
egnōsan
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἂν
an
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριον
kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
ἐσταύρωσαν
estayrōsan
G4717
crucify
Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
جِسے اِس جہان کے سرداروں میں سے کِسی نے نہ سمجھا کیونکہ اگر سمجھتے تو جلال کے خُداوند کو مصلُوب نہ کرتے۔
9
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
Ἃ
a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ὀφθαλμὸς
ophthalmos
G3788
eye, sight
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
εἶδεν
eiden
G3708
behold, perceive, see, take heed
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὖς
oys
G3775
ear
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἤκουσεν
ēkoysen
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
καρδίαν
kardian
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ἀνθρώπου
anthrōpoy
G444
certain, man
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀνέβη
anebē
G305
arise, ascend (up), climb (go, grow, rise,…
⸀ὅσα
⸀osa
G3745
all (that), as (long, many, much) (as), how…
ἡτοίμασεν
ētoimasen
G2090
prepare, provide, make ready
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαπῶσιν
agapōsin
G25
(be-)love(-ed)
αὐτόν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
بلکہ جَیسا لِکھا ہے وَیسا ہی ہُؤا کہ
10
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
⸀γὰρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
⸂ἀπεκάλυψεν
⸂apekalypsen
G601
reveal
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς⸃
theos⸃
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀πνεύματος
⸀pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐραυνᾷ
erayna
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βάθη
bathē
G899
deep(-ness, things), depth
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
لیکن ہم پر خُدا نے اُن کو رُوح کے وسِیلہ سے ظاہِر کِیا کیونکہ رُوح سب باتیں بلکہ خُدا کی تَہہ کی باتیں بھی دریافت کر لیتا ہے۔
11
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
οἶδεν
oiden
—
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνθρώπου
anthrōpoy
G444
certain, man
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνθρώπου
anthrōpoy
G444
certain, man
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
οὐδεὶς
oydeis
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
⸀ἔγνωκεν
⸀egnōken
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.
کیونکہ اِنسانوں میں سے کَون کِسی اِنسان کی باتیں جانتا ہے سِوا اِنسان کی اپنی رُوح کے جو اُس میں ہے؟ اِسی طرح خُدا کے رُوح کے سِوا کوئی خُدا کی باتیں نہیں جانتا۔
12
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
ἐλάβομεν
elabomen
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
εἰδῶμεν
eidōmen
—
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
χαρισθέντα
charisthenta
G5483
deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.
مگر ہم نے نہ دُنیا کی رُوح بلکہ وہ رُوح پایا جو خُدا کی طرف سے ہے تاکہ اُن باتوں کو جانیں جو خُدا نے ہمیں عِنایت کی ہیں۔
13
ἃ
a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
λαλοῦμεν
laloymen
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
διδακτοῖς
didaktois
G1318
taught, which … teacheth
ἀνθρωπίνης
anthrōpinēs
G442
human, common to man, man(-kind), (man-)kind,…
σοφίας
sophias
G4678
wisdom
λόγοις
logois
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
διδακτοῖς
didaktois
G1318
taught, which … teacheth
⸀πνεύματος
⸀pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
πνευματικοῖς
pneymatikois
G4152
spiritual
πνευματικὰ
pneymatika
G4152
spiritual
συγκρίνοντες
sygkrinontes
G4793
compare among (with)
Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
اور ہم اُن باتوں کو اُن الفاظ میں نہیں بیان کرتے جو اِنسانی حِکمت نے ہم کو سِکھائے ہوں بلکہ اُن الفاظ میں جو رُوح نے سِکھائے ہیں اور رُوحانی باتوں کا رُوحانی باتوں سے مُقابلہ کرتے ہیں۔
14
Ψυχικὸς
psychikos
G5591
natural, sensual
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἄνθρωπος
anthrōpos
G444
certain, man
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
δέχεται
dechetai
G1209
accept, receive, take
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
μωρία
mōria
G3472
foolishness
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐστίν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
δύναται
dynatai
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
γνῶναι
gnōnai
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
πνευματικῶς
pneymatikōs
G4153
spiritually
ἀνακρίνεται
anakrinetai
G350
ask, question, discern, examine, judge, search
But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
مگر نفسانی آدمی خُدا کے رُوح کی باتیں قبُول نہیں کرتا کیونکہ وہ اُس کے نزدِیک بیوُقُوفی کی باتیں ہیں اور نہ وہ اُنہیں سمجھ سکتا ہے کیونکہ وہ رُوحانی طَور پر پرکھی جاتی ہیں۔
15
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πνευματικὸς
pneymatikos
G4152
spiritual
ἀνακρίνει
anakrinei
G350
ask, question, discern, examine, judge, search
⸀τὰ
⸀ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
αὐτὸς
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑπ’
yp’
G5259
among, by, from, in, of, under, with
οὐδενὸς
oydenos
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
ἀνακρίνεται
anakrinetai
G350
ask, question, discern, examine, judge, search
But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
لیکن رُوحانی شخص سب باتوں کو پرکھ لیتا ہے مگر خُود کِسی سے پرکھا نہیں جاتا۔
16
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἔγνω
egnō
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
νοῦν
noyn
G3563
mind, understanding
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
συμβιβάσει
symbibasei
G4822
compact, assuredly gather, intrust, knit…
αὐτόν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
νοῦν
noyn
G3563
mind, understanding
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ἔχομεν
echomen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
خُداوند کی عقل کو کِس نے جانا
↑
Chapter 3
1
Κἀγώ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἠδυνήθην
ēdynēthēn
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
⸂λαλῆσαι
⸂lalēsai
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
ὑμῖν⸃
ymin⸃
G4771
thou
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
πνευματικοῖς
pneymatikois
G4152
spiritual
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
⸀σαρκίνοις
⸀sarkinois
G4560
fleshly
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
νηπίοις
nēpiois
G3516
babe, child (+ -ish)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
اور اَے بھائِیو! مَیں تُم سے اُس طرح کلام نہ کر سکا جِس طرح رُوحانِیوں سے بلکہ جَیسے جِسمانِیوں سے اور اُن سے جو مسِیح میں بچّے ہیں۔
2
γάλα
gala
G1051
milk
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐπότισα
epotisa
G4222
give (make) to drink, feed, water
⸀οὐ
⸀oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
βρῶμα
brōma
G1033
meat, victuals
οὔπω
oypō
G3768
hitherto not, (no…) as yet, not yet
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐδύνασθε
edynasthe
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
⸀οὐδὲ
⸀oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
ἔτι
eti
G2089
after that, also, ever, (any) further,…
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
δύνασθε
dynasthe
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
مَیں نے تُمہیں دُودھ پِلایا اور کھانا نہ کِھلایا کیونکہ تُم کو اُس کی برداشت نہ تھی بلکہ اب بھی برداشت نہیں۔
3
ἔτι
eti
G2089
after that, also, ever, (any) further,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
σαρκικοί
sarkikoi
G4559
carnal, fleshly
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ὅπου
opoy
G3699
in what place, where(-as, -soever), whither…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ζῆλος
zēlos
G2205
emulation, envy(-ing), fervent mind,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀ἔρις
⸀eris
G2054
contention, debate, strife, variance
οὐχὶ
oychi
G3780
nay, not
σαρκικοί
sarkikoi
G4559
carnal, fleshly
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἄνθρωπον
anthrōpon
G444
certain, man
περιπατεῖτε
peripateite
G4043
go, be occupied with, walk (about)
For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
کیونکہ ابھی تک جِسمانی ہو۔ اس لِئے کہ جب تُم میں حسد اور جھگڑا ہے تو کیا تُم جِسمانی نہ ہُوئے اور اِنسانی طرِیق پر نہ چلے؟
4
ὅταν
otan
G3752
as long (soon) as, that, + till,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
λέγῃ
legē
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
Ἐγὼ
egō
G1473
I, me
μέν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
εἰμι
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
Παύλου
payloy
G3972
Paul, Paulus
ἕτερος
eteros
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
Ἐγὼ
egō
G1473
I, me
Ἀπολλῶ
apollō
G625
Apollos
⸂οὐκ
⸂oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἄνθρωποί⸃
anthrōpoi⸃
G444
certain, man
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
اِس لِئے کہ جب ایک کہتا ہے مَیں پَولُس کا ہُوں اور دُوسرا کہتا ہے مَیں اپُلّوؔس کا ہُوں تو کیا تُم اِنسان نہ ہُوئے؟
5
⸀Τί
⸀ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
⸂Ἀπολλῶς
⸂apollōs
G625
Apollos
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
Παῦλος⸃
paylos⸃
G3972
Paul, Paulus
⸀διάκονοι
⸀diakonoi
G1249
deacon, minister, servant
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ὧν
ōn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐπιστεύσατε
episteysate
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἑκάστῳ
ekastō
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
ἔδωκεν
edōken
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
اپُلّوؔس کیا چِیز ہے؟ اور پَولُس کیا؟ خادِم۔ جِن کے وسِیلہ سے تُم اِیمان لائے اور ہر ایک کی وہ حَیثِیّت ہے جو خُداوند نے اُسے بخشی۔
6
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
ἐφύτευσα
ephyteysa
G5452
plant
Ἀπολλῶς
apollōs
G625
Apollos
ἐπότισεν
epotisen
G4222
give (make) to drink, feed, water
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ηὔξανεν
ēyxanen
G837
grow (up), (give the) increase
I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
مَیں نے درخت لگایا اور اپُلّوؔس نے پانی دِیا مگر بڑھایا خُدا نے۔
7
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φυτεύων
phyteyōn
G5452
plant
ἐστίν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
τι
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ποτίζων
potizōn
G4222
give (make) to drink, feed, water
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐξάνων
ayxanōn
G837
grow (up), (give the) increase
θεός
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
پس نہ لگانے والا کُچھ چِیز ہے نہ پانی دینے والا مگر خُدا جو بڑھانے والا ہے۔
8
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φυτεύων
phyteyōn
G5452
plant
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ποτίζων
potizōn
G4222
give (make) to drink, feed, water
ἕν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
εἰσιν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἴδιον
idion
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
μισθὸν
misthon
G3408
hire, reward, wages
λήμψεται
lēmpsetai
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἴδιον
idion
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
κόπον
kopon
G2873
labour, + trouble, weariness
Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
لگانے والا اور پانی دینے والا دونوں ایک ہیں لیکن ہر ایک اپنا اجر اپنی مِحنت کے مُوافِق پائے گا۔
9
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐσμεν
esmen
G1510
am, have been, X it is I, was
συνεργοί
synergoi
G4904
companion in labour,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
γεώργιον
geōrgion
G1091
husbandry
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
οἰκοδομή
oikodomē
G3619
building, edify(-ication, -ing)
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
For we are labourers together with God: ye are God’s husbandry, ye are God’s building.
کیونکہ ہم خُدا کے ساتھ کام کرنے والے ہیں۔ تُم خُدا کی کھیتی
10
Κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοθεῖσάν
dotheisan
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
μοι
moi
G1473
I, me
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
σοφὸς
sophos
G4680
wise
ἀρχιτέκτων
architektōn
G753
masterbuilder
θεμέλιον
themelion
G2310
foundation
⸀ἔθηκα
⸀ethēka
G5087
+ advise, appoint, bow, commit, conceive,…
ἄλλος
allos
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐποικοδομεῖ
epoikodomei
G2026
build thereon (thereupon, on, upon)
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
βλεπέτω
blepetō
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
πῶς
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
ἐποικοδομεῖ
epoikodomei
G2026
build thereon (thereupon, on, upon)
According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
مَیں نے اُس تَوفِیق کے مُوافِق جو خُدا نے مُجھے بخشی دانا مِعمار کی طرح نیو رکھّی اور دُوسرا اُس پر عِمارت اُٹھاتا ہے۔ پس ہر ایک خبردار رہے کہ وہ کَیسی عِمارت اُٹھاتا ہے۔
11
θεμέλιον
themelion
G2310
foundation
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἄλλον
allon
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
οὐδεὶς
oydeis
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
δύναται
dynatai
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
θεῖναι
theinai
G5087
+ advise, appoint, bow, commit, conceive,…
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κείμενον
keimenon
G2749
be (appointed, laid up, made, set), lay, lie
ὅς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
Ἰησοῦς
iēsoys
G2424
Jesus
Χριστός
christos
G5547
Christ
For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
کیونکہ سِوا اُس نیو کے جو پڑی ہُوئی ہے اور وہ یِسُوعؔ مسِیح ہے کوئی شخص دُوسری نہیں رکھ سکتا۔
12
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἐποικοδομεῖ
epoikodomei
G2026
build thereon (thereupon, on, upon)
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀θεμέλιον
⸀themelion
G2310
foundation
⸂χρυσόν
⸂chryson
G5557
gold
ἄργυρον⸃
argyron⸃
G696
silver
λίθους
lithoys
G3037
(mill-, stumbling-)stone
τιμίους
timioys
G5093
dear, honourable, (more, most) precious, had…
ξύλα
xyla
G3586
staff, stocks, tree, wood
χόρτον
chorton
G5528
blade, grass, hay
καλάμην
kalamēn
G2562
stubble
Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
اور اگر کوئی اُس نیو پر سونا یا چاندی یا بیش قِیمت پتّھروں یا لکڑی یا گھاس یا بُھوسے کا ردا رکھّے۔
13
ἑκάστου
ekastoy
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργον
ergon
G2041
deed, doing, labour, work
φανερὸν
phaneron
G5318
abroad, + appear, known, manifest, open (+…
γενήσεται
genēsetai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἡμέρα
ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
δηλώσει
dēlōsei
G1213
declare, shew, signify
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πυρὶ
pyri
G4442
fiery, fire
ἀποκαλύπτεται
apokalyptetai
G601
reveal
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἑκάστου
ekastoy
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργον
ergon
G2041
deed, doing, labour, work
ὁποῖόν
opoion
G3697
what manner (sort) of, such as whatsoever
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πῦρ
pyr
G4442
fiery, fire
⸀αὐτὸ
⸀ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
δοκιμάσει
dokimasei
G1381
allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try
Every man’s work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man’s work of what sort it is.
تو اُس کا کام ظاہِر ہو جائے گا کیونکہ جو دِن آگ کے ساتھ ظاہِر ہو گا وہ اُس کام کو بتا دے گا اور وہ آگ خُود ہر ایک کا کام آزما لے گی کہ کَیسا ہے۔
14
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τινος
tinos
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργον
ergon
G2041
deed, doing, labour, work
μενεῖ
menei
G3306
abide, continue, dwell, endure, be present,…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐποικοδόμησεν
epoikodomēsen
G2026
build thereon (thereupon, on, upon)
μισθὸν
misthon
G3408
hire, reward, wages
λήμψεται
lēmpsetai
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
If any man’s work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
جِس کا کام اُس پر بنا ہُؤا باقی رہے گا وہ اَجر پائے گا۔
15
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τινος
tinos
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργον
ergon
G2041
deed, doing, labour, work
κατακαήσεται
katakaēsetai
G2618
burn (up, utterly)
ζημιωθήσεται
zēmiōthēsetai
G2210
be cast away, receive damage, lose, suffer loss
αὐτὸς
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
σωθήσεται
sōthēsetai
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
οὕτως
oytōs
—
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
πυρός
pyros
G4442
fiery, fire
If any man’s work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
اور جِس کا کام جَل جائے گا وہ نُقصان اُٹھائے گا لیکن خُود بچ جائے گا مگر جَلتے جَلتے۔
16
Οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἴδατε
oidate
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ναὸς
naos
G3485
shrine, temple
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
⸂οἰκεῖ
⸂oikei
G3611
dwell
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν⸃
ymin⸃
G4771
thou
Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
کیا تُم نہیں جانتے کہ تُم خُدا کا مَقدِس ہو اَور خُدا کا رُوح تُم میں بسا ہُؤا ہے؟
17
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ναὸν
naon
G3485
shrine, temple
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
φθείρει
phtheirei
G5351
corrupt (self), defile, destroy
φθερεῖ
phtherei
G5351
corrupt (self), defile, destroy
τοῦτον
toyton
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεός
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ναὸς
naos
G3485
shrine, temple
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἅγιός
agios
G40
(most) holy (one, thing), saint
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
οἵτινές
oitines
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
اگر کوئی خُدا کے مَقدِس کو برباد کرے گا تو خُدا اُس کو برباد کرے گا کیونکہ خُدا کا مَقدِس پاک ہے اور وہ تُم ہو۔
18
Μηδεὶς
mēdeis
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
ἑαυτὸν
eayton
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἐξαπατάτω
exapatatō
G1818
beguile, deceive
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
δοκεῖ
dokei
G1380
be accounted, (of own) please(-ure), be of…
σοφὸς
sophos
G4680
wise
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶνι
aiōni
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
τούτῳ
toytō
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
μωρὸς
mōros
G3474
fool(-ish, X -ishness)
γενέσθω
genesthō
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
γένηται
genētai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
σοφός
sophos
G4680
wise
Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
کوئی اپنے آپ کو فریب نہ دے۔ اگر کوئی تُم میں اپنے آپ کو اِس جہان میں حکِیم سمجھے تو بیوُقُوف بنے تاکہ حکِیم ہو جائے۔
19
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
σοφία
sophia
G4678
wisdom
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
τούτου
toytoy
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
μωρία
mōria
G3472
foolishness
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
Ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δρασσόμενος
drassomenos
G1405
take
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σοφοὺς
sophoys
G4680
wise
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πανουργίᾳ
panoyrgia
G3834
(cunning) craftiness, subtilty
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
کیونکہ دُنیا کی حِکمت خُدا کے نزدِیک بیوُقُوفی ہے۔ چُنانچہ لِکھا ہے کہ وہ حکِیموں کو اُن ہی کی چالاکی میں پھنسا دیتا ہے۔
20
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάλιν
palin
G3825
again
Κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
γινώσκει
ginōskei
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διαλογισμοὺς
dialogismoys
G1261
dispute, doubtful(-ing), imagination,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σοφῶν
sophōn
G4680
wise
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
εἰσὶν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
μάταιοι
mataioi
G3152
vain, vanity
And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
اور یہ بھی کہ خُداوند حکِیموں کے خیالوں کو جانتا ہے کہ باطِل ہیں۔
21
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
μηδεὶς
mēdeis
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
καυχάσθω
kaychasthō
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀνθρώποις
anthrōpois
G444
certain, man
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
Therefore let no man glory in men. For all things are yours;
پس آدمِیوں پر کوئی فخر نہ کرے کیونکہ سب چِیزیں تُمہاری ہیں۔
22
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
Παῦλος
paylos
G3972
Paul, Paulus
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
Ἀπολλῶς
apollōs
G625
Apollos
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
Κηφᾶς
kēphas
G2786
Cephas
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
κόσμος
kosmos
G2889
adorning, world
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
ζωὴ
zōē
G2222
life(-time)
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
θάνατος
thanatos
G2288
X deadly, (be…) death
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
ἐνεστῶτα
enestōta
G1764
come, be at hand, present
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
μέλλοντα
mellonta
G3195
about, after that, be (almost), (that which…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
⸀ὑμῶν
⸀ymōn
G4771
thou
Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
خواہ پَولُس ہو خواہ اپُلّوؔس۔ خواہ کیفا خواہ دُنیا۔ خواہ زِندگی خواہ مَوت۔ خواہ حال کی چِیزیں خواہ اِستِقبال کی۔
23
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
And ye are Christ’s; and Christ is God’s.
سب تُمہاری ہیں اور تُم مسِیح کے ہو اور مسِیح خُدا کا ہے۔
↑
Chapter 4
1
Οὕτως
oytōs
—
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
λογιζέσθω
logizesthō
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
ἄνθρωπος
anthrōpos
G444
certain, man
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ὑπηρέτας
ypēretas
G5257
minister, officer, servant
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἰκονόμους
oikonomoys
G3623
chamberlain, governor, steward
μυστηρίων
mystēriōn
G3466
mystery
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
آدمی ہم کو مسِیح کا خادِم اور خُدا کے بھیدوں کا مُختار سمجھے۔
2
⸀ὧδε
⸀ōde
G5602
here, hither, (in) this place, there
λοιπὸν
loipon
—
ζητεῖται
zēteitai
G2212
be (go) about, desire, endeavour, enquire…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οἰκονόμοις
oikonomois
G3623
chamberlain, governor, steward
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
πιστός
pistos
G4103
believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
εὑρεθῇ
eyrethē
G2147
find, get, obtain, perceive, see
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
اور یہاں مُختار میں یہ بات دیکھی جاتی ہے کہ دِیانت دار نِکلے۔
3
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἐλάχιστόν
elachiston
G1646
least, very little (small), smallest
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ὑφ’
yph’
G5259
among, by, from, in, of, under, with
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἀνακριθῶ
anakrithō
G350
ask, question, discern, examine, judge, search
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
ἀνθρωπίνης
anthrōpinēs
G442
human, common to man, man(-kind), (man-)kind,…
ἡμέρας
ēmeras
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
ἐμαυτὸν
emayton
G1683
me, mine own (self), myself
ἀνακρίνω
anakrinō
G350
ask, question, discern, examine, judge, search
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man’s judgment: yea, I judge not mine own self.
لیکن میرے نزدِیک یہ نِہایت خفِیف بات ہے کہ تُم یا کوئی اِنسانی عدالت مُجھے پرکھے بلکہ مَیں خُود بھی اپنے آپ کو نہیں پرکھتا۔
4
οὐδὲν
oyden
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐμαυτῷ
emaytō
G1683
me, mine own (self), myself
σύνοιδα
synoida
—
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τούτῳ
toytō
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
δεδικαίωμαι
dedikaiōmai
G1344
free, justify(-ier), be righteous
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀνακρίνων
anakrinōn
G350
ask, question, discern, examine, judge, search
με
me
G1473
I, me
κύριός
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
کیونکہ میرا دِل تو مُجھے ملامت نہیں کرتا مگر اِس سے مَیں راست باز نہیں ٹھہرتا بلکہ میرا پرکھنے والا خُداوند ہے۔
5
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πρὸ
pro
G4253
above, ago, before, or ever
καιροῦ
kairoy
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
τι
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
κρίνετε
krinete
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
ἕως
eōs
G2193
even (until, unto), (as) far (as), how long,…
ἂν
an
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
ἔλθῃ
elthē
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
φωτίσει
phōtisei
G5461
enlighten, illuminate, (bring to, give)…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρυπτὰ
krypta
G2927
hid(-den), inward(-ly), secret
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σκότους
skotoys
G4655
darkness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
φανερώσει
phanerōsei
G5319
appear, manifestly declare, (make) manifest…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βουλὰς
boylas
G1012
+ advise, counsel, will
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδιῶν
kardiōn
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τότε
tote
G5119
that time, then
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔπαινος
epainos
G1868
praise
γενήσεται
genēsetai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἑκάστῳ
ekastō
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God.
پس جب تک خُداوند نہ آئے وقت سے پہلے کِسی بات کا فَیصلہ نہ کرو۔ وُہی تارِیکی کی پوشِیدہ باتیں رَوشن کر دے گا اور دِلوں کے منصُوبے ظاہِر کر دے گا اور اُس وقت ہر ایک کی تعرِیف خُدا کی طرف سے ہو گی۔
6
Ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
μετεσχημάτισα
meteschēmatisa
G3345
transfer, transform (self)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἐμαυτὸν
emayton
G1683
me, mine own (self), myself
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀Ἀπολλῶν
⸀apollōn
G625
Apollos
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
μάθητε
mathēte
G3129
learn, understand
τό
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
⸀ἃ
⸀a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸀γέγραπται
⸀gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
εἷς
eis
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑνὸς
enos
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
φυσιοῦσθε
physioysthe
G5448
puff up
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑτέρου
eteroy
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
اور اَے بھائِیو! مَیں نے اِن باتوں میں تُمہاری خاطِر اپنا اور اپُلّوؔس کا ذِکر مِثال کے طَور پر کِیا ہے تاکہ تُم ہمارے وسِیلہ سے یہ سِیکھو کہ لِکھے ہُوئے سے تجاوُز نہ کرو اور ایک کی تائِید میں دُوسرے کے برخِلاف شیخی نہ مارو۔
7
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
σε
se
G4771
thou
διακρίνει
diakrinei
G1252
contend, make (to) differ(-ence), discern,…
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἔχεις
echeis
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔλαβες
elabes
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἔλαβες
elabes
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
καυχᾶσαι
kaychasai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
λαβών
labōn
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?
تُجھ میں اور دُوسرے میں کَون فرق کرتا ہے؟ اور تیرے پاس کَون سی اَیسی چِیز ہے جو تُو نے دُوسرے سے نہیں پائی؟ اور جب تُو نے دُوسرے سے پائی تو فخر کیوں کرتا ہے کہ گویا نہیں پائی؟
8
Ἤδη
ēdē
G2235
already, (even) now (already), by this time
κεκορεσμένοι
kekoresmenoi
G2880
eat enough, full
ἐστέ
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ἤδη
ēdē
G2235
already, (even) now (already), by this time
ἐπλουτήσατε
eploytēsate
G4147
be increased with goods, (be made, wax) rich
χωρὶς
chōris
G5565
beside, by itself, without
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἐβασιλεύσατε
ebasileysate
G936
king, reign
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὄφελόν
ophelon
G3785
would (to God)
γε
ge
G1065
and besides, doubtless, at least, yet
ἐβασιλεύσατε
ebasileysate
G936
king, reign
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
συμβασιλεύσωμεν
symbasileysōmen
G4821
reign with
Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
تُم تو پہلے ہی سے آسُودہ ہو اور پہلے ہی سے دَولت مند ہو اور تُم نے ہمارے بغَیر بادشاہی کی اور کاش کہ تُم بادشاہی کرتے تاکہ ہم بھی تُمہارے ساتھ بادشاہی کرتے!
9
δοκῶ
dokō
G1380
be accounted, (of own) please(-ure), be of…
⸀γάρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀποστόλους
apostoloys
G652
apostle, messenger, he that is sent
ἐσχάτους
eschatoys
G2078
ends of, last, latter end, lowest, uttermost
ἀπέδειξεν
apedeixen
G584
(ap-)prove, set forth, shew
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἐπιθανατίους
epithanatioys
G1935
appointed to death
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
θέατρον
theatron
G2302
spectacle, theatre
ἐγενήθημεν
egenēthēmen
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμῳ
kosmō
G2889
adorning, world
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀγγέλοις
aggelois
G32
angel, messenger
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀνθρώποις
anthrōpois
G444
certain, man
For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men.
میری دانِست میں خُدا نے ہم رسُولوں کو سب سے ادنیٰ ٹھہرا کر اُن لوگوں کی طرح پیش کِیا ہے جِن کے قتل کا حُکم ہو چُکا ہو کیونکہ ہم دُنیا اور فرِشتوں اور آدمِیوں کے لِئے ایک تماشا ٹھہرے۔
10
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
μωροὶ
mōroi
G3474
fool(-ish, X -ishness)
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
Χριστόν
christon
G5547
Christ
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
φρόνιμοι
phronimoi
G5429
wise(-r)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
ἀσθενεῖς
astheneis
G772
more feeble, impotent, sick, without…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἰσχυροί
ischyroi
G2478
boisterous, mighty(-ier), powerful,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ἔνδοξοι
endoxoi
G1741
glorious, gorgeous(-ly), honourable
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἄτιμοι
atimoi
G820
despised, without honour, less honourable…
We are fools for Christ’s sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised.
ہم مسِیح کی خاطِر بیوُقُوف ہیں مگر تُم مسِیح میں عقل مند ہو۔ ہم کمزور ہیں اور تُم زورآور۔ تُم عِزّت دار ہو اور ہم بے عِزّت۔
11
ἄχρι
achri
G891
as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄρτι
arti
G737
this day (hour), hence(-forth), here(-after),…
ὥρας
ōras
G5610
day, hour, instant, season, X short,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πεινῶμεν
peinōmen
G3983
be an hungered
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
διψῶμεν
dipsōmen
G1372
(be, be a-)thirst(-y)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γυμνιτεύομεν
gymniteyomen
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κολαφιζόμεθα
kolaphizometha
G2852
buffet
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀστατοῦμεν
astatoymen
G790
have no certain dwelling-place
Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace;
ہم اِس وقت تک بُھوکے پِیاسے ننگے ہیں اور مُکّے کھاتے اور آوارہ پِھرتے ہیں۔
12
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κοπιῶμεν
kopiōmen
G2872
(bestow) labour, toil, be wearied
ἐργαζόμενοι
ergazomenoi
G2038
commit, do, labor for, minister about, trade…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰδίαις
idiais
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
χερσίν
chersin
G5495
hand
λοιδορούμενοι
loidoroymenoi
G3058
revile
εὐλογοῦμεν
eylogoymen
G2127
bless, praise
διωκόμενοι
diōkomenoi
G1377
ensue, follow (after), given to, (suffer)…
ἀνεχόμεθα
anechometha
G430
bear with, endure, forbear, suffer
And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
اور اپنے ہاتھوں سے کام کر کے مُشقّت اُٹھاتے ہیں۔ لوگ بُرا کہتے ہیں ہم دُعا دیتے ہیں۔ وہ ستاتے ہیں ہم سَہتے ہیں۔
13
⸀δυσφημούμενοι
⸀dysphēmoymenoi
—
παρακαλοῦμεν
parakaloymen
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
περικαθάρματα
perikatharmata
G4027
filth
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
ἐγενήθημεν
egenēthēmen
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
περίψημα
peripsēma
—
ἕως
eōs
G2193
even (until, unto), (as) far (as), how long,…
ἄρτι
arti
G737
this day (hour), hence(-forth), here(-after),…
Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day.
وہ بدنام کرتے ہیں ہم مِنّت سماجت کرتے ہیں۔ ہم آج تک دُنیا کے کُوڑے اور سب چِیزوں کی جَھڑن کی مانِند رہے۔
14
Οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐντρέπων
entrepōn
G1788
regard, (give) reference, shame
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
γράφω
graphō
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
μου
moy
G1473
I, me
ἀγαπητὰ
agapēta
G27
(dearly, well) beloved, dear
⸀νουθετῶν
⸀noythetōn
G3560
admonish, warn
I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.
مَیں تُمہیں شرمِندہ کرنے کے لِئے یہ باتیں نہیں لکھتا بلکہ اپنے پیارے فرزند جان کر تُم کو نصِیحت کرتا ہُوں۔
15
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
μυρίους
myrioys
G3463
ten thousand
παιδαγωγοὺς
paidagōgoys
G3807
instructor, schoolmaster
ἔχητε
echēte
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
πολλοὺς
polloys
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
πατέρας
pateras
G3962
father, parent
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγελίου
eyaggelioy
G2098
gospel
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐγέννησα
egennēsa
G1080
bear, beget, be born, bring forth, conceive,…
For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.
کیونکہ اگر مسِیح میں تُمہارے اُستاد دَس ہزار بھی ہوتے تَو بھی تُمہارے باپ بُہت سے نہیں۔ اِس لِئے کہ مَیں ہی اِنجِیل کے وسِیلہ سے مسِیح یِسُوعؔ میں تُمہارا باپ بنا۔
16
παρακαλῶ
parakalō
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
μιμηταί
mimētai
G3402
follower
μου
moy
G1473
I, me
γίνεσθε
ginesthe
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
پس مَیں تُمہاری مِنّت کرتا ہُوں کہ میری مانِند بنو۔
17
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἔπεμψα
epempsa
G3992
send, thrust in
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
Τιμόθεον
timotheon
G5095
Timotheus, Timothy
ὅς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστίν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
⸂μου
⸂moy
G1473
I, me
τέκνον⸃
teknon⸃
G5043
child, daughter, son
ἀγαπητὸν
agapēton
G27
(dearly, well) beloved, dear
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πιστὸν
piston
G4103
believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἀναμνήσει
anamnēsei
G363
call to mind, (bring to , call to, put in),…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὁδούς
odoys
G3598
journey, (high-)way
μου
moy
G1473
I, me
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
⸀Ἰησοῦ
⸀iēsoy
G2424
Jesus
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
πανταχοῦ
pantachoy
G3837
in all places, everywhere
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πάσῃ
pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐκκλησίᾳ
ekklēsia
G1577
assembly, church
διδάσκω
didaskō
G1321
teach
For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church.
اِسی واسطے مَیں نے تِیمُتِھیُس کو تُمہارے پاس بھیجا۔ وہ خُداوند میں میرا پِیارا اور دِیانت دار فرزند ہے اور میرے اُن طرِیقوں کو جو مسِیح میں ہیں تُمہیں یاد دِلائے گا جِس طرح مَیں ہر جگہ ہر کلِیسیا میں تعلِیم دیتا ہُوں۔
18
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐρχομένου
erchomenoy
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μου
moy
G1473
I, me
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐφυσιώθησάν
ephysiōthēsan
G5448
puff up
τινες
tines
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
Now some are puffed up, as though I would not come to you.
بعض اَیسی شیخی مارتے ہیں کہ گویا مَیں تُمہارے پاس آنے ہی کا نہیں۔
19
ἐλεύσομαι
eleysomai
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ταχέως
tacheōs
G5030
hastily, quickly, shortly, soon, suddenly
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
θελήσῃ
thelēsē
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γνώσομαι
gnōsomai
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγον
logon
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πεφυσιωμένων
pephysiōmenōn
G5448
puff up
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δύναμιν
dynamin
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power.
لیکن خُداوند نے چاہا تو مَیں تُمہارے پاس جلد آؤں گا اور شیخی بازوں کی باتوں کو نہیں بلکہ اُن کی قُدرت کو معلُوم کرُوں گا۔
20
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
λόγῳ
logō
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βασιλεία
basileia
G932
kingdom, + reign
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δυνάμει
dynamei
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
For the kingdom of God is not in word, but in power.
کیونکہ خُدا کی بادشاہی باتوں پر نہیں بلکہ قُدرت پر مَوقُوف ہے۔
21
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
θέλετε
thelete
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ῥάβδῳ
yabdō
G4464
rod, sceptre, staff
ἔλθω
elthō
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀγάπῃ
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
πνεύματί
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
πραΰτητος
praytētos
G4240
meekness
What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness?
تُم کیا چاہتے ہو؟ کہ مَیں لکڑی لے کر تُمہارے پاس آؤں یا مُحبّت اور نرم مِزاجی سے؟
↑
Chapter 5
1
Ὅλως
olōs
G3654
at all, commonly, utterly
ἀκούεται
akoyetai
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
πορνεία
porneia
G4202
fornication
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τοιαύτη
toiaytē
G5108
like, such (an one)
πορνεία
porneia
G4202
fornication
ἥτις
ētis
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ἔθνεσιν
⸀ethnesin
G1484
Gentile, heathen, nation, people
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
γυναῖκά
gynaika
G1135
wife, woman
τινα
tina
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατρὸς
patros
G3962
father, parent
ἔχειν
echein
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father’s wife.
یہاں تک سُننے میں آیا ہے کہ تُم میں حرام کاری ہوتی ہے بلکہ اَیسی حرام کاری جو غَیر قَوموں میں بھی نہیں ہوتی چُنانچہ تُم میں سے ایک شخص اپنے باپ کی بِیوی کو رکھتا ہے۔
2
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
πεφυσιωμένοι
pephysiōmenoi
G5448
puff up
ἐστέ
este
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐχὶ
oychi
G3780
nay, not
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
ἐπενθήσατε
epenthēsate
G3996
mourn, (be-)wail
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
⸀ἀρθῇ
⸀arthē
G142
away with, bear (up), carry, lift up, loose,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
μέσου
mesoy
G3319
among, X before them, between, + forth,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργον
ergon
G2041
deed, doing, labour, work
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
⸀ποιήσας
⸀poiēsas
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
اور تُم افسوس تو کرتے نہیں تاکہ جِس نے یہ کام کِیا وہ تُم میں سے نِکالا جائے بلکہ شیخی مارتے ہو۔
3
Ἐγὼ
egō
G1473
I, me
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
⸀ἀπὼν
⸀apōn
G548
be absent
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματι
sōmati
G4983
bodily, body, slave
παρὼν
parōn
G3918
come, X have, be here, + lack, (be here) present
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἤδη
ēdē
G2235
already, (even) now (already), by this time
κέκρικα
kekrika
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
παρὼν
parōn
G3918
come, X have, be here, + lack, (be here) present
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὕτως
oytōs
—
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
κατεργασάμενον
katergasamenon
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed,
لیکن مَیں گو جِسم کے اِعتبار سے مَوجُود نہ تھا مگر رُوح کے اِعتبار سے حاضِر ہو کر گویا بحالتِ مَوجُودگی اَیسا کرنے والے پر یہ حُکم دے چُکا ہُوں۔
4
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀνόματι
onomati
G3686
called, (+ sur-)name(-d)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
⸀Ἰησοῦ
⸀iēsoy
G2424
Jesus
συναχθέντων
synachthentōn
G4863
+ accompany, assemble (selves, together),…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμοῦ
emoy
G1699
of me, mine (own), my
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
σὺν
syn
G4862
beside, with
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δυνάμει
dynamei
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
⸁Ἰησοῦ
⸁iēsoy
G2424
Jesus
In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
کہ جب تُم اور میری رُوح ہمارے خُداوند یِسُوعؔ کی قُدرت کے ساتھ جمع ہو تو اَیسا شخص ہمارے خُداوند یِسُوعؔ کے نام سے۔
5
παραδοῦναι
paradoynai
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοιοῦτον
toioyton
G5108
like, such (an one)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Σατανᾷ
satana
G4567
Satan
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὄλεθρον
olethron
G3639
destruction
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκός
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
σωθῇ
sōthē
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἡμέρᾳ
ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀κυρίου
⸀kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
جِسم کی ہلاکت کے لِئے شَیطان کے حوالہ کِیا جائے تاکہ اُس کی رُوح خُداوند یِسُوعؔ کے دِن نجات پائے۔
6
Οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
καλὸν
kalon
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καύχημα
kaychēma
G2745
boasting, (whereof) to glory (of), glorying,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἴδατε
oidate
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
μικρὰ
mikra
G3398
least, less, little, small
ζύμη
zymē
G2219
leaven
ὅλον
olon
G3650
all, altogether, every whit, + throughout, whole
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φύραμα
phyrama
G5445
lump
ζυμοῖ
zymoi
G2220
leaven
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
تُمہارا فخر کرنا خُوب نہیں۔ کیا تُم نہیں جانتے کہ تھوڑا سا خمِیر سارے گُندھے ہُوئے آٹے کو خمِیر کر دیتا ہے؟
7
ἐκκαθάρατε
ekkatharate
G1571
purge (out)
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παλαιὰν
palaian
G3820
old
ζύμην
zymēn
G2219
leaven
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἦτε
ēte
G1510
am, have been, X it is I, was
νέον
neon
G3501
new, young
φύραμα
phyrama
G5445
lump
καθώς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ἄζυμοι
azymoi
G106
unleavened (bread)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάσχα
pascha
G3957
Easter, Passover
⸀ἡμῶν
⸀ēmōn
G1473
I, me
ἐτύθη
etythē
G2380
kill, (do) sacrifice, slay
Χριστός
christos
G5547
Christ
Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
پُرانا خمِیر نِکال کر اپنے آپ کو پاک کر لو تاکہ تازہ گُندھا ہُؤا آٹا بن جاؤ۔ چُنانچہ تُم بے خمِیر ہو کیونکہ ہمارا بھی فَسح یعنی مسِیح قُربان ہُؤا۔
8
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
ἑορτάζωμεν
eortazōmen
G1858
keep the feast
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ζύμῃ
zymē
G2219
leaven
παλαιᾷ
palaia
G3820
old
μηδὲ
mēde
G3366
neither, nor (yet), (no) not (once, so much as)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ζύμῃ
zymē
G2219
leaven
κακίας
kakias
G2549
evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πονηρίας
ponērias
G4189
iniquity, wickedness
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀζύμοις
azymois
G106
unleavened (bread)
εἰλικρινείας
eilikrineias
G1505
sincerity
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀληθείας
alētheias
G225
true, X truly, truth, verity
Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.
پس آؤ ہم عِید کریں۔ نہ پُرانے خمِیر سے اور نہ بدی اور شرارت کے خمِیر سے بلکہ صاف دِلی اور سچّائی کی بے خمِیر روٹی سے۔
9
Ἔγραψα
egrapsa
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιστολῇ
epistolē
G1992
"epistle," letter
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
συναναμίγνυσθαι
synanamignysthai
G4874
(have, keep) company (with)
πόρνοις
pornois
G4205
fornicator, whoremonger
I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:
مَیں نے اپنے خَط میں تُم کو یہ لِکھا تھا کہ حرام کاروں سے صُحبت نہ رکھنا۔
10
⸀οὐ
⸀oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
πάντως
pantōs
G3843
by all means, altogether, at all, needs, no…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πόρνοις
pornois
G4205
fornicator, whoremonger
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
τούτου
toytoy
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλεονέκταις
pleonektais
G4123
covetous
⸀καὶ
⸀kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἅρπαξιν
arpaxin
G727
extortion, ravening
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
εἰδωλολάτραις
eidōlolatrais
G1496
idolater
ἐπεὶ
epei
G1893
because, else, for that (then, -asmuch as),…
⸀ὠφείλετε
⸀ōpheilete
G3784
behove, be bound, (be) debt(-or), (be)…
ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
ἐξελθεῖν
exelthein
G1831
come (forth, out), depart (out of), escape,…
Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.
یہ تو نہیں کہ بِالکُل دُنیا کے حرام کاروں یا لالچِیوں یا ظالِموں یا بُت پرستوں سے مِلنا ہی نہیں کیونکہ اِس صُورت میں تو تُم کو دُنیا ہی سے نِکل جانا پڑتا۔
11
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἔγραψα
egrapsa
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
συναναμίγνυσθαι
synanamignysthai
G4874
(have, keep) company (with)
ἐάν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἀδελφὸς
adelphos
G80
brother
ὀνομαζόμενος
onomazomenos
G3687
call, name
ᾖ
ē
G1510
am, have been, X it is I, was
πόρνος
pornos
G4205
fornicator, whoremonger
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
πλεονέκτης
pleonektēs
G4123
covetous
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
εἰδωλολάτρης
eidōlolatrēs
G1496
idolater
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
λοίδορος
loidoros
G3060
railer, reviler
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
μέθυσος
methysos
G3183
drunkard
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἅρπαξ
arpax
G727
extortion, ravening
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοιούτῳ
toioytō
G5108
like, such (an one)
μηδὲ
mēde
G3366
neither, nor (yet), (no) not (once, so much as)
συνεσθίειν
synesthiein
G4906
eat with
But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.
لیکن مَیں نے تُم کو در حقِیقت یہ لِکھا تھا کہ اگر کوئی بھائی کہلا کر حرام کار یا لالچی یا بُت پرست یا گالی دینے والا یا شرابی یا ظالِم ہو تو اُس سے صُحبت نہ رکھّو بلکہ اَیسے کے ساتھ کھانا تک نہ کھانا۔
12
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
⸀μοι
⸀moi
G1473
I, me
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔξω
exō
G1854
away, forth, (with-)out (of, -ward), strange
κρίνειν
krinein
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
οὐχὶ
oychi
G3780
nay, not
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔσω
esō
G2080
(with-)in(-ner, -to, -ward)
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
κρίνετε
krinete
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
کیونکہ مُجھے باہر والوں پر حُکم کرنے سے کیا واسطہ؟ کیا اَیسا نہیں ہے کہ تُم تو اندر والوں پر حُکم کرتے ہو۔
13
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἔξω
exō
G1854
away, forth, (with-)out (of, -ward), strange
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
⸀κρίνει
⸀krinei
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
⸀ἐξάρατε
⸀exarate
G1808
put (take) away
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πονηρὸν
ponēron
G4190
bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious,…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.
مگر باہر والوں پر خُدا حُکم کرتا ہے؟ پس اُس شرِیر آدمی کو اپنے درمِیان سے نِکال دو۔
↑
Chapter 6
1
Τολμᾷ
tolma
G5111
be bold, boldly, dare, durst
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
πρᾶγμα
pragma
G4229
business, matter, thing, work
ἔχων
echōn
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἕτερον
eteron
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
κρίνεσθαι
krinesthai
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδίκων
adikōn
G94
unjust, unrighteous
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐχὶ
oychi
G3780
nay, not
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίων
agiōn
G40
(most) holy (one, thing), saint
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
کیا تُم میں سے کِسی کو یہ جُرأت ہے کہ جب دُوسرے کے ساتھ مُقدّمہ ہو تو فَیصلہ کے لِئے بے دِینوں کے پاس جائے اور مُقدّسوں کے پاس نہ جائے؟
2
⸀ἢ
⸀ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἴδατε
oidate
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἅγιοι
agioi
G40
(most) holy (one, thing), saint
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμον
kosmon
G2889
adorning, world
κρινοῦσιν
krinoysin
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
κρίνεται
krinetai
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμος
kosmos
G2889
adorning, world
ἀνάξιοί
anaxioi
G370
unworthy
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
κριτηρίων
kritēriōn
G2922
to judge, judgment (seat)
ἐλαχίστων
elachistōn
G1646
least, very little (small), smallest
Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
کیا تُم نہیں جانتے کہ مُقدّس لوگ دُنیا کا اِنصاف کریں گے؟ پس جب تُم کو دُنیا کا اِنصاف کرنا ہے تو کیا چھوٹے سے چھوٹے جھگڑوں کے بھی فَیصل کرنے کے لائِق نہیں؟
3
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἴδατε
oidate
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἀγγέλους
aggeloys
G32
angel, messenger
κρινοῦμεν
krinoymen
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
μήτιγε
mētige
G3386
how much more
βιωτικά
biōtika
G982
of (pertaining to, things that pertain to)…
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
کیا تُم نہیں جانتے کہ ہم فرِشتوں کا اِنصاف کریں گے؟ تو کیا ہم دُنیوی مُعاملے فَیصل نہ کریں؟
4
βιωτικὰ
biōtika
G982
of (pertaining to, things that pertain to)…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
κριτήρια
kritēria
G2922
to judge, judgment (seat)
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ἔχητε
echēte
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐξουθενημένους
exoythenēmenoys
G1848
contemptible, despise, least esteemed, set at…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίᾳ
ekklēsia
G1577
assembly, church
τούτους
toytoys
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
καθίζετε
kathizete
G2523
continue, set, sit (down), tarry
If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
پس اگر تُم میں دُنیوی مُقدّمے ہوں تو کیا اُن کو مُنصِف مُقرّر کرو گے جو کلِیسیا میں حقِیر سمجھے جاتے ہیں؟
5
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ἐντροπὴν
entropēn
G1791
shame
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
οὕτως
oytōs
—
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔνι
eni
G1762
be, (there) is
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
⸂οὐδεὶς
⸂oydeis
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
σοφὸς⸃
sophos⸃
G4680
wise
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δυνήσεται
dynēsetai
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
διακρῖναι
diakrinai
G1252
contend, make (to) differ(-ence), discern,…
ἀνὰ
ana
G303
and, apiece, by, each, every (man), in, through
μέσον
meson
G3319
among, X before them, between, + forth,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ἀδελφοῦ
⸀adelphoy
G80
brother
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
مَیں تُمہیں شرمِندہ کرنے کے لِئے یہ کہتا ہُوں۔ کیا واقِعی تُم میں ایک بھی دانا نہیں مِلتا جو اپنے بھائِیوں کا فَیصلہ کر سکے؟
6
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἀδελφὸς
adelphos
G80
brother
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
ἀδελφοῦ
adelphoy
G80
brother
κρίνεται
krinetai
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
ἀπίστων
apistōn
G571
that believeth not, faithless, incredible…
But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.
بلکہ بھائی بھائِیوں میں مُقدّمہ ہوتا ہے اور وہ بھی بے دِینوں کے آگے۔
7
ἤδη
ēdē
G2235
already, (even) now (already), by this time
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
⸀οὖν
⸀oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ὅλως
olōs
G3654
at all, commonly, utterly
ἥττημα
ēttēma
G2275
diminishing, fault
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
κρίματα
krimata
G2917
avenge, condemned, condemnation, damnation, +…
ἔχετε
echete
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
μεθ’
meth’
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
ἑαυτῶν
eaytōn
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
οὐχὶ
oychi
G3780
nay, not
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
ἀδικεῖσθε
adikeisthe
G91
hurt, injure, be an offender, be unjust, (do,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
οὐχὶ
oychi
G3780
nay, not
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
ἀποστερεῖσθε
apostereisthe
G650
defraud, destitute, kept back by fraud
Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
لیکن دراصل تُم میں بڑا نُقص یہ ہے کہ آپس میں مُقدّمہ بازی کرتے ہو۔ ظُلم اُٹھانا کیوں نہیں بِہتر جانتے؟ اپنا نُقصان کیوں نہیں قبُول کرتے؟
8
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ἀδικεῖτε
adikeite
G91
hurt, injure, be an offender, be unjust, (do,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀποστερεῖτε
apostereite
G650
defraud, destitute, kept back by fraud
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀τοῦτο
⸀toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἀδελφούς
adelphoys
G80
brother
Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.
بلکہ تُم ہی ظُلم کرتے اور نُقصان پُہنچاتے ہو اور وہ بھی بھائِیوں کو۔
9
Ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἴδατε
oidate
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἄδικοι
adikoi
G94
unjust, unrighteous
⸂θεοῦ
⸂theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
βασιλείαν⸃
basileian⸃
G932
kingdom, + reign
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
κληρονομήσουσιν
klēronomēsoysin
G2816
be heir, (obtain by) inherit(-ance)
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πλανᾶσθε
planasthe
G4105
go astray, deceive, err, seduce, wander, be…
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
πόρνοι
pornoi
G4205
fornicator, whoremonger
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
εἰδωλολάτραι
eidōlolatrai
G1496
idolater
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
μοιχοὶ
moichoi
G3432
adulterer
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
μαλακοὶ
malakoi
G3120
effeminate, soft
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
ἀρσενοκοῖται
arsenokoitai
G733
abuser of (that defile) self with mankind
Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
کیا تُم نہیں جانتے کہ بدکار خُدا کی بادشاہی کے وارِث نہ ہوں گے؟ فریب نہ کھاؤ۔ نہ حرام کار خُدا کی بادشاہی کے وارِث ہوں گے نہ بُت پرست نہ زِنا کار نہ عیاش۔ نہ لَونڈے باز۔
10
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
⸂κλέπται
⸂kleptai
G2812
thief
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
πλεονέκται⸃
pleonektai⸃
G4123
covetous
⸀οὐ
⸀oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μέθυσοι
methysoi
G3183
drunkard
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
λοίδοροι
loidoroi
G3060
railer, reviler
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἅρπαγες
arpages
G727
extortion, ravening
βασιλείαν
basileian
G932
kingdom, + reign
⸀θεοῦ
⸀theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
κληρονομήσουσιν
klēronomēsoysin
G2816
be heir, (obtain by) inherit(-ance)
Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
نہ چور۔ نہ لالچی نہ شرابی۔ نہ گالِیاں بَکنے والے نہ ظالِم۔
11
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ταῦτά
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
τινες
tines
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἦτε
ēte
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἀπελούσασθε
apeloysasthe
—
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἡγιάσθητε
ēgiasthēte
G37
hallow, be holy, sanctify
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐδικαιώθητε
edikaiōthēte
G1344
free, justify(-ier), be righteous
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀνόματι
onomati
G3686
called, (+ sur-)name(-d)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
⸀Ἰησοῦ
⸀iēsoy
G2424
Jesus
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
اور بعض تُم میں اَیسے ہی تھے بھی مگر تُم خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے نام سے اور ہمارے خُدا کے رُوح سے دُھل گئے اور پاک ہُوئے اور راست باز بھی ٹھہرے۔
12
Πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
μοι
moi
G1473
I, me
ἔξεστιν
exestin
—
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
συμφέρει
sympherei
G4851
be better for, bring together, be expedient…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
μοι
moi
G1473
I, me
ἔξεστιν
exestin
—
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
ἐξουσιασθήσομαι
exoysiasthēsomai
G1850
exercise authority upon, bring under the…
ὑπό
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τινος
tinos
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
سب چِیزیں میرے لِئے روا تو ہیں مگر سب چِیزیں مُفِید نہیں۔ سب چِیزیں میرے لِئے روا تو ہیں لیکن مَیں کِسی چِیز کا پابند نہ ہُوں گا۔
13
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βρώματα
brōmata
G1033
meat, victuals
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κοιλίᾳ
koilia
G2836
belly, womb
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κοιλία
koilia
G2836
belly, womb
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βρώμασιν
brōmasin
G1033
meat, victuals
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ταύτην
taytēn
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
καταργήσει
katargēsei
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πορνείᾳ
porneia
G4202
fornication
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματι
sōmati
G4983
bodily, body, slave
Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.
کھانے پیٹ کے لِئے ہیں اور پیٹ کھانوں کے لِئے لیکن خُدا اُس کو اَور اِن کو نیست کرے گا مگر بدن حرام کاری کے لِئے نہیں بلکہ خُداوند کے لِئے ہے اور خُداوند بدن کے لِئے۔
14
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριον
kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
ἤγειρεν
ēgeiren
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ἐξεγερεῖ
exegerei
G1825
raise up
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δυνάμεως
dynameōs
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
اور خُدا نے خُداوند کو بھی جِلایا اور ہم کو بھی اپنی قُدرت سے جِلائے گا۔
15
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἴδατε
oidate
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματα
sōmata
G4983
bodily, body, slave
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
μέλη
melē
G3196
member
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἄρας
aras
G142
away with, bear (up), carry, lift up, loose,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέλη
melē
G3196
member
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ποιήσω
poiēsō
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
πόρνης
pornēs
G4204
harlot, whore
μέλη
melē
G3196
member
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γένοιτο
genoito
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
کیا تُم نہیں جانتے کہ تُمہارے بدن مسِیح کے اعضا ہیں؟ پس کیا مَیں مسِیح کے اعضا لے کر کَسبی کے اعضا بناؤں؟ ہرگِز نہیں!
16
⸀ἢ
⸀ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἴδατε
oidate
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κολλώμενος
kollōmenos
—
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πόρνῃ
pornē
G4204
harlot, whore
ἓν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
σῶμά
sōma
G4983
bodily, body, slave
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
Ἔσονται
esontai
G1510
am, have been, X it is I, was
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
φησίν
phēsin
G5346
affirm, say
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δύο
dyo
G1417
both, twain, two
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
μίαν
mian
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
کیا تُم نہیں جانتے کہ جو کوئی کَسبی سے صُحبت کرتا ہے وہ اُس کے ساتھ ایک تن ہوتا ہے؟ کیونکہ وہ فرماتا ہے کہ وہ دونوں ایک تَن ہوں گے۔
17
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
κολλώμενος
kollōmenos
—
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
ἓν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
πνεῦμά
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
But he that is joined unto the Lord is one spirit.
اور جو خُداوند کی صُحبت میں رہتا ہے وہ اُس کے ساتھ ایک رُوح ہوتا ہے۔
18
φεύγετε
pheygete
G5343
escape, flee (away)
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πορνείαν
porneian
G4202
fornication
πᾶν
pan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἁμάρτημα
amartēma
G265
sin
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ποιήσῃ
poiēsē
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἄνθρωπος
anthrōpos
G444
certain, man
ἐκτὸς
ektos
G1622
but, except(-ed), other than, out of,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματός
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πορνεύων
porneyōn
G4203
commit (fornication)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἴδιον
idion
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
ἁμαρτάνει
amartanei
G264
for your faults, offend, sin, trespass
Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
حرام کاری سے بھاگو۔ جِتنے گُناہ آدمی کرتا ہے وہ بدن سے باہر ہیں مگر حرام کار اپنے بدن کا بھی گُنہگار ہے۔
19
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἴδατε
oidate
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ναὸς
naos
G3485
shrine, temple
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἁγίου
agioy
G40
(most) holy (one, thing), saint
πνεύματός
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔχετε
echete
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐστὲ
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ἑαυτῶν
eaytōn
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?
کیا تُم نہیں جانتے کہ تُمہارا بدن رُوحُ القُدس کا مَقدِس ہے جو تُم میں بسا ہُؤا ہے اور تُم کو خُدا کی طرف سے مِلا ہے؟ اور تُم اپنے نہیں۔
20
ἠγοράσθητε
ēgorasthēte
G59
buy, redeem
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τιμῆς
timēs
G5092
honour, precious, price, some
δοξάσατε
doxasate
G1392
(make) glorify(-ious), full of (have) glory,…
δὴ
dē
G1211
also, and, doubtless, now, therefore
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματι
sōmati
G4983
bodily, body, slave
⸀ὑμῶν
⸀ymōn
G4771
thou
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
کیونکہ قِیمت سے خرِیدے گئے ہو۔ پس اپنے بدن سے خُدا کا جلال ظاہِر کرو۔
↑
Chapter 7
1
Περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὧν
ōn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸀ἐγράψατε
⸀egrapsate
G1125
describe, write(-ing, -ten)
καλὸν
kalon
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
ἀνθρώπῳ
anthrōpō
G444
certain, man
γυναικὸς
gynaikos
G1135
wife, woman
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἅπτεσθαι
aptesthai
G681
kindle, light
Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.
جو باتیں تُم نے لِکھی تِھیں اُن کی بابت یہ ہے۔ مَرد کے لِئے اچّھا ہے کہ عَورت کو نہ چُھوئے۔
2
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πορνείας
porneias
G4202
fornication
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑαυτοῦ
eaytoy
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
γυναῖκα
gynaika
G1135
wife, woman
ἐχέτω
echetō
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἑκάστη
ekastē
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἴδιον
idion
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
ἄνδρα
andra
G435
fellow, husband, man, sir
ἐχέτω
echetō
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
لیکن حرام کاری کے اندیشہ سے ہر مَرد اپنی بِیوی اور ہر عَورت اپنا شَوہر رکھّے۔
3
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυναικὶ
gynaiki
G1135
wife, woman
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνὴρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ὀφειλὴν
⸀opheilēn
G3782
debt, due
ἀποδιδότω
apodidotō
G591
deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment…
ὁμοίως
omoiōs
G3668
likewise, so
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυνὴ
gynē
G1135
wife, woman
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνδρί
andri
G435
fellow, husband, man, sir
Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.
شَوہر بِیوی کا حق ادا کرے اور وَیسا ہی بِیوی شَوہر کا۔
4
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυνὴ
gynē
G1135
wife, woman
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰδίου
idioy
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐξουσιάζει
exoysiazei
G1850
exercise authority upon, bring under the…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνήρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
ὁμοίως
omoiōs
G3668
likewise, so
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνὴρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰδίου
idioy
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐξουσιάζει
exoysiazei
G1850
exercise authority upon, bring under the…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυνή
gynē
G1135
wife, woman
The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.
بِیوی اپنے بدن کی مُختار نہیں بلکہ شَوہر ہے۔ اِسی طرح شَوہر بھی اپنے بدن کا مُختار نہیں بلکہ بِیوی۔
5
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἀποστερεῖτε
apostereite
G650
defraud, destitute, kept back by fraud
ἀλλήλους
allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μήτι
mēti
G3385
not (the particle usually not expressed,…
ἂν
an
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
συμφώνου
symphōnoy
G4859
consent
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
καιρὸν
kairon
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
⸀σχολάσητε
⸀scholasēte
G4980
empty, give self
⸀τῇ
⸀tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προσευχῇ
proseychē
G4335
X pray earnestly, prayer
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάλιν
palin
G3825
again
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸀ἦτε
⸀ēte
G1510
am, have been, X it is I, was
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πειράζῃ
peirazē
G3985
assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Σατανᾶς
satanas
G4567
Satan
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀκρασίαν
akrasian
G192
excess, incontinency
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.
تُم ایک دُوسرے سے جُدا نہ رہو مگر تھوڑی مُدّت تک آپس کی رضامندی سے تاکہ دُعا کے واسطے فُرصت مِلے اور پِھر اِکٹّھے ہو جاؤ۔ اَیسا نہ ہو کہ غلبۂِ نفس کے سبب سے شَیطان تُم کو آزمائے۔
6
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
συγγνώμην
syggnōmēn
G4774
permission
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
κατ’
kat’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἐπιταγήν
epitagēn
G2003
authority, commandment
But I speak this by permission, and not of commandment.
لیکن یہ مَیں اِجازت کے طَور پر کہتا ہُوں۔ حُکم کے طَور پر نہیں۔
7
θέλω
thelō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
⸀δὲ
⸀de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀνθρώπους
anthrōpoys
G444
certain, man
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐμαυτόν
emayton
G1683
me, mine own (self), myself
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
ἴδιον
idion
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
⸂ἔχει
⸂echei
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
χάρισμα⸃
charisma⸃
G5486
(free) gift
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
⸀ὁ
⸀o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
οὕτως
oytōs
—
⸁ὁ
⸁o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
οὕτως
oytōs
—
For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that.
اور مَیں تو یہ چاہتا ہُوں کہ جَیسا مَیں ہُوں وَیسے ہی سب آدمی ہوں لیکن ہر ایک کو خُدا کی طرف سے خاص خاص تَوفِیق مِلی ہے۔ کِسی کو کِسی طرح کی۔ کِسی کو کِسی طرح کی۔
8
Λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάμοις
agamois
G22
unmarried
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χήραις
chērais
G5503
widow
καλὸν
kalon
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
⸀αὐτοῖς
⸀aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
μείνωσιν
meinōsin
G3306
abide, continue, dwell, endure, be present,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
κἀγώ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
I say therefore to the unmarried and widows, It is good for them if they abide even as I.
پس مَیں بے بیاہوں اور بیواؤں کے حق میں یہ کہتا ہُوں کہ اُن کے لِئے اَیسا ہی رہنا اچّھا ہے جَیسا مَیں ہُوں۔
9
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐγκρατεύονται
egkrateyontai
G1467
can(-not) contain, be temperate
γαμησάτωσαν
gamēsatōsan
G1060
marry (a wife)
κρεῖττον
kreitton
G2909
best, better
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
⸀γαμῆσαι
⸀gamēsai
G1060
marry (a wife)
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
πυροῦσθαι
pyroysthai
—
But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
لیکن اگر ضبط نہ کر سکیں تو بیاہ کر لیں کیونکہ بیاہ کرنا مَست ہونے سے بِہتر ہے۔
10
Τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
γεγαμηκόσιν
gegamēkosin
G1060
marry (a wife)
παραγγέλλω
paraggellō
G3853
(give in) charge, (give) command(-ment), declare
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
γυναῖκα
gynaika
G1135
wife, woman
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
ἀνδρὸς
andros
G435
fellow, husband, man, sir
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
χωρισθῆναι—
chōristhēnai—
G5563
depart, put asunder, separate
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:
مگر جِن کا بیاہ ہو گیا ہے اُن کو مَیں نہیں بلکہ خُداوند حُکم دیتا ہے کہ بِیوی اپنے شَوہر سے جُدا نہ ہو۔
11
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
χωρισθῇ
chōristhē
G5563
depart, put asunder, separate
μενέτω
menetō
G3306
abide, continue, dwell, endure, be present,…
ἄγαμος
agamos
G22
unmarried
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνδρὶ
andri
G435
fellow, husband, man, sir
καταλλαγήτω—
katallagētō—
G2644
reconcile
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἄνδρα
andra
G435
fellow, husband, man, sir
γυναῖκα
gynaika
G1135
wife, woman
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἀφιέναι
aphienai
G863
cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let…
But and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife.
(اور اگر جُدا ہو تو یا بے نِکاح رہے یا اپنے شَوہر سے پِھر مِلاپ کر لے) نہ شَوہر بِیوی کو چھوڑے۔
12
Τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
λοιποῖς
loipois
—
⸂λέγω
⸂legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ἐγώ⸃
egō⸃
G1473
I, me
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἀδελφὸς
adelphos
G80
brother
γυναῖκα
gynaika
G1135
wife, woman
ἔχει
echei
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἄπιστον
apiston
G571
that believeth not, faithless, incredible…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὕτη
aytē
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
συνευδοκεῖ
syneydokei
G4909
allow, assent, be pleased, have pleasure
οἰκεῖν
oikein
G3611
dwell
μετ’
met’
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἀφιέτω
aphietō
G863
cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let…
αὐτήν
aytēn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.
باقِیوں سے مَیں ہی کہتا ہُوں نہ خُداوند کہ اگر کِسی بھائی کی بِیوی بااِیمان نہ ہو اور اُس کے ساتھ رہنے کو راضی ہو تو وہ اُس کو نہ چھوڑے۔
13
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γυνὴ
gynē
G1135
wife, woman
⸂εἴ
⸂ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις⸃
tis⸃
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἔχει
echei
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἄνδρα
andra
G435
fellow, husband, man, sir
ἄπιστον
apiston
G571
that believeth not, faithless, incredible…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀οὗτος
⸀oytos
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
συνευδοκεῖ
syneydokei
G4909
allow, assent, be pleased, have pleasure
οἰκεῖν
oikein
G3611
dwell
μετ’
met’
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
αὐτῆς
aytēs
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἀφιέτω
aphietō
G863
cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let…
⸂τὸν
⸂ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄνδρα⸃
andra⸃
G435
fellow, husband, man, sir
And the woman which hath an husband that believeth not, and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him.
اور جِس عَورت کا شَوہر بااِیمان نہ ہو اور اُس کے ساتھ رہنے کو راضی ہو تو وہ شَوہر کو نہ چھوڑے۔
14
ἡγίασται
ēgiastai
G37
hallow, be holy, sanctify
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνὴρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄπιστος
apistos
G571
that believeth not, faithless, incredible…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυναικί
gynaiki
G1135
wife, woman
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡγίασται
ēgiastai
G37
hallow, be holy, sanctify
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυνὴ
gynē
G1135
wife, woman
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄπιστος
apistos
G571
that believeth not, faithless, incredible…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ἀδελφῷ
⸀adelphō
G80
brother
ἐπεὶ
epei
G1893
because, else, for that (then, -asmuch as),…
ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἀκάθαρτά
akatharta
G169
foul, unclean
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἅγιά
agia
G40
(most) holy (one, thing), saint
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.
کیونکہ جو شَوہر بااِیمان نہیں وہ بِیوی کے سبب سے پاک ٹھہرتا ہے اور جو بِیوی بااِیمان نہیں وہ مسِیحی شَوہر کے باعِث پاک ٹھہرتی ہے ورنہ تُمہارے فرزند ناپاک ہوتے مگر اب پاک ہیں۔
15
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄπιστος
apistos
G571
that believeth not, faithless, incredible…
χωρίζεται
chōrizetai
G5563
depart, put asunder, separate
χωριζέσθω
chōrizesthō
G5563
depart, put asunder, separate
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
δεδούλωται
dedoylōtai
G1402
bring into (be under) bondage, X given,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφὸς
adelphos
G80
brother
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφὴ
adelphē
G79
sister
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοιούτοις
toioytois
G5108
like, such (an one)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
εἰρήνῃ
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
κέκληκεν
keklēken
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
⸀ἡμᾶς
⸀ēmas
G1473
I, me
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεός
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.
لیکن مَرد جو بااِیمان نہ ہو اگر وہ جُدا ہو تو جُدا ہونے دو۔ اَیسی حالت میں کوئی بھائی یا بہن پابند نہیں اور خُدا نے ہم کو میل مِلاپ کے لِئے بُلایا ہے۔
16
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
οἶδας
oidas
—
γύναι
gynai
G1135
wife, woman
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄνδρα
andra
G435
fellow, husband, man, sir
σώσεις
sōseis
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
οἶδας
oidas
—
ἄνερ
aner
G435
fellow, husband, man, sir
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυναῖκα
gynaika
G1135
wife, woman
σώσεις
sōseis
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save thy wife?
کیونکہ اَے عَورت! تُجھے کیا خبر ہے کہ شاید تُو اپنے شَوہر کو بچا لے؟ اور اَے مَرد! تُجھ کو کیا خبر ہے کہ شاید تُو اپنی بِیوی کو بچا لے؟
17
Εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἑκάστῳ
ekastō
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
⸀ἐμέρισεν
⸀emerisen
G3307
deal, be difference between, distribute,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀κύριος
⸀kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
ἕκαστον
ekaston
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
κέκληκεν
keklēken
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀θεός
⸀theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
οὕτως
oytōs
—
περιπατείτω
peripateitō
G4043
go, be occupied with, walk (about)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὕτως
oytōs
—
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίαις
ekklēsiais
G1577
assembly, church
πάσαις
pasais
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
διατάσσομαι
diatassomai
G1299
appoint, command, give, (set in) order, ordain
But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches.
مگر جَیسا خُداوند نے ہر ایک کو حِصّہ دِیا ہے اور جِس طرح خُدا نے ہر ایک کو بُلایا ہے اُسی طرح وہ چلے اور مَیں سب کلِیسیاؤں میں اَیسا ہی مُقرّر کرتا ہُوں۔
18
περιτετμημένος
peritetmēmenos
G4059
circumcise
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἐκλήθη
eklēthē
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐπισπάσθω
epispasthō
G1986
become uncircumcised
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀκροβυστίᾳ
akrobystia
G203
not circumcised, uncircumcised (with G2192…
⸂κέκληταί
⸂keklētai
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
τις⸃
tis⸃
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
περιτεμνέσθω
peritemnesthō
G4059
circumcise
Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.
جو مَختُون بُلایا گیا وہ نامختُون نہ ہو جائے۔ جو نامختُونی کی حالت میں بُلایا گیا وہ مَختُون نہ ہو جائے۔
19
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
περιτομὴ
peritomē
G4061
X circumcised, circumcision
οὐδέν
oyden
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀκροβυστία
akrobystia
G203
not circumcised, uncircumcised (with G2192…
οὐδέν
oyden
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τήρησις
tērēsis
G5084
hold
ἐντολῶν
entolōn
G1785
commandment, precept
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.
نہ خَتنہ کوئی چِیز ہے نہ نامختُونی بلکہ خُدا کے حُکموں پر چلنا ہی سب کُچھ ہے۔
20
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κλήσει
klēsei
G2821
calling
ᾗ
ē
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐκλήθη
eklēthē
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταύτῃ
taytē
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
μενέτω
menetō
G3306
abide, continue, dwell, endure, be present,…
Let every man abide in the same calling wherein he was called.
ہر شخص جِس حالت میں بُلایا گیا ہو اُسی میں رہے۔
21
Δοῦλος
doylos
G1401
bond(-man), servant
ἐκλήθης
eklēthēs
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
σοι
soi
G4771
thou
μελέτω
meletō
—
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δύνασαι
dynasai
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
ἐλεύθερος
eleytheros
G1658
free (man, woman), at liberty
γενέσθαι
genesthai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
χρῆσαι
chrēsai
G5530
entreat, use
Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.
اگر تُو غُلامی کی حالت میں بُلایا گیا تو فِکر نہ کر لیکن اگر تُو آزاد ہو سکے تو اِسی کو اِختیار کر۔
22
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
κληθεὶς
klētheis
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
δοῦλος
doylos
G1401
bond(-man), servant
ἀπελεύθερος
apeleytheros
G558
freeman
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἐστίν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
⸀ὁμοίως
⸀omoiōs
G3668
likewise, so
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλεύθερος
eleytheros
G1658
free (man, woman), at liberty
κληθεὶς
klētheis
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
δοῦλός
doylos
G1401
bond(-man), servant
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
For he that is called in the Lord, being a servant, is the Lord’s freeman: likewise also he that is called, being free, is Christ’s servant.
کیونکہ جو شخص غُلامی کی حالت میں خُداوند میں بُلایا گیا ہے وہ خُداوند کا آزاد کِیا ہُؤا ہے۔ اِسی طرح جو آزادی کی حالت میں بُلایا گیا ہے وہ مسِیح کا غُلام ہے۔
23
τιμῆς
timēs
G5092
honour, precious, price, some
ἠγοράσθητε
ēgorasthēte
G59
buy, redeem
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γίνεσθε
ginesthe
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
δοῦλοι
doyloi
G1401
bond(-man), servant
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
تُم قِیمت سے خرِیدے گئے ہو۔ آدمِیوں کے غُلام نہ بنو۔
24
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐκλήθη
eklēthē
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τούτῳ
toytō
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
μενέτω
menetō
G3306
abide, continue, dwell, endure, be present,…
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Brethren, let every man, wherein he is called, therein abide with God.
اَے بھائِیو! جو کوئی جِس حالت میں بُلایا گیا ہو وہ اُسی حالت میں خُدا کے ساتھ رہے۔
25
Περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρθένων
parthenōn
G3933
virgin
ἐπιταγὴν
epitagēn
G2003
authority, commandment
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔχω
echō
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
γνώμην
gnōmēn
G1106
advice, + agree, judgment, mind, purpose, will
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
δίδωμι
didōmi
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἠλεημένος
ēleēmenos
—
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
πιστὸς
pistos
G4103
believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful.
کُنوارِیوں کے حق میں میرے پاس خُداوند کا کوئی حُکم نہیں لیکن دِیانت دار ہونے کے لِئے جَیسا خُداوند کی طرف سے مُجھ پر رَحم ہُؤا اُس کے مُوافِق اپنی رائے دیتا ہُوں۔
26
νομίζω
nomizō
G3543
suppose, thing, be wont
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
καλὸν
kalon
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
ὑπάρχειν
yparchein
G5225
after, behave, live
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐνεστῶσαν
enestōsan
G1764
come, be at hand, present
ἀνάγκην
anagkēn
G318
distress, must needs, (of) necessity(-sary),…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
καλὸν
kalon
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
ἀνθρώπῳ
anthrōpō
G444
certain, man
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὕτως
oytōs
—
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.
پس مَوجُودہ مُصِیبت کے خیال سے میری رائے میں آدمی کے لِئے یِہی بِہتر ہے کہ جَیسا ہے وَیسا ہی رہے۔
27
δέδεσαι
dedesai
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
γυναικί
gynaiki
G1135
wife, woman
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ζήτει
zētei
G2212
be (go) about, desire, endeavour, enquire…
λύσιν
lysin
G3080
to be loosed
λέλυσαι
lelysai
G3089
break (up), destroy, dissolve, (un-)loose,…
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
γυναικός
gynaikos
G1135
wife, woman
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ζήτει
zētei
G2212
be (go) about, desire, endeavour, enquire…
γυναῖκα
gynaika
G1135
wife, woman
Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
اگر تیرے بِیوی ہے تو اُس سے جُدا ہونے کی کوشِش نہ کر اور اگر تیرے بِیوی نہیں تو بِیوی کی تلاش نہ کر۔
28
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀γαμήσῃς
⸀gamēsēs
G1060
marry (a wife)
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἥμαρτες
ēmartes
G264
for your faults, offend, sin, trespass
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
γήμῃ
gēmē
G1060
marry (a wife)
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρθένος
parthenos
G3933
virgin
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἥμαρτεν
ēmarten
G264
for your faults, offend, sin, trespass
θλῖψιν
thlipsin
G2347
afflicted(-tion), anguish, burdened,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκὶ
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἕξουσιν
exoysin
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοιοῦτοι
toioytoi
G5108
like, such (an one)
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
φείδομαι
pheidomai
G5339
forbear, spare
But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.
لیکن تُو بیاہ کرے بھی تو گُناہ نہیں اور اگر کُنواری بیاہی جائے تو گُناہ نہیں مگر اَیسے لوگ جِسمانی تکلِیف پائیں گے اور مَیں تُمہیں بچانا چاہتا ہُوں۔
29
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
φημι
phēmi
G5346
affirm, say
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καιρὸς
kairos
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
συνεσταλμένος
synestalmenos
G4958
short, wind up
⸂ἐστίν
⸂estin
G1510
am, have been, X it is I, was
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λοιπὸν⸃
loipon⸃
—
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔχοντες
echontes
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
γυναῖκας
gynaikas
G1135
wife, woman
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἔχοντες
echontes
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ὦσιν
ōsin
G1510
am, have been, X it is I, was
But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none;
مگر اَے بھائِیو! مَیں یہ کہتا ہُوں کہ وقت تنگ ہے۔ پس آگے کو چاہئے کہ بِیوی والے اَیسے ہوں کہ گویا اُن کے بِیویاں نہیں۔
30
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κλαίοντες
klaiontes
G2799
bewail, weep
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
κλαίοντες
klaiontes
G2799
bewail, weep
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χαίροντες
chairontes
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
χαίροντες
chairontes
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγοράζοντες
agorazontes
G59
buy, redeem
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
κατέχοντες
katechontes
G2722
have, hold (fast), keep (in memory), let, X…
And they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not;
اور رونے والے اَیسے ہوں گویا نہیں روتے اور خُوشی کرنے والے اَیسے ہوں گویا خُوشی نہیں کرتے اور خرِیدنے والے اَیسے ہوں گویا مال نہیں رکھتے۔
31
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χρώμενοι
chrōmenoi
G5530
entreat, use
⸂τὸν
⸂ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμον⸃
kosmon⸃
G2889
adorning, world
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
καταχρώμενοι
katachrōmenoi
G2710
abuse
παράγει
paragei
G3855
depart, pass (away, by, forth)
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σχῆμα
schēma
G4976
fashion
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
τούτου
toytoy
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
اور دُنیوی کاروبار کرنے والے اَیسے ہوں کہ دُنیا ہی کے نہ ہو جائیں کیونکہ دُنیا کی شکل بدلتی جاتی ہے۔
32
Θέλω
thelō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἀμερίμνους
amerimnoys
G275
without care(-fulness), secure
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄγαμος
agamos
G22
unmarried
μεριμνᾷ
merimna
G3309
(be, have) care(-ful), take thought
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
πῶς
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
⸀ἀρέσῃ
⸀aresē
G700
please
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:
پس مَیں یہ چاہتا ہُوں کہ تُم بے فِکر رہو۔ بے بیاہا شخص خُداوند کی فِکر میں رہتا ہے کہ کِس طرح خُداوند کو راضی کرے۔
33
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
γαμήσας
gamēsas
G1060
marry (a wife)
μεριμνᾷ
merimna
G3309
(be, have) care(-ful), take thought
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
πῶς
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
⸀ἀρέσῃ
⸀aresē
G700
please
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυναικί
gynaiki
G1135
wife, woman
But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please his wife.
مگر بیاہا ہُؤا شخص دُنیا کی فِکر میں رہتا ہے کہ کِس طرح اپنی بِیوی کو راضی کرے۔
34
⸀καὶ
⸀kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μεμέρισται
memeristai
G3307
deal, be difference between, distribute,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυνὴ
gynē
G1135
wife, woman
⸂ἡ
⸂ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄγαμος⸃
agamos⸃
G22
unmarried
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀παρθένος
⸀parthenos
G3933
virgin
μεριμνᾷ
merimna
G3309
(be, have) care(-ful), take thought
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ᾖ
ē
G1510
am, have been, X it is I, was
ἁγία
agia
G40
(most) holy (one, thing), saint
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀τῷ
⸀tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματι
sōmati
G4983
bodily, body, slave
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸁τῷ
⸁tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
γαμήσασα
gamēsasa
G1060
marry (a wife)
μεριμνᾷ
merimna
G3309
(be, have) care(-ful), take thought
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
πῶς
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
⸀ἀρέσῃ
⸀aresē
G700
please
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνδρί
andri
G435
fellow, husband, man, sir
There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband.
بیاہی اور بے بیاہی میں بھی فرق ہے۔ بے بیاہی خُداوند کی فِکر میں رہتی ہے تاکہ اُس کا جِسم اور رُوح دونوں پاک ہوں مگر بیاہی ہُوئی عَورت دُنیا کی فِکر میں رہتی ہے کہ کِس طرح اپنے شَوہر کو راضی کرے۔
35
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸀σύμφορον
⸀symphoron
—
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
βρόχον
brochon
G1029
snare
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἐπιβάλω
epibalō
G1911
beat into, cast (up-)on, fall, lay (on), put…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὔσχημον
eyschēmon
G2158
comely, honourable
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀εὐπάρεδρον
⸀eyparedron
—
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
ἀπερισπάστως
aperispastōs
G563
without distraction
And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction.
یہ تُمہارے فائِدہ کے لِئے کہتا ہُوں نہ کہ تُمہیں پھنسانے کے لِئے بلکہ اِس لِئے کہ جو زیبا ہے وُہی عمل میں آئے اور تُم خُداوند کی خِدمت میں بے وسوسہ مشغُول رہو۔
36
Εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἀσχημονεῖν
aschēmonein
G807
behave self uncomely (unseemly)
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρθένον
parthenon
G3933
virgin
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
νομίζει
nomizei
G3543
suppose, thing, be wont
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ᾖ
ē
G1510
am, have been, X it is I, was
ὑπέρακμος
yperakmos
G5230
+ pass the flower of (her) age
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὕτως
oytōs
—
ὀφείλει
opheilei
G3784
behove, be bound, (be) debt(-or), (be)…
γίνεσθαι
ginesthai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
θέλει
thelei
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
ποιείτω
poieitō
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἁμαρτάνει
amartanei
G264
for your faults, offend, sin, trespass
γαμείτωσαν
gameitōsan
G1060
marry (a wife)
But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.
اور اگر کوئی یہ سمجھے کہ مَیں اپنی اُس کُنواری لڑکی کی حق تلفی کرتا ہُوں جِس کی جوانی ڈھل چلی ہے اور ضرُورت بھی معلُوم ہو تو اِختیار ہے اِس میں گُناہ نہیں۔ وہ اُس کا بیاہ ہونے دے۔
37
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἕστηκεν
estēken
G2476
abide, appoint, bring, continue, covenant,…
⸂ἐν
⸂en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίᾳ
kardia
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἑδραῖος⸃
edraios⸃
G1476
settled, stedfast
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἔχων
echōn
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἀνάγκην
anagkēn
G318
distress, must needs, (of) necessity(-sary),…
ἐξουσίαν
exoysian
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἔχει
echei
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰδίου
idioy
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
θελήματος
thelēmatos
G2307
desire, pleasure, will
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
κέκρικεν
kekriken
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂ἰδίᾳ
⸂idia
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
καρδίᾳ⸃
kardia⸃
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
⸀τηρεῖν
⸀tērein
G5083
hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑαυτοῦ
eaytoy
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
παρθένον
parthenon
G3933
virgin
καλῶς
kalōs
G2573
(in a) good (place), honestly, + recover,…
⸀ποιήσει
⸀poiēsei
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
Nevertheless he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will, and hath so decreed in his heart that he will keep his virgin, doeth well.
مگر جو اپنے دِل میں پُختہ ہو اور اِس کی کُچھ ضرُورت نہ ہو بلکہ اپنے اِرادہ کے انجام دینے پر قادِر ہو اور دِل میں قصد کر لِیا ہو کہ مَیں اپنی لڑکی کو بے نِکاح رکھّوں گا وہ اچھّا کرتا ہے۔
38
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀γαμίζων
⸀gamizōn
—
⸂τὴν
⸂tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρθένον
parthenon
G3933
virgin
ἑαυτοῦ⸃
eaytoy⸃
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
καλῶς
kalōs
G2573
(in a) good (place), honestly, + recover,…
ποιεῖ
poiei
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
⸂καὶ
⸂kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ⸃
o⸃
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
⸁γαμίζων
⸁gamizōn
—
κρεῖσσον
kreisson
G2909
best, better
⸀ποιήσει
⸀poiēsei
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better.
پس جو اپنی کُنواری لڑکی کو بیاہ دیتا ہے وہ اچھّا کرتا ہے اور جو نہیں بیاہتا وہ اَور بھی اچھّا کرتا ہے۔
39
Γυνὴ
gynē
G1135
wife, woman
⸀δέδεται
⸀dedetai
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
ἐφ’
eph’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ὅσον
oson
G3745
all (that), as (long, many, much) (as), how…
χρόνον
chronon
G5550
+ years old, season, space, (X…
ζῇ
zē
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνὴρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
αὐτῆς
aytēs
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
⸀δὲ
⸀de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
κοιμηθῇ
koimēthē
—
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνήρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
ἐλευθέρα
eleythera
G1658
free (man, woman), at liberty
ἐστὶν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
θέλει
thelei
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
γαμηθῆναι
gamēthēnai
G1060
marry (a wife)
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord.
جب تک کہ عَورت کا شَوہر جِیتا ہے وہ اُس کی پابند ہے پر جب اُس کا شَوہر مَر جائے تو جِس سے چاہے بیاہ کر سکتی ہے مگر صِرف خُداوند میں۔
40
μακαριωτέρα
makariōtera
G3107
blessed, happy(X -ier)
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
οὕτως
oytōs
—
μείνῃ
meinē
G3306
abide, continue, dwell, endure, be present,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμὴν
emēn
G1699
of me, mine (own), my
γνώμην
gnōmēn
G1106
advice, + agree, judgment, mind, purpose, will
δοκῶ
dokō
G1380
be accounted, (of own) please(-ure), be of…
⸀δὲ
⸀de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
κἀγὼ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἔχειν
echein
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God.
لیکن جَیسی ہے اگر وَیسی ہی رہے تو میری رائے میں زِیادہ خُوش نصِیب ہے اور مَیں سمجھتا ہُوں کہ خُدا کا رُوح مُجھ میں بھی ہے۔
↑
Chapter 8
1
Περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰδωλοθύτων
eidōlothytōn
G1494
(meat, thing that is) offered (in sacrifice,…
οἴδαμεν
oidamen
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
γνῶσιν
gnōsin
G1108
knowledge, science
ἔχομεν
echomen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γνῶσις
gnōsis
G1108
knowledge, science
φυσιοῖ
physioi
G5448
puff up
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀγάπη
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
οἰκοδομεῖ
oikodomei
G3618
(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden
Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.
اب بُتوں کی قُربانِیوں کی بابت یہ ہے۔
2
⸀εἴ
⸀ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
δοκεῖ
dokei
G1380
be accounted, (of own) please(-ure), be of…
⸀ἐγνωκέναι
⸀egnōkenai
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
τι
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
⸀οὔπω
⸀oypō
G3768
hitherto not, (no…) as yet, not yet
⸀ἔγνω
⸀egnō
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
δεῖ
dei
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
γνῶναι
gnōnai
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.
اگر کوئی گُمان کرے کہ مَیں کُچھ جانتا ہُوں تو جَیسا جاننا چاہیے وَیسا اب تک نہیں جانتا۔
3
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἀγαπᾷ
agapa
G25
(be-)love(-ed)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεόν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
οὗτος
oytos
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἔγνωσται
egnōstai
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
ὑπ’
yp’
G5259
among, by, from, in, of, under, with
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
But if any man love God, the same is known of him.
لیکن جو کوئی خُدا سے مُحبّت رکھتا ہے اُس کو خُدا پہچانتا ہے۔
4
Περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βρώσεως
brōseōs
G1035
eating, food, meat
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰδωλοθύτων
eidōlothytōn
G1494
(meat, thing that is) offered (in sacrifice,…
οἴδαμεν
oidamen
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐδὲν
oyden
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
εἴδωλον
eidōlon
G1497
idol
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κόσμῳ
kosmō
G2889
adorning, world
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐδεὶς
oydeis
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
⸀θεὸς
⸀theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
εἷς
eis
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.
پس بُتوں کی قُربانِیوں کے گوشت کھانے کی نِسبت ہم جانتے ہیں کہ بُت دُنیا میں کوئی چِیز نہیں اور سِوا ایک کے اَور کوئی خُدا نہیں۔
5
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
εἴπερ
eiper
—
εἰσὶν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
λεγόμενοι
legomenoi
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
θεοὶ
theoi
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
οὐρανῷ
oyranō
G3772
air, heaven(-ly), sky
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
γῆς
gēs
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
ὥσπερ
ōsper
G5618
(even, like) as
εἰσὶν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
θεοὶ
theoi
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πολλοὶ
polloi
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κύριοι
kyrioi
G2962
God, Lord, master, Sir
πολλοί
polloi
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
اگرچہ آسمان و زمِین میں بُہت سے خُدا کہلاتے ہیں (چُنانچہ بُہتیرے خُدا اور بُہتیرے خُداوند ہیں)۔
6
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
εἷς
eis
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατήρ
patēr
G3962
father, parent
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
αὐτόν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἷς
eis
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
Ἰησοῦς
iēsoys
G2424
Jesus
Χριστός
christos
G5547
Christ
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.
لیکن ہمارے نزدِیک تو ایک ہی خُدا ہے یعنی باپ جِس کی طرف سے سب چِیزیں ہیں اور ہم اُسی کے لِئے ہیں اور ایک ہی خُداوند ہے یعنی یِسُوعؔ مسِیح جِس کے وسِیلہ سے سب چِیزیں مَوجُود ہُوئِیں اور ہم بھی اُسی کے وسِیلہ سے ہیں۔
7
Ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γνῶσις
gnōsis
G1108
knowledge, science
τινὲς
tines
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀συνηθείᾳ
⸀synētheia
G4914
custom
⸂ἕως
⸂eōs
G2193
even (until, unto), (as) far (as), how long,…
ἄρτι
arti
G737
this day (hour), hence(-forth), here(-after),…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰδώλου⸃
eidōloy⸃
G1497
idol
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
εἰδωλόθυτον
eidōlothyton
G1494
(meat, thing that is) offered (in sacrifice,…
ἐσθίουσιν
esthioysin
G2068
devour, eat, live
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συνείδησις
syneidēsis
G4893
conscience
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀσθενὴς
asthenēs
G772
more feeble, impotent, sick, without…
οὖσα
oysa
G1510
am, have been, X it is I, was
μολύνεται
molynetai
G3435
defile
Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.
لیکن سب کو یہ عِلم نہیں بلکہ بعض کو اب تک بُت پرستی کی عادت ہے۔ اِس لِئے اُس گوشت کو بُت کی قُربانی جان کر کھاتے ہیں اور اُن کا دِل چُونکہ کمزور ہے آلُودہ ہو جاتا ہے۔
8
βρῶμα
brōma
G1033
meat, victuals
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
⸀παραστήσει
⸀parastēsei
G3936
assist, bring before, command, commend, give…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
⸂γὰρ
⸂gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
φάγωμεν
phagōmen
G2068
devour, eat, live
περισσεύομεν
perisseyomen
G4052
(make, more) abound, (have, have more)…
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
φάγωμεν
phagōmen
G2068
devour, eat, live
ὑστερούμεθα⸃
ysteroymetha⸃
G5302
come behind (short), be destitute, fail,…
But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
کھانا ہمیں خُدا سے نہیں مِلائے گا اگر نہ کھائیں تو ہمارا کُچھ نُقصان نہیں اور اگر کھائیں تو کُچھ نفع نہیں۔
9
βλέπετε
blepete
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πως
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐξουσία
exoysia
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
αὕτη
aytē
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
πρόσκομμα
proskomma
G4348
offence, stumbling(-block, (-stone))
γένηται
genētai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ἀσθενέσιν
⸀asthenesin
G772
more feeble, impotent, sick, without…
But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.
لیکن ہوشیار رہو! اَیسا نہ ہو کہ تُمہاری یہ آزادی کمزوروں کے لِئے ٹھوکر کا باعِث ہو جائے۔
10
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἴδῃ
idē
G3708
behold, perceive, see, take heed
σὲ
se
G4771
thou
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔχοντα
echonta
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
γνῶσιν
gnōsin
G1108
knowledge, science
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
εἰδωλείῳ
eidōleiō
G1493
idol's temple
κατακείμενον
katakeimenon
G2621
keep, lie, sit at meat (down)
οὐχὶ
oychi
G3780
nay, not
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συνείδησις
syneidēsis
G4893
conscience
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀσθενοῦς
asthenoys
G772
more feeble, impotent, sick, without…
ὄντος
ontos
G1510
am, have been, X it is I, was
οἰκοδομηθήσεται
oikodomēthēsetai
G3618
(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰδωλόθυτα
eidōlothyta
G1494
(meat, thing that is) offered (in sacrifice,…
ἐσθίειν
esthiein
G2068
devour, eat, live
For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol’s temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
کیونکہ اگر کوئی تُجھ صاحِبِ عِلم کو بُت خانہ میں کھانا کھاتے دیکھے اور وہ کمزور شخص ہو تو کیا اُس کا دِل بُتوں کی قُربانی کھانے پر دِلیر نہ ہو جائے گا؟
11
⸂ἀπόλλυται
⸂apollytai
G622
destroy, die, lose, mar, perish
γὰρ⸃
gar⸃
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσθενῶν
asthenōn
G770
be diseased, impotent folk (man), (be) sick,…
⸀ἐν
⸀en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῇ
sē
G4674
thine (own), thy (friend)
γνώσει
gnōsei
G1108
knowledge, science
⸂ὁ
⸂o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφὸς⸃
adelphos⸃
G80
brother
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ἀπέθανεν
apethanen
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
غرض تیرے عِلم کے سبب سے وہ کمزور شخص یعنی وہ بھائی جِس کی خاطِر مسِیح مُؤا ہلاک ہو جائے گا۔
12
οὕτως
oytōs
—
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἁμαρτάνοντες
amartanontes
G264
for your faults, offend, sin, trespass
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφοὺς
adelphoys
G80
brother
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τύπτοντες
typtontes
G5180
beat, smite, strike, wound
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συνείδησιν
syneidēsin
G4893
conscience
ἀσθενοῦσαν
asthenoysan
G770
be diseased, impotent folk (man), (be) sick,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Χριστὸν
christon
G5547
Christ
ἁμαρτάνετε
amartanete
G264
for your faults, offend, sin, trespass
But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
اور تُم اِس طرح بھائِیوں کے گُنہگار ہو کر اور اُن کے کمزور دِل کو گھایل کر کے مسِیح کے گُنہگار ٹھہرتے ہو۔
13
διόπερ
dioper
G1355
wherefore
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
βρῶμα
brōma
G1033
meat, victuals
σκανδαλίζει
skandalizei
G4624
(make to) offend
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφόν
adelphon
G80
brother
μου
moy
G1473
I, me
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
φάγω
phagō
G2068
devour, eat, live
κρέα
krea
G2907
flesh
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶνα
aiōna
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφόν
adelphon
G80
brother
μου
moy
G1473
I, me
σκανδαλίσω
skandalisō
G4624
(make to) offend
Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.
اِس سبب سے اگر کھانا میرے بھائی کو ٹھوکر کِھلائے تو مَیں کبھی ہرگِز گوشت نہ کھاؤں گا تاکہ اپنے بھائی کے لِئے ٹھوکر کا سبب نہ بنُوں۔
↑
Chapter 9
1
Οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
εἰμὶ
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
⸂ἐλεύθερος
⸂eleytheros
G1658
free (man, woman), at liberty
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
εἰμὶ
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀπόστολος⸃
apostolos⸃
G652
apostle, messenger, he that is sent
οὐχὶ
oychi
G3780
nay, not
⸀Ἰησοῦν
⸀iēsoyn
G2424
Jesus
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριον
kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἑόρακα
eoraka
G3708
behold, perceive, see, take heed
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργον
ergon
G2041
deed, doing, labour, work
μου
moy
G1473
I, me
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord?
کیا مَیں آزاد نہیں؟ کیا مَیں رسُول نہیں؟ کیا مَیں نے یِسُوعؔ کو نہیں دیکھا جو ہمارا خُداوند ہے؟ کیا تُم خُداوند میں میرے بنائے ہُوئے نہیں؟
2
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ἄλλοις
allois
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
εἰμὶ
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀπόστολος
apostolos
G652
apostle, messenger, he that is sent
ἀλλά
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
γε
ge
G1065
and besides, doubtless, at least, yet
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
εἰμι
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
σφραγίς
sphragis
G4973
seal
⸂μου
⸂moy
G1473
I, me
τῆς⸃
tēs⸃
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀποστολῆς
apostolēs
G651
apostleship
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
If I be not an apostle unto others, yet doubtless I am to you: for the seal of mine apostleship are ye in the Lord.
اگر مَیں اَوروں کے لِئے رسُول نہیں تو تُمہارے لِئے تو بیشک ہُوں کیونکہ تُم خُود خُداوند میں میری رِسالت پر مُہر ہو۔
3
Ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμὴ
emē
G1699
of me, mine (own), my
ἀπολογία
apologia
G627
answer (for self), clearing of self, defence
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμὲ
eme
G1473
I, me
ἀνακρίνουσίν
anakrinoysin
G350
ask, question, discern, examine, judge, search
⸂ἐστιν
⸂estin
G1510
am, have been, X it is I, was
αὕτη⸃
aytē⸃
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
Mine answer to them that do examine me is this,
جو میرا اِمتِحان کرتے ہیں اُن کے لِئے میرا یِہی جواب ہے۔
4
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔχομεν
echomen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἐξουσίαν
exoysian
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
φαγεῖν
phagein
G2068
devour, eat, live
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀πεῖν
⸀pein
G4095
drink
Have we not power to eat and to drink?
کیا ہمیں کھانے پِینے کا اِختیار نہیں؟
5
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔχομεν
echomen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἐξουσίαν
exoysian
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
ἀδελφὴν
adelphēn
G79
sister
γυναῖκα
gynaika
G1135
wife, woman
περιάγειν
periagein
G4013
compass, go (round) about, lead about
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λοιποὶ
loipoi
—
ἀπόστολοι
apostoloi
G652
apostle, messenger, he that is sent
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφοὶ
adelphoi
G80
brother
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Κηφᾶς
kēphas
G2786
Cephas
Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas?
کیا ہم کو یہ اِختیار نہیں کہ کِسی مسِیحی بہن کو بیاہ کر لِئے پِھریں جَیسا اور رسُول اور خُداوند کے بھائی اور کیفا کرتے ہیں؟
6
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
μόνος
monos
G3441
alone, only, by themselves
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Βαρναβᾶς
barnabas
G921
Barnabas
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔχομεν
echomen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἐξουσίαν
exoysian
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
⸀μὴ
⸀mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐργάζεσθαι
ergazesthai
G2038
commit, do, labor for, minister about, trade…
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?
یا صِرف مُجھے اور برنباؔس کو ہی مِحنت مُشقّت سے باز رہنے کا اِختیار نہیں؟
7
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
στρατεύεται
strateyetai
G4754
soldier, (go to) war(-fare)
ἰδίοις
idiois
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
ὀψωνίοις
opsōniois
G3800
wages
ποτέ
pote
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
φυτεύει
phyteyei
G5452
plant
ἀμπελῶνα
ampelōna
G290
vineyard
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸂τὸν
⸂ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρπὸν⸃
karpon⸃
G2590
fruit
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐσθίει
esthiei
G2068
devour, eat, live
⸀τίς
⸀tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ποιμαίνει
poimainei
G4165
feed (cattle), rule
ποίμνην
poimnēn
G4167
flock, fold
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γάλακτος
galaktos
G1051
milk
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ποίμνης
poimnēs
G4167
flock, fold
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐσθίει
esthiei
G2068
devour, eat, live
Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?
کَون سا سِپاہی کبھی اپنی گِرہ سے کھا کر جنگ کرتا ہے؟ کَون تاکِستان لگا کر اُس کا پَھل نہیں کھاتا؟ یا کَون گلّہ چَرا کر اُس گلّے کا دُودھ نہیں پِیتا؟
8
Μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἄνθρωπον
anthrōpon
G444
certain, man
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
λαλῶ
lalō
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
⸂καὶ
⸂kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμος
nomos
G3551
law
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
οὐ⸃
oy⸃
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Say I these things as a man? or saith not the law the same also?
کیا مَیں یہ باتیں اِنسانی قِیاس ہی کے مُوافِق کہتا ہُوں؟ کیا تَورَیت بھی یِہی نہیں کہتی؟
9
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Μωϋσέως
mōyseōs
—
νόμῳ
nomō
G3551
law
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
Οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
⸀κημώσεις
⸀kēmōseis
—
βοῦν
boyn
G1016
ox
ἀλοῶντα
aloōnta
G248
thresh, tread out the corn
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βοῶν
boōn
G1016
ox
μέλει
melei
—
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?
چُنانچہ مُوسیٰ کی تَورَیت میں لِکھا ہے کہ دائیں میں چلتے ہُوئے بَیل کا مُنہ نہ باندھنا۔ کیا خُدا کو بَیلوں کی فِکر ہے؟
10
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
πάντως
pantōs
G3843
by all means, altogether, at all, needs, no…
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐγράφη
egraphē
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
⸂ὀφείλει
⸂opheilei
G3784
behove, be bound, (be) debt(-or), (be)…
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ἐλπίδι⸃
elpidi⸃
G1680
faith, hope
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀροτριῶν
arotriōn
—
ἀροτριᾶν
arotrian
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀλοῶν
aloōn
G248
thresh, tread out the corn
⸂ἐπ’
⸂ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ἐλπίδι
elpidi
G1680
faith, hope
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μετέχειν⸃
metechein⸃
G3348
be partaker, pertain, take part, use
Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.
یا خاص ہمارے واسطے یہ فرماتا ہے؟ ہاں یہ ہمارے واسطے لِکھا گیا کیونکہ مُناسِب ہے کہ جوتنے والا اُمّید پر جوتے اور دائیں چلانے والا حِصّہ پانے کی اُمّید پر دائیں چلائے۔
11
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνευματικὰ
pneymatika
G4152
spiritual
ἐσπείραμεν
espeiramen
G4687
sow(- er), receive seed
μέγα
mega
G3173
(+ fear) exceedingly, great(-est), high,…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκικὰ
sarkika
G4559
carnal, fleshly
θερίσομεν
therisomen
G2325
reap
If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things?
پس جب ہم نے تُمہارے لِئے رُوحانی چِیزیں بوئِیں تو کیا یہ کوئی بڑی بات ہے کہ ہم تُمہاری جِسمانی چِیزوں کی فصل کاٹیں؟
12
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ἄλλοι
alloi
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂ὑμῶν
⸂ymōn
G4771
thou
ἐξουσίας⸃
exoysias⸃
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
μετέχουσιν
metechoysin
G3348
be partaker, pertain, take part, use
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
Ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐχρησάμεθα
echrēsametha
G5530
entreat, use
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐξουσίᾳ
exoysia
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
ταύτῃ
taytē
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
στέγομεν
stegomen
G4722
(for-)bear, suffer
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
⸂τινα
⸂tina
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἐγκοπὴν⸃
egkopēn⸃
G1464
X hinder
δῶμεν
dōmen
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγελίῳ
eyaggeliō
G2098
gospel
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.
جب اَوروں کا تُم پر یہ اِختیار ہے تو کیا ہمارا اِس سے زِیادہ نہ ہو گا؟
13
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἴδατε
oidate
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἱερὰ
iera
G2413
holy
ἐργαζόμενοι
ergazomenoi
G2038
commit, do, labor for, minister about, trade…
⸀τὰ
⸀ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἱεροῦ
ieroy
G2413
holy
ἐσθίουσιν
esthioysin
G2068
devour, eat, live
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θυσιαστηρίῳ
thysiastēriō
G2379
altar
⸀παρεδρεύοντες
⸀paredreyontes
—
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θυσιαστηρίῳ
thysiastēriō
G2379
altar
συμμερίζονται
symmerizontai
G4829
be partaker with
Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?
کیا تُم نہیں جانتے کہ جو مُقدّس چِیزوں کی خِدمت کرتے ہیں وہ ہَیکل سے کھاتے ہیں؟ اور جو قُربان گاہ کے خِدمت گُذار ہیں وہ قُربان گاہ کے ساتھ حِصّہ پاتے ہیں؟
14
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
διέταξεν
dietaxen
G1299
appoint, command, give, (set in) order, ordain
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγέλιον
eyaggelion
G2098
gospel
καταγγέλλουσιν
kataggelloysin
G2605
declare, preach, shew, speak of, teach
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγελίου
eyaggelioy
G2098
gospel
ζῆν
zēn
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.
اِسی طرح خُداوند نے بھی مُقرّر کِیا ہے کہ خُوشخبری سُنانے والے خُوشخبری کے وسِیلہ سے گُذارہ کریں۔
15
Ἐγὼ
egō
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸂οὐ
⸂oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
κέχρημαι
kechrēmai
G5530
entreat, use
οὐδενὶ⸃
oydeni⸃
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
τούτων
toytōn
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔγραψα
egrapsa
G1125
describe, write(-ing, -ten)
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
οὕτως
oytōs
—
γένηται
genētai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐμοί
emoi
G1473
I, me
καλὸν
kalon
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
μοι
moi
G1473
I, me
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
ἀποθανεῖν
apothanein
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
ἤ—
ē—
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καύχημά
kaychēma
G2745
boasting, (whereof) to glory (of), glorying,…
μου
moy
G1473
I, me
⸂οὐδεὶς
⸂oydeis
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
κενώσει⸃
kenōsei⸃
G2758
make (of none effect, of no reputation,…
But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void.
لیکن مَیں نے اِن میں سے کِسی بات پر عمل نہیں کِیا اور نہ اِس غرض سے یہ لِکھا کہ میرے واسطے اَیسا کِیا جائے کیونکہ میرا مَرنا ہی اِس سے بِہتر ہے کہ کوئی میرا فخر کھو دے۔
16
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
εὐαγγελίζωμαι
eyaggelizōmai
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
μοι
moi
G1473
I, me
καύχημα
kaychēma
G2745
boasting, (whereof) to glory (of), glorying,…
ἀνάγκη
anagkē
G318
distress, must needs, (of) necessity(-sary),…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
μοι
moi
G1473
I, me
ἐπίκειται
epikeitai
G1945
impose, be instant, (be) laid (there-,…
οὐαὶ
oyai
G3759
alas, woe
⸀γάρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
μοί
moi
G1473
I, me
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
⸀εὐαγγελίσωμαι
⸀eyaggelisōmai
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!
اگر خُوشخبری سُناؤں تو میرا کُچھ فخر نہیں کیونکہ یہ تو میرے لِئے ضرُوری بات ہے بلکہ مُجھ پر افسوس ہے اگر خُوشخبری نہ سُناؤں۔
17
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἑκὼν
ekōn
G1635
willingly
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
πράσσω
prassō
G4238
commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts
μισθὸν
misthon
G3408
hire, reward, wages
ἔχω
echō
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἄκων
akōn
G210
against the will
οἰκονομίαν
oikonomian
G3622
dispensation, stewardship
πεπίστευμαι
pepisteymai
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me.
کیونکہ اگر اپنی مرضی سے یہ کرتا ہُوں تو میرے لِئے اَجر ہے اور اگر اپنی مرضی سے نہیں کرتا تو مُختاری میرے سپُرد ہُوئی ہے۔
18
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
⸀μού
⸀moy
G1473
I, me
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μισθός
misthos
G3408
hire, reward, wages
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
εὐαγγελιζόμενος
eyaggelizomenos
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
ἀδάπανον
adapanon
G77
without expense
θήσω
thēsō
G5087
+ advise, appoint, bow, commit, conceive,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀εὐαγγέλιον
⸀eyaggelion
G2098
gospel
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
καταχρήσασθαι
katachrēsasthai
G2710
abuse
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐξουσίᾳ
exoysia
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
μου
moy
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγελίῳ
eyaggeliō
G2098
gospel
What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
پس مُجھے کیا اَجر مِلتا ہے؟ یہ کہ جب اِنجِیل کی مُنادی کرُوں تو خُوشخبری کو مُفت کر دُوں تاکہ جو اِختیار مُجھے خُوشخبری کے بارے میں حاصِل ہے اُس کے مُوافِق پُورا عمل نہ کرُوں۔
19
Ἐλεύθερος
eleytheros
G1658
free (man, woman), at liberty
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὢν
ōn
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐμαυτὸν
emayton
G1683
me, mine own (self), myself
ἐδούλωσα
edoylōsa
G1402
bring into (be under) bondage, X given,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλείονας
pleionas
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
κερδήσω
kerdēsō
G2770
(get) gain, win
For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more.
اگرچہ مَیں سب لوگوں سے آزاد ہُوں پِھر بھی مَیں نے اپنے آپ کو سب کا غُلام بنا دِیا ہے تاکہ اَور بھی زِیادہ لوگوں کو کھینچ لاؤں۔
20
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐγενόμην
egenomēn
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰουδαίοις
ioydaiois
G2453
Jew(-ess), of Judæa
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
Ἰουδαῖος
ioydaios
G2453
Jew(-ess), of Judæa
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
Ἰουδαίους
ioydaioys
G2453
Jew(-ess), of Judæa
κερδήσω
kerdēsō
G2770
(get) gain, win
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
νόμον
nomon
G3551
law
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
νόμον
nomon
G3551
law
⸂μὴ
⸂mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὢν
ōn
G1510
am, have been, X it is I, was
αὐτὸς
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
νόμον⸃
nomon⸃
G3551
law
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
νόμον
nomon
G3551
law
κερδήσω
kerdēsō
G2770
(get) gain, win
And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law;
مَیں یہُودیوں کے لِئے یہُودی بنا تاکہ یہُودیوں کو کھینچ لاؤں۔ جو لوگ شرِیعت کے ماتحت ہیں اُن کے لِئے مَیں شرِیعت کے ماتحت ہُؤا تاکہ شرِیعت کے ماتحتوں کو کھینچ لاؤں۔ اگرچہ خُود شرِیعت کے ماتحت نہ تھا۔
21
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνόμοις
anomois
G459
without law, lawless, transgressor, unlawful,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἄνομος
anomos
G459
without law, lawless, transgressor, unlawful,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὢν
ōn
G1510
am, have been, X it is I, was
ἄνομος
anomos
G459
without law, lawless, transgressor, unlawful,…
⸀θεοῦ
⸀theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἔννομος
ennomos
G1772
lawful, under law
⸀Χριστοῦ
⸀christoy
G5547
Christ
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
⸀κερδάνω
⸀kerdanō
G2770
(get) gain, win
⸀τοὺς
⸀toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνόμους
anomoys
G459
without law, lawless, transgressor, unlawful,…
To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law.
بے شرع لوگوں کے لِئے بے شرع بنا تاکہ بے شرع لوگوں کو کھینچ لاؤں (اگرچہ خُدا کے نزدِیک بے شرع نہ تھا بلکہ مسِیح کی شرِیعت کے تابِع تھا)۔
22
ἐγενόμην
egenomēn
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ἀσθενέσιν
⸀asthenesin
G772
more feeble, impotent, sick, without…
ἀσθενής
asthenēs
G772
more feeble, impotent, sick, without…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσθενεῖς
astheneis
G772
more feeble, impotent, sick, without…
κερδήσω
kerdēsō
G2770
(get) gain, win
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
⸀γέγονα
⸀gegona
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
πάντως
pantōs
G3843
by all means, altogether, at all, needs, no…
τινὰς
tinas
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
σώσω
sōsō
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some.
کمزوروں کے لِئے کمزور بنا تاکہ کمزوروں کو کھینچ لاؤں۔ مَیں سب آدمِیوں کے لِئے سب کُچھ بنا ہُؤا ہُوں تاکہ کِسی طرح سے بعض کو بچاؤں۔
23
⸀πάντα
⸀panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ποιῶ
poiō
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγέλιον
eyaggelion
G2098
gospel
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
συγκοινωνὸς
sygkoinōnos
G4791
companion, partake(-r, -r with)
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
γένωμαι
genōmai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
And this I do for the gospel’s sake, that I might be partaker thereof with you.
اور مَیں سب کُچھ اِنجِیل کی خاطِر کرتا ہُوں تاکہ اَوروں کے ساتھ اُس میں شرِیک ہوؤں۔
24
Οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἴδατε
oidate
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σταδίῳ
stadiō
G4712
furlong, race
τρέχοντες
trechontes
G5143
have course, run
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
τρέχουσιν
trechoysin
G5143
have course, run
εἷς
eis
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
λαμβάνει
lambanei
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βραβεῖον
brabeion
G1017
prize
οὕτως
oytōs
—
τρέχετε
trechete
G5143
have course, run
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καταλάβητε
katalabēte
G2638
apprehend, attain, come upon, comprehend,…
Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.
کیا تُم نہیں جانتے کہ دَوڑ میں دَوڑنے والے دَوڑتے تو سب ہی ہیں مگر اِنعام ایک ہی لے جاتا ہے؟ تُم بھی اَیسے ہی دَوڑو تاکہ جِیتو۔
25
πᾶς
pas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγωνιζόμενος
agōnizomenos
G75
fight, labor fervently, strive
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐγκρατεύεται
egkrateyetai
G1467
can(-not) contain, be temperate
ἐκεῖνοι
ekeinoi
G1565
he, it, the other (same), selfsame, that…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
φθαρτὸν
phtharton
G5349
corruptible
στέφανον
stephanon
G4735
crown
λάβωσιν
labōsin
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἄφθαρτον
aphtharton
G862
not (in-, un-)corruptible, immortal
And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.
اور ہر پہلوان سب طرح کا پرہیز کرتا ہے۔ وہ لوگ تو مُرجھانے والا سِہرا پانے کے لِئے یہ کرتے ہیں مگر ہم اُس سِہرے کے لِئے کرتے ہیں جو نہیں مُرجھاتا۔
26
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
τοίνυν
toinyn
G5106
then, therefore
οὕτως
oytōs
—
τρέχω
trechō
G5143
have course, run
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀδήλως
adēlōs
G84
uncertainly
οὕτως
oytōs
—
πυκτεύω
pykteyō
—
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀέρα
aera
G109
air
δέρων
derōn
G1194
beat, smite
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air:
پس مَیں بھی اِسی طرح دَوڑتا ہُوں یعنی بے ٹِھکانا نہیں۔ مَیں اِسی طرح مُکّوں سے لڑتا ہُوں یعنی اُس کی مانِند نہیں جو ہوا کو مارتا ہے۔
27
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὑπωπιάζω
ypōpiazō
G5299
keep under, weary
μου
moy
G1473
I, me
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δουλαγωγῶ
doylagōgō
G1396
bring into subjection
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πως
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
ἄλλοις
allois
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
κηρύξας
kēryxas
G2784
preacher(-er), proclaim, publish
αὐτὸς
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀδόκιμος
adokimos
G96
castaway, rejected, reprobate
γένωμαι
genōmai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
بلکہ مَیں اپنے بدن کو مارتا کُوٹتا اور اُسے قابُو میں رکھتا ہُوں اَیسا نہ ہو کہ اَوروں میں مُنادی کر کے آپ نامقبُول ٹھہرُوں۔
↑
Chapter 10
1
Οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
θέλω
thelō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
⸀γὰρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἀγνοεῖν
agnoein
G50
(be) ignorant(-ly), not know, not understand,…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατέρες
pateres
G3962
father, parent
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νεφέλην
nephelēn
G3507
cloud
ἦσαν
ēsan
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θαλάσσης
thalassēs
G2281
sea
διῆλθον
diēlthon
G1330
come, depart, go (about, abroad, everywhere,…
Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
اَے بھائِیو! مَیں تُمہارا اِس سے ناواقِف رہنا نہیں چاہتا کہ ہمارے سب باپ دادا بادِل کے نِیچے تھے اور سب کے سب سمُندر میں سے گُذرے۔
2
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Μωϋσῆν
mōysēn
—
⸀ἐβαπτίσαντο
⸀ebaptisanto
G907
Baptist, baptize, wash
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νεφέλῃ
nephelē
G3507
cloud
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θαλάσσῃ
thalassē
G2281
sea
And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
اور سب ہی نے اُس بادِل اور سمُندر میں مُوسیٰ کا بپتِسمہ لِیا۔
3
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸂πνευματικὸν
⸂pneymatikon
G4152
spiritual
βρῶμα⸃
brōma⸃
G1033
meat, victuals
ἔφαγον
ephagon
G2068
devour, eat, live
And did all eat the same spiritual meat;
اور سب نے ایک ہی رُوحانی خُوراک کھائی۔
4
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸂πνευματικὸν
⸂pneymatikon
G4152
spiritual
ἔπιον
epion
G4095
drink
πόμα⸃
poma⸃
G4188
drink
ἔπινον
epinon
G4095
drink
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πνευματικῆς
pneymatikēs
G4152
spiritual
ἀκολουθούσης
akoloythoysēs
G190
follow, reach
πέτρας
petras
G4073
rock
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂πέτρα
⸂petra
G4073
rock
δὲ⸃
de⸃
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἦν
ēn
G1510
am, have been, X it is I, was
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστός
christos
G5547
Christ
And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
اور سب نے ایک ہی رُوحانی پانی پِیا کیونکہ وہ اُس رُوحانی چٹان میں سے پانی پِیتے تھے جو اُن کے ساتھ ساتھ چلتی تھی اور وہ چٹان مسِیح تھا۔
5
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλείοσιν
pleiosin
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ηὐδόκησεν
ēydokēsen
G2106
think good, (be well) please(-d), be the good…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεός
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
κατεστρώθησαν
katestrōthēsan
G2693
overthrow
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐρήμῳ
erēmō
G2048
desert, desolate, solitary, wilderness
But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
مگر اُن میں اکثروں سے خُدا راضی نہ ہُؤا۔ چُنانچہ وہ بیابان میں ڈھیر ہو گئے۔
6
Ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τύποι
typoi
G5179
en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner,…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἐγενήθησαν
egenēthēsan
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ἐπιθυμητὰς
epithymētas
G1938
+ lust after
κακῶν
kakōn
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
κἀκεῖνοι
kakeinoi
G2548
and him (other, them), even he, him also,…
ἐπεθύμησαν
epethymēsan
G1937
covet, desire, would fain, lust (after)
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
یہ باتیں ہمارے واسطے عِبرت ٹھہریں تاکہ ہم بُری چِیزوں کی خواہِش نہ کریں جَیسے اُنہوں نے کی۔
7
μηδὲ
mēde
G3366
neither, nor (yet), (no) not (once, so much as)
εἰδωλολάτραι
eidōlolatrai
G1496
idolater
γίνεσθε
ginesthe
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
καθώς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
τινες
tines
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὥσπερ
ōsper
G5618
(even, like) as
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
Ἐκάθισεν
ekathisen
G2523
continue, set, sit (down), tarry
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λαὸς
laos
G2992
people
φαγεῖν
phagein
G2068
devour, eat, live
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πεῖν
pein
G4095
drink
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀνέστησαν
anestēsan
G450
arise, lift up, raise up (again), rise…
παίζειν
paizein
G3815
play
Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
اور تُم بُت پرست نہ بنو جِس طرح بعض اُن میں سے بن گئے تھے۔ چُنانچہ لِکھا ہے کہ لوگ کھانے پِینے کو بَیٹھے۔ پِھر ناچنے کُودنے کو اُٹھے۔
8
μηδὲ
mēde
G3366
neither, nor (yet), (no) not (once, so much as)
πορνεύωμεν
porneyōmen
G4203
commit (fornication)
καθώς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
τινες
tines
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐπόρνευσαν
eporneysan
G4203
commit (fornication)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἔπεσαν
epesan
G4098
fail, fall (down), light on
μιᾷ
mia
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἡμέρᾳ
ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
εἴκοσι
eikosi
—
τρεῖς
treis
G5140
three
χιλιάδες
chiliades
G5505
thousand
Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
اور ہم حرام کاری نہ کریں جِس طرح اُن میں سے بعض نے کی اور ایک ہی دِن میں تیئِس ہزار مارے گئے۔
9
μηδὲ
mēde
G3366
neither, nor (yet), (no) not (once, so much as)
ἐκπειράζωμεν
ekpeirazōmen
G1598
tempt
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀Χριστόν
⸀christon
G5547
Christ
⸀καθώς
⸀kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
τινες
tines
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐπείρασαν
epeirasan
G3985
assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὄφεων
opheōn
G3789
serpent
⸀ἀπώλλυντο
⸀apōllynto
G622
destroy, die, lose, mar, perish
Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
اور ہم خُداوند کی آزمایش نہ کریں جَیسے اُن میں سے بعض نے کی اور سانپوں نے اُنہیں ہلاک کِیا۔
10
μηδὲ
mēde
G3366
neither, nor (yet), (no) not (once, so much as)
γογγύζετε
goggyzete
G1111
murmur
⸀καθάπερ
⸀kathaper
G2509
(even, as well) as
τινὲς
tines
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐγόγγυσαν
egoggysan
G1111
murmur
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀπώλοντο
apōlonto
G622
destroy, die, lose, mar, perish
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀλοθρευτοῦ
olothreytoy
G3644
destroyer
Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
اور تُم بڑبُڑاؤ نہیں جِس طرح اُن میں سے بعض بڑبُڑائے اور ہلاک کرنے والے سے ہلاک ہُوئے۔
11
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
⸀δὲ
⸀de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸂τυπικῶς
⸂typikōs
—
συνέβαινεν⸃
synebainen⸃
G4819
be(-fall), happen (unto)
ἐκείνοις
ekeinois
G1565
he, it, the other (same), selfsame, that…
ἐγράφη
egraphē
G1125
describe, write(-ing, -ten)
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
νουθεσίαν
noythesian
G3559
admonition
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
οὓς
oys
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέλη
telē
G5056
+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰώνων
aiōnōn
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
⸀κατήντηκεν
⸀katēntēken
G2658
attain, come
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
یہ باتیں اُن پر عِبرت کے لِئے واقِع ہُوئیں اور ہم آخِری زمانہ والوں کی نصِیحت کے واسطے لِکھی گئِیں۔
12
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοκῶν
dokōn
G1380
be accounted, (of own) please(-ure), be of…
ἑστάναι
estanai
G2476
abide, appoint, bring, continue, covenant,…
βλεπέτω
blepetō
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πέσῃ
pesē
G4098
fail, fall (down), light on
Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
پس جو کوئی اپنے آپ کو قائِم سمجھتا ہے وہ خبردار رہے کہ گِر نہ پڑے۔
13
πειρασμὸς
peirasmos
G3986
temptation, X try
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
εἴληφεν
eilēphen
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἀνθρώπινος
anthrōpinos
G442
human, common to man, man(-kind), (man-)kind,…
πιστὸς
pistos
G4103
believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεός
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐάσει
easei
G1439
commit, leave, let (alone), suffer
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
πειρασθῆναι
peirasthēnai
G3985
assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δύνασθε
dynasthe
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ποιήσει
poiēsei
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
σὺν
syn
G4862
beside, with
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πειρασμῷ
peirasmō
G3986
temptation, X try
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔκβασιν
ekbasin
G1545
end, way to escape
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀δύνασθαι
⸀dynasthai
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
ὑπενεγκεῖν
ypenegkein
G5297
bear, endure
There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.
تُم کِسی اَیسی آزمایش میں نہیں پڑے جو اِنسان کی برداشت سے باہر ہو اور خُدا سچّا ہے۔ وہ تُم کو تُمہاری طاقت سے زِیادہ آزمایش میں نہ پڑنے دے گا بلکہ آزمایش کے ساتھ نِکلنے کی راہ بھی پَیدا کر دے گا تاکہ تُم برداشت کر سکو۔
14
Διόπερ
dioper
G1355
wherefore
ἀγαπητοί
agapētoi
G27
(dearly, well) beloved, dear
μου
moy
G1473
I, me
φεύγετε
pheygete
G5343
escape, flee (away)
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰδωλολατρίας
eidōlolatrias
—
Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
اِس سبب سے اَے میرے پِیارو! بُت پرستی سے بھاگو۔
15
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
φρονίμοις
phronimois
G5429
wise(-r)
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
κρίνατε
krinate
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ὅ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
φημι
phēmi
G5346
affirm, say
I speak as to wise men; judge ye what I say.
مَیں عقل مند جان کر تُم سے کلام کرتا ہُوں۔ جو مَیں کہتا ہُوں تُم آپ اُسے پرکھو۔
16
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ποτήριον
potērion
G4221
cup
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐλογίας
eylogias
G2129
blessing (a matter of) bounty (X -tifully),…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
εὐλογοῦμεν
eylogoymen
G2127
bless, praise
οὐχὶ
oychi
G3780
nay, not
κοινωνία
koinōnia
G2842
(to) communicate(-ation), communion,…
⸂ἐστὶν
⸂estin
G1510
am, have been, X it is I, was
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἵματος
aimatos
G129
blood
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ⸃
christoy⸃
G5547
Christ
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄρτον
arton
G740
(shew-)bread, loaf
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
κλῶμεν
klōmen
G2806
break
οὐχὶ
oychi
G3780
nay, not
κοινωνία
koinōnia
G2842
(to) communicate(-ation), communion,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
وہ برکت کا پیالہ جِس پر ہم برکت چاہتے ہیں کیا مسِیح کے خُون کی شِراکت نہیں؟ وہ روٹی جِسے ہم توڑتے ہیں کیا مسِیح کے بدن کی شِراکت نہیں؟
17
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
εἷς
eis
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἄρτος
artos
G740
(shew-)bread, loaf
ἓν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πολλοί
polloi
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
ἐσμεν
esmen
G1510
am, have been, X it is I, was
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑνὸς
enos
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἄρτου
artoy
G740
(shew-)bread, loaf
μετέχομεν
metechomen
G3348
be partaker, pertain, take part, use
For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.
چُونکہ روٹی ایک ہی ہے اِس لِئے ہم جو بُہت سے ہیں ایک بدن ہیں کیونکہ ہم سب اُسی ایک روٹی میں شرِیک ہوتے ہیں۔
18
βλέπετε
blepete
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰσραὴλ
israēl
G2474
Israel
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
⸀οὐχ
⸀oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐσθίοντες
esthiontes
G2068
devour, eat, live
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θυσίας
thysias
G2378
sacrifice
κοινωνοὶ
koinōnoi
G2844
companion, X fellowship, partaker, partner
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θυσιαστηρίου
thysiastērioy
G2379
altar
εἰσίν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
جو جِسم کے اِعتبار سے اسرائیلی ہیں اُن پر نظر کرو۔ کیا قُربانی کا گوشت کھانے والے قُربان گاہ کے شرِیک نہیں؟
19
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
φημι
phēmi
G5346
affirm, say
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
⸂εἰδωλόθυτόν
⸂eidōlothyton
G1494
(meat, thing that is) offered (in sacrifice,…
τί
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
εἴδωλόν⸃
eidōlon⸃
G1497
idol
τί
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
پس مَیں کیا یہ کہتا ہُوں کہ بُتوں کی قُربانی کُچھ چِیز ہے یا بُت کُچھ چِیز ہے؟
20
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἃ
a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸀θύουσιν
⸀thyoysin
G2380
kill, (do) sacrifice, slay
δαιμονίοις
daimoniois
G1140
devil, god
⸂καὶ
⸂kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
θύουσιν⸃
thyoysin⸃
G2380
kill, (do) sacrifice, slay
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
θέλω
thelō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
κοινωνοὺς
koinōnoys
G2844
companion, X fellowship, partaker, partner
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δαιμονίων
daimoniōn
G1140
devil, god
γίνεσθαι
ginesthai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
نہیں بلکہ یہ کہتا ہُوں کہ جو قُربانی غَیر قَومیں کرتی ہیں شَیاطِین کے لِئے قُربانی کرتی ہیں نہ کہ خُدا کے لِئے اور مَیں نہیں چاہتا کہ تُم شَیاطِین کے شرِیک ہو۔
21
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
δύνασθε
dynasthe
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
ποτήριον
potērion
G4221
cup
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
πίνειν
pinein
G4095
drink
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ποτήριον
potērion
G4221
cup
δαιμονίων
daimoniōn
G1140
devil, god
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
δύνασθε
dynasthe
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
τραπέζης
trapezēs
G5132
bank, meat, table
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
μετέχειν
metechein
G3348
be partaker, pertain, take part, use
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τραπέζης
trapezēs
G5132
bank, meat, table
δαιμονίων
daimoniōn
G1140
devil, god
Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord’s table, and of the table of devils.
تُم خُداوند کے پیالے اور شَیاطِین کے پیالے دونوں میں سے نہیں پی سکتے۔ خُداوند کے دسترخوان اور شَیاطِین کے دسترخوان دونوں پر شرِیک نہیں ہو سکتے۔
22
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
παραζηλοῦμεν
parazēloymen
G3863
provoke to emulation (jealousy)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριον
kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἰσχυρότεροι
ischyroteroi
G2478
boisterous, mighty(-ier), powerful,…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐσμεν
esmen
G1510
am, have been, X it is I, was
Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
کیا ہم خُداوند کی غَیرت کو جوش دِلاتے ہیں؟ کیا ہم اُس سے زورآور ہیں؟
23
⸀Πάντα
⸀panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἔξεστιν
exestin
—
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
συμφέρει
sympherei
G4851
be better for, bring together, be expedient…
⸁πάντα
⸁panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἔξεστιν
exestin
—
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
οἰκοδομεῖ
oikodomei
G3618
(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden
All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
سب چِیزیں روا تو ہیں مگر سب چِیزیں مُفِید نہیں۔ سب چِیزیں روا تو ہیں مگر سب چِیزیں ترقّی کا باعِث نہیں۔
24
μηδεὶς
mēdeis
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑαυτοῦ
eaytoy
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ζητείτω
zēteitō
G2212
be (go) about, desire, endeavour, enquire…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ἑτέρου
⸀eteroy
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
Let no man seek his own, but every man another’s wealth.
کوئی اپنی بِہتری نہ ڈھُونڈے بلکہ دُوسرے کی۔
25
πᾶν
pan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
μακέλλῳ
makellō
G3111
shambles
πωλούμενον
pōloymenon
G4453
sell, whatever is sold
ἐσθίετε
esthiete
G2068
devour, eat, live
μηδὲν
mēden
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
ἀνακρίνοντες
anakrinontes
G350
ask, question, discern, examine, judge, search
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συνείδησιν
syneidēsin
G4893
conscience
Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake:
جو کُچھ قصّابوں کی دُکانوں میں بِکتا ہے وہ کھاؤ اور دِینی اِمتِیاز کے سبب سے کُچھ نہ پُوچھو۔
26
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂κυρίου
⸂kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
γὰρ⸃
gar⸃
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γῆ
gē
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλήρωμα
plērōma
G4138
which is put in to fill up, piece that filled…
αὐτῆς
aytēs
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For the earth is the Lord’s, and the fulness thereof.
کیونکہ زمِین اور اُس کی معمُوری خُداوند کی ہے۔
27
⸀εἴ
⸀ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
καλεῖ
kalei
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπίστων
apistōn
G571
that believeth not, faithless, incredible…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
θέλετε
thelete
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
πορεύεσθαι
poreyesthai
G4198
depart, go (away, forth, one's way, up),…
πᾶν
pan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρατιθέμενον
paratithemenon
G3908
allege, commend, commit (the keeping of), put…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἐσθίετε
esthiete
G2068
devour, eat, live
μηδὲν
mēden
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
ἀνακρίνοντες
anakrinontes
G350
ask, question, discern, examine, judge, search
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συνείδησιν
syneidēsin
G4893
conscience
If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
اگر بے اِیمانوں میں سے کوئی تُمہاری دعوت کرے اور تُم جانے پر راضی ہو تو جو کُچھ تُمہارے آگے رکھّا جائے اُسے کھاؤ اور دِینی اِمتِیاز کے سبب سے کُچھ نہ پُوچھو۔
28
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
εἴπῃ
eipē
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
⸀ἱερόθυτόν
⸀ierothyton
—
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐσθίετε
esthiete
G2068
devour, eat, live
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἐκεῖνον
ekeinon
G1565
he, it, the other (same), selfsame, that…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μηνύσαντα
mēnysanta
G3377
shew, tell
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀συνείδησιν
⸀syneidēsin
G4893
conscience
But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord’s, and the fulness thereof:
لیکن اگر کوئی تُم سے کہے کہ یہ قُربانی کا گوشت ہے تو اُس کے سبب سے جِس نے تُمہیں جتایا اور دِینی اِمتِیاز کے سبب سے نہ کھاؤ۔
29
συνείδησιν
syneidēsin
G4893
conscience
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
οὐχὶ
oychi
G3780
nay, not
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑαυτοῦ
eaytoy
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑτέρου
eteroy
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
ἱνατί
inati
G2444
wherefore, why
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλευθερία
eleytheria
G1657
liberty
μου
moy
G1473
I, me
κρίνεται
krinetai
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
ἄλλης
allēs
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
συνειδήσεως
syneidēseōs
G4893
conscience
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man’s conscience?
دِینی اِمتِیاز سے میرا مطلَب تیرا اِمتِیاز نہیں بلکہ اُس دُوسرے کا۔
30
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
χάριτι
chariti
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
μετέχω
metechō
G3348
be partaker, pertain, take part, use
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
βλασφημοῦμαι
blasphēmoymai
G987
(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame,…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
εὐχαριστῶ
eycharistō
G2168
(give) thank(-ful, -s)
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
اگر مَیں شُکر کر کے کھاتا ہُوں تو جِس چِیز پر شُکر کرتا ہُوں اُس کے سبب سے کِس لِئے بدنام کِیا جاتا ہُوں؟
31
Εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἐσθίετε
esthiete
G2068
devour, eat, live
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
πίνετε
pinete
G4095
drink
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
τι
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ποιεῖτε
poieite
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
δόξαν
doxan
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ποιεῖτε
poieite
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
پس تُم کھاؤ یا پِیو یا جو کُچھ کرو سب خُدا کے جلال کے لئے کرو۔
32
ἀπρόσκοποι
aproskopoi
G677
none (void of, without) offence
⸂καὶ
⸂kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ἰουδαίοις
ioydaiois
G2453
Jew(-ess), of Judæa
γίνεσθε⸃
ginesthe⸃
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ἕλλησιν
ellēsin
G1672
Gentile, Greek
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίᾳ
ekklēsia
G1577
assembly, church
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
تُم نہ یہُودیوں کے لِئے ٹھوکر کا باعِث بنو نہ یُونانیوں کے لِئے نہ خُدا کی کلِیسیا کے لِئے۔
33
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
κἀγὼ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀρέσκω
areskō
G700
please
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ζητῶν
zētōn
G2212
be (go) about, desire, endeavour, enquire…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμαυτοῦ
emaytoy
G1683
me, mine own (self), myself
⸀σύμφορον
⸀symphoron
—
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πολλῶν
pollōn
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
σωθῶσιν
sōthōsin
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved.
چُنانچہ مَیں بھی سب باتوں میں سب کو خُوش کرتا ہُوں اور اپنا نہیں بلکہ بُہتوں کا فائِدہ ڈھُونڈتا ہُوں تاکہ وہ نجات پائیں۔
↑
Chapter 11
1
μιμηταί
mimētai
G3402
follower
μου
moy
G1473
I, me
γίνεσθε
ginesthe
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
κἀγὼ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Be ye followers of me, even as I also am of Christ.
تُم میری مانِند بنو جَیسا مَیں مسِیح کی مانِند بنتا ہُوں۔
2
Ἐπαινῶ
epainō
G1867
commend, laud, praise
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀ὑμᾶς
⸀ymas
G4771
thou
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
μου
moy
G1473
I, me
μέμνησθε
memnēsthe
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
παρέδωκα
paredōka
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παραδόσεις
paradoseis
G3862
ordinance, tradition
κατέχετε
katechete
G2722
have, hold (fast), keep (in memory), let, X…
Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.
مَیں تُمہاری تعرِیف کرتا ہُوں کہ تُم ہر بات میں مُجھے یاد رکھتے ہو اور جِس طرح مَیں نے تُمہیں روایتیں پُہنچا دِیں تُم اُسی طرح اُن کو برقرار رکھتے ہو۔
3
θέλω
thelō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
εἰδέναι
eidenai
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
παντὸς
pantos
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀνδρὸς
andros
G435
fellow, husband, man, sir
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κεφαλὴ
kephalē
G2776
head
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστός
christos
G5547
Christ
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
κεφαλὴ
kephalē
G2776
head
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
γυναικὸς
gynaikos
G1135
wife, woman
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνήρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
κεφαλὴ
kephalē
G2776
head
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀τοῦ
⸀toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεός
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
پس مَیں تُمہیں آگاہ کرنا چاہتا ہُوں کہ ہر مَرد کا سر مسِیح اور عَورت کا سر مَرد اور مسِیح کا سر خُدا ہے۔
4
πᾶς
pas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀνὴρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
προσευχόμενος
proseychomenos
G4336
pray (X earnestly, for), make prayer
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
προφητεύων
prophēteyōn
G4395
prophesy
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
κεφαλῆς
kephalēs
G2776
head
ἔχων
echōn
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
καταισχύνει
kataischynei
G2617
confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d)
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κεφαλὴν
kephalēn
G2776
head
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.
جو مَرد سر ڈھنکے ہُوئے دُعا یا نبُوّت کرتا ہے وہ اپنے سر کو بے حُرمت کرتا ہے۔
5
πᾶσα
pasa
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
γυνὴ
gynē
G1135
wife, woman
προσευχομένη
proseychomenē
G4336
pray (X earnestly, for), make prayer
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
προφητεύουσα
prophēteyoysa
G4395
prophesy
ἀκατακαλύπτῳ
akatakalyptō
G177
uncovered
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κεφαλῇ
kephalē
G2776
head
καταισχύνει
kataischynei
G2617
confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d)
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κεφαλὴν
kephalēn
G2776
head
⸀αὐτῆς
⸀aytēs
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἓν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐξυρημένῃ
exyrēmenē
—
But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.
اور جو عَورت بے سر ڈھنکے دُعا یا نبُوّت کرتی ہے وہ اپنے سر کو بے حُرمت کرتی ہے کیونکہ وہ سرمُنڈی کے برابر ہے۔
6
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
κατακαλύπτεται
katakalyptetai
—
γυνή
gynē
G1135
wife, woman
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κειράσθω
keirasthō
G2751
shear(-er)
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
αἰσχρὸν
aischron
G150
filthy
γυναικὶ
gynaiki
G1135
wife, woman
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κείρασθαι
keirasthai
G2751
shear(-er)
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ξυρᾶσθαι
xyrasthai
—
κατακαλυπτέσθω
katakalyptesthō
—
For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
اگر عَورت اوڑھنی نہ اوڑھے تو بال بھی کٹائے۔ اگر عَورت کا بال کٹانا یا سر مُنڈانا شرم کی بات ہے تو اوڑھنی اوڑھے۔
7
ἀνὴρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ὀφείλει
opheilei
G3784
behove, be bound, (be) debt(-or), (be)…
κατακαλύπτεσθαι
katakalyptesthai
—
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κεφαλήν
kephalēn
G2776
head
εἰκὼν
eikōn
G1504
image
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δόξα
doxa
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὑπάρχων
yparchōn
G5225
after, behave, live
⸀ἡ
⸀ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυνὴ
gynē
G1135
wife, woman
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
δόξα
doxa
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
ἀνδρός
andros
G435
fellow, husband, man, sir
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
البتّہ مَرد کو اپنا سر ڈھانکنا نہ چاہئے کیونکہ وہ خُدا کی صُورت اور اُس کا جلال ہے مگر عَورت مَرد کا جلال ہے۔
8
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀνὴρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
γυναικός
gynaikos
G1135
wife, woman
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
γυνὴ
gynē
G1135
wife, woman
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἀνδρός
andros
G435
fellow, husband, man, sir
For the man is not of the woman; but the woman of the man.
اِس لِئے کہ مَرد عَورت سے نہیں بلکہ عَورت مَرد سے ہے۔
9
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐκτίσθη
ektisthē
G2936
create, Creator, make
ἀνὴρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυναῖκα
gynaika
G1135
wife, woman
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
γυνὴ
gynē
G1135
wife, woman
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄνδρα
andra
G435
fellow, husband, man, sir
Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.
اور مَرد عَورت کے لِئے نہیں بلکہ عَورت مَرد کے لِئے پَیدا ہُوئی۔
10
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ὀφείλει
opheilei
G3784
behove, be bound, (be) debt(-or), (be)…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυνὴ
gynē
G1135
wife, woman
ἐξουσίαν
exoysian
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
ἔχειν
echein
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κεφαλῆς
kephalēs
G2776
head
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγγέλους
aggeloys
G32
angel, messenger
For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.
پس فرِشتوں کے سبب سے عَورت کو چاہئے کہ اپنے سر پر محکُوم ہونے کی علامت رکھّے۔
11
πλὴν
plēn
G4133
but (rather), except, nevertheless,…
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
⸂γυνὴ
⸂gynē
G1135
wife, woman
χωρὶς
chōris
G5565
beside, by itself, without
ἀνδρὸς
andros
G435
fellow, husband, man, sir
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
ἀνὴρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
χωρὶς
chōris
G5565
beside, by itself, without
γυναικὸς⸃
gynaikos⸃
G1135
wife, woman
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
تَو بھی خُداوند میں نہ عَورت مَرد کے بغَیر ہے نہ مَرد عَورت کے بغَیر۔
12
ὥσπερ
ōsper
G5618
(even, like) as
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυνὴ
gynē
G1135
wife, woman
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνδρός
andros
G435
fellow, husband, man, sir
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνὴρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυναικός
gynaikos
G1135
wife, woman
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.
کیونکہ جَیسے عَورت مَرد سے ہے وَیسے ہی مَرد بھی عَورت کے وسِیلہ سے ہے مگر سب چِیزیں خُدا کی طرف سے ہیں۔
13
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
κρίνατε
krinate
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
πρέπον
prepon
G4241
become, comely
ἐστὶν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
γυναῖκα
gynaika
G1135
wife, woman
ἀκατακάλυπτον
akatakalypton
G177
uncovered
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
προσεύχεσθαι
proseychesthai
G4336
pray (X earnestly, for), make prayer
Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
تُم آپ ہی اِنصاف کرو۔ کیا عَورت کا بے سر ڈھنکے خُدا سے دُعا کرنا مُناسِب ہے؟
14
⸀οὐδὲ
⸀oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
⸂ἡ
⸂ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φύσις
physis
G5449
(man-)kind, nature(-al)
αὐτὴ⸃
aytē⸃
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
διδάσκει
didaskei
G1321
teach
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἀνὴρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
κομᾷ
koma
G2863
have long hair
ἀτιμία
atimia
G819
dishonour, reproach, shame, vile
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
کیا تُم کو طبعی طَور پر بھی معلُوم نہیں کہ اگر مَرد لمبے بال رکھّے تو اُس کی بے حُرمتی ہے؟
15
γυνὴ
gynē
G1135
wife, woman
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
κομᾷ
koma
G2863
have long hair
δόξα
doxa
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
αὐτῇ
aytē
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόμη
komē
G2864
hair
ἀντὶ
anti
G473
for, in the room of
περιβολαίου
peribolaioy
G4018
covering, vesture
⸀δέδοται
⸀dedotai
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
اور اگر عَورت کے لمبے بال ہوں تو اُس کی زِینت ہے کیونکہ بال اُسے پردہ کے لِئے دِئے گئے ہیں۔
16
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
δοκεῖ
dokei
G1380
be accounted, (of own) please(-ure), be of…
φιλόνεικος
philoneikos
G5380
contentious
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
τοιαύτην
toiaytēn
G5108
like, such (an one)
συνήθειαν
synētheian
G4914
custom
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔχομεν
echomen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίαι
ekklēsiai
G1577
assembly, church
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
لیکن اگر کوئی حجّتی نِکلے تو یہ جان لے کہ نہ ہمارا اَیسا دستُور ہے نہ خُداوند کی کلِیسیاؤں کا۔
17
Τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸂παραγγέλλων
⸂paraggellōn
G3853
(give in) charge, (give) command(-ment), declare
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐπαινῶ⸃
epainō⸃
G1867
commend, laud, praise
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρεῖσσον
kreisson
G2909
best, better
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἧσσον
ēsson
—
συνέρχεσθε
synerchesthe
G4905
accompany, assemble (with), come (together),…
Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.
لیکن یہ حُکم جو دیتا ہُوں اِس میں تُمہاری تعرِیف نہیں کرتا۔ اِس لِئے کہ تُمہارے جمع ہونے سے فائِدہ نہیں بلکہ نُقصان ہوتا ہے۔
18
πρῶτον
prōton
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
συνερχομένων
synerchomenōn
G4905
accompany, assemble (with), come (together),…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐκκλησίᾳ
ekklēsia
G1577
assembly, church
ἀκούω
akoyō
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
σχίσματα
schismata
G4978
division, rent, schism
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ὑπάρχειν
yparchein
G5225
after, behave, live
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μέρος
meros
G3313
behalf, course, coast, craft, particular (+…
τι
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
πιστεύω
pisteyō
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
کیونکہ اوّل تو مَیں یہ سُنتا ہُوں کہ جِس وقت تُمہاری کلِیسیا جمع ہوتی ہے تو تُم میں تفرِقے ہوتے ہیں اور مَیں اِس کا کِسی قدر یقِین بھی کرتا ہُوں۔
19
δεῖ
dei
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αἱρέσεις
aireseis
G139
heresy (which is the Greek word itself), sect
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
⸀καὶ
⸀kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόκιμοι
dokimoi
G1384
approved, tried
φανεροὶ
phaneroi
G5318
abroad, + appear, known, manifest, open (+…
γένωνται
genōntai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
کیونکہ تُم میں بِدعتوں کا بھی ہونا ضرُور ہے تاکہ ظاہِر ہو جائے کہ تُم میں مقبُول کَون سے ہیں۔
20
συνερχομένων
synerchomenōn
G4905
accompany, assemble (with), come (together),…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
κυριακὸν
kyriakon
G2960
Lord's
δεῖπνον
deipnon
G1173
feast, supper
φαγεῖν
phagein
G2068
devour, eat, live
When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord’s supper.
پس جب تُم باہم جمع ہوتے ہو تو تُمہارا وہ کھانا عشایِ ربّانی نہیں ہو سکتا۔
21
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἴδιον
idion
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
δεῖπνον
deipnon
G1173
feast, supper
προλαμβάνει
prolambanei
G4301
come aforehand, overtake, take before
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φαγεῖν
phagein
G2068
devour, eat, live
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
πεινᾷ
peina
G3983
be an hungered
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μεθύει
methyei
G3184
drink well, make (be) drunk(-en)
For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.
کیونکہ کھانے کے وقت ہر شخص دُوسرے سے پہلے اپنا عشا کھا لیتا ہے اور کوئی تو بُھوکا رہتا ہے اور کِسی کو نشہ ہو جاتا ہے۔
22
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
οἰκίας
oikias
G3614
home, house(-hold)
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔχετε
echete
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐσθίειν
esthiein
G2068
devour, eat, live
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πίνειν
pinein
G4095
drink
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίας
ekklēsias
G1577
assembly, church
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καταφρονεῖτε
kataphroneite
G2706
despise
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
καταισχύνετε
kataischynete
G2617
confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d)
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἔχοντας
echontas
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
⸂εἴπω
⸂eipō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ὑμῖν⸃
ymin⸃
G4771
thou
ἐπαινέσω
epainesō
G1867
commend, laud, praise
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τούτῳ
toytō
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐπαινῶ
epainō
G1867
commend, laud, praise
What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
کیوں؟ کھانے پِینے کے لِئے تُمہارے گھر نہیں؟ یا خُدا کی کلِیسیا کو ناچِیز جانتے اور جِن کے پاس نہیں اُن کو شرمِندہ کرتے ہو؟ مَیں تُم سے کیا کہُوں؟ کیا اِس بات میں تُمہاری تعرِیف کرُوں؟ مَیں تعرِیف نہیں کرتا۔
23
Ἐγὼ
egō
G1473
I, me
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
παρέλαβον
parelabon
G3880
receive, take (unto, with)
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παρέδωκα
paredōka
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
Ἰησοῦς
iēsoys
G2424
Jesus
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νυκτὶ
nykti
G3571
(mid-)night
ᾗ
ē
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸀παρεδίδετο
⸀paredideto
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
ἔλαβεν
elaben
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
ἄρτον
arton
G740
(shew-)bread, loaf
For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:
کیونکہ یہ بات مُجھے خُداوند سے پُہنچی اور مَیں نے تُم کو بھی پُہنچا دی کہ خُداوند یِسُوعؔ نے جِس رات وہ پکڑوایا گیا روٹی لی۔
24
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εὐχαριστήσας
eycharistēsas
G2168
(give) thank(-ful, -s)
ἔκλασεν
eklasen
G2806
break
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀εἶπεν
⸀eipen
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Τοῦτό
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
μού
moy
G1473
I, me
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
⸀ὑμῶν
⸀ymōn
G4771
thou
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ποιεῖτε
poieite
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμὴν
emēn
G1699
of me, mine (own), my
ἀνάμνησιν
anamnēsin
G364
remembrance (again)
And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
اور شُکر کر کے توڑی اور کہا یہ میرا بدن ہے جو تُمہارے لِئے ہے۔ میری یادگاری کے واسطے یِہی کِیا کرو۔
25
ὡσαύτως
ōsaytōs
G5615
even so, likewise, after the same (in like) manner
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ποτήριον
potērion
G4221
cup
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δειπνῆσαι
deipnēsai
G1172
sup (X -er)
λέγων
legōn
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ποτήριον
potērion
G4221
cup
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καινὴ
kainē
G2537
new
διαθήκη
diathēkē
G1242
covenant, testament
ἐστὶν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμῷ
emō
G1699
of me, mine (own), my
αἵματι
aimati
G129
blood
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ποιεῖτε
poieite
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ὁσάκις
osakis
G3740
as oft(-en) as
⸀ἐὰν
⸀ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
πίνητε
pinēte
G4095
drink
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμὴν
emēn
G1699
of me, mine (own), my
ἀνάμνησιν
anamnēsin
G364
remembrance (again)
After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
اِسی طرح اُس نے کھانے کے بعد پیالہ بھی لِیا اور کہا یہ پیالہ میرے خُون میں نیا عہد ہے۔ جب کبھی پِیو میری یادگاری کے لِئے یِہی کِیا کرو۔
26
ὁσάκις
osakis
G3740
as oft(-en) as
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
⸀ἐὰν
⸀ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ἐσθίητε
esthiēte
G2068
devour, eat, live
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄρτον
arton
G740
(shew-)bread, loaf
τοῦτον
toyton
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ποτήριον
⸀potērion
G4221
cup
πίνητε
pinēte
G4095
drink
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θάνατον
thanaton
G2288
X deadly, (be…) death
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
καταγγέλλετε
kataggellete
G2605
declare, preach, shew, speak of, teach
ἄχρι
achri
G891
as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to,…
⸀οὗ
⸀oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔλθῃ
elthē
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord’s death till he come.
کیونکہ جب کبھی تُم یہ روٹی کھاتے اور اِس پیالے میں سے پِیتے ہو تو خُداوند کی مَوت کا اِظہار کرتے ہو۔ جب تک وہ نہ آئے۔
27
Ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἂν
an
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
ἐσθίῃ
esthiē
G2068
devour, eat, live
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ἄρτον
⸀arton
G740
(shew-)bread, loaf
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
πίνῃ
pinē
G4095
drink
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ποτήριον
potērion
G4221
cup
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
⸀ἀναξίως
⸀anaxiōs
G371
unworthily
ἔνοχος
enochos
G1777
in danger of, guilty of, subject to
ἔσται
estai
G1510
am, have been, X it is I, was
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἵματος
aimatos
G129
blood
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.
اِس واسطے جو کوئی نامُناسِب طَور پر خُداوند کی روٹی کھائے یا اُس کے پِیالے میں سے پِئے وہ خُداوند کے بَدن اور خُون کے بارے میں قصُوروار ہو گا۔
28
δοκιμαζέτω
dokimazetō
G1381
allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἄνθρωπος
anthrōpos
G444
certain, man
ἑαυτόν
eayton
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὕτως
oytōs
—
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄρτου
artoy
G740
(shew-)bread, loaf
ἐσθιέτω
esthietō
G2068
devour, eat, live
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ποτηρίου
potērioy
G4221
cup
πινέτω
pinetō
G4095
drink
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.
پس آدمی اپنے آپ کو آزما لے اور اِسی طرح اُس روٹی میں سے کھائے اور اُس پیالے میں سے پِئے۔
29
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐσθίων
esthiōn
G2068
devour, eat, live
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀πίνων
⸀pinōn
G4095
drink
κρίμα
krima
G2917
avenge, condemned, condemnation, damnation, +…
ἑαυτῷ
eaytō
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἐσθίει
esthiei
G2068
devour, eat, live
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πίνει
pinei
G4095
drink
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
διακρίνων
diakrinōn
G1252
contend, make (to) differ(-ence), discern,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀σῶμα
⸀sōma
G4983
bodily, body, slave
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord’s body.
کیونکہ جو کھاتے پِیتے وقت خُداوند کے بدن کو نہ پہچانے وہ اِس کھانے پِینے سے سزا پائے گا۔
30
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
πολλοὶ
polloi
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
ἀσθενεῖς
astheneis
G772
more feeble, impotent, sick, without…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἄρρωστοι
arrōstoi
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κοιμῶνται
koimōntai
—
ἱκανοί
ikanoi
G2425
able, + content, enough, good, great, large,…
For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
اِسی سبب سے تُم میں بُہتیرے کمزور اور بِیمار ہیں اور بُہت سے سو بھی گئے۔
31
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
⸀δὲ
⸀de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
διεκρίνομεν
diekrinomen
G1252
contend, make (to) differ(-ence), discern,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἂν
an
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
ἐκρινόμεθα
ekrinometha
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
For if we would judge ourselves, we should not be judged.
اگر ہم اپنے آپ کو جانچتے تو سزا نہ پاتے۔
32
κρινόμενοι
krinomenoi
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀ὑπὸ
⸀ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
παιδευόμεθα
paideyometha
G3811
chasten(-ise), instruct, learn, teach
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
σὺν
syn
G4862
beside, with
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμῳ
kosmō
G2889
adorning, world
κατακριθῶμεν
katakrithōmen
G2632
condemn, damn
But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
لیکن خُداوند ہم کو سزا دے کر تربِیّت کرتا ہے تاکہ ہم دُنیا کے ساتھ مُجرِم نہ ٹھہریں۔
33
Ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
μου
moy
G1473
I, me
συνερχόμενοι
synerchomenoi
G4905
accompany, assemble (with), come (together),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φαγεῖν
phagein
G2068
devour, eat, live
ἀλλήλους
allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
ἐκδέχεσθε
ekdechesthe
G1551
expect, look (tarry) for, wait (for)
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
پس اَے میرے بھائِیو! جب تُم کھانے کے لِئے جمع ہو تو ایک دُوسرے کی راہ دیکھو۔
34
⸀εἴ
⸀ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
πεινᾷ
peina
G3983
be an hungered
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
οἴκῳ
oikō
G3624
home, house(-hold), temple
ἐσθιέτω
esthietō
G2068
devour, eat, live
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
κρίμα
krima
G2917
avenge, condemned, condemnation, damnation, +…
συνέρχησθε
synerchēsthe
G4905
accompany, assemble (with), come (together),…
Τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
λοιπὰ
loipa
—
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἂν
an
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
ἔλθω
elthō
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
διατάξομαι
diataxomai
G1299
appoint, command, give, (set in) order, ordain
And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.
اگر کوئی بُھوکا ہو تو اپنے گھر میں کھا لے تاکہ تُمہارا جمع ہونا سزا کا باعِث نہ ہو اور باقی باتوں کو مَیں آ کر درُست کر دُوں گا۔
↑
Chapter 12
1
Περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνευματικῶν
pneymatikōn
G4152
spiritual
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
θέλω
thelō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἀγνοεῖν
agnoein
G50
(be) ignorant(-ly), not know, not understand,…
Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
اَے بھائِیو! مَیں نہیں چاہتا کہ
2
οἴδατε
oidate
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὅτε
ote
G3753
after (that), as soon as, that, when, while
ἔθνη
ethnē
G1484
Gentile, heathen, nation, people
ἦτε
ēte
G1510
am, have been, X it is I, was
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἴδωλα
eidōla
G1497
idol
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄφωνα
aphōna
G880
dumb, without signification
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἂν
an
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
ἤγεσθε
ēgesthe
G71
be, bring (forth), carry, (let) go, keep,…
ἀπαγόμενοι
apagomenoi
G520
bring, carry away, lead (away), put to death,…
Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
تُم جانتے ہو کہ جب تُم غَیر قَوم تھے تو گُونگے بُتوں کے پِیچھے جِس طرح کوئی تُم کو لے جاتا تھا اُسی طرح جاتے تھے۔
3
διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
γνωρίζω
gnōrizō
G1107
certify, declare, make known, give to…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐδεὶς
oydeis
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
λαλῶν
lalōn
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Ἀνάθεμα
anathema
G331
accused, anathema, curse, X great
⸀Ἰησοῦς
⸀iēsoys
G2424
Jesus
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐδεὶς
oydeis
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
δύναται
dynatai
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
εἰπεῖν
eipein
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
⸂Κύριος
⸂kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
Ἰησοῦς⸃
iēsoys⸃
G2424
Jesus
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἁγίῳ
agiō
G40
(most) holy (one, thing), saint
Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
پس مَیں تُمہیں جتاتا ہُوں کہ جو کوئی خُدا کے رُوح کی ہِدایت سے بولتا ہے وہ نہیں کہتا کہ یِسُوعؔ ملعُون ہے اور نہ کوئی رُوحُ القُدس کے بغَیر کہہ سکتا ہے کہ یِسُوعؔ خُداوند ہے۔
4
Διαιρέσεις
diaireseis
G1243
difference, diversity
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
χαρισμάτων
charismatōn
G5486
(free) gift
εἰσίν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
نِعمتیں تو طرح طرح کی ہیں مگر رُوح ایک ہی ہے۔
5
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
διαιρέσεις
diaireseis
G1243
difference, diversity
διακονιῶν
diakoniōn
G1248
(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
εἰσιν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὸς
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
And there are differences of administrations, but the same Lord.
اور خِدمتیں بھی طرح طرح کی ہیں مگر خُداوند ایک ہی ہے۔
6
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
διαιρέσεις
diaireseis
G1243
difference, diversity
ἐνεργημάτων
energēmatōn
G1755
operation, working
εἰσίν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
⸂ὁ
⸂o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ⸃
de⸃
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀αὐτὸς
⸀aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
θεός
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐνεργῶν
energōn
G1754
do, (be) effectual (fervent), be mighty in,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.
اور تاثِیریں بھی طرح طرح کی ہیں مگر خُدا ایک ہی ہے جو سب میں ہر طرح کا اثر پَیدا کرتا ہے۔
7
ἑκάστῳ
ekastō
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
δίδοται
didotai
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φανέρωσις
phanerōsis
G5321
manifestation
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συμφέρον
sympheron
G4851
be better for, bring together, be expedient…
But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
لیکن ہر شخص میں رُوح کا ظہُور فائِدہ پُہنچانے کے لِئے ہوتا ہے۔
8
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
δίδοται
didotai
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
λόγος
logos
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
σοφίας
sophias
G4678
wisdom
ἄλλῳ
allō
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
λόγος
logos
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
γνώσεως
gnōseōs
G1108
knowledge, science
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
کیونکہ ایک کو رُوح کے وسِیلہ سے حِکمت کا کلام عِنایت ہوتا ہے اور دُوسرے کو اُسی رُوح کی مرضی کے مُوافِق عِلمِیّت کا کلام۔
9
⸀ἑτέρῳ
⸀eterō
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
πίστις
pistis
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
⸀ἄλλῳ
⸀allō
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
χαρίσματα
charismata
G5486
(free) gift
ἰαμάτων
iamatōn
G2386
healing
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ἑνὶ
⸀eni
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
کِسی کو اُسی رُوح سے اِیمان اور کِسی کو اُسی ایک رُوح سے شِفا دینے کی تَوفِیق۔
10
⸀ἄλλῳ
⸀allō
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
ἐνεργήματα
energēmata
G1755
operation, working
δυνάμεων
dynameōn
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
⸁ἄλλῳ
⸁allō
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
προφητεία
prophēteia
G4394
prophecy, prophesying
⸀1ἄλλῳ
⸀1allō
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
διακρίσεις
diakriseis
G1253
discern(-ing), disputation
πνευμάτων
pneymatōn
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
⸀ἑτέρῳ
⸀eterō
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
γένη
genē
G1085
born, country(-man), diversity, generation,…
γλωσσῶν
glōssōn
G1100
tongue
⸀2ἄλλῳ
⸀2allō
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
ἑρμηνεία
ermēneia
G2058
interpretation
γλωσσῶν
glōssōn
G1100
tongue
To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:
کِسی کو مُعجِزوں کی قُدرت۔ کِسی کو نبُوّت۔ کِسی کو رُوحوں کا اِمتِیاز۔ کِسی کو طرح طرح کی زُبانیں۔ کِسی کو زُبانوں کا تَرجُمہ کرنا۔
11
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐνεργεῖ
energei
G1754
do, (be) effectual (fervent), be mighty in,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἓν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
διαιροῦν
diairoyn
G1244
divide
ἰδίᾳ
idia
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
ἑκάστῳ
ekastō
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
βούλεται
boyletai
G1014
be disposed, minded, intend, list, (be, of…
But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
لیکن یہ سب تاثِیریں وُہی ایک رُوح کرتا ہے اور جِس کو جو چاہتا ہے بانٹتا ہے۔
12
Καθάπερ
kathaper
G2509
(even, as well) as
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
ἕν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μέλη
melē
G3196
member
⸂πολλὰ
⸂polla
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
ἔχει⸃
echei⸃
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέλη
melē
G3196
member
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀σώματος
⸀sōmatos
G4983
bodily, body, slave
πολλὰ
polla
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
ὄντα
onta
G1510
am, have been, X it is I, was
ἕν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστός
christos
G5547
Christ
For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.
کیونکہ جِس طرح بدن ایک ہے اور اُس کے اعضا بُہت سے ہیں اور بدن کے سب اعضا گو بُہت سے ہیں مگر باہم مِل کر ایک ہی بدن ہیں اُسی طرح مسِیح بھی ہے۔
13
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἑνὶ
eni
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἓν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
ἐβαπτίσθημεν
ebaptisthēmen
G907
Baptist, baptize, wash
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
Ἰουδαῖοι
ioydaioi
G2453
Jew(-ess), of Judæa
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
Ἕλληνες
ellēnes
G1672
Gentile, Greek
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
δοῦλοι
doyloi
G1401
bond(-man), servant
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
ἐλεύθεροι
eleytheroi
G1658
free (man, woman), at liberty
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀πάντες
⸀pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἓν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἐποτίσθημεν
epotisthēmen
G4222
give (make) to drink, feed, water
For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
کیونکہ ہم سب نے خواہ یہُودی ہوں خواہ یُونانی۔ خَواہ غُلام خَواہ آزاد۔ ایک ہی رُوح کے وسِیلہ سے ایک بدن ہونے کے لِئے بپتِسمہ لِیا اور ہم سب کو ایک ہی رُوح پِلایا گیا۔
14
Καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἓν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
μέλος
melos
G3196
member
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
πολλά
polla
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
For the body is not one member, but many.
چُنانچہ بدن میں ایک ہی عُضو نہیں بلکہ بُہت سے ہیں۔
15
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
εἴπῃ
eipē
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πούς
poys
G4228
foot(-stool)
Ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
εἰμὶ
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
χείρ
cheir
G5495
hand
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
εἰμὶ
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
اگر پاؤں کہے چُونکہ مَیں ہاتھ نہیں اِس لِئے بدن کا نہیں تو وہ اِس سبب سے بدن سے خارِج تو نہیں۔
16
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
εἴπῃ
eipē
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὖς
oys
G3775
ear
Ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
εἰμὶ
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
ὀφθαλμός
ophthalmos
G3788
eye, sight
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
εἰμὶ
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
اور اگر کان کہے چُونکہ مَیں آنکھ نہیں اِس لِئے بدن کا نہیں تو وہ اِس سبب سے بدن سے خارِج تو نہیں۔
17
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ὅλον
olon
G3650
all, altogether, every whit, + throughout, whole
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
ὀφθαλμός
ophthalmos
G3788
eye, sight
ποῦ
poy
G4226
where, whither
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀκοή
akoē
G189
audience, ear, fame, which ye heard, hearing,…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ὅλον
olon
G3650
all, altogether, every whit, + throughout, whole
ἀκοή
akoē
G189
audience, ear, fame, which ye heard, hearing,…
ποῦ
poy
G4226
where, whither
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὄσφρησις
osphrēsis
G3750
smelling
If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
اگر سارا بدن آنکھ ہی ہوتا تو سُننا کہاں ہوتا؟ اگر سُننا ہی سُننا ہوتا تو سُونگھنا کہاں ہوتا؟
18
⸀νυνὶ
⸀nyni
G3570
now
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἔθετο
etheto
G5087
+ advise, appoint, bow, commit, conceive,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέλη
melē
G3196
member
ἓν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἕκαστον
ekaston
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματι
sōmati
G4983
bodily, body, slave
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
ἠθέλησεν
ēthelēsen
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
مگر فی الواقِع خُدا نے ہر ایک عُضو کو بدن میں اپنی مرضی کے مُوافِق رکھّا ہے۔
19
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἦν
ēn
G1510
am, have been, X it is I, was
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἓν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
μέλος
melos
G3196
member
ποῦ
poy
G4226
where, whither
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
And if they were all one member, where were the body?
اگر وہ سب ایک ہی عُضو ہوتے تو بدن کہاں ہوتا؟
20
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πολλὰ
polla
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
⸀μὲν
⸀men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
μέλη
melē
G3196
member
ἓν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
But now are they many members, yet but one body.
مگر اب اعضا تو بُہت سے ہیں لیکن بدن ایک ہی ہے۔
21
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
δύναται
dynatai
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀφθαλμὸς
ophthalmos
G3788
eye, sight
εἰπεῖν
eipein
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χειρί
cheiri
G5495
hand
Χρείαν
chreian
G5532
business, lack, necessary(-ity), need(-ful),…
σου
soy
G4771
thou
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔχω
echō
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
πάλιν
palin
G3825
again
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κεφαλὴ
kephalē
G2776
head
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ποσίν
posin
G4228
foot(-stool)
Χρείαν
chreian
G5532
business, lack, necessary(-ity), need(-ful),…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔχω
echō
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
پس آنکھ ہاتھ سے نہیں کہہ سکتی کہ مَیں تیری مُحتاج نہیں اور نہ سر پاؤں سے کہہ سکتا ہے کہ مَیں تُمہارا مُحتاج نہیں۔
22
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
πολλῷ
pollō
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοκοῦντα
dokoynta
G1380
be accounted, (of own) please(-ure), be of…
μέλη
melē
G3196
member
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
ἀσθενέστερα
asthenestera
G772
more feeble, impotent, sick, without…
ὑπάρχειν
yparchein
G5225
after, behave, live
ἀναγκαῖά
anagkaia
G316
near, necessary, necessity, needful
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
بلکہ بدن کے وہ اعضا جو اَوروں سے کمزور معلُوم ہوتے ہیں بُہت ہی ضرُوری ہیں۔
23
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἃ
a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δοκοῦμεν
dokoymen
G1380
be accounted, (of own) please(-ure), be of…
ἀτιμότερα
atimotera
G820
despised, without honour, less honourable…
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
τούτοις
toytois
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
τιμὴν
timēn
G5092
honour, precious, price, some
περισσοτέραν
perissoteran
G4055
more abundant, greater (much) more, overmuch
περιτίθεμεν
peritithemen
G4060
bestow upon, hedge round about, put about…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσχήμονα
aschēmona
G809
uncomely
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
εὐσχημοσύνην
eyschēmosynēn
G2157
comeliness
περισσοτέραν
perissoteran
G4055
more abundant, greater (much) more, overmuch
ἔχει
echei
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.
اور بدن کے وہ اعضا جنہیں ہم اَوروں کی نِسبت ذلِیل جانتے ہیں اُن ہی کو زیادہ عِزّت دیتے ہیں اور ہمارے نازیبا اعضا بُہت زیبا ہو جاتے ہیں۔
24
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
εὐσχήμονα
eyschēmona
G2158
comely, honourable
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
χρείαν
chreian
G5532
business, lack, necessary(-ity), need(-ful),…
⸀ἔχει
⸀echei
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
συνεκέρασεν
synekerasen
G4786
mix with, temper together
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ὑστεροῦντι
⸀ysteroynti
G5302
come behind (short), be destitute, fail,…
περισσοτέραν
perissoteran
G4055
more abundant, greater (much) more, overmuch
δοὺς
doys
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
τιμήν
timēn
G5092
honour, precious, price, some
For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked:
حالانکہ ہمارے زیبا اعضا مُحتاج نہیں مگر خُدا نے بدن کو اِس طرح مُرکّب کِیا ہے کہ جو عُضو مُحتاج ہے اُسی کو زِیادہ عِزّت دی جائے۔
25
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ᾖ
ē
G1510
am, have been, X it is I, was
⸀σχίσμα
⸀schisma
G4978
division, rent, schism
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματι
sōmati
G4983
bodily, body, slave
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἀλλήλων
allēlōn
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
μεριμνῶσι
merimnōsi
G3309
(be, have) care(-ful), take thought
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέλη
melē
G3196
member
That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
تاکہ بدن میں تفرِقہ نہ پڑے بلکہ اعضا ایک دُوسرے کی برابر فِکر رکھّیں۔
26
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀εἴτε
⸀eite
G1535
if, or, whether
πάσχει
paschei
G3958
feel, passion, suffer, vex
ἓν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
μέλος
melos
G3196
member
συμπάσχει
sympaschei
G4841
suffer with
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέλη
melē
G3196
member
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
δοξάζεται
doxazetai
G1392
(make) glorify(-ious), full of (have) glory,…
⸀μέλος
⸀melos
G3196
member
συγχαίρει
sygchairei
G4796
rejoice in (with)
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέλη
melē
G3196
member
And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.
پس اگر ایک عُضو دُکھ پاتا ہے تو سب اعضا اُس کے ساتھ دُکھ پاتے ہیں اور اگر ایک عُضو عِزّت پاتا ہے تو سب اعضا اُس کے ساتھ خُوش ہوتے ہیں۔
27
Ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μέλη
melē
G3196
member
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
μέρους
meroys
G3313
behalf, course, coast, craft, particular (+…
Now ye are the body of Christ, and members in particular.
اِسی طرح تُم مِل کر مسِیح کا بدن ہو اور فرداً فرداً اعضا ہو۔
28
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὓς
oys
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
ἔθετο
etheto
G5087
+ advise, appoint, bow, commit, conceive,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίᾳ
ekklēsia
G1577
assembly, church
πρῶτον
prōton
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
ἀποστόλους
apostoloys
G652
apostle, messenger, he that is sent
δεύτερον
deyteron
G1208
afterward, again, second(-arily, time)
προφήτας
prophētas
G4396
prophet
τρίτον
triton
G5154
third(-ly)
διδασκάλους
didaskaloys
G1320
doctor, master, teacher
ἔπειτα
epeita
G1899
after that(-ward), then
δυνάμεις
dynameis
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
⸀ἔπειτα
⸀epeita
G1899
after that(-ward), then
χαρίσματα
charismata
G5486
(free) gift
ἰαμάτων
iamatōn
G2386
healing
ἀντιλήμψεις
antilēmpseis
—
κυβερνήσεις
kybernēseis
G2941
government
γένη
genē
G1085
born, country(-man), diversity, generation,…
γλωσσῶν
glōssōn
G1100
tongue
And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.
اور خُدا نے کلِیسیا میں الگ الگ شخص مُقرّر کِئے۔ پہلے رسُول دُوسرے نبی تِیسرے اُستاد۔ پِھر مُعجِزے دِکھانے والے۔ پِھر شِفا دینے والے۔ مددگار۔ مُنتظِم۔ طرح طرح کی زُبانیں بولنے والے۔
29
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀπόστολοι
apostoloi
G652
apostle, messenger, he that is sent
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
προφῆται
prophētai
G4396
prophet
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
διδάσκαλοι
didaskaloi
G1320
doctor, master, teacher
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δυνάμεις
dynameis
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
کیا سب رسُول ہیں؟ کیا سب نبی ہیں؟ کیا سب اُستاد ہیں؟ کیا سب مُعجِزہ دِکھانے والے ہیں؟
30
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
χαρίσματα
charismata
G5486
(free) gift
ἔχουσιν
echoysin
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἰαμάτων
iamatōn
G2386
healing
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
γλώσσαις
glōssais
G1100
tongue
λαλοῦσιν
laloysin
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
διερμηνεύουσιν
diermēneyoysin
G1329
expound, interpret(-ation)
Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?
کیا سب کو شِفا دینے کی قُوّت عِنایت ہُوئی؟ کیا سب طرح طرح کی زُبانیں بولتے ہیں؟ کیا سب تَرجُمہ کرتے ہیں؟
31
ζηλοῦτε
zēloyte
G2206
affect, covet (earnestly), (have) desire,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χαρίσματα
charismata
G5486
(free) gift
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀μείζονα
⸀meizona
G3173
(+ fear) exceedingly, great(-est), high,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἔτι
eti
G2089
after that, also, ever, (any) further,…
καθ’
kath’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ὑπερβολὴν
yperbolēn
G5236
abundance, (far more) exceeding, excellency,…
ὁδὸν
odon
G3598
journey, (high-)way
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
δείκνυμι
deiknymi
—
But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.
تُم بڑی سے بڑی نِعمتوں کی آرزُو رکھّو
↑
Chapter 13
1
Ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γλώσσαις
glōssais
G1100
tongue
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
λαλῶ
lalō
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγγέλων
aggelōn
G32
angel, messenger
ἀγάπην
agapēn
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἔχω
echō
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
γέγονα
gegona
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
χαλκὸς
chalkos
G5475
brass, money
ἠχῶν
ēchōn
G2278
roar, sound
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
κύμβαλον
kymbalon
G2950
cymbal
ἀλαλάζον
alalazon
G214
tinkle, wail
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
اگر مَیں آدمِیوں اور فرِشتوں کی زُبانیں بولُوں اور مُحبّت نہ رکھُّوں تو مَیں ٹھنٹھناتا پِیتل یا جھنجھناتی جَھانجھ ہُوں۔
2
⸂καὶ
⸂kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐὰν⸃
ean⸃
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ἔχω
echō
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
προφητείαν
prophēteian
G4394
prophecy, prophesying
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰδῶ
eidō
—
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μυστήρια
mystēria
G3466
mystery
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γνῶσιν
gnōsin
G1108
knowledge, science
⸄καὶ
⸄kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐὰν⸅
ean⸅
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ἔχω
echō
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστιν
pistin
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
ὄρη
orē
G3735
hill, mount(-ain)
⸀μεθιστάναι
⸀methistanai
G3179
put out, remove, translate, turn away
ἀγάπην
agapēn
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἔχω
echō
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
οὐθέν
oythen
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
εἰμι
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
اور اگر مُجھے نبُوّت مِلے اور سب بھیدوں اور کُل عِلم کی واقفِیت ہو اور میرا اِیمان یہاں تک کامِل ہو کہ پہاڑوں کو ہٹا دُوں اور مُحبّت نہ رکھُّوں تو مَیں کُچھ بھی نہیں۔
3
⸂καὶ
⸂kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐὰν⸃
ean⸃
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ψωμίσω
psōmisō
G5595
(bestow to) feed
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπάρχοντά
yparchonta
G5225
after, behave, live
μου
moy
G1473
I, me
⸄καὶ
⸄kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐὰν⸃
ean⸃
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
παραδῶ
paradō
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῶμά
sōma
G4983
bodily, body, slave
μου
moy
G1473
I, me
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
⸀καυθήσομαι
⸀kaythēsomai
G2545
burn, light
ἀγάπην
agapēn
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἔχω
echō
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
οὐδὲν
oyden
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
ὠφελοῦμαι
ōpheloymai
G5623
advantage, better, prevail, profit
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
اور اگر اپنا سارا مال غرِیبوں کو کِھلا دُوں یا اپنا بدن جلانے کو دے دُوں اور مُحبّت نہ رکھُّوں تو مُجھے کُچھ بھی فائِدہ نہیں۔
4
Ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπη
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
μακροθυμεῖ
makrothymei
G3114
bear (suffer) long, be longsuffering, have…
χρηστεύεται
chrēsteyetai
G5541
be kind
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπη
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ζηλοῖ
zēloi
G2206
affect, covet (earnestly), (have) desire,…
⸂ἡ
⸂ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπη⸃
agapē⸃
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
περπερεύεται
perpereyetai
G4068
vaunt itself
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
φυσιοῦται
physioytai
G5448
puff up
Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
مُحبّت صابِر ہے اور مِہربان۔ مُحبّت حَسد نہیں کرتی۔ مُحبّت شَیخی نہیں مارتی اور پُھولتی نہیں۔
5
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀσχημονεῖ
aschēmonei
G807
behave self uncomely (unseemly)
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ζητεῖ
zētei
G2212
be (go) about, desire, endeavour, enquire…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑαυτῆς
eaytēs
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
παροξύνεται
paroxynetai
—
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
λογίζεται
logizetai
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κακόν
kakon
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
نازیبا کام نہیں کرتی۔ اپنی بِہتری نہیں چاہتی۔ جُھنجھلاتی نہیں۔ بدگُمانی نہیں کرتی۔
6
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
χαίρει
chairei
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδικίᾳ
adikia
G93
iniquity, unjust, unrighteousness, wrong
συγχαίρει
sygchairei
G4796
rejoice in (with)
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀληθείᾳ
alētheia
G225
true, X truly, truth, verity
Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
بدکاری سے خُوش نہیں ہوتی بلکہ راستی سے خُوش ہوتی ہے۔
7
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
στέγει
stegei
G4722
(for-)bear, suffer
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
πιστεύει
pisteyei
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐλπίζει
elpizei
G1679
(have, thing) hope(-d) (for), trust
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑπομένει
ypomenei
G5278
abide, endure, (take) patient(-ly), suffer,…
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
سب کُچھ سہہ لیتی ہے۔ سب کُچھ یقِین کرتی ہے۔ سب باتوں کی اُمّید رکھتی ہے۔ سب باتوں کی برداشت کرتی ہے۔
8
Ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπη
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
οὐδέποτε
oydepote
G3763
neither at any time, never, nothing at any time
⸀πίπτει
⸀piptei
G4098
fail, fall (down), light on
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
προφητεῖαι
prophēteiai
G4394
prophecy, prophesying
καταργηθήσονται
katargēthēsontai
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
γλῶσσαι
glōssai
G1100
tongue
παύσονται
paysontai
G3973
cease, leave, refrain
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
γνῶσις
gnōsis
G1108
knowledge, science
καταργηθήσεται
katargēthēsetai
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
مُحبّت کو زوال نہیں۔ نبُوّتیں ہوں تو مَوقُوف ہو جائیں گی۔ زُبانیں ہوں تو جاتی رہیں گی۔ عِلم ہو تو مِٹ جائے گا۔
9
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
μέρους
meroys
G3313
behalf, course, coast, craft, particular (+…
⸀γὰρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
γινώσκομεν
ginōskomen
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
μέρους
meroys
G3313
behalf, course, coast, craft, particular (+…
προφητεύομεν
prophēteyomen
G4395
prophesy
For we know in part, and we prophesy in part.
کیونکہ ہمارا عِلم ناقِص ہے اور ہماری نبُوّت ناتمام۔
10
ὅταν
otan
G3752
as long (soon) as, that, + till,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἔλθῃ
elthē
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέλειον
teleion
G5046
of full age, man, perfect
⸀τὸ
⸀to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
μέρους
meroys
G3313
behalf, course, coast, craft, particular (+…
καταργηθήσεται
katargēthēsetai
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
لیکن جب کامِل آئے گا تو ناقِص جاتا رہے گا۔
11
ὅτε
ote
G3753
after (that), as soon as, that, when, while
ἤμην
ēmēn
G1510
am, have been, X it is I, was
νήπιος
nēpios
G3516
babe, child (+ -ish)
⸂ἐλάλουν
⸂elaloyn
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
νήπιος
nēpios
G3516
babe, child (+ -ish)
ἐφρόνουν
ephronoyn
G5426
set the affection on, (be) care(-ful), (be…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
νήπιος
nēpios
G3516
babe, child (+ -ish)
ἐλογιζόμην
elogizomēn
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
νήπιος⸃
nēpios⸃
G3516
babe, child (+ -ish)
⸀ὅτε
⸀ote
G3753
after (that), as soon as, that, when, while
γέγονα
gegona
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἀνήρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
κατήργηκα
katērgēka
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νηπίου
nēpioy
G3516
babe, child (+ -ish)
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
جب مَیں بچّہ تھا تو بچّوں کی طرح بولتا تھا۔ بچّوں کی سی طبِیعت تھی۔ بچّوں کی سی سمجھ تھی۔ لیکن جب جوان ہُؤا تو بچپن کی باتیں ترک کر دِیں۔
12
βλέπομεν
blepomen
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἄρτι
arti
G737
this day (hour), hence(-forth), here(-after),…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἐσόπτρου
esoptroy
G2072
glass
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αἰνίγματι
ainigmati
G135
X darkly
τότε
tote
G5119
that time, then
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πρόσωπον
prosōpon
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
πρόσωπον
prosōpon
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
ἄρτι
arti
G737
this day (hour), hence(-forth), here(-after),…
γινώσκω
ginōskō
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
μέρους
meroys
G3313
behalf, course, coast, craft, particular (+…
τότε
tote
G5119
that time, then
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐπιγνώσομαι
epignōsomai
G1921
(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπεγνώσθην
epegnōsthēn
G1921
(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive
For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
اب ہم کو آئینہ میں دُھندلا سا دِکھائی دیتا ہے مگر اُس وقت رُوبرُو دیکھیں گے۔ اِس وقت میرا عِلم ناقِص ہے مگر اُس وقت اَیسے پُورے طَور پر پہچانُوں گا جَیسے مَیں پہچانا گیا ہُوں۔
13
νυνὶ
nyni
G3570
now
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μένει
menei
G3306
abide, continue, dwell, endure, be present,…
πίστις
pistis
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἐλπίς
elpis
G1680
faith, hope
ἀγάπη
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τρία
tria
G5140
three
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
μείζων
meizōn
G3173
(+ fear) exceedingly, great(-est), high,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τούτων
toytōn
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπη
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
غرض اِیمان اُمّید مُحبّت یہ تِینوں دائِمی ہیں مگر افضل اِن میں مُحبّت ہے۔
↑
Chapter 14
1
Διώκετε
diōkete
G1377
ensue, follow (after), given to, (suffer)…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπην
agapēn
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
ζηλοῦτε
zēloyte
G2206
affect, covet (earnestly), (have) desire,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνευματικά
pneymatika
G4152
spiritual
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
προφητεύητε
prophēteyēte
G4395
prophesy
Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
مُحبّت کے طالِب ہو اور رُوحانی نِعمتوں کی بھی آرزُو رکھّو۔ خصُوصاً اِس کی کہ نبُوّت کرو۔
2
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
λαλῶν
lalōn
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
γλώσσῃ
glōssē
G1100
tongue
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀνθρώποις
anthrōpois
G444
certain, man
λαλεῖ
lalei
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
⸀ἀλλὰ
⸀alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
οὐδεὶς
oydeis
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἀκούει
akoyei
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
λαλεῖ
lalei
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
μυστήρια
mystēria
G3466
mystery
For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries.
کیونکہ جو بیگانہ زُبان میں باتیں کرتا ہے وہ آدمِیوں سے باتیں نہیں کرتا بلکہ خُدا سے اِس لِئے کہ اُس کی کوئی نہیں سمجھتا حالانکہ وہ اپنی رُوح کے وسِیلہ سے بھید کی باتیں کہتا ہے۔
3
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
προφητεύων
prophēteyōn
G4395
prophesy
ἀνθρώποις
anthrōpois
G444
certain, man
λαλεῖ
lalei
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
οἰκοδομὴν
oikodomēn
G3619
building, edify(-ication, -ing)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παράκλησιν
paraklēsin
G3874
comfort, consolation, exhortation, intreaty
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παραμυθίαν
paramythian
G3889
comfort
But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort.
لیکن جو نبُوّت کرتا ہے وہ آدمِیوں سے ترقّی اور نصِیحت اور تسلّی کی باتیں کہتا ہے۔
4
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λαλῶν
lalōn
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
γλώσσῃ
glōssē
G1100
tongue
ἑαυτὸν
eayton
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
οἰκοδομεῖ
oikodomei
G3618
(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
προφητεύων
prophēteyōn
G4395
prophesy
ἐκκλησίαν
ekklēsian
G1577
assembly, church
οἰκοδομεῖ
oikodomei
G3618
(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden
He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.
جو بیگانہ زُبان میں باتیں کرتا ہے وہ اپنی ترقّی کرتا ہے اور جو نُبوّت کرتا ہے وہ کلِیسیا کی ترقّی کرتا ہے۔
5
θέλω
thelō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
λαλεῖν
lalein
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
γλώσσαις
glōssais
G1100
tongue
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
προφητεύητε
prophēteyēte
G4395
prophesy
μείζων
meizōn
G3173
(+ fear) exceedingly, great(-est), high,…
⸀δὲ
⸀de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προφητεύων
prophēteyōn
G4395
prophesy
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λαλῶν
lalōn
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
γλώσσαις
glōssais
G1100
tongue
ἐκτὸς
ektos
G1622
but, except(-ed), other than, out of,…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
⸀διερμηνεύῃ
⸀diermēneyē
G1329
expound, interpret(-ation)
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησία
ekklēsia
G1577
assembly, church
οἰκοδομὴν
oikodomēn
G3619
building, edify(-ication, -ing)
λάβῃ
labē
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
I would that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.
اگرچہ مَیں یہ چاہتا ہُوں کہ تُم سب بیگانہ زُبانوں میں باتیں کرو لیکن زیادہ تر یِہی چاہتا ہُوں کہ نبُوّت کرو اور اگر بیگانہ زُبانیں بولنے والا کلِیسیا کی ترقّی کے لِئے تَرجُمہ نہ کرے تو نبُوّت کرنے والا اُس سے بڑا ہے۔
6
⸀Νῦν
⸀nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ἔλθω
elthō
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
γλώσσαις
glōssais
G1100
tongue
λαλῶν
lalōn
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ὠφελήσω
ōphelēsō
G5623
advantage, better, prevail, profit
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
λαλήσω
lalēsō
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀποκαλύψει
apokalypsei
G602
appearing, coming, lighten, manifestation, be…
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
γνώσει
gnōsei
G1108
knowledge, science
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
προφητείᾳ
prophēteia
G4394
prophecy, prophesying
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
διδαχῇ
didachē
G1322
doctrine, hath been taught
Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
پس اَے بھائِیو! اگر مَیں تُمہارے پاس آ کر بیگانہ زُبانوں میں باتیں کرُوں اور مُکاشفہ یا عِلم یا نبُوّت یا تعلِیم کی باتیں تُم سے نہ کہُوں تو تُم کو مُجھ سے کیا فائِدہ ہو گا؟
7
ὅμως
omōs
G3676
and even, nevertheless, though but
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄψυχα
apsycha
G895
without life
φωνὴν
phōnēn
G5456
noise, sound, voice
διδόντα
didonta
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
αὐλὸς
aylos
G836
pipe
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
κιθάρα
kithara
G2788
harp
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
διαστολὴν
diastolēn
G1293
difference, distinction
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φθόγγοις
phthoggois
G5353
sound
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
⸀δῷ
⸀dō
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
πῶς
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
γνωσθήσεται
gnōsthēsetai
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐλούμενον
ayloymenon
G832
pipe
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κιθαριζόμενον
kitharizomenon
G2789
harp
And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
چُنانچہ بے جان چِیزوں میں بھی جِن سے آواز نِکلتی ہے مثلاً بانسری یا بربط اگر اُن کی آوازوں میں فرق نہ ہو تو جو پُھونکا یا بجایا جاتا ہے وہ کیوں کر پہچانا جائے؟
8
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ἄδηλον
adēlon
G82
appear not, uncertain
⸂φωνὴν
⸂phōnēn
G5456
noise, sound, voice
σάλπιγξ⸃
salpigx⸃
G4536
trump(-et)
δῷ
dō
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
παρασκευάσεται
paraskeyasetai
G3903
prepare self, be (make) ready
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πόλεμον
polemon
G4171
battle, fight, war
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
اور اگر تُرہی کی آواز صاف نہ ہو تو کون لڑائی کے لِئے تیّاری کرے گا؟
9
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γλώσσης
glōssēs
G1100
tongue
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
εὔσημον
eysēmon
G2154
easy to be understood
λόγον
logon
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
δῶτε
dōte
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
πῶς
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
γνωσθήσεται
gnōsthēsetai
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λαλούμενον
laloymenon
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
ἔσεσθε
esesthe
G1510
am, have been, X it is I, was
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἀέρα
aera
G109
air
λαλοῦντες
laloyntes
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.
اَیسے ہی تُم بھی اگر زُبان سے واضِح بات نہ کہو تو جو کہا جاتا ہے کیوں کر سمجھا جائے گا؟ تُم ہوا سے باتیں کرنے والے ٹھہرو گے۔
10
τοσαῦτα
tosayta
G5118
as large, so great (long, many, much), these many
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τύχοι
tychoi
G5177
be, chance, enjoy, little, obtain, X…
γένη
genē
G1085
born, country(-man), diversity, generation,…
φωνῶν
phōnōn
G5456
noise, sound, voice
⸀εἰσιν
⸀eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κόσμῳ
kosmō
G2889
adorning, world
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀οὐδὲν
⸀oyden
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
ἄφωνον
aphōnon
G880
dumb, without signification
There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification.
دُنیا میں خواہ کِتنی ہی مُختلِف زُبانیں ہوں اُن میں سے کوئی بھی بے معنی نہ ہو گی۔
11
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
εἰδῶ
eidō
—
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δύναμιν
dynamin
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φωνῆς
phōnēs
G5456
noise, sound, voice
ἔσομαι
esomai
G1510
am, have been, X it is I, was
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λαλοῦντι
laloynti
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
βάρβαρος
barbaros
G915
barbarian(-rous)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λαλῶν
lalōn
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
βάρβαρος
barbaros
G915
barbarian(-rous)
Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me.
پس اگر مَیں کِسی زُبان کے معنی نہ سمجھُوں تو بولنے والے کے نزدِیک مَیں اجنبی ٹھہرُوں گا اور بولنے والا میرے نزدِیک اجنبی ٹھہرے گا۔
12
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ἐπεὶ
epei
G1893
because, else, for that (then, -asmuch as),…
ζηλωταί
zēlōtai
G2207
zealous
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
πνευμάτων
pneymatōn
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οἰκοδομὴν
oikodomēn
G3619
building, edify(-ication, -ing)
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίας
ekklēsias
G1577
assembly, church
ζητεῖτε
zēteite
G2212
be (go) about, desire, endeavour, enquire…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
περισσεύητε
perisseyēte
G4052
(make, more) abound, (have, have more)…
Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.
پس تُم جب رُوحانی نِعمتوں کی آرزُو رکھتے ہو تو اَیسی کوشِش کرو کہ تُمہاری نِعمتوں کی افزُونی سے کلِیسیا کی ترقّی ہو۔
13
⸀Διὸ
⸀dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λαλῶν
lalōn
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
γλώσσῃ
glōssē
G1100
tongue
προσευχέσθω
proseychesthō
G4336
pray (X earnestly, for), make prayer
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
διερμηνεύῃ
diermēneyē
G1329
expound, interpret(-ation)
Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret.
اِس سبب سے جو بیگانہ زُبان میں باتیں کرتا ہے وہ دُعا کرے کہ تَرجُمہ بھی کر سکے۔
14
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
προσεύχωμαι
proseychōmai
G4336
pray (X earnestly, for), make prayer
γλώσσῃ
glōssē
G1100
tongue
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεῦμά
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
μου
moy
G1473
I, me
προσεύχεται
proseychetai
G4336
pray (X earnestly, for), make prayer
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
νοῦς
noys
G3563
mind, understanding
μου
moy
G1473
I, me
ἄκαρπός
akarpos
G175
without fruit, unfruitful
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.
اِس لِئے کہ اگر مَیں کِسی بیگانہ زُبان میں دُعا کرُوں تو میری رُوح تو دُعا کرتی ہے مگر میری عقل بیکار ہے۔
15
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
προσεύξομαι
proseyxomai
G4336
pray (X earnestly, for), make prayer
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
προσεύξομαι
proseyxomai
G4336
pray (X earnestly, for), make prayer
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νοΐ
noi
G3563
mind, understanding
ψαλῶ
psalō
G5567
make melody, sing (psalms)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ψαλῶ
psalō
G5567
make melody, sing (psalms)
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νοΐ
noi
G3563
mind, understanding
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
پس کیا کرنا چاہئے؟ مَیں رُوح سے بھی دُعا کرُوں گا اور عقل سے بھی دُعا کرُوں گا۔ رُوح سے بھی گاؤُں گا اور عقل سے بھی گاؤُں گا۔
16
ἐπεὶ
epei
G1893
because, else, for that (then, -asmuch as),…
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
⸀εὐλογῇς
⸀eylogēs
G2127
bless, praise
⸀πνεύματι
⸀pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀναπληρῶν
anaplērōn
G378
fill up, fulfill, occupy, supply
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τόπον
topon
G5117
coast, licence, place, X plain, quarter, +…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰδιώτου
idiōtoy
G2399
ignorant, rude, unlearned
πῶς
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
ἐρεῖ
erei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἀμήν
amēn
G281
amen, verily
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῇ
sē
G4674
thine (own), thy (friend)
εὐχαριστίᾳ
eycharistia
G2169
thankfulness, (giving of) thanks(-giving)
ἐπειδὴ
epeidē
G1894
after that, because, for (that, -asmuch as),…
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
λέγεις
legeis
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἶδεν
oiden
—
Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
ورنہ اگر تُو رُوح ہی سے حمد کرے گا تو ناواقِف آدمی تیری شُکرگُذاری پر آمِین کیوں کر کہے گا؟ اِس لِئے کہ وہ نہیں جانتا کہ تُو کیا کہتا ہے۔
17
σὺ
sy
G4771
thou
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
καλῶς
kalōs
G2573
(in a) good (place), honestly, + recover,…
εὐχαριστεῖς
eycharisteis
G2168
(give) thank(-ful, -s)
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἕτερος
eteros
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἰκοδομεῖται
oikodomeitai
G3618
(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden
For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.
تُو تو بیشک اچھّی طرح سے شُکر کرتا ہے مگر دُوسرے کی ترقّی نہیں ہوتی۔
18
εὐχαριστῶ
eycharistō
G2168
(give) thank(-ful, -s)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀θεῷ
⸀theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
⸀γλώσσαις
⸀glōssais
G1100
tongue
⸀λαλῶ
⸀lalō
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
I thank my God, I speak with tongues more than ye all:
مَیں خُدا کا شُکر کرتا ہُوں کہ تُم سب سے زِیادہ زُبانیں بولتا ہُوں۔
19
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐκκλησίᾳ
ekklēsia
G1577
assembly, church
θέλω
thelō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
πέντε
pente
G4002
five
λόγους
logoys
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
⸂τῷ
⸂tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νοΐ⸃
noi⸃
G3563
mind, understanding
μου
moy
G1473
I, me
λαλῆσαι
lalēsai
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἄλλους
alloys
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
κατηχήσω
katēchēsō
G2727
inform, instruct, teach
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
μυρίους
myrioys
G3463
ten thousand
λόγους
logoys
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
γλώσσῃ
glōssē
G1100
tongue
Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
لیکن کلِیسیا میں بیگانہ زُبان میں دس ہزار باتیں کہنے سے مُجھے یہ زِیادہ پسند ہے کہ اَوروں کی تعلِیم کے لِئے پانچ ہی باتیں عقل سے کہُوں۔
20
Ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
παιδία
paidia
G3813
(little, young) child, damsel
γίνεσθε
ginesthe
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φρεσίν
phresin
G5424
understanding
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κακίᾳ
kakia
G2549
evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness
νηπιάζετε
nēpiazete
G3515
be a child
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
φρεσὶν
phresin
G5424
understanding
τέλειοι
teleioi
G5046
of full age, man, perfect
γίνεσθε
ginesthe
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.
اَے بھائِیو! تُم سمجھ میں بچّے نہ بنو۔ بدی میں تو بچّے رہو مگر سمجھ میں جوان بنو۔
21
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμῳ
nomō
G3551
law
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἑτερογλώσσοις
eteroglōssois
G2084
man of other tongue
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
χείλεσιν
cheilesin
G5491
lip, shore
⸀ἑτέρων
⸀eterōn
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
λαλήσω
lalēsō
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λαῷ
laō
G2992
people
τούτῳ
toytō
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐδ’
oyd’
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
οὕτως
oytōs
—
εἰσακούσονταί
eisakoysontai
G1522
hear
μου
moy
G1473
I, me
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.
تَورَیت میں لِکھا ہے کہ
22
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γλῶσσαι
glōssai
G1100
tongue
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
σημεῖόν
sēmeion
G4592
miracle, sign, token, wonder
εἰσιν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πιστεύουσιν
pisteyoysin
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπίστοις
apistois
G571
that believeth not, faithless, incredible…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
προφητεία
prophēteia
G4394
prophecy, prophesying
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπίστοις
apistois
G571
that believeth not, faithless, incredible…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πιστεύουσιν
pisteyoysin
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.
پس بیگانہ زُبانیں اِیمان داروں کے لِئے نہیں بلکہ بے اِیمانوں کے لِئے نِشان ہیں اور نبُوّت بے اِیمانوں کے لِئے نہیں بلکہ اِیمان داروں کے لِئے نِشان ہے۔
23
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
συνέλθῃ
synelthē
G4905
accompany, assemble (with), come (together),…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησία
ekklēsia
G1577
assembly, church
ὅλη
olē
G3650
all, altogether, every whit, + throughout, whole
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
⸂λαλῶσιν
⸂lalōsin
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
γλώσσαις⸃
glōssais⸃
G1100
tongue
εἰσέλθωσιν
eiselthōsin
G1525
X arise, come (in, into), enter in(-to), go…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἰδιῶται
idiōtai
G2399
ignorant, rude, unlearned
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἄπιστοι
apistoi
G571
that believeth not, faithless, incredible…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐροῦσιν
eroysin
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
μαίνεσθε
mainesthe
G3105
be beside self (mad)
If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
پس اگر ساری کلِیسیا ایک جگہ جمع ہو اور سب کے سب بیگانہ زُبانیں بولیں اور ناواقِف یا بے اِیمان لوگ اندر آ جائیں تو کیا وہ تُم کو دِیوانہ نہ کہیں گے؟
24
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
προφητεύωσιν
prophēteyōsin
G4395
prophesy
εἰσέλθῃ
eiselthē
G1525
X arise, come (in, into), enter in(-to), go…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἄπιστος
apistos
G571
that believeth not, faithless, incredible…
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἰδιώτης
idiōtēs
G2399
ignorant, rude, unlearned
ἐλέγχεται
elegchetai
G1651
convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀνακρίνεται
anakrinetai
G350
ask, question, discern, examine, judge, search
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
لیکن اگر سب نبُوّت کریں اور کوئی بے اِیمان یا ناواقِف اندر آ جائے تو سب اُسے قائِل کر دیں گے اور سب اُسے پرکھ لیں گے۔
25
⸀τὰ
⸀ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρυπτὰ
krypta
G2927
hid(-den), inward(-ly), secret
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίας
kardias
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
φανερὰ
phanera
G5318
abroad, + appear, known, manifest, open (+…
γίνεται
ginetai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὕτως
oytōs
—
πεσὼν
pesōn
G4098
fail, fall (down), light on
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
πρόσωπον
prosōpon
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
προσκυνήσει
proskynēsei
G4352
worship
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀπαγγέλλων
apaggellōn
G518
bring word (again), declare, report, shew…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
⸂Ὄντως
⸂ontōs
G3689
certainly, clean, indeed, of a truth, verily
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς⸃
theos⸃
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
اور اُس کے دِل کے بھید ظاہِر ہو جائیں گے۔ تب وہ مُنہ کے بل گِر کر خُدا کو سِجدہ کرے گا اور اِقرار کرے گا کہ بیشک خُدا تُم میں ہے۔
26
Τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
ὅταν
otan
G3752
as long (soon) as, that, + till,…
συνέρχησθε
synerchēsthe
G4905
accompany, assemble (with), come (together),…
⸀ἕκαστος
⸀ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
ψαλμὸν
psalmon
G5568
psalm
ἔχει
echei
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
διδαχὴν
didachēn
G1322
doctrine, hath been taught
ἔχει
echei
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
⸂ἀποκάλυψιν
⸂apokalypsin
G602
appearing, coming, lighten, manifestation, be…
ἔχει
echei
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
γλῶσσαν⸃
glōssan⸃
G1100
tongue
ἔχει
echei
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἑρμηνείαν
ermēneian
G2058
interpretation
ἔχει
echei
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
οἰκοδομὴν
oikodomēn
G3619
building, edify(-ication, -ing)
γινέσθω
ginesthō
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
پس اَے بھائِیو! کیا کرنا چاہیے؟ جب تُم جمع ہوتے ہو تو ہر ایک کے دِل میں مزمُور یا تعلِیم یا مُکاشفہ یا بیگانہ زُبان یا تَرجُمہ ہوتا ہے۔ سب کُچھ رُوحانی ترقّی کے لِئے ہونا چاہئے۔
27
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
γλώσσῃ
glōssē
G1100
tongue
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
λαλεῖ
lalei
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
δύο
dyo
G1417
both, twain, two
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλεῖστον
pleiston
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
τρεῖς
treis
G5140
three
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀνὰ
ana
G303
and, apiece, by, each, every (man), in, through
μέρος
meros
G3313
behalf, course, coast, craft, particular (+…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἷς
eis
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
διερμηνευέτω
diermēneyetō
G1329
expound, interpret(-ation)
If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.
اگر بیگانہ زُبان میں باتیں کرنا ہو تو دو دو یا زِیادہ سے زِیادہ تِین تِین شخص باری باری سے بولیں اور ایک شخص تَرجُمہ کرے۔
28
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ᾖ
ē
G1510
am, have been, X it is I, was
⸀διερμηνευτής
⸀diermēneytēs
G1328
interpreter
σιγάτω
sigatō
G4601
keep close (secret, silence), hold peace
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐκκλησίᾳ
ekklēsia
G1577
assembly, church
ἑαυτῷ
eaytō
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
λαλείτω
laleitō
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
اور اگر کوئی تَرجُمہ کرنے والا نہ ہو تو بیگانہ زُبان بولنے والا کلِیسیا میں چُپکا رہے اور اپنے دِل سے اور خُدا سے باتیں کرے۔
29
προφῆται
prophētai
G4396
prophet
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
δύο
dyo
G1417
both, twain, two
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
τρεῖς
treis
G5140
three
λαλείτωσαν
laleitōsan
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄλλοι
alloi
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
διακρινέτωσαν
diakrinetōsan
G1252
contend, make (to) differ(-ence), discern,…
Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
نبِیوں میں سے دو یا تِین بولیں اور باقی اُن کے کلام کو پرکھیں۔
30
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἄλλῳ
allō
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
ἀποκαλυφθῇ
apokalyphthē
G601
reveal
καθημένῳ
kathēmenō
G2521
dwell, sit (by, down)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πρῶτος
prōtos
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
σιγάτω
sigatō
G4601
keep close (secret, silence), hold peace
If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
لیکن اگر دُوسرے پاس بَیٹھنے والے پر وَحی اُترے تو پہلا خاموش ہو جائے۔
31
δύνασθε
dynasthe
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
καθ’
kath’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἕνα
ena
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
προφητεύειν
prophēteyein
G4395
prophesy
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
μανθάνωσιν
manthanōsin
G3129
learn, understand
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
παρακαλῶνται
parakalōntai
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
کیونکہ تُم سب کے سب ایک ایک کر کے نبُوّت کر سکتے ہو تاکہ سب سِیکھیں اور سب کو نصِیحت ہو۔
32
(καὶ
(kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πνεύματα
pneymata
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
προφητῶν
prophētōn
G4396
prophet
προφήταις
prophētais
G4396
prophet
ὑποτάσσεται
ypotassetai
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
اور نبِیوں کی رُوحیں نبِیوں کے تابِع ہیں۔
33
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀκαταστασίας
akatastasias
G181
commotion, confusion, tumult
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
εἰρήνης
eirēnēs
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πάσαις
pasais
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίαις
ekklēsiais
G1577
assembly, church
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίων
agiōn
G40
(most) holy (one, thing), saint
For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.
کیونکہ خُدا اَبتری کا نہیں بلکہ اَمن کا بانی ہے۔
34
Αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀γυναῖκες
⸀gynaikes
G1135
wife, woman
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίαις
ekklēsiais
G1577
assembly, church
σιγάτωσαν
sigatōsan
G4601
keep close (secret, silence), hold peace
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
⸀ἐπιτρέπεται
⸀epitrepetai
G2010
give leave (liberty, license), let, permit, suffer
αὐταῖς
aytais
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
λαλεῖν
lalein
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
⸀ὑποτασσέσθωσαν
⸀ypotassesthōsan
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμος
nomos
G3551
law
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience, as also saith the law.
عَورتیں کلِیسیا کے مجمع میں خاموش رہیں کیونکہ اُنہیں بولنے کا حُکم نہیں بلکہ تابِع رہیں جَیسا تَورَیت میں بھی لِکھا ہے۔
35
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τι
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
⸀μαθεῖν
⸀mathein
G3129
learn, understand
θέλουσιν
theloysin
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
οἴκῳ
oikō
G3624
home, house(-hold), temple
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰδίους
idioys
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
ἄνδρας
andras
G435
fellow, husband, man, sir
ἐπερωτάτωσαν
eperōtatōsan
G1905
ask (after, questions), demand, desire, question
αἰσχρὸν
aischron
G150
filthy
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
γυναικὶ
gynaiki
G1135
wife, woman
⸂λαλεῖν
⸂lalein
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐκκλησίᾳ⸃
ekklēsia⸃
G1577
assembly, church
And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church.
اور اگر کُچھ سِیکھنا چاہیں تو گھر میں اپنے اپنے شَوہر سے پُوچھیں کیونکہ عَورت کا کلِیسیا کے مجمع میں بولنا شرم کی بات ہے۔
36
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἀφ’
aph’
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγος
logos
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐξῆλθεν
exēlthen
G1831
come (forth, out), depart (out of), escape,…
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
μόνους
monoys
G3441
alone, only, by themselves
κατήντησεν
katēntēsen
G2658
attain, come
What? came the word of God out from you? or came it unto you only?
کیا خُدا کا کلام تُم میں سے نِکلا؟ یا صِرف تُم ہی تک پُہنچا ہے؟
37
Εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
δοκεῖ
dokei
G1380
be accounted, (of own) please(-ure), be of…
προφήτης
prophētēs
G4396
prophet
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
πνευματικός
pneymatikos
G4152
spiritual
ἐπιγινωσκέτω
epiginōsketō
G1921
(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive
ἃ
a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
γράφω
graphō
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
⸀ἐστίν
⸀estin
G1510
am, have been, X it is I, was
If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.
اگر کوئی اپنے آپ کو نبی یا رُوحانی سمجھے تو یہ جان لے کہ جو باتیں مَیں تُمہیں لِکھتا ہُوں وہ خُداوند کے حُکم ہیں۔
38
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἀγνοεῖ
agnoei
G50
(be) ignorant(-ly), not know, not understand,…
⸀ἀγνοεῖται
⸀agnoeitai
G50
(be) ignorant(-ly), not know, not understand,…
But if any man be ignorant, let him be ignorant.
اور اگر کوئی نہ جانے تو نہ جانے۔
39
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
⸀μου
⸀moy
G1473
I, me
ζηλοῦτε
zēloyte
G2206
affect, covet (earnestly), (have) desire,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προφητεύειν
prophēteyein
G4395
prophesy
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λαλεῖν
lalein
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
⸂μὴ
⸂mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
κωλύετε
kōlyete
G2967
forbid, hinder, keep from, let, not suffer,…
γλώσσαις⸃
glōssais⸃
G1100
tongue
Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
پس اَے بھائِیو! نبُوّت کرنے کی آرزُو رکھّو اور زُبانیں بولنے سے منع نہ کرو۔
40
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
⸀δὲ
⸀de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
εὐσχημόνως
eyschēmonōs
G2156
decently, honestly
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τάξιν
taxin
G5010
order
γινέσθω
ginesthō
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
Let all things be done decently and in order.
مگر سب باتیں شایستگی اور قرِینہ کے ساتھ عمل میں آئیں۔
↑
Chapter 15
1
Γνωρίζω
gnōrizō
G1107
certify, declare, make known, give to…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγέλιον
eyaggelion
G2098
gospel
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
εὐηγγελισάμην
eyēggelisamēn
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παρελάβετε
parelabete
G3880
receive, take (unto, with)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἑστήκατε
estēkate
G2476
abide, appoint, bring, continue, covenant,…
Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
اب اَے بھائِیو! مَیں تُمہیں وُہی خُوشخبری جتائے دیتا ہُوں جو پہلے دے چُکا ہُوں جِسے تُم نے قبُول بھی کر لِیا تھا اور جِس پر قائِم بھی ہو۔
2
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σῴζεσθε
sōzesthe
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
τίνι
tini
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
λόγῳ
logō
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
εὐηγγελισάμην
eyēggelisamēn
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
κατέχετε
katechete
G2722
have, hold (fast), keep (in memory), let, X…
ἐκτὸς
ektos
G1622
but, except(-ed), other than, out of,…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
εἰκῇ
eikē
G1500
without a cause, (in) vain(-ly)
ἐπιστεύσατε
episteysate
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain.
اُسی کے وسِیلہ سے تُم کو نجات بھی مِلتی ہے بشرطیکہ وہ خُوشخبری جو مَیں نے تُمہیں دی تھی یاد رکھتے ہو ورنہ تُمہارا اِیمان لانا بے فائِدہ ہُؤا۔
3
Παρέδωκα
paredōka
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πρώτοις
prōtois
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παρέλαβον
parelabon
G3880
receive, take (unto, with)
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ἀπέθανεν
apethanen
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτιῶν
amartiōn
G266
offence, sin(-ful)
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γραφάς
graphas
G1124
scripture
For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;
چُنانچہ مَیں نے سب سے پہلے تُم کو وُہی بات پُہنچا دی جو مُجھے پُہنچی تھی کہ مسِیح کِتابِ مُقدّس کے مُطابِق ہمارے گُناہوں کے لِئے مُؤا۔
4
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐτάφη
etaphē
G2290
bury
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐγήγερται
egēgertai
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂ἡμέρᾳ
⸂ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τρίτῃ⸃
tritē⸃
G5154
third(-ly)
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γραφάς
graphas
G1124
scripture
And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
اور دفن ہُؤا اور تِیسرے دِن کِتابِ مُقدّس کے مُطابِق جی اُٹھا۔
5
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὤφθη
ōphthē
G3708
behold, perceive, see, take heed
Κηφᾷ
kēpha
G2786
Cephas
εἶτα
eita
G1534
after that(-ward), furthermore, then
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δώδεκα
dōdeka
G1427
twelve
And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
اور کیفا کو اور اُس کے بعد اُن بارہ کو دِکھائی دِیا۔
6
ἔπειτα
epeita
G1899
after that(-ward), then
ὤφθη
ōphthē
G3708
behold, perceive, see, take heed
ἐπάνω
epanō
G1883
above, more than, (up-)on, over
πεντακοσίοις
pentakosiois
G4001
five hundred
ἀδελφοῖς
adelphois
G80
brother
ἐφάπαξ
ephapax
G2178
(at) once (for all)
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ὧν
ōn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀πλείονες
⸀pleiones
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
μένουσιν
menoysin
G3306
abide, continue, dwell, endure, be present,…
ἕως
eōs
G2193
even (until, unto), (as) far (as), how long,…
ἄρτι
arti
G737
this day (hour), hence(-forth), here(-after),…
τινὲς
tines
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
⸀δὲ
⸀de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐκοιμήθησαν
ekoimēthēsan
—
After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
پِھر پانچ سَو سے زِیادہ بھائِیوں کو ایک ساتھ دِکھائی دِیا۔ جِن میں سے اکثر اب تک مَوجُود ہیں اور بعض سو گئے۔
7
ἔπειτα
epeita
G1899
after that(-ward), then
ὤφθη
ōphthē
G3708
behold, perceive, see, take heed
Ἰακώβῳ
iakōbō
G2385
James
εἶτα
eita
G1534
after that(-ward), furthermore, then
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀποστόλοις
apostolois
G652
apostle, messenger, he that is sent
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
After that, he was seen of James; then of all the apostles.
پِھر یعقُوبؔ کو دِکھائی دِیا۔ پِھر سب رسُولوں کو۔
8
ἔσχατον
eschaton
G2078
ends of, last, latter end, lowest, uttermost
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὡσπερεὶ
ōsperei
G5619
as
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκτρώματι
ektrōmati
G1626
born out of due time
ὤφθη
ōphthē
G3708
behold, perceive, see, take heed
κἀμοί
kamoi
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.
اور سب سے پِیچھے مُجھ کو جو گویا ادھُورے دِنوں کی پَیدایش ہُوں دِکھائی دِیا۔
9
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
εἰμι
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλάχιστος
elachistos
G1646
least, very little (small), smallest
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀποστόλων
apostolōn
G652
apostle, messenger, he that is sent
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
εἰμὶ
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
ἱκανὸς
ikanos
G2425
able, + content, enough, good, great, large,…
καλεῖσθαι
kaleisthai
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
ἀπόστολος
apostolos
G652
apostle, messenger, he that is sent
διότι
dioti
G1360
because (that), for, therefore
ἐδίωξα
ediōxa
G1377
ensue, follow (after), given to, (suffer)…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίαν
ekklēsian
G1577
assembly, church
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
کیونکہ مَیں رسُولوں میں سب سے چھوٹا ہُوں بلکہ رسُول کہلانے کے لائِق نہیں اِس لِئے کہ مَیں نے خُدا کی کلِیسیا کو ستایا تھا۔
10
χάριτι
chariti
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εἰμι
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
ὅ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
εἰμι
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἐμὲ
eme
G1473
I, me
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
κενὴ
kenē
G2756
empty, (in) vain
ἐγενήθη
egenēthē
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
περισσότερον
perissoteron
G4055
more abundant, greater (much) more, overmuch
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐκοπίασα
ekopiasa
G2872
(bestow) labour, toil, be wearied
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
⸀ἡ
⸀ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σὺν
syn
G4862
beside, with
ἐμοί
emoi
G1473
I, me
But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
لیکن جو کُچھ ہُوں خُدا کے فضل سے ہُوں اور اُس کا فضل جو مُجھ پر ہُؤا وہ بے فائِدہ نہیں ہُؤا بلکہ مَیں نے اُن سب سے زِیادہ مِحنت کی اور یہ میری طرف سے نہیں ہُوئی بلکہ خُدا کے فضل سے جو مُجھ پر تھا۔
11
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
ἐκεῖνοι
ekeinoi
G1565
he, it, the other (same), selfsame, that…
οὕτως
oytōs
—
κηρύσσομεν
kēryssomen
G2784
preacher(-er), proclaim, publish
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὕτως
oytōs
—
ἐπιστεύσατε
episteysate
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.
پس خَواہ مَیں ہُوں خَواہ وہ ہوں ہم یِہی مُنادی کرتے ہیں اور اِسی پر تُم اِیمان بھی لائے۔
12
Εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
κηρύσσεται
kēryssetai
G2784
preacher(-er), proclaim, publish
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
ἐγήγερται
egēgertai
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
πῶς
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
λέγουσιν
legoysin
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
⸂ἐν
⸂en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
τινες⸃
tines⸃
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἀνάστασις
anastasis
G386
raised to life again, resurrection, rise from…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
پس جب مسِیح کی یہ مُنادی کی جاتی ہے کہ وہ مُردوں میں سے جی اُٹھا تو تُم میں سے بعض کِس طرح کہتے ہیں کہ مُردوں کی قِیامت ہے ہی نہیں؟
13
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀνάστασις
anastasis
G386
raised to life again, resurrection, rise from…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ἐγήγερται
egēgertai
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
اگر مُردوں کی قِیامت نہیں تو مسِیح بھی نہیں جی اُٹھا۔
14
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐγήγερται
egēgertai
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
κενὸν
kenon
G2756
empty, (in) vain
⸀ἄρα
⸀ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κήρυγμα
kērygma
G2782
preaching
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
⸀κενὴ
⸀kenē
G2756
empty, (in) vain
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστις
pistis
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
⸀ὑμῶν
⸀ymōn
G4771
thou
And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
اور اگر مسِیح نہیں جی اُٹھا تو ہماری مُنادی بھی بے فائِدہ ہے اور تُمہارا اِیمان بھی بے فائِدہ۔
15
εὑρισκόμεθα
eyriskometha
G2147
find, get, obtain, perceive, see
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ψευδομάρτυρες
pseydomartyres
—
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐμαρτυρήσαμεν
emartyrēsamen
G3140
charge, give (evidence), bear record, have…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἤγειρεν
ēgeiren
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστόν
christon
G5547
Christ
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἤγειρεν
ēgeiren
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
εἴπερ
eiper
—
ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
νεκροὶ
nekroi
G3498
dead
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐγείρονται
egeirontai
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not.
بلکہ ہم خُدا کے جُھوٹے گواہ ٹھہرے کیونکہ ہم نے خُدا کی بابت یہ گواہی دی کہ اُس نے مسِیح کو جِلا دِیا حالانکہ نہیں جِلایا اگر بِالفرض مُردے نہیں جی اُٹھتے۔
16
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
νεκροὶ
nekroi
G3498
dead
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐγείρονται
egeirontai
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ἐγήγερται
egēgertai
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
For if the dead rise not, then is not Christ raised:
اور اگر مُردے نہیں جی اُٹھتے تو مسِیح بھی نہیں جی اُٹھا۔
17
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐγήγερται
egēgertai
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
ματαία
mataia
G3152
vain, vanity
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστις
pistis
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
⸀ὑμῶν
⸀ymōn
G4771
thou
ἔτι
eti
G2089
after that, also, ever, (any) further,…
ἐστὲ
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίαις
amartiais
G266
offence, sin(-ful)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
And if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
اور اگر مسِیح نہیں جی اُٹھا تو تُمہارا اِیمان بے فائِدہ ہے تُم اب تک اپنے گُناہوں میں گرِفتار ہو۔
18
ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κοιμηθέντες
koimēthentes
—
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
ἀπώλοντο
apōlonto
G622
destroy, die, lose, mar, perish
Then they also which are fallen asleep in Christ are perished.
بلکہ جو مسِیح میں سو گئے ہیں وہ بھی ہلاک ہُوئے۔
19
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ζωῇ
zōē
G2222
life(-time)
ταύτῃ
taytē
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
⸂ἐν
⸂en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
ἠλπικότες
ēlpikotes
G1679
(have, thing) hope(-d) (for), trust
ἐσμὲν⸃
esmen⸃
G1510
am, have been, X it is I, was
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
ἐλεεινότεροι
eleeinoteroi
G1652
miserable
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
ἐσμέν
esmen
G1510
am, have been, X it is I, was
If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
اگر ہم صِرف اِسی زِندگی میں مسِیح میں اُمّید رکھتے ہیں تو سب آدمِیوں سے زِیادہ بدنصِیب ہیں۔
20
Νυνὶ
nyni
G3570
now
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ἐγήγερται
egēgertai
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
ἀπαρχὴ
aparchē
G536
first-fruits
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀κεκοιμημένων
⸀kekoimēmenōn
—
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.
لیکن فی الواقِع مسِیح مُردوں میں سے جی اُٹھا ہے اور جو سو گئے ہیں اُن میں پہلا پَھل ہُؤا۔
21
ἐπειδὴ
epeidē
G1894
after that, because, for (that, -asmuch as),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἀνθρώπου
anthrōpoy
G444
certain, man
⸀θάνατος
⸀thanatos
G2288
X deadly, (be…) death
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἀνθρώπου
anthrōpoy
G444
certain, man
ἀνάστασις
anastasis
G386
raised to life again, resurrection, rise from…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
کیونکہ جب آدمی کے سبب سے مَوت آئی تو آدمی ہی کے سبب سے مُردوں کی قِیامت بھی آئی۔
22
ὥσπερ
ōsper
G5618
(even, like) as
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἀδὰμ
adam
G76
Adam
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀποθνῄσκουσιν
apothnēskoysin
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ζῳοποιηθήσονται
zōopoiēthēsontai
G2227
make alive, give life, quicken
For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
اور جَیسے آدمؔ میں سب مَرتے ہیں وَیسے ہی مسِیح میں سب زِندہ کِئے جائیں گے۔
23
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰδίῳ
idiō
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
τάγματι
tagmati
G5001
order
ἀπαρχὴ
aparchē
G536
first-fruits
Χριστός
christos
G5547
Christ
ἔπειτα
epeita
G1899
after that(-ward), then
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρουσίᾳ
paroysia
G3952
coming, presence
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ’s at his coming.
لیکن ہر ایک اپنی اپنی باری سے۔ پہلا پَھل مسِیح۔ پِھر مسِیح کے آنے پر اُس کے لوگ۔
24
εἶτα
eita
G1534
after that(-ward), furthermore, then
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέλος
telos
G5056
+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost
ὅταν
otan
G3752
as long (soon) as, that, + till,…
⸀παραδιδῷ
⸀paradidō
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βασιλείαν
basileian
G932
kingdom, + reign
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πατρί
patri
G3962
father, parent
ὅταν
otan
G3752
as long (soon) as, that, + till,…
καταργήσῃ
katargēsē
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀρχὴν
archēn
G746
beginning, corner, (at the, the) first…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐξουσίαν
exoysian
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δύναμιν
dynamin
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power.
اِس کے بعد آخِرت ہو گی۔ اُس وقت وہ ساری حُکُومت اور سارا اِختیار اور قُدرت نیست کر کے بادشاہی کو خُدا یعنی باپ کے حوالہ کر دے گا۔
25
δεῖ
dei
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
βασιλεύειν
basileyein
G936
king, reign
ἄχρι
achri
G891
as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to,…
⸀οὗ
⸀oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
θῇ
thē
G5087
+ advise, appoint, bow, commit, conceive,…
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐχθροὺς
echthroys
G2190
enemy, foe
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πόδας
podas
G4228
foot(-stool)
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.
کیونکہ جب تک کہ وہ سب دُشمنوں کو اپنے پاؤں تلے نہ لے آئے اُس کو بادشاہی کرنا ضرُور ہے۔
26
ἔσχατος
eschatos
G2078
ends of, last, latter end, lowest, uttermost
ἐχθρὸς
echthros
G2190
enemy, foe
καταργεῖται
katargeitai
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θάνατος
thanatos
G2288
X deadly, (be…) death
The last enemy that shall be destroyed is death.
سب سے پِچھلا دُشمن جو نیست کِیا جائے گا وہ مَوت ہے۔
27
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὑπέταξεν
ypetaxen
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πόδας
podas
G4228
foot(-stool)
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὅταν
otan
G3752
as long (soon) as, that, + till,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
εἴπῃ
eipē
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑποτέτακται
ypotetaktai
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
δῆλον
dēlon
G1212
+ bewray, certain, evident, manifest
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐκτὸς
ektos
G1622
but, except(-ed), other than, out of,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑποτάξαντος
ypotaxantos
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
کیونکہ خُدا نے سب کُچھ اُس کے پاؤں تَلے کر دِیا ہے مگر جب وہ فرماتا ہے کہ سب کُچھ اُس کے تابِع کر دِیا گیا تو ظاہِر ہے کہ جِس نے سب کُچھ اُس کے تابِع کر دِیا وہ اَلگ رہا۔
28
ὅταν
otan
G3752
as long (soon) as, that, + till,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑποταγῇ
ypotagē
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
⸀τότε
⸀tote
G5119
that time, then
αὐτὸς
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱὸς
yios
G5207
child, foal, son
ὑποταγήσεται
ypotagēsetai
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑποτάξαντι
ypotaxanti
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ᾖ
ē
G1510
am, have been, X it is I, was
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
⸀πάντα
⸀panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.
اور جب سب کُچھ اُس کے تابِع ہو جائے گا تو بیٹا خُود اُس کے تابِع ہو جائے گا جِس نے سب چِیزیں اُس کے تابِع کر دِیں تاکہ سب میں خُدا ہی سب کُچھ ہو۔
29
Ἐπεὶ
epei
G1893
because, else, for that (then, -asmuch as),…
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ποιήσουσιν
poiēsoysin
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βαπτιζόμενοι
baptizomenoi
G907
Baptist, baptize, wash
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ὅλως
olōs
G3654
at all, commonly, utterly
νεκροὶ
nekroi
G3498
dead
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐγείρονται
egeirontai
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
βαπτίζονται
baptizontai
G907
Baptist, baptize, wash
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
⸀αὐτῶν
⸀aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?
ورنہ جو لوگ مُردوں کے لِئے بپتِسمہ لیتے ہیں وہ کیا کریں گے؟ اگر مُردے جی اُٹھتے ہی نہیں تو پِھر کیوں اُن کے لِئے بپتِسمہ لیتے ہیں؟
30
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
κινδυνεύομεν
kindyneyomen
G2793
be in danger, be (stand) in jeopardy
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὥραν
ōran
G5610
day, hour, instant, season, X short,…
And why stand we in jeopardy every hour?
اور ہم کیوں ہر وقت خطرہ میں پڑے رہتے ہیں؟
31
καθ’
kath’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἡμέραν
ēmeran
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
ἀποθνῄσκω
apothnēskō
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
νὴ
nē
G3513
I protest by
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑμετέραν
ymeteran
G5212
your (own)
⸀καύχησιν
⸀kaychēsin
G2746
boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing
ἣν
ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔχω
echō
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
اَے بھائِیو! مُجھے اُس فخر کی قَسم جو ہمارے خُداوند مسِیح یِسُوعؔ میں تُم پر ہے مَیں ہر روز مَرتا ہُوں۔
32
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἄνθρωπον
anthrōpon
G444
certain, man
ἐθηριομάχησα
ethēriomachēsa
G2341
fight with wild beasts
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Ἐφέσῳ
ephesō
G2181
Ephesus
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
μοι
moi
G1473
I, me
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὄφελος
ophelos
G3786
advantageth, profit
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
νεκροὶ
nekroi
G3498
dead
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐγείρονται
egeirontai
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
Φάγωμεν
phagōmen
G2068
devour, eat, live
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πίωμεν
piōmen
G4095
drink
αὔριον
ayrion
G839
(to-)morrow, next day
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἀποθνῄσκομεν
apothnēskomen
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
اگر مَیں اِنسان کی طرح اِفِسُس میں درِندوں سے لڑا تو مُجھے کیا فائِدہ؟ اگر مُردے نہ جِلائے جائیں گے تو آؤ کھائیں پِئیں کیونکہ کل تو مَر ہی جائیں گے۔
33
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πλανᾶσθε
planasthe
G4105
go astray, deceive, err, seduce, wander, be…
φθείρουσιν
phtheiroysin
G5351
corrupt (self), defile, destroy
ἤθη
ēthē
G2239
manners
χρηστὰ
chrēsta
G5543
better, easy, good(-ness), gracious, kind
ὁμιλίαι
omiliai
G3657
communication
κακαί
kakai
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
فرِیب نہ کھاؤ۔ بُری صُحبتیں اچھّی عادتوں کو بِگاڑ دیتی ہیں۔
34
ἐκνήψατε
eknēpsate
G1594
awake
δικαίως
dikaiōs
G1346
justly, (to) righteously(-ness)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἁμαρτάνετε
amartanete
G264
for your faults, offend, sin, trespass
ἀγνωσίαν
agnōsian
G56
ignorance, not the knowledge
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τινες
tines
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἔχουσιν
echoysin
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ἐντροπὴν
entropēn
G1791
shame
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
⸀λαλῶ
⸀lalō
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame.
راست باز ہونے کے لِئے ہوش میں آؤ اور گُناہ نہ کرو کیونکہ بعض خُدا سے ناواقِف ہیں۔ مَیں تُمہیں شرم دِلانے کو یہ کہتا ہُوں۔
35
Ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐρεῖ
erei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
Πῶς
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
ἐγείρονται
egeirontai
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νεκροί
nekroi
G3498
dead
ποίῳ
poiō
G4169
what (manner of), which
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
σώματι
sōmati
G4983
bodily, body, slave
ἔρχονται
erchontai
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
اب کوئی یہ کہے گا کہ مُردے کِس طرح جی اُٹھتے ہیں اور کَیسے جِسم کے ساتھ آتے ہیں؟
36
⸀ἄφρων
⸀aphrōn
G878
fool(-ish), unwise
σὺ
sy
G4771
thou
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
σπείρεις
speireis
G4687
sow(- er), receive seed
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ζῳοποιεῖται
zōopoieitai
G2227
make alive, give life, quicken
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἀποθάνῃ
apothanē
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:
اَے نادان! تُو خُود جو کُچھ بوتا ہے جب تک وہ نہ مَرے زِندہ نہیں کِیا جاتا۔
37
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
σπείρεις
speireis
G4687
sow(- er), receive seed
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γενησόμενον
genēsomenon
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
σπείρεις
speireis
G4687
sow(- er), receive seed
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
γυμνὸν
gymnon
G1131
naked
κόκκον
kokkon
G2848
corn, grain
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τύχοι
tychoi
G5177
be, chance, enjoy, little, obtain, X…
σίτου
sitoy
G4621
corn, wheat
ἤ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
τινος
tinos
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λοιπῶν
loipōn
—
And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain:
اور جو تُو بوتا ہے یہ وہ جِسم نہیں جو پَیدا ہونے والا ہے بلکہ صِرف دانہ ہے۔ خَواہ گیہُوں کا خَواہ کِسی اَور چِیز کا۔
38
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
⸂δίδωσιν
⸂didōsin
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
αὐτῷ⸃
aytō⸃
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
ἠθέλησεν
ēthelēsen
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἑκάστῳ
ekastō
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σπερμάτων
spermatōn
G4690
issue, seed
⸀ἴδιον
⸀idion
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.
مگر خُدا نے جَیسا اِرادہ کر لِیا وَیسا ہی اُس کو جِسم دیتا ہے اور ہر ایک بِیج کو اُس کا خاص جِسم۔
39
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
πᾶσα
pasa
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
σὰρξ
sarx
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὴ
aytē
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
σάρξ
sarx
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἄλλη
allē
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
ἄλλη
allē
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
σὰρξ
sarx
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
κτηνῶν
ktēnōn
G2934
beast
ἄλλη
allē
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸂σὰρξ
⸂sarx
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
πτηνῶν⸃
ptēnōn⸃
G4421
bird
ἄλλη
allē
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀ἰχθύων
⸀ichthyōn
G2486
fish
All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds.
سب گوشت یکساں گوشت نہیں بلکہ آدمِیوں کا گوشت اَور ہے۔ چَوپایوں کا گوشت اَور۔ پرِندوں کا گوشت اَور ہے مچھلِیوں کا گوشت اَور۔
40
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σώματα
sōmata
G4983
bodily, body, slave
ἐπουράνια
epoyrania
G2032
celestial, (in) heaven(-ly), high
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σώματα
sōmata
G4983
bodily, body, slave
ἐπίγεια
epigeia
G1919
earthly, in earth, terrestrial
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἑτέρα
etera
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπουρανίων
epoyraniōn
G2032
celestial, (in) heaven(-ly), high
δόξα
doxa
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
ἑτέρα
etera
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιγείων
epigeiōn
G1919
earthly, in earth, terrestrial
There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.
آسمانی بھی جِسم ہیں اور زمِینی بھی مگر آسمانِیوں کا جلال اَور ہے زمِینِیوں کا اَور۔
41
ἄλλη
allē
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
δόξα
doxa
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
ἡλίου
ēlioy
G2246
+ east, sun
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἄλλη
allē
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
δόξα
doxa
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
σελήνης
selēnēs
G4582
moon
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἄλλη
allē
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
δόξα
doxa
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
ἀστέρων
asterōn
G792
star
ἀστὴρ
astēr
G792
star
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἀστέρος
asteros
G792
star
διαφέρει
diapherei
G1308
be better, carry, differ from, drive up and…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δόξῃ
doxē
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory.
آفتاب کا جلال اَور ہے مہتاب کا جلال اَور۔ سِتاروں کا جلال اَور کیونکہ سِتارے سِتارے کے جلال میں فرق ہے۔
42
Οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνάστασις
anastasis
G386
raised to life again, resurrection, rise from…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
σπείρεται
speiretai
G4687
sow(- er), receive seed
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
φθορᾷ
phthora
G5356
corruption, destroy, perish
ἐγείρεται
egeiretai
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀφθαρσίᾳ
aphtharsia
G861
immortality, incorruption, sincerity
So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
مُردوں کی قِیامت بھی اَیسی ہی ہے۔ جِسم فنا کی حالت میں بویا جاتا ہے اور بقا کی حالت میں جی اُٹھتا ہے۔
43
σπείρεται
speiretai
G4687
sow(- er), receive seed
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀτιμίᾳ
atimia
G819
dishonour, reproach, shame, vile
ἐγείρεται
egeiretai
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δόξῃ
doxē
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
σπείρεται
speiretai
G4687
sow(- er), receive seed
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀσθενείᾳ
astheneia
G769
disease, infirmity, sickness, weakness
ἐγείρεται
egeiretai
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δυνάμει
dynamei
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
بے حُرمتی کی حالت میں بویا جاتا ہے اور جلال کی حالت میں جی اُٹھتا ہے۔ کمزوری کی حالت میں بویا جاتا ہے اور قُوّت کی حالت میں جی اُٹھتا ہے۔
44
σπείρεται
speiretai
G4687
sow(- er), receive seed
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
ψυχικόν
psychikon
G5591
natural, sensual
ἐγείρεται
egeiretai
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
πνευματικόν
pneymatikon
G4152
spiritual
⸀Εἰ
⸀ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
ψυχικόν
psychikon
G5591
natural, sensual
⸂ἔστιν
⸂estin
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ⸃
kai⸃
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πνευματικόν
pneymatikon
G4152
spiritual
It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body.
نفسانی جِسم بویا جاتا ہے اور رُوحانی جِسم جی اُٹھتا ہے۔ جب نفسانی جِسم ہے تو رُوحانی جِسم بھی ہے۔
45
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
Ἐγένετο
egeneto
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πρῶτος
prōtos
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
ἄνθρωπος
anthrōpos
G444
certain, man
Ἀδὰμ
adam
G76
Adam
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ψυχὴν
psychēn
G5590
heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
ζῶσαν
zōsan
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔσχατος
eschatos
G2078
ends of, last, latter end, lowest, uttermost
Ἀδὰμ
adam
G76
Adam
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ζῳοποιοῦν
zōopoioyn
G2227
make alive, give life, quicken
And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.
چُنانچہ لِکھا بھی ہے کہ پہلا آدمی یعنی آدمؔ زِندہ نفس بنا۔ پِچھلا آدمؔ زِندگی بخشنے والی رُوح بنا۔
46
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
πρῶτον
prōton
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνευματικὸν
pneymatikon
G4152
spiritual
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ψυχικόν
psychikon
G5591
natural, sensual
ἔπειτα
epeita
G1899
after that(-ward), then
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνευματικόν
pneymatikon
G4152
spiritual
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
لیکن رُوحانی پہلے نہ تھا بلکہ نفسانی تھا۔ اِس کے بعد رُوحانی ہُؤا۔
47
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πρῶτος
prōtos
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
ἄνθρωπος
anthrōpos
G444
certain, man
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
γῆς
gēs
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
χοϊκός
choikos
G5517
earthy
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δεύτερος
deyteros
G1208
afterward, again, second(-arily, time)
⸀ἄνθρωπος
⸀anthrōpos
G444
certain, man
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
οὐρανοῦ
oyranoy
G3772
air, heaven(-ly), sky
The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven.
پہلا آدمی زمِین سے یعنی خاکی تھا۔ دُوسرا آدمی آسمانی ہے۔
48
οἷος
oios
G3634
so (as), such as, what (manner of), which
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χοϊκός
choikos
G5517
earthy
τοιοῦτοι
toioytoi
G5108
like, such (an one)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χοϊκοί
choikoi
G5517
earthy
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἷος
oios
G3634
so (as), such as, what (manner of), which
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπουράνιος
epoyranios
G2032
celestial, (in) heaven(-ly), high
τοιοῦτοι
toioytoi
G5108
like, such (an one)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπουράνιοι
epoyranioi
G2032
celestial, (in) heaven(-ly), high
As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
جَیسا وہ خاکی تھا وَیسے ہی اَور خاکی بھی ہیں اور جَیسا وہ آسمانی ہے وَیسے ہی اَور آسمانی بھی ہیں۔
49
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
ἐφορέσαμεν
ephoresamen
G5409
bear, wear
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰκόνα
eikona
G1504
image
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χοϊκοῦ
choikoy
G5517
earthy
⸀φορέσομεν
⸀phoresomen
G5409
bear, wear
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰκόνα
eikona
G1504
image
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπουρανίου
epoyranioy
G2032
celestial, (in) heaven(-ly), high
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
اور جِس طرح ہم اِس خاکی کی صُورت پر ہُوئے اُسی طرح اُس آسمانی کی صُورت پر بھی ہوں گے۔
50
Τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
φημι
phēmi
G5346
affirm, say
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
σὰρξ
sarx
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αἷμα
aima
G129
blood
βασιλείαν
basileian
G932
kingdom, + reign
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
κληρονομῆσαι
klēronomēsai
G2816
be heir, (obtain by) inherit(-ance)
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
⸀δύναται
⸀dynatai
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φθορὰ
phthora
G5356
corruption, destroy, perish
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀφθαρσίαν
aphtharsian
G861
immortality, incorruption, sincerity
κληρονομεῖ
klēronomei
G2816
be heir, (obtain by) inherit(-ance)
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
اَے بھائِیو! میرا مطلَب یہ ہے کہ گوشت اور خُون خُدا کی بادشاہی کے وارِث نہیں ہو سکتے اور نہ فنا بقا کی وارِث ہو سکتی ہے۔
51
ἰδοὺ
idoy
G2400
behold, lo, see
μυστήριον
mystērion
G3466
mystery
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
⸀πάντες
⸀pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
κοιμηθησόμεθα
koimēthēsometha
—
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀλλαγησόμεθα
allagēsometha
G236
change
Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
دیکھو مَیں تُم سے بھید کی بات کہتا ہُوں۔ ہم سب تو نہیں سوئیں گے مگر سب بدل جائیں گے۔
52
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀτόμῳ
atomō
G823
moment
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ῥιπῇ
yipē
G4493
twinkling
ὀφθαλμοῦ
ophthalmoy
G3788
eye, sight
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐσχάτῃ
eschatē
G2078
ends of, last, latter end, lowest, uttermost
σάλπιγγι
salpiggi
G4536
trump(-et)
σαλπίσει
salpisei
G4537
(which are yet to) sound (a trumpet)
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νεκροὶ
nekroi
G3498
dead
ἐγερθήσονται
egerthēsontai
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
ἄφθαρτοι
aphthartoi
G862
not (in-, un-)corruptible, immortal
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
ἀλλαγησόμεθα
allagēsometha
G236
change
In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
اور یہ ایک دَم میں۔ ایک پَل میں۔ پِچھلا نرسِنگا پُھونکتے ہی ہو گا کیونکہ نرسِنگا پُھونکا جائے گا اور مُردے غَیرفانی حالت میں اُٹھیں گے اور ہم بدل جائیں گے۔
53
δεῖ
dei
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φθαρτὸν
phtharton
G5349
corruptible
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐνδύσασθαι
endysasthai
G1746
array, clothe (with), endue, have (put) on
ἀφθαρσίαν
aphtharsian
G861
immortality, incorruption, sincerity
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θνητὸν
thnēton
G2349
mortal(-ity)
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐνδύσασθαι
endysasthai
G1746
array, clothe (with), endue, have (put) on
ἀθανασίαν
athanasian
G110
immortality
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
کیونکہ ضرُور ہے کہ یہ فانی جِسم بقا کا جامہ پہنے اور یہ مَرنے والا جِسم حیاتِ ابدی کا جامہ پہنے۔
54
ὅταν
otan
G3752
as long (soon) as, that, + till,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂φθαρτὸν
⸂phtharton
G5349
corruptible
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐνδύσηται
endysētai
G1746
array, clothe (with), endue, have (put) on
ἀφθαρσίαν
aphtharsian
G861
immortality, incorruption, sincerity
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ⸃
to⸃
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θνητὸν
thnēton
G2349
mortal(-ity)
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐνδύσηται
endysētai
G1746
array, clothe (with), endue, have (put) on
⸀ἀθανασίαν
⸀athanasian
G110
immortality
τότε
tote
G5119
that time, then
γενήσεται
genēsetai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγος
logos
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γεγραμμένος
gegrammenos
G1125
describe, write(-ing, -ten)
Κατεπόθη
katepothē
G2666
devour, drown, swallow (up)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θάνατος
thanatos
G2288
X deadly, (be…) death
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
νῖκος
nikos
G3534
victory
So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
اور جب یہ فانی جِسم بقا کا جامہ پہن چُکے گا اور یہ مَرنے والا جِسم حیاتِ ابدی کا جامہ پہن چُکے گا تو وہ قَول پُورا ہو گا جو لِکھا ہے کہ مَوت فتح کا لُقمہ ہو گئی۔
55
ποῦ
poy
G4226
where, whither
σου
soy
G4771
thou
θάνατε
thanate
G2288
X deadly, (be…) death
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂νῖκος
⸂nikos
G3534
victory
ποῦ
poy
G4226
where, whither
σου
soy
G4771
thou
θάνατε
thanate
G2288
X deadly, (be…) death
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κέντρον⸃
kentron⸃
G2759
prick, sting
O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?
اَے مَوت تیری فتح کہاں رہی؟
56
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
κέντρον
kentron
G2759
prick, sting
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θανάτου
thanatoy
G2288
X deadly, (be…) death
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
δύναμις
dynamis
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμος
nomos
G3551
law
The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.
مَوت کا ڈنک گُناہ ہے اور گُناہ کا زور شرِیعت ہے۔
57
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διδόντι
didonti
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νῖκος
nikos
G3534
victory
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
مگر خُدا کا شُکر ہے جو ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے وسِیلہ سے ہم کو فتح بخشتا ہے۔
58
Ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
μου
moy
G1473
I, me
ἀγαπητοί
agapētoi
G27
(dearly, well) beloved, dear
ἑδραῖοι
edraioi
G1476
settled, stedfast
γίνεσθε
ginesthe
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἀμετακίνητοι
ametakinētoi
G277
unmovable
περισσεύοντες
perisseyontes
G4052
(make, more) abound, (have, have more)…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργῳ
ergō
G2041
deed, doing, labour, work
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
πάντοτε
pantote
G3842
alway(-s), ever(-more)
εἰδότες
eidotes
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόπος
kopos
G2873
labour, + trouble, weariness
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
κενὸς
kenos
G2756
empty, (in) vain
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.
پس اَے میرے عزِیز بھائِیو! ثابِت قدم اور قائِم رہو اور خُداوند کے کام میں ہمیشہ افزایش کرتے رہو کیونکہ یہ جانتے ہو کہ تُمہاری مِحنت خُداوند میں بے فائِدہ نہیں ہے۔
↑
Chapter 16
1
Περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λογείας
logeias
—
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίους
agioys
G40
(most) holy (one, thing), saint
ὥσπερ
ōsper
G5618
(even, like) as
διέταξα
dietaxa
G1299
appoint, command, give, (set in) order, ordain
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίαις
ekklēsiais
G1577
assembly, church
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Γαλατίας
galatias
G1053
Galatia
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ποιήσατε
poiēsate
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
اب اُس چندے کی بابت جو مُقدّسوں کے لِئے کِیا جاتا ہے جَیسا مَیں نے گلِتیہ کی کلِیسیاؤں کو حُکم دِیا وَیسا ہی تُم بھی کرو۔
2
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
μίαν
mian
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
⸀σαββάτου
⸀sabbatoy
G4521
sabbath (day), week
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
παρ’
par’
G3844
above, against, among, at, before, by,…
ἑαυτῷ
eaytō
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
τιθέτω
tithetō
G5087
+ advise, appoint, bow, commit, conceive,…
θησαυρίζων
thēsayrizōn
G2343
lay up (treasure), (keep) in store, (heap)…
ὅ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
τι
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
⸀ἐὰν
⸀ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
εὐοδῶται
eyodōtai
—
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὅταν
otan
G3752
as long (soon) as, that, + till,…
ἔλθω
elthō
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
τότε
tote
G5119
that time, then
λογεῖαι
logeiai
—
γίνωνται
ginōntai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
ہفتہ کے پہلے دِن تُم میں سے ہر شخص اپنی آمدنی کے مُوافِق کُچھ اپنے پاس رکھ چھوڑا کرے تاکہ میرے آنے پر چندے نہ کرنے پڑیں۔
3
ὅταν
otan
G3752
as long (soon) as, that, + till,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
παραγένωμαι
paragenōmai
G3854
come, go, be present
οὓς
oys
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸀ἐὰν
⸀ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
δοκιμάσητε
dokimasēte
G1381
allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἐπιστολῶν
epistolōn
G1992
"epistle," letter
τούτους
toytoys
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
πέμψω
pempsō
G3992
send, thrust in
ἀπενεγκεῖν
apenegkein
G667
bring, carry (away)
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Ἰερουσαλήμ
ieroysalēm
G2419
Jerusalem
And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
اور جب مَیں آؤں گا تو جنہیں تُم منظُور کرو گے اُن کو مَیں خَط دے کر بھیج دُوں گا کہ تُمہاری خَیرات یروشلِیم کو پُہنچا دیں۔
4
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸂ἄξιον
⸂axion
G514
due reward, meet, (un-)worthy
ᾖ⸃
ē⸃
G1510
am, have been, X it is I, was
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κἀμὲ
kame
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
πορεύεσθαι
poreyesthai
G4198
depart, go (away, forth, one's way, up),…
σὺν
syn
G4862
beside, with
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
πορεύσονται
poreysontai
G4198
depart, go (away, forth, one's way, up),…
And if it be meet that I go also, they shall go with me.
اور اگر میرا بھی جانا مُناسِب ہُؤا تو وہ میرے ساتھ ہی جائیں گے۔
5
Ἐλεύσομαι
eleysomai
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ὅταν
otan
G3752
as long (soon) as, that, + till,…
Μακεδονίαν
makedonian
G3109
Macedonia
διέλθω
dielthō
G1330
come, depart, go (about, abroad, everywhere,…
Μακεδονίαν
makedonian
G3109
Macedonia
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
διέρχομαι
dierchomai
G1330
come, depart, go (about, abroad, everywhere,…
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
اور مَیں مَکِدُنیہ ہو کر تُمہارے پاس آؤں گا کیونکہ مُجھے مَکِدُنیہ ہو کر جانا تو ہے ہی۔
6
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τυχὸν
tychon
G5177
be, chance, enjoy, little, obtain, X…
⸀παραμενῶ
⸀paramenō
G3887
abide, continue
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
⸀καὶ
⸀kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παραχειμάσω
paracheimasō
G3914
winter
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
με
me
G1473
I, me
προπέμψητε
propempsēte
G4311
accompany, bring (forward) on journey (way),…
οὗ
oy
G3757
where(-in), whither(-soever)
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
πορεύωμαι
poreyōmai
G4198
depart, go (away, forth, one's way, up),…
And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
مگر رہُوں شاید تُمہارے ہی پاس اور جاڑا بھی تُمہارے ہی پاس کاٹُوں تاکہ جِس طرف مَیں جانا چاہُوں تُم مُجھے اُس طرف روانہ کر دو۔
7
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
θέλω
thelō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἄρτι
arti
G737
this day (hour), hence(-forth), here(-after),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παρόδῳ
parodō
G3938
way
ἰδεῖν
idein
G3708
behold, perceive, see, take heed
ἐλπίζω
elpizō
G1679
(have, thing) hope(-d) (for), trust
⸀γὰρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
χρόνον
chronon
G5550
+ years old, season, space, (X…
τινὰ
tina
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἐπιμεῖναι
epimeinai
G1961
abide (in), continue (in), tarry
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
⸀ἐπιτρέψῃ
⸀epitrepsē
G2010
give leave (liberty, license), let, permit, suffer
For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
کیونکہ مَیں اب راہ میں تُم سے مُلاقات کرنا نہیں چاہتا بلکہ مُجھے اُمّید ہے کہ خُداوند نے چاہا تو کُچھ عرصہ تُمہارے پاس رہُوں گا۔
8
⸀ἐπιμενῶ
⸀epimenō
G1961
abide (in), continue (in), tarry
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Ἐφέσῳ
ephesō
G2181
Ephesus
ἕως
eōs
G2193
even (until, unto), (as) far (as), how long,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πεντηκοστῆς
pentēkostēs
G4005
Pentecost
But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
لیکن مَیں عِیدِ پنتِیکُست تک اِفِسُس میں رہُوں گا۔
9
θύρα
thyra
G2374
door, gate
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
μοι
moi
G1473
I, me
ἀνέῳγεν
aneōgen
G455
open
μεγάλη
megalē
G3173
(+ fear) exceedingly, great(-est), high,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐνεργής
energēs
G1756
effectual, powerful
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀντικείμενοι
antikeimenoi
G480
adversary, be contrary, oppose
πολλοί
polloi
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
کیونکہ میرے لِئے ایک وسِیع اور کارآمد دروازہ کُھلا ہے اور مُخالِف بُہت سے ہیں۔
10
Ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἔλθῃ
elthē
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
Τιμόθεος
timotheos
G5095
Timotheus, Timothy
βλέπετε
blepete
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἀφόβως
aphobōs
G870
without fear
γένηται
genētai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἔργον
ergon
G2041
deed, doing, labour, work
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἐργάζεται
ergazetai
G2038
commit, do, labor for, minister about, trade…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
⸀κἀγώ
⸀kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.
اگر تِیمُتِھیُس آ جائے تو خیال رکھنا کہ وہ تُمہارے پاس بے خَوف رہے کیونکہ وہ میری طرح خُداوند کا کام کرتا ہے۔
11
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐξουθενήσῃ
exoythenēsē
G1848
contemptible, despise, least esteemed, set at…
προπέμψατε
propempsate
G4311
accompany, bring (forward) on journey (way),…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
εἰρήνῃ
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἔλθῃ
elthē
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
πρός
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
⸀με
⸀me
G1473
I, me
ἐκδέχομαι
ekdechomai
G1551
expect, look (tarry) for, wait (for)
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφῶν
adelphōn
G80
brother
Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
پس کوئی اُسے حقِیر نہ جانے بلکہ اُس کو صحِیح سلامت اِس طرف روانہ کرنا کہ میرے پاس آ جائے کیونکہ مَیں مُنتظِر ہُوں کہ وہ بھائِیوں سمیت آئے۔
12
Περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
Ἀπολλῶ
apollō
G625
Apollos
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφοῦ
adelphoy
G80
brother
πολλὰ
polla
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
παρεκάλεσα
parekalesa
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἔλθῃ
elthē
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφῶν
adelphōn
G80
brother
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάντως
pantōs
G3843
by all means, altogether, at all, needs, no…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἦν
ēn
G1510
am, have been, X it is I, was
θέλημα
thelēma
G2307
desire, pleasure, will
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
ἔλθῃ
elthē
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
ἐλεύσεται
eleysetai
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὅταν
otan
G3752
as long (soon) as, that, + till,…
εὐκαιρήσῃ
eykairēsē
G2119
have leisure (convenient time), spend time
As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
اور بھائی اپُلّوؔس سے مَیں نے بُہت اِلتماس کِیا کہ تُمہارے پاس بھائِیوں کے ساتھ جائے مگر اِس وقت جانے پر وہ مُطلِق راضی نہ ہُؤا لیکن جب اُس کو مَوقع مِلے گا تو جائے گا۔
13
Γρηγορεῖτε
grēgoreite
—
στήκετε
stēkete
G4739
stand (fast)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστει
pistei
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἀνδρίζεσθε
andrizesthe
G407
quit like men
κραταιοῦσθε
krataioysthe
—
Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
جاگتے رہو۔ اِیمان میں قائِم رہو۔ مردانگی کرو۔ مضبُوط ہو۔
14
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀγάπῃ
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
γινέσθω
ginesthō
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
Let all your things be done with charity.
جو کُچھ کرتے ہو مُحبّت سے کرو۔
15
Παρακαλῶ
parakalō
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
οἴδατε
oidate
—
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οἰκίαν
oikian
G3614
home, house(-hold)
Στεφανᾶ
stephana
G4734
Stephanas
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐστὶν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀπαρχὴ
aparchē
G536
first-fruits
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἀχαΐας
achaias
G882
Achaia
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
διακονίαν
diakonian
G1248
(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίοις
agiois
G40
(most) holy (one, thing), saint
ἔταξαν
etaxan
G5021
addict, appoint, determine, ordain, set
ἑαυτούς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
اَے بھائِیو! تُم ستِفناس کے خاندان کو جانتے ہو کہ وہ اَخِیہ کے پہلے پَھل ہیں اور مُقدّسوں کی خِدمت کے لِئے مُستعِد رہتے ہیں۔
16
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ὑποτάσσησθε
ypotassēsthe
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοιούτοις
toioytois
G5108
like, such (an one)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συνεργοῦντι
synergoynti
G4903
help (work) with, work(-er) together
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κοπιῶντι
kopiōnti
G2872
(bestow) labour, toil, be wearied
That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.
پس مَیں تُم سے اِلتماس کرتا ہُوں کہ اَیسے لوگوں کے تابِع رہو بلکہ ہر ایک کے جو اِس کام اور مِحنت میں شرِیک ہے۔
17
χαίρω
chairō
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρουσίᾳ
paroysia
G3952
coming, presence
Στεφανᾶ
stephana
G4734
Stephanas
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Φορτουνάτου
phortoynatoy
G5415
Fortunatus
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ἀχαϊκοῦ
achaikoy
G883
Achaicus
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ὑμέτερον
⸀ymeteron
G5212
your (own)
ὑστέρημα
ysterēma
G5303
that which is behind, (that which was)…
οὗτοι
oytoi
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἀνεπλήρωσαν
aneplērōsan
G378
fill up, fulfill, occupy, supply
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
اور مَیں ستِفناؔس اور فرتُوناؔتُس اور اخیکُس کے آنے سے خُوش ہُوں کیونکہ جو تُم سے رہ گیا تھا اُنہوں نے پُورا کر دِیا۔
18
ἀνέπαυσαν
anepaysan
G373
take ease, refresh, (give, take) rest
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμὸν
emon
G1699
of me, mine (own), my
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐπιγινώσκετε
epiginōskete
G1921
(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοιούτους
toioytoys
G5108
like, such (an one)
For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
اور اُنہوں نے میری اور تُمہاری رُوح کو تازہ کِیا۔ پس اَیسوں کو مانو۔
19
Ἀσπάζονται
aspazontai
G782
embrace, greet, salute, take leave
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίαι
ekklēsiai
G1577
assembly, church
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἀσίας
asias
G773
Asia
⸀ἀσπάζεται
⸀aspazetai
G782
embrace, greet, salute, take leave
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
πολλὰ
polla
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
Ἀκύλας
akylas
G207
Aquila
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀Πρίσκα
⸀priska
G4251
Prisca
σὺν
syn
G4862
beside, with
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατ’
kat’
G2596
about, according as (to), after, against,…
οἶκον
oikon
G3624
home, house(-hold), temple
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐκκλησίᾳ
ekklēsia
G1577
assembly, church
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
آسیہ کی کلِیسیائیں تُم کو سلام کہتی ہیں۔ اَکوِلہ اور پَرِسکہ اُس کلِیسیا سمیت جو اُن کے گھر میں ہے تُمہیں خُداوند میں بُہت بُہت سلام کہتے ہیں۔
20
ἀσπάζονται
aspazontai
G782
embrace, greet, salute, take leave
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφοὶ
adelphoi
G80
brother
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀσπάσασθε
aspasasthe
G782
embrace, greet, salute, take leave
ἀλλήλους
allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
φιλήματι
philēmati
G5370
kiss
ἁγίῳ
agiō
G40
(most) holy (one, thing), saint
All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
سب بھائی تُمہیں سلام کہتے ہیں۔
21
Ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσπασμὸς
aspasmos
G783
greeting, salutation
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμῇ
emē
G1699
of me, mine (own), my
χειρὶ
cheiri
G5495
hand
Παύλου
payloy
G3972
Paul, Paulus
The salutation of me Paul with mine own hand.
مَیں پَولُس اپنے ہاتھ سے سلام لِکھتا ہُوں۔
22
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
φιλεῖ
philei
G5368
kiss, love
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀κύριον
⸀kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
ἤτω
ētō
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀνάθεμα
anathema
G331
accused, anathema, curse, X great
⸂Μαράνα
⸂marana
—
θά⸃
tha⸃
—
If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maran-atha.
جو کوئی خُداوند کو عزِیز نہیں رکھتا ملعُون ہو۔ ہمارا خُداوند آنے والا ہے۔
23
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
⸀Ἰησοῦ
⸀iēsoy
G2424
Jesus
μεθ’
meth’
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کا فضل تُم پر ہوتا رہے۔
24
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπη
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
μου
moy
G1473
I, me
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
⸀Ἰησοῦ
⸀iēsoy
G2424
Jesus
My love be with you all in Christ Jesus. Amen. The first epistle to the Corinthians was written from Philippi by Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, and Timotheus.
میری مُحبّت مسِیح یِسُوعؔ میں تُم سب سے رہے۔ آمِین۔