info@cpa-pk.org CPA Church, Azam Town, Karachi
18
Interlinear - Greek

Romans

Romans

Interlinear - Greek + Strong's
16 Chapters
Chapter 1
1
Παῦλος paylos G3972 Paul, Paulus δοῦλος doylos G1401 bond(-man), servant ⸂Χριστοῦ ⸂christoy G5547 Christ Ἰησοῦ⸃ iēsoy⸃ G2424 Jesus κλητὸς klētos G2822 called ἀπόστολος apostolos G652 apostle, messenger, he that is sent ἀφωρισμένος aphōrismenos G873 divide, separate, sever εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… εὐαγγέλιον eyaggelion G2098 gospel θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,
پَولُس کی طرف سے جو یِسُوعؔ مسِیح کا بندہ ہے اور رسُول ہونے کے لِئے بُلایا گیا اور خُدا کی اُس خُوشخبری کے لِئے مخصُوص کِیا گیا ہے۔
2
o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… προεπηγγείλατο proepēggeilato G4279 promise before διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προφητῶν prophētōn G4396 prophet αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… γραφαῖς graphais G1124 scripture ἁγίαις agiais G40 (most) holy (one, thing), saint
(Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
جِس کا اُس نے پیشتر سے اپنے نبِیوں کی معرفت کِتابِ مُقدّس میں۔
3
περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱοῦ yioy G5207 child, foal, son αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γενομένου genomenoy G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… σπέρματος spermatos G4690 issue, seed Δαυὶδ dayid κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;
اپنے بیٹے ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کی نِسبت وعدہ کِیا تھا جو جِسم کے اِعتبار سے تو داؤُد کی نسل سے پَیدا ہُؤا۔
4
τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὁρισθέντος oristhentos G3724 declare, determine, limit, ordain υἱοῦ yioy G5207 child, foal, son θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δυνάμει dynamei G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἁγιωσύνης agiōsynēs G42 holiness ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἀναστάσεως anastaseōs G386 raised to life again, resurrection, rise from… νεκρῶν nekrōn G3498 dead Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:
لیکن پاکِیزگی کی رُوح کے اِعتبار سے مُردوں میں سے جی اُٹھنے کے سبب سے قُدرت کے ساتھ خُدا کا بیٹا ٹھہرا۔
5
δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐλάβομεν elabomen G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X… χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀποστολὴν apostolēn G651 apostleship εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑπακοὴν ypakoēn G5218 obedience, (make) obedient, obey(-ing) πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πᾶσιν pasin G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνεσιν ethnesin G1484 Gentile, heathen, nation, people ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀνόματος onomatos G3686 called, (+ sur-)name(-d) αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
جِس کی معرفت ہم کو فضل اور رسالت مِلی تاکہ اُس کے نام کی خاطِر سب قَوموں میں سے لوگ اِیمان کے تابِع ہوں۔
6
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… οἷς ois G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστε este G1510 am, have been, X it is I, was καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou κλητοὶ klētoi G2822 called Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ
Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
جِن میں سے تُم بھی یِسُوع مسِیح کے ہونے کے لِئے بُلائے گئے ہو۔
7
πᾶσιν pasin G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὖσιν oysin G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Ῥώμῃ yōmē G4516 Rome ἀγαπητοῖς agapētois G27 (dearly, well) beloved, dear θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) κλητοῖς klētois G2822 called ἁγίοις agiois G40 (most) holy (one, thing), saint χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ὑμῖν ymin G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰρήνη eirēnē G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πατρὸς patros G3962 father, parent ἡμῶν ēmōn G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ
To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
اُن سب کے نام جو رُومہ میں خُدا کے پیارے ہیں اور مُقدّس ہونے کے لِئے بُلائے گئے ہیں۔
8
Πρῶτον prōton G4413 before, beginning, best, chief(-est), first… μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily εὐχαριστῶ eycharistō G2168 (give) thank(-ful, -s) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) μου moy G1473 I, me διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ ⸀περὶ ⸀peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὑμῶν ymōn G4771 thou ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστις pistis G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ὑμῶν ymōn G4771 thou καταγγέλλεται kataggelletai G2605 declare, preach, shew, speak of, teach ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὅλῳ olō G3650 all, altogether, every whit, + throughout, whole τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κόσμῳ kosmō G2889 adorning, world
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
اوّل تو مَیں تُم سب کے بارے میں یِسُوعؔ مسِیح کے وسِیلہ سے اپنے خُدا کا شُکر کرتا ہُوں کہ تُمہارے اِیمان کا تمام دُنیا میں شُہرہ ہو رہا ہے۔
9
μάρτυς martys G3144 martyr, record, witness γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… μού moy G1473 I, me ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεός theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… λατρεύω latreyō G3000 serve, do the service, worship(-per) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματί pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind μου moy G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγελίῳ eyaggeliō G2098 gospel τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱοῦ yioy G5207 child, foal, son αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἀδιαλείπτως adialeiptōs G89 without ceasing μνείαν mneian G3417 mention, remembrance ὑμῶν ymōn G4771 thou ποιοῦμαι poioymai G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
چُنانچہ خُدا جِس کی عِبادت مَیں اپنی رُوح سے اُس کے بیٹے کی خُوشخبری دینے میں کرتا ہُوں وُہی میرا گواہ ہے کہ مَیں بِلاناغہ تُمہیں یاد کرتا ہُوں۔
10
πάντοτε pantote G3842 alway(-s), ever(-more) ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προσευχῶν proseychōn G4335 X pray earnestly, prayer μου moy G1473 I, me δεόμενος deomenos G1210 bind, be in bonds, knit, tie, wind εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether πως pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that ἤδη ēdē G2235 already, (even) now (already), by this time ποτὲ pote G4218 afore-(any, some-)time(-s), at length (the… εὐοδωθήσομαι eyodōthēsomai ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θελήματι thelēmati G2307 desire, pleasure, will τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐλθεῖν elthein G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou
Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
اور اپنی دُعاؤں میں ہمیشہ یہ درخواست کرتا ہُوں کہ اب آخِر کار خُدا کی مرضی سے مُجھے تُمہارے پاس آنے میں کِسی طرح کامیابی ہو۔
11
ἐπιποθῶ epipothō G1971 (earnestly) desire (greatly), (greatly) long… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἰδεῖν idein G3708 behold, perceive, see, take heed ὑμᾶς ymas G4771 thou ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… τι ti G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… μεταδῶ metadō G3330 give, impart χάρισμα charisma G5486 (free) gift ὑμῖν ymin G4771 thou πνευματικὸν pneymatikon G4152 spiritual εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc στηριχθῆναι stērichthēnai G4741 fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen ὑμᾶς ymas G4771 thou
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
کیونکہ مَیں تُمہاری مُلاقات کا مُشتاق ہُوں تاکہ تُم کو کوئی رُوحانی نِعمت دُوں جِس سے تُم مضبُوط ہو جاؤ۔
12
τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was συμπαρακληθῆναι symparaklēthēnai ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀλλήλοις allēlois G240 each other, mutual, one another, (the other),… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ὑμῶν ymōn G4771 thou τε te G5037 also, and, both, even, then, whether καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐμοῦ emoy G1473 I, me
That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.
غرض مَیں بھی تُمہارے درمِیان ہو کر تُمہارے ساتھ اُس اِیمان کے باعِث تسلّی پاؤں جو تُم میں اور مُجھ میں دونوں میں ہے۔
13
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… θέλω thelō G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἀγνοεῖν agnoein G50 (be) ignorant(-ly), not know, not understand,… ἀδελφοί adelphoi G80 brother ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… πολλάκις pollakis G4178 oft(-en, -entimes, -times) προεθέμην proethemēn G4388 purpose, set forth ἐλθεῖν elthein G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐκωλύθην ekōlythēn G2967 forbid, hinder, keep from, let, not suffer,… ἄχρι achri G891 as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δεῦρο deyro G1204 come (hither), hither(-to) ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… τινὰ tina G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… καρπὸν karpon G2590 fruit σχῶ schō G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λοιποῖς loipois ἔθνεσιν ethnesin G1484 Gentile, heathen, nation, people
Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
اور اَے بھائِیو! مَیں اِس سے تُمہارا ناواقِف رہنا نہیں چاہتا کہ مَیں نے بارہا تُمہارے پاس آنے کا اِرادہ کِیا تاکہ جَیسا مُجھے اَور غَیر قَوموں میں پَھل مِلا وَیسا ہی تُم میں بھی مِلے مگر آج تک رُکا رہا۔
14
Ἕλλησίν ellēsin G1672 Gentile, Greek τε te G5037 also, and, both, even, then, whether καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… βαρβάροις barbarois G915 barbarian(-rous) σοφοῖς sophois G4680 wise τε te G5037 also, and, both, even, then, whether καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀνοήτοις anoētois G453 fool(-ish), unwise ὀφειλέτης opheiletēs G3781 debtor, which owed, sinner εἰμί eimi G1510 am, have been, X it is I, was
I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.
مَیں یُونانِیوں اور غَیر یُونانِیوں۔ داناؤں اور نادانوں کا قرض دار ہُوں۔
15
οὕτως oytōs τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατ’ kat’ G2596 about, according as (to), after, against,… ἐμὲ eme G1473 I, me πρόθυμον prothymon G4289 ready, willing καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμῖν ymin G4771 thou τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Ῥώμῃ yōmē G4516 Rome εὐαγγελίσασθαι eyaggelisasthai G2097 declare, bring (declare, show) glad (good)…
So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
پس مَیں تُم کو بھی جو رُومہ میں ہو خُوشخبری سُنانے کو حتیٰ المقدُور تیّار ہُوں۔
16
Οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐπαισχύνομαι epaischynomai G1870 be ashamed τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀εὐαγγέλιον ⸀eyaggelion G2098 gospel δύναμις dynamis G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… σωτηρίαν sōtērian G4991 deliver, health, salvation, save, saving παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πιστεύοντι pisteyonti G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with Ἰουδαίῳ ioydaiō G2453 Jew(-ess), of Judæa τε te G5037 also, and, both, even, then, whether πρῶτον prōton G4413 before, beginning, best, chief(-est), first… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Ἕλληνι ellēni G1672 Gentile, Greek
For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.
کیونکہ مَیں اِنجِیل سے شرماتا نہیں۔ اِس لِئے کہ وہ ہر ایک اِیمان لانے والے کے واسطے پہلے یہُودی پِھر یُونانی کے واسطے نجات کے لِئے خُدا کی قُدرت ہے۔
17
δικαιοσύνη dikaiosynē G1343 righteousness γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀποκαλύπτεται apokalyptetai G601 reveal ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πίστιν pistin G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… δίκαιος dikaios G1342 just, meet, right(-eous) ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ζήσεται zēsetai G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick
For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
اِس واسطے کہ اُس میں خُدا کی راست بازی اِیمان سے اور اِیمان کے لِئے ظاہِر ہوتی ہے جَیسا لِکھّا ہے کہ راست باز اِیمان سے جِیتا رہے گا۔
18
Ἀποκαλύπτεται apokalyptetai G601 reveal γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὀργὴ orgē G3709 anger, indignation, vengeance, wrath θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἀπ’ ap’ G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… οὐρανοῦ oyranoy G3772 air, heaven(-ly), sky ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… πᾶσαν pasan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀσέβειαν asebeian G763 ungodly(-liness) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀδικίαν adikian G93 iniquity, unjust, unrighteousness, wrong ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀλήθειαν alētheian G225 true, X truly, truth, verity ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀδικίᾳ adikia G93 iniquity, unjust, unrighteousness, wrong κατεχόντων katechontōn G2722 have, hold (fast), keep (in memory), let, X…
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;
کیونکہ خُدا کا غضب اُن آدمِیوں کی تمام بے دِینی اور ناراستی پر آسمان سے ظاہِر ہوتا ہے جو حق کو ناراستی سے دبائے رکھتے ہیں۔
19
διότι dioti G1360 because (that), for, therefore τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γνωστὸν gnōston G1110 acquaintance, (which may be) known, notable τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) φανερόν phaneron G5318 abroad, + appear, known, manifest, open (+… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸂θεὸς ⸂theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) γὰρ⸃ gar⸃ G1063 and, as, because (that), but, even, for,… αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐφανέρωσεν ephanerōsen G5319 appear, manifestly declare, (make) manifest…
Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them.
کیونکہ جو کُچھ خُدا کی نِسبت معلُوم ہو سکتا ہے وہ اُن کے باطِن میں ظاہِر ہے۔ اِس لِئے کہ خُدا نے اُس کو اُن پر ظاہِر کر دِیا۔
20
τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἀόρατα aorata G517 invisible (thing) αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… κτίσεως ktiseōs G2937 building, creation, creature, ordinance κόσμου kosmoy G2889 adorning, world τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ποιήμασιν poiēmasin G4161 thing that is made, workmanship νοούμενα nooymena καθορᾶται kathoratai G2529 clearly see ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τε te G5037 also, and, both, even, then, whether ἀΐδιος aidios G126 eternal, everlasting αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… δύναμις dynamis G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… θειότης theiotēs G2305 godhead εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was αὐτοὺς aytoys G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀναπολογήτους anapologētoys G379 without an excuse, inexcusable
For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:
کیونکہ اُس کی اَن دیکھی صِفتیں یعنی اُس کی ازلی قُدرت اور الُوہِیت دُنیا کی پَیدایش کے وقت سے بنائی ہُوئی چِیزوں کے ذرِیعہ سے معلُوم ہو کر صاف نظر آتی ہیں۔ یہاں تک کہ اُن کو کُچھ عُذر باقی نہیں۔
21
διότι dioti G1360 because (that), for, therefore γνόντες gnontes G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐδόξασαν edoxasan G1392 (make) glorify(-ious), full of (have) glory,… ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ηὐχαρίστησαν ēycharistēsan G2168 (give) thank(-ful, -s) ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐματαιώθησαν emataiōthēsan ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διαλογισμοῖς dialogismois G1261 dispute, doubtful(-ing), imagination,… αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐσκοτίσθη eskotisthē ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀσύνετος asynetos G801 foolish, without understanding αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καρδία kardia G2588 (+ broken-)heart(-ed)
Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
اِس لِئے کہ اگرچہ اُنہوں نے خُدا کو جان تو لِیا مگر اُس کی خُدائی کے لائِق اُس کی تمجِید اور شُکرگُذاری نہ کی بلکہ باطِل خیالات میں پڑ گئے اور اُن کے بے سمجھ دِلوں پر اندھیرا چھا گیا۔
22
φάσκοντες phaskontes G5335 affirm, profess, say εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was σοφοὶ sophoi G4680 wise ἐμωράνθησαν emōranthēsan G3471 become fool, make foolish, lose savour
Professing themselves to be wise, they became fools,
وہ اپنے آپ کو دانا جتا کر بیوُقُوف بن گئے۔
23
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἤλλαξαν ēllaxan G236 change τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξαν doxan G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀφθάρτου aphthartoy G862 not (in-, un-)corruptible, immortal θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὁμοιώματι omoiōmati G3667 made like to, likeness, shape, similitude εἰκόνος eikonos G1504 image φθαρτοῦ phthartoy G5349 corruptible ἀνθρώπου anthrōpoy G444 certain, man καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πετεινῶν peteinōn G4071 bird, fowl καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τετραπόδων tetrapodōn G5074 fourfooted beast καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἑρπετῶν erpetōn G2062 creeping thing, serpent
And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.
اور غَیرفانی خُدا کے جلال کو فانی اِنسان اور پرِندوں اور چَوپایوں اور کِیڑے مکَوڑوں کی صُورت میں بدل ڈالا۔
24
⸀Διὸ ⸀dio G1352 for which cause, therefore, wherefore παρέδωκεν paredōken G3860 betray, bring forth, cast, commit, deliver… αὐτοὺς aytoys G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπιθυμίαις epithymiais G1939 concupiscence, desire, lust (after) τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδιῶν kardiōn G2588 (+ broken-)heart(-ed) αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἀκαθαρσίαν akatharsian G167 uncleanness τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀτιμάζεσθαι atimazesthai G818 despise, dishonour, suffer shame, entreat… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματα sōmata G4983 bodily, body, slave αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀αὐτοῖς ⸀aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:
اِس واسطے خُدا نے اُن کے دِلوں کی خواہِشوں کے مُطابِق اُنہیں ناپاکی میں چھوڑ دِیا کہ اُن کے بدن آپس میں بے حُرمت کِئے جائیں۔
25
οἵτινες oitines G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… μετήλλαξαν metēllaxan G3337 change τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀλήθειαν alētheian G225 true, X truly, truth, verity τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ψεύδει pseydei G5579 lie, lying καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐσεβάσθησαν esebasthēsan G4573 worship καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐλάτρευσαν elatreysan G3000 serve, do the service, worship(-per) τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κτίσει ktisei G2937 building, creation, creature, ordinance παρὰ para G3844 above, against, among, at, before, by,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κτίσαντα ktisanta G2936 create, Creator, make ὅς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was εὐλογητὸς eylogētos G2128 blessed εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰῶνας aiōnas G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… ἀμήν amēn G281 amen, verily
Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
اِس لِئے کہ اُنہوں نے خُدا کی سچّائی کو بدل کر جُھوٹ بنا ڈالا اور مخلُوقات کی زیادہ پرستِش اور عِبادت کی بہ نِسبت اُس خالِق کے جو ابد تک محمُود ہے۔ آمِین۔
26
Διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… παρέδωκεν paredōken G3860 betray, bring forth, cast, commit, deliver… αὐτοὺς aytoys G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πάθη pathē G3806 (inordinate) affection, lust ἀτιμίας atimias G819 dishonour, reproach, shame, vile αἵ ai G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τε te G5037 also, and, both, even, then, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… θήλειαι thēleiai G2338 female, woman αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… μετήλλαξαν metēllaxan G3337 change τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φυσικὴν physikēn G5446 natural χρῆσιν chrēsin G5540 use εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρὰ para G3844 above, against, among, at, before, by,… φύσιν physin G5449 (man-)kind, nature(-al)
For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:
اِسی سبب سے خُدا نے اُن کو گندی شہوَتوں میں چھوڑ دِیا۔ یہاں تک کہ اُن کی عَورتوں نے اپنے طبعی کام کو خِلافِ طبع کام سے بدل ڈالا۔
27
ὁμοίως omoiōs G3668 likewise, so τε te G5037 also, and, both, even, then, whether καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἄρσενες arsenes ἀφέντες aphentes G863 cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φυσικὴν physikēn G5446 natural χρῆσιν chrēsin G5540 use τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θηλείας thēleias G2338 female, woman ἐξεκαύθησαν exekaythēsan ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀρέξει orexei G3715 lust αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἀλλήλους allēloys G240 each other, mutual, one another, (the other),… ἄρσενες arsenes ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἄρσεσιν arsesin τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀσχημοσύνην aschēmosynēn G808 shame, that which is unseemly κατεργαζόμενοι katergazomenoi G2716 cause, to (deed), perform, work (out) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀντιμισθίαν antimisthian G489 recompense ἣν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἔδει edei G1210 bind, be in bonds, knit, tie, wind τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλάνης planēs G4106 deceit, to deceive, delusion, error αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀ἑαυτοῖς ⸀eaytois G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἀπολαμβάνοντες apolambanontes G618 receive, take
And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.
اِسی طرح مَرد بھی عَورتوں سے طبعی کام چھوڑ کر آپس کی شہوَت سے مَست ہو گئے یعنی مَردوں نے مَردوں کے ساتھ رُوسِیاہی کے کام کر کے اپنے آپ میں اپنی گُمراہی کے لائِق بدلہ پایا۔
28
Καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐδοκίμασαν edokimasan G1381 allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἔχειν echein G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐπιγνώσει epignōsei G1922 (ac-)knowledge(-ing, - ment) παρέδωκεν paredōken G3860 betray, bring forth, cast, commit, deliver… αὐτοὺς aytoys G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἀδόκιμον adokimon G96 castaway, rejected, reprobate νοῦν noyn G3563 mind, understanding ποιεῖν poiein G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… καθήκοντα kathēkonta G2520 convenient, fit
And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
اور جِس طرح اُنہوں نے خُدا کو پہچاننا ناپسند کِیا اُسی طرح خُدا نے بھی اُن کو ناپسندِیدہ عقل کے حوالہ کر دیا کہ نالائِق حرکتیں کریں۔
29
πεπληρωμένους peplērōmenoys G4137 accomplish, X after, (be) complete, end,… πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ⸀ἀδικίᾳ ⸀adikia G93 iniquity, unjust, unrighteousness, wrong πονηρίᾳ ponēria G4189 iniquity, wickedness πλεονεξίᾳ pleonexia G4124 covetous(-ness) practices, greediness κακίᾳ kakia G2549 evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness μεστοὺς mestoys G3324 full φθόνου phthonoy G5355 envy φόνου phonoy G5408 murder, + be slain with, slaughter ἔριδος eridos G2054 contention, debate, strife, variance δόλου doloy G1388 craft, deceit, guile, subtilty κακοηθείας kakoētheias G2550 malignity ψιθυριστάς psithyristas G5588 whisperer
Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,
پس وہ ہر طرح کی ناراستی بدی لالچ اور بدخواہی سے بھر گئے اور حسد خُون ریزی جھگڑے مکّاری اور بُغض سے معمُور ہو گئے اور غِیبت کرنے والے۔
30
καταλάλους katalaloys G2637 backbiter θεοστυγεῖς theostygeis G2319 hater of God ὑβριστάς ybristas G5197 despiteful, injurious ὑπερηφάνους yperēphanoys G5244 proud ἀλαζόνας alazonas G213 boaster ἐφευρετὰς epheyretas G2182 inventor κακῶν kakōn G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked γονεῦσιν goneysin G1118 parent ἀπειθεῖς apeitheis G545 disobedient
Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
بدگو۔ خُدا کی نظر میں نفرتی اَوروں کو بے عِزّت کرنے والے مغرُور شیخی باز بدیوں کے بانی ماں باپ کے نافرمان۔
31
ἀσυνέτους asynetoys G801 foolish, without understanding ἀσυνθέτους asynthetoys G802 covenant-breaker ⸀ἀστόργους ⸀astorgoys G794 without natural affection ἀνελεήμονας aneleēmonas G415 unmerciful
Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
بیوُقُوف عہد شِکن طبعی مُحبّت سے خالی اور بے رحم ہو گئے۔
32
οἵτινες oitines G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαίωμα dikaiōma G1345 judgment, justification, ordinance, righteousness τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐπιγνόντες epignontes G1921 (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοιαῦτα toiayta G5108 like, such (an one) πράσσοντες prassontes G4238 commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts ἄξιοι axioi G514 due reward, meet, (un-)worthy θανάτου thanatoy G2288 X deadly, (be…) death εἰσίν eisin G1510 am, have been, X it is I, was οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μόνον monon G3441 alone, only, by themselves αὐτὰ ayta G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ποιοῦσιν poioysin G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… συνευδοκοῦσιν syneydokoysin G4909 allow, assent, be pleased, have pleasure τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πράσσουσιν prassoysin G4238 commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts
Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.
حالانکہ وہ خُدا کا یہ حُکم جانتے ہیں کہ اَیسے کام کرنے والے مَوت کی سزا کے لائِق ہیں۔ پِھر بھی نہ فقط آپ ہی اَیسے کام کرتے ہیں بلکہ اَور کرنے والوں سے بھی خُوش ہوتے ہیں۔
Chapter 2
1
Διὸ dio G1352 for which cause, therefore, wherefore ἀναπολόγητος anapologētos G379 without an excuse, inexcusable εἶ ei G1510 am, have been, X it is I, was ō G5599 O ἄνθρωπε anthrōpe G444 certain, man πᾶς pas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κρίνων krinōn G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… κρίνεις krineis G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἕτερον eteron G2087 altered, else, next (day), one, (an-)other,… σεαυτὸν seayton G4572 thee, thine own self, (thou) thy(-self) κατακρίνεις katakrineis G2632 condemn, damn τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… αὐτὰ ayta G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πράσσεις prasseis G4238 commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κρίνων krinōn G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
پس اَے اِلزام لگانے والے! تُو کوئی کیوں نہ ہو تیرے پاس کوئی عُذر نہیں کیونکہ جِس بات کا تُو دُوسرے پر اِلزام لگاتا ہے اُسی کا تُو اپنے آپ کو مُجرِم ٹھہراتا ہے۔ اِس لِئے کہ تُو جو اِلزام لگاتا ہے خُود وُہی کام کرتا ہے۔
2
οἴδαμεν oidamen δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κρίμα krima G2917 avenge, condemned, condemnation, damnation, +… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… ἀλήθειαν alētheian G225 true, X truly, truth, verity ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοιαῦτα toiayta G5108 like, such (an one) πράσσοντας prassontas G4238 commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts
But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
اور ہم جانتے ہیں کہ اَیسے کام کرنے والوں کی عدالت خُدا کی طرف سے حق کے مُطابِق ہوتی ہے۔
3
λογίζῃ logizē G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ō G5599 O ἄνθρωπε anthrōpe G444 certain, man o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κρίνων krinōn G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοιαῦτα toiayta G5108 like, such (an one) πράσσοντας prassontas G4238 commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ποιῶν poiōn G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… αὐτά ayta G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… σὺ sy G4771 thou ἐκφεύξῃ ekpheyxē G1628 escape, flee τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κρίμα krima G2917 avenge, condemned, condemnation, damnation, +… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
اَے اِنسان! تُو جو اَیسے کام کرنے والوں پر اِلزام لگاتا ہے اور خُود وُہی کام کرتا ہے کیا یہ سمجھتا ہے کہ تُو خُدا کی عدالت سے بچ جائے گا؟
4
ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλούτου ploytoy G4149 riches τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χρηστότητος chrēstotētos G5544 gentleness, good(-ness), kindness αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνοχῆς anochēs G463 forbearance καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μακροθυμίας makrothymias G3115 longsuffering, patience καταφρονεῖς kataphroneis G2706 despise ἀγνοῶν agnoōn G50 (be) ignorant(-ly), not know, not understand,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χρηστὸν chrēston G5543 better, easy, good(-ness), gracious, kind τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… μετάνοιάν metanoian G3341 repentance σε se G4771 thou ἄγει agei G71 be, bring (forth), carry, (let) go, keep,…
Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
یا تُو اُس کی مِہربانی اور تحمُّل اور صبر کی دَولت کو ناچِیز جانتا ہے اور نہیں سمجھتا کہ خُدا کی مِہربانی تُجھ کو تَوبہ کی طرف مائِل کرتی ہے؟
5
κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σκληρότητά sklērotēta G4643 hardness σου soy G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀμετανόητον ametanoēton G279 impenitent καρδίαν kardian G2588 (+ broken-)heart(-ed) θησαυρίζεις thēsayrizeis G2343 lay up (treasure), (keep) in store, (heap)… σεαυτῷ seaytō G4572 thee, thine own self, (thou) thy(-self) ὀργὴν orgēn G3709 anger, indignation, vengeance, wrath ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἡμέρᾳ ēmera G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… ὀργῆς orgēs G3709 anger, indignation, vengeance, wrath καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀ἀποκαλύψεως ⸀apokalypseōs G602 appearing, coming, lighten, manifestation, be… δικαιοκρισίας dikaiokrisias G1341 righteous judgment τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
بلکہ تُو اپنی سختی اور غَیر تائِب دِل کے مُطابِق اُس قہر کے دِن کے لِئے اپنے واسطے غضب کما رہا ہے جِس میں خُدا کی سچّی عدالت ظاہِر ہو گی۔
6
ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἀποδώσει apodōsei G591 deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment… ἑκάστῳ ekastō G1538 any, both, each (one), every (man, one,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔργα erga G2041 deed, doing, labour, work αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Who will render to every man according to his deeds:
وہ ہر ایک کو اُس کے کاموں کے مُوافِق بدلہ دے گا۔
7
τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily καθ’ kath’ G2596 about, according as (to), after, against,… ὑπομονὴν ypomonēn G5281 enduring, patience, patient continuance (waiting) ἔργου ergoy G2041 deed, doing, labour, work ἀγαθοῦ agathoy G18 benefit, good(-s, things), well δόξαν doxan G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τιμὴν timēn G5092 honour, precious, price, some καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀφθαρσίαν aphtharsian G861 immortality, incorruption, sincerity ζητοῦσιν zētoysin G2212 be (go) about, desire, endeavour, enquire… ζωὴν zōēn G2222 life(-time) αἰώνιον aiōnion G166 eternal, for ever, everlasting, world (began)
To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
جو نیکوکاری میں ثابِت قدم رہ کر جلال اور عِزّت اور بقا کے طالِب ہوتے ہیں اُن کو ہمیشہ کی زِندگی دے گا۔
8
τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἐριθείας eritheias G2052 contention(-ious), strife καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀ἀπειθοῦσι ⸀apeithoysi G544 not believe, disobedient, obey not, unbelieving τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀληθείᾳ alētheia G225 true, X truly, truth, verity πειθομένοις peithomenois G3982 agree, assure, believe, have confidence, be… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδικίᾳ adikia G93 iniquity, unjust, unrighteousness, wrong ⸂ὀργὴ ⸂orgē G3709 anger, indignation, vengeance, wrath καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… θυμός⸃ thymos⸃ G2372 fierceness, indignation, wrath
But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
مگر جو تَفرِقہ اَنداز اور حق کے نہ ماننے والے بلکہ ناراستی کے ماننے والے ہیں اُن پر غضب اور قہر ہو گا۔
9
θλῖψις thlipsis G2347 afflicted(-tion), anguish, burdened,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… στενοχωρία stenochōria G4730 anguish, distress ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… πᾶσαν pasan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ψυχὴν psychēn G5590 heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you ἀνθρώπου anthrōpoy G444 certain, man τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατεργαζομένου katergazomenoy G2716 cause, to (deed), perform, work (out) τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κακόν kakon G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked Ἰουδαίου ioydaioy G2453 Jew(-ess), of Judæa τε te G5037 also, and, both, even, then, whether πρῶτον prōton G4413 before, beginning, best, chief(-est), first… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Ἕλληνος ellēnos G1672 Gentile, Greek
Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
اور مُصِیبت اور تنگی ہر ایک بدکار کی جان پر آئے گی۔ پہلے یہُودی کی۔ پِھر یُونانی کی۔
10
δόξα doxa G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τιμὴ timē G5092 honour, precious, price, some καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰρήνη eirēnē G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐργαζομένῳ ergazomenō G2038 commit, do, labor for, minister about, trade… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαθόν agathon G18 benefit, good(-s, things), well Ἰουδαίῳ ioydaiō G2453 Jew(-ess), of Judæa τε te G5037 also, and, both, even, then, whether πρῶτον prōton G4413 before, beginning, best, chief(-est), first… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Ἕλληνι ellēni G1672 Gentile, Greek
But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
مگر جلال اور عِزّت اور سلامتی ہر ایک نیکوکار کو مِلے گی۔ پہلے یہُودی کو پِھر یُونانی کو۔
11
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was προσωπολημψία prosōpolēmpsia παρὰ para G3844 above, against, among, at, before, by,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For there is no respect of persons with God.
کیونکہ خُدا کے ہاں کِسی کی طرف داری نہیں۔
12
Ὅσοι osoi G3745 all (that), as (long, many, much) (as), how… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἀνόμως anomōs G460 without law ἥμαρτον ēmarton G264 for your faults, offend, sin, trespass ἀνόμως anomōs G460 without law καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀπολοῦνται apoloyntai G622 destroy, die, lose, mar, perish καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὅσοι osoi G3745 all (that), as (long, many, much) (as), how… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… νόμῳ nomō G3551 law ἥμαρτον ēmarton G264 for your faults, offend, sin, trespass διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… νόμου nomoy G3551 law κριθήσονται krithēsontai G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
اِس لِئے کہ جِنہوں نے بغَیر شرِیعت پائے گُناہ کِیا وہ بغَیر شرِیعت کے ہلاک بھی ہوں گے اور جِنہوں نے شرِیعت کے ماتحت ہو کر گُناہ کِیا اُن کی سزا شرِیعت کے مُوافِق ہو گی۔
13
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀκροαταὶ akroatai G202 hearer ⸀νόμου ⸀nomoy G3551 law δίκαιοι dikaioi G1342 just, meet, right(-eous) παρὰ para G3844 above, against, among, at, before, by,… ⸀τῷ ⸀tō G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ποιηταὶ poiētai G4163 doer, poet ⸁νόμου ⸁nomoy G3551 law δικαιωθήσονται dikaiōthēsontai G1344 free, justify(-ier), be righteous
(For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
کیونکہ شرِیعت کے سُننے والے خُدا کے نزدِیک راست باز نہیں ہوتے بلکہ شرِیعت پر عمل کرنے والے راست باز ٹھہرائے جائیں گے۔
14
ὅταν otan G3752 as long (soon) as, that, + till,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἔθνη ethnē G1484 Gentile, heathen, nation, people τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… νόμον nomon G3551 law ἔχοντα echonta G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… φύσει physei G5449 (man-)kind, nature(-al) τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμου nomoy G3551 law ⸀ποιῶσιν ⸀poiōsin G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… οὗτοι oytoi G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… νόμον nomon G3551 law μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἔχοντες echontes G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἑαυτοῖς eaytois G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… εἰσιν eisin G1510 am, have been, X it is I, was νόμος nomos G3551 law
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:
اِس لِئے کہ جب وہ قَومیں جو شرِیعت نہیں رکھتِیں اپنی طبِیعت سے شرِیعت کے کام کرتی ہیں تو باوُجُود شرِیعت نہ رکھنے کے وہ اپنے لِئے خُود ایک شرِیعت ہیں۔
15
οἵτινες oitines G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… ἐνδείκνυνται endeiknyntai G1731 do, show (forth) τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔργον ergon G2041 deed, doing, labour, work τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμου nomoy G3551 law γραπτὸν grapton G1123 written ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίαις kardiais G2588 (+ broken-)heart(-ed) αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… συμμαρτυρούσης symmartyroysēs G4828 testify unto, (also) bear witness (with) αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc συνειδήσεως syneidēseōs G4893 conscience καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μεταξὺ metaxy G3342 between, mean while, next ἀλλήλων allēlōn G240 each other, mutual, one another, (the other),… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λογισμῶν logismōn G3053 imagination, thought κατηγορούντων katēgoroyntōn G2723 accuse, object ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀπολογουμένων apologoymenōn G626 answer (for self), make defence, excuse…
Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)
چُنانچہ وہ شرِیعت کی باتیں اپنے دِلوں پر لِکھی ہُوئی دِکھاتی ہیں اور اُن کا دِل بھی اُن باتوں کی گواہی دیتا ہے اور اُن کے باہمی خیالات یا تو اُن پر اِلزام لگاتے ہیں یا اُن کو معذُور رکھتے ہیں۔
16
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸂ἡμέρᾳ ⸂ēmera G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… ὅτε⸃ ote⸃ G3753 after (that), as soon as, that, when, while ⸀κρίνει ⸀krinei G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κρυπτὰ krypta G2927 hid(-den), inward(-ly), secret τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγέλιόν eyaggelion G2098 gospel μου moy G1473 I, me διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ⸂Χριστοῦ ⸂christoy G5547 Christ Ἰησοῦ⸃ iēsoy⸃ G2424 Jesus
In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
جِس روز خُدا میری خُوشخبری کے مُطابِق یِسُوعؔ مسِیح کی معرفت آدمِیوں کی پوشِیدہ باتوں کا اِنصاف کرے گا۔
17
⸂Εἰ ⸂ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ⸃ de⸃ G1161 also, and, but, moreover, now (often… σὺ sy G4771 thou Ἰουδαῖος ioydaios G2453 Jew(-ess), of Judæa ἐπονομάζῃ eponomazē καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπαναπαύῃ epanapayē G1879 rest in (upon) ⸀νόμῳ ⸀nomō G3551 law καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… καυχᾶσαι kaychasai G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
پس اگر تُو یہُودی کہلاتا اور شرِیعت پر تکیہ اور خُدا پر فخر کرتا ہے۔
18
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γινώσκεις ginōskeis G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θέλημα thelēma G2307 desire, pleasure, will καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δοκιμάζεις dokimazeis G1381 allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διαφέροντα diapheronta G1308 be better, carry, differ from, drive up and… κατηχούμενος katēchoymenos G2727 inform, instruct, teach ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμου nomoy G3551 law
And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
اور اُس کی مرضی جانتا اور شرِیعت کی تعلِیم پا کر عُمدہ باتیں پسند کرتا ہے۔
19
πέποιθάς pepoithas G3982 agree, assure, believe, have confidence, be… τε te G5037 also, and, both, even, then, whether σεαυτὸν seayton G4572 thee, thine own self, (thou) thy(-self) ὁδηγὸν odēgon G3595 guide, leader εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was τυφλῶν typhlōn G5185 blind φῶς phōs G5457 fire, light τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σκότει skotei G4655 darkness
And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
اور اگر تُجھ کو اِس بات پر بھی بھروسا ہے کہ مَیں اندھوں کا رہنُما اور اندھیرے میں پڑے ہُوؤں کے لِئے رَوشنی۔
20
παιδευτὴν paideytēn G3810 which corrected, instructor ἀφρόνων aphronōn G878 fool(-ish), unwise διδάσκαλον didaskalon G1320 doctor, master, teacher νηπίων nēpiōn G3516 babe, child (+ -ish) ἔχοντα echonta G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μόρφωσιν morphōsin G3446 form τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γνώσεως gnōseōs G1108 knowledge, science καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀληθείας alētheias G225 true, X truly, truth, verity ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμῳ— nomō— G3551 law
An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
اور نادانوں کا تربِیّت کرنے والا اور بچّوں کا اُستاد ہُوں اور عِلم اور حق کا جو نمُونہ شرِیعت میں ہے وہ میرے پاس ہے۔
21
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… διδάσκων didaskōn G1321 teach ἕτερον eteron G2087 altered, else, next (day), one, (an-)other,… σεαυτὸν seayton G4572 thee, thine own self, (thou) thy(-self) οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… διδάσκεις didaskeis G1321 teach o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κηρύσσων kēryssōn G2784 preacher(-er), proclaim, publish μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… κλέπτειν kleptein G2813 steal κλέπτεις klepteis G2813 steal
Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
پس تُو جو اَوروں کو سِکھاتا ہے اپنے آپ کو کیوں نہیں سِکھاتا؟ تُو جو وعظ کرتا ہے کہ چوری نہ کرنا آپ خُود کیوں چوری کرتا ہے؟
22
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λέγων legōn G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… μοιχεύειν moicheyein G3431 commit adultery μοιχεύεις moicheyeis G3431 commit adultery o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βδελυσσόμενος bdelyssomenos τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἴδωλα eidōla G1497 idol ἱεροσυλεῖς ierosyleis G2416 commit sacrilege
Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
تُو جو کہتا ہے کہ زِنا نہ کرنا آپ خُود کیوں زِنا کرتا ہے؟ تُو جو بُتوں سے نفرت رکھتا ہے آپ خُود کیوں مَندروں کو لُوٹتا ہے؟
23
ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… νόμῳ nomō G3551 law καυχᾶσαι kaychasai G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παραβάσεως parabaseōs G3847 breaking, transgression τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμου nomoy G3551 law τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἀτιμάζεις atimazeis G818 despise, dishonour, suffer shame, entreat…
Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
تُو جو شرِیعت پر فخر کرتا ہے شرِیعت کے عدُول سے خُدا کی کیوں بے عِزّتی کرتا ہے؟
24
τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὄνομα onoma G3686 called, (+ sur-)name(-d) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ὑμᾶς ymas G4771 thou βλασφημεῖται blasphēmeitai G987 (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνεσιν ethnesin G1484 Gentile, heathen, nation, people καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten)
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
کیونکہ تُمہارے سبب سے غَیر قَوموں میں خُدا کے نام پر کُفربکا جاتا ہے۔ چُنانچہ یہ لِکھا بھی ہے۔
25
Περιτομὴ peritomē G4061 X circumcised, circumcision μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὠφελεῖ ōphelei G5623 advantage, better, prevail, profit ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… νόμον nomon G3551 law πράσσῃς prassēs G4238 commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… παραβάτης parabatēs G3848 breaker, transgress(-or) νόμου nomoy G3551 law ᾖς ēs G1510 am, have been, X it is I, was ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc περιτομή peritomē G4061 X circumcised, circumcision σου soy G4771 thou ἀκροβυστία akrobystia G203 not circumcised, uncircumcised (with G2192… γέγονεν gegonen G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
خَتنہ سے فائِدہ تو ہے بشرطیکہ تُو شرِیعت پر عمل کرے لیکن جب تُو نے شرِیعت سے عدُول کِیا تو تیرا خَتنہ نامختُونی ٹھہرا۔
26
ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀκροβυστία akrobystia G203 not circumcised, uncircumcised (with G2192… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαιώματα dikaiōmata G1345 judgment, justification, ordinance, righteousness τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμου nomoy G3551 law φυλάσσῃ phylassē G5442 beward, keep (self), observe, save ⸀οὐχ ⸀oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀκροβυστία akrobystia G203 not circumcised, uncircumcised (with G2192… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… περιτομὴν peritomēn G4061 X circumcised, circumcision λογισθήσεται logisthēsetai G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
پس اگر نامختُون شخص شرِیعت کے حُکموں پر عمل کرے تو کیا اُس کی نامختُونی خَتنہ کے برابر نہ گِنی جائے گی؟
27
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… κρινεῖ krinei G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… φύσεως physeōs G5449 (man-)kind, nature(-al) ἀκροβυστία akrobystia G203 not circumcised, uncircumcised (with G2192… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμον nomon G3551 law τελοῦσα teloysa G5055 accomplish, make an end, expire, fill up,… σὲ se G4771 thou τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… γράμματος grammatos G1121 bill, learning, letter, scripture, writing,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… περιτομῆς peritomēs G4061 X circumcised, circumcision παραβάτην parabatēn G3848 breaker, transgress(-or) νόμου nomoy G3551 law
And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?
اور جو شخص قَومِیّت کے سبب سے نامختُون رہا اگر وہ شرِیعت کو پُورا کرے تو کیا تُجھے جو باوُجُود کلام اور خَتنہ کے شرِیعت سے عدُول کرتا ہے قصُووار نہ ٹھہرائے گا؟
28
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φανερῷ phanerō G5318 abroad, + appear, known, manifest, open (+… Ἰουδαῖός ioydaios G2453 Jew(-ess), of Judæa ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was οὐδὲ oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φανερῷ phanerō G5318 abroad, + appear, known, manifest, open (+… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σαρκὶ sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) περιτομή peritomē G4061 X circumcised, circumcision
For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
کیونکہ وہ یہُودی نہیں جو ظاہِر کا ہے اور نہ وہ خَتنہ ہے جو ظاہِری اور جِسمانی ہے۔
29
ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κρυπτῷ kryptō G2927 hid(-den), inward(-ly), secret Ἰουδαῖος ioydaios G2453 Jew(-ess), of Judæa καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… περιτομὴ peritomē G4061 X circumcised, circumcision καρδίας kardias G2588 (+ broken-)heart(-ed) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γράμματι grammati G1121 bill, learning, letter, scripture, writing,… οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔπαινος epainos G1868 praise οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.
بلکہ یہُودی وُہی ہے جو باطِن میں ہے اور خَتنہ وُہی ہے جو دِل کا اور رُوحانی ہے نہ کہ لفظی۔ اَیسے کی تعرِیف آدمِیوں کی طرف سے نہیں بلکہ خُدا کی طرف سے ہوتی ہے۔
Chapter 3
1
Τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc περισσὸν perisson G4053 exceeding abundantly above, more abundantly,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰουδαίου ioydaioy G2453 Jew(-ess), of Judæa ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὠφέλεια ōpheleia G5622 advantage, profit τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc περιτομῆς peritomēs G4061 X circumcised, circumcision
What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
پس یہُودی کو کیا فَوقِیّت ہے اور خَتنہ سے کیا فائِدہ؟
2
πολὺ poly G4183 abundant, + altogether, common, + far… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τρόπον tropon G5158 (even) as, conversation, (+ like) manner, (+… πρῶτον prōton G4413 before, beginning, best, chief(-est), first… μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily ⸀γὰρ ⸀gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐπιστεύθησαν episteythēsan G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγια logia G3051 oracle τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
ہر طرح سے بُہت۔ خاص کر یہ کہ خُدا کا کلام اُن کے سپُرد ہُؤا۔
3
τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether ἠπίστησάν ēpistēsan G569 believe not τινες tines G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπιστία apistia G570 unbelief αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστιν pistin G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καταργήσει katargēsei G2673 abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
اگر بعض بے وفا نِکلے تو کیا ہُؤا؟ کیا اُن کی بے وفائی خُدا کی وفاداری کو باطِل کر سکتی ہے؟
4
μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… γένοιτο genoito G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… γινέσθω ginesthō G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἀληθής alēthēs G227 true, truly, truth πᾶς pas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἄνθρωπος anthrōpos G444 certain, man ψεύστης pseystēs G5583 liar ⸀καθὼς ⸀kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) Ὅπως opōs G3704 because, how, (so) that, to, when ἂν an G302 (what-, where-, wither-, who-)soever δικαιωθῇς dikaiōthēs G1344 free, justify(-ier), be righteous ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγοις logois G3056 account, cause, communication, X concerning,… σου soy G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀νικήσεις ⸀nikēseis G3528 conquer, overcome, prevail, get the victory ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κρίνεσθαί krinesthai G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… σε se G4771 thou
God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
ہرگِز نہیں۔ بلکہ خُدا سچّا ٹھہرے اور ہر ایک آدمی جُھوٹا۔ چُنانچہ لِکھا ہے کہ
5
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδικία adikia G93 iniquity, unjust, unrighteousness, wrong ἡμῶν ēmōn G1473 I, me θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) δικαιοσύνην dikaiosynēn G1343 righteousness συνίστησιν synistēsin τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ἐροῦμεν eroymen G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἄδικος adikos G94 unjust, unrighteous o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπιφέρων epipherōn G2018 add, bring (against), take τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀργήν orgēn G3709 anger, indignation, vengeance, wrath κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… ἄνθρωπον anthrōpon G444 certain, man λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,…
But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
اگر ہماری ناراستی خُدا کی راست بازی کی خُوبی کو ظاہِر کرتی ہے تو ہم کیا کہیں؟ کیا یہ کہ خُدا بے اِنصاف ہے جو غضب نازِل کرتا؟ (مَیں یہ بات اِنسان کی طرح کہتا ہُوں)۔
6
μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… γένοιτο genoito G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἐπεὶ epei G1893 because, else, for that (then, -asmuch as),… πῶς pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that κρινεῖ krinei G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κόσμον kosmon G2889 adorning, world
God forbid: for then how shall God judge the world?
ہرگِز نہیں۔ ورنہ خُدا کیوں کر دُنیا کا اِنصاف کرے گا؟
7
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether ⸀δὲ ⸀de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀλήθεια alētheia G225 true, X truly, truth, verity τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐμῷ emō G1699 of me, mine (own), my ψεύσματι pseysmati G5582 lie ἐπερίσσευσεν eperisseysen G4052 (make, more) abound, (have, have more)… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξαν doxan G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ἔτι eti G2089 after that, also, ever, (any) further,… κἀγὼ kagō G2504 (and, even, even so, so) I (also, in like… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἁμαρτωλὸς amartōlos G268 sinful, sinner κρίνομαι krinomai G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
اگر میرے جُھوٹ کے سبب سے خُدا کی سچّائی اُس کے جلال کے واسطے زیادہ ظاہِر ہُوئی تو پِھر کیوں گُنہگار کی طرح مُجھ پر حُکم دِیا جاتا ہے؟
8
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when βλασφημούμεθα blasphēmoymetha G987 (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… καθώς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when φασίν phasin G5346 affirm, say τινες tines G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me λέγειν legein G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… Ποιήσωμεν poiēsōmen G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κακὰ kaka G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἔλθῃ elthē G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαθά agatha G18 benefit, good(-s, things), well ὧν ōn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κρίμα krima G2917 avenge, condemned, condemnation, damnation, +… ἔνδικόν endikon G1738 just ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was
And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
اور ہم کیوں بُرائی نہ کریں تاکہ بھلائی پَیدا ہو؟ چُنانچہ ہم پر یہ تُہمت لگائی بھی جاتی ہے اور بعض کہتے ہیں کہ اِن کا یہی مقُولہ ہے مگر اَیسوں کا مُجرِم ٹھہرنا اِنصاف ہے۔
9
Τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… προεχόμεθα proechometha G4284 be better οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… πάντως pantōs G3843 by all means, altogether, at all, needs, no… προῃτιασάμεθα proētiasametha G4256 prove before γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… Ἰουδαίους ioydaioys G2453 Jew(-ess), of Judæa τε te G5037 also, and, both, even, then, whether καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Ἕλληνας ellēnas G1672 Gentile, Greek πάντας pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὑφ’ yph’ G5259 among, by, from, in, of, under, with ἁμαρτίαν amartian G266 offence, sin(-ful) εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was
What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
پس کیا ہُؤا؟ کیا ہم کُچھ فضِیلت رکھتے ہیں؟ بِالکُل نہیں کیونکہ ہم یہُودِیوں اور یُونانیوں دونوں پر پیشتر ہی یہ اِلزام لگا چُکے ہیں کہ وہ سب کے سب گُناہ کے ماتحت ہیں۔
10
καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… Οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was δίκαιος dikaios G1342 just, meet, right(-eous) οὐδὲ oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… εἷς eis G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
As it is written, There is none righteous, no, not one:
چُنانچہ لِکھا ہے کہ
11
οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ⸀ὁ ⸀o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc συνίων syniōn G4920 consider, understand, be wise οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ⸁ὁ ⸁o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκζητῶν ekzētōn G1567 en- (re-)quire, seek after (carefully, diligently) τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεόν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
کوئی سمجھ دار نہیں۔
12
πάντες pantes G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἐξέκλιναν exeklinan G1578 avoid, eschew, go out of the way ἅμα ama G260 also, and, together, with(-al) ἠχρεώθησαν ēchreōthēsan οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ⸀ἔστιν ⸀estin G1510 am, have been, X it is I, was ποιῶν poiōn G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… χρηστότητα chrēstotēta G5544 gentleness, good(-ness), kindness οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἕως eōs G2193 even (until, unto), (as) far (as), how long,… ἑνός enos G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
سب گُمراہ ہیں سب کے سب نِکمّے بن گئے۔
13
τάφος taphos G5028 sepulchre, tomb ἀνεῳγμένος aneōgmenos G455 open o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λάρυγξ larygx G2995 throat αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γλώσσαις glōssais G1100 tongue αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐδολιοῦσαν edolioysan G1387 use deceit ἰὸς ios G2447 poison, rust ἀσπίδων aspidōn G785 asp ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χείλη cheilē G5491 lip, shore αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
اُن کا گلا کُھلی ہُوئی قبر ہے۔
14
ὧν ōn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc στόμα stoma G4750 edge, face, mouth ἀρᾶς aras G685 curse καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πικρίας pikrias G4088 bitterness γέμει gemei G1073 be full
Whose mouth is full of cursing and bitterness:
اُن کا مُنہ لَعنت اور کڑواہٹ سے بَھرا ہے۔
15
ὀξεῖς oxeis G3691 sharp, swift οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πόδες podes G4228 foot(-stool) αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐκχέαι ekcheai G1632 gush (pour) out, run greedily (out), shed… αἷμα aima G129 blood
Their feet are swift to shed blood:
اُن کے قدم خُون بہانے کے لِئے تیز رَو ہیں۔
16
σύντριμμα syntrimma G4938 destruction καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ταλαιπωρία talaipōria G5004 misery ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὁδοῖς odois G3598 journey, (high-)way αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Destruction and misery are in their ways:
اُن کی راہوں میں تباہی اور بَدحالی ہے۔
17
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὁδὸν odon G3598 journey, (high-)way εἰρήνης eirēnēs G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔγνωσαν egnōsan G1097 allow, be aware (of), feel, (have)…
And the way of peace have they not known:
اور وہ سلامتی کی راہ سے واقِف نہ ہُوئے۔
18
οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was φόβος phobos G5401 be afraid, + exceedingly, fear, terror θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἀπέναντι apenanti G561 before, contrary, over against, in the presence of τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀφθαλμῶν ophthalmōn G3788 eye, sight αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
There is no fear of God before their eyes.
اُن کی آنکھوں میں خُدا کا خَوف نہیں۔
19
Οἴδαμεν oidamen δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ὅσα osa G3745 all (that), as (long, many, much) (as), how… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμος nomos G3551 law λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμῳ nomō G3551 law λαλεῖ lalei G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… πᾶν pan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… στόμα stoma G4750 edge, face, mouth φραγῇ phragē G5420 stop καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑπόδικος ypodikos G5267 guilty γένηται genētai G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… πᾶς pas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κόσμος kosmos G2889 adorning, world τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
اب ہم جانتے ہیں کہ شرِیعت جو کُچھ کہتی ہے اُن سے کہتی ہے جو شرِیعت کے ماتحت ہیں تاکہ ہر ایک کا مُنہ بند ہو جائے اور ساری دُنیا خُدا کے نزدِیک سزا کے لائِق ٹھہرے۔
20
διότι dioti G1360 because (that), for, therefore ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἔργων ergōn G2041 deed, doing, labour, work νόμου nomoy G3551 law οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… δικαιωθήσεται dikaiōthēsetai G1344 free, justify(-ier), be righteous πᾶσα pasa G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… σὰρξ sarx G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἐνώπιον enōpion G1799 before, in the presence (sight) of, to αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… νόμου nomoy G3551 law ἐπίγνωσις epignōsis G1922 (ac-)knowledge(-ing, - ment) ἁμαρτίας amartias G266 offence, sin(-ful)
Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
کیونکہ شرِیعت کے اَعمال سے کوئی بشر اُس کے حضُور راست باز نہیں ٹھہرے گا۔ اِس لِئے کہ شرِیعت کے وسِیلہ سے تو گُناہ کی پہچان ہی ہوتی ہے۔
21
Νυνὶ nyni G3570 now δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… χωρὶς chōris G5565 beside, by itself, without νόμου nomoy G3551 law δικαιοσύνη dikaiosynē G1343 righteousness θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πεφανέρωται pephanerōtai G5319 appear, manifestly declare, (make) manifest… μαρτυρουμένη martyroymenē G3140 charge, give (evidence), bear record, have… ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμου nomoy G3551 law καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προφητῶν prophētōn G4396 prophet
But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
مگر اب شرِیعت کے بغَیر خُدا کی ایک راست بازی ظاہِر ہُوئی ہے جِس کی گواہی شرِیعت اور نبِیوں سے ہوتی ہے۔
22
δικαιοσύνη dikaiosynē G1343 righteousness δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ⸀πάντας ⸀pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πιστεύοντας pisteyontas G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was διαστολή diastolē G1293 difference, distinction
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
یعنی خُدا کی وہ راست بازی جو یِسُوعؔ مسِیح پر اِیمان لانے سے سب اِیمان لانے والوں کو حاصِل ہوتی ہے کیونکہ کُچھ فرق نہیں۔
23
πάντες pantes G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἥμαρτον ēmarton G264 for your faults, offend, sin, trespass καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑστεροῦνται ysteroyntai G5302 come behind (short), be destitute, fail,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For all have sinned, and come short of the glory of God;
اِس لِئے کہ سب نے گُناہ کِیا اور خُدا کے جلال سے محرُوم ہیں۔
24
δικαιούμενοι dikaioymenoi G1344 free, justify(-ier), be righteous δωρεὰν dōrean G1432 without a cause, freely, for naught, in vain τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… χάριτι chariti G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπολυτρώσεως apolytrōseōs G629 deliverance, redemption τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
مگر اُس کے فضل کے سبب سے اُس مخلصی کے وسِیلہ سے جو مسِیح یِسُوعؔ میں ہے مُفت راست باز ٹھہرائے جاتے ہیں۔
25
ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… προέθετο proetheto G4388 purpose, set forth o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἱλαστήριον ilastērion G2435 mercyseat, propitiation ⸀διὰ ⸀dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… αἵματι aimati G129 blood εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἔνδειξιν endeixin G1732 declare, evident token, proof τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαιοσύνης dikaiosynēs G1343 righteousness αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάρεσιν paresin G3929 remission τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προγεγονότων progegonotōn G4266 be past ἁμαρτημάτων amartēmatōn G265 sin
Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
اُسے خُدا نے اُس کے خُون کے باعِث ایک اَیسا کفّارہ ٹھہرایا جو اِیمان لانے سے فائِدہ مند ہو تاکہ جو گُناہ پیشتر ہو چُکے تھے اور جِن سے خُدا نے تحمُّل کر کے طرح دی تھی اُن کے بارے میں وہ اپنی راست بازی ظاہِر کرے۔
26
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνοχῇ anochē G463 forbearance τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ⸀τὴν ⸀tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔνδειξιν endeixin G1732 declare, evident token, proof τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαιοσύνης dikaiosynēs G1343 righteousness αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… καιρῷ kairō G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… δίκαιον dikaion G1342 just, meet, right(-eous) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δικαιοῦντα dikaioynta G1344 free, justify(-ier), be righteous τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus
To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
بلکہ اِسی وقت اُس کی راست بازی ظاہِر ہو تاکہ وہ خُود بھی عادِل رہے اور جو یِسُوع پر اِیمان لائے اُس کو بھی راست باز ٹھہرانے والا ہو۔
27
Ποῦ poy G4226 where, whither οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καύχησις kaychēsis G2746 boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing ἐξεκλείσθη exekleisthē G1576 exclude διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ποίου poioy G4169 what (manner of), which νόμου nomoy G3551 law τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔργων ergōn G2041 deed, doing, labour, work οὐχί oychi G3780 nay, not ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… νόμου nomoy G3551 law πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
پس فخر کہاں رہا؟ اِس کی گُنجایش ہی نہیں۔ کَون سی شرِیعت کے سبب سے؟ کیا اَعمال کی شرِیعت سے؟ نہیں بلکہ اِیمان کی شرِیعت سے۔
28
λογιζόμεθα logizometha G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… ⸀γὰρ ⸀gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ⸂δικαιοῦσθαι ⸂dikaioysthai G1344 free, justify(-ier), be righteous πίστει⸃ pistei⸃ G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἄνθρωπον anthrōpon G444 certain, man χωρὶς chōris G5565 beside, by itself, without ἔργων ergōn G2041 deed, doing, labour, work νόμου nomoy G3551 law
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
چُنانچہ ہم یہ نتِیجہ نِکالتے ہیں کہ اِنسان شرِیعت کے اَعمال کے بغَیر اِیمان کے سبب سے راست باز ٹھہرتا ہے۔
29
ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… Ἰουδαίων ioydaiōn G2453 Jew(-ess), of Judæa o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) μόνον monon G3441 alone, only, by themselves ⸀οὐχὶ ⸀oychi G3780 nay, not καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐθνῶν ethnōn G1484 Gentile, heathen, nation, people ναὶ nai G3483 even so, surely, truth, verily, yea, yes καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐθνῶν ethnōn G1484 Gentile, heathen, nation, people
Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
کیا خُدا صِرف یہُودِیوں ہی کا ہے غَیر قَوموں کا نہیں؟ بے شک غَیر قَوموں کا بھی ہے۔
30
⸀εἴπερ ⸀eiper εἷς eis G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεός theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… δικαιώσει dikaiōsei G1344 free, justify(-ier), be righteous περιτομὴν peritomēn G4061 X circumcised, circumcision ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀκροβυστίαν akrobystian G203 not circumcised, uncircumcised (with G2192… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity
Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
کیونکہ ایک ہی خُدا ہے جو مَختُونوں کو بھی اِیمان سے اور نامختُونوں کو بھی اِیمان ہی کے وسِیلہ سے راست باز ٹھہرائے گا۔
31
νόμον nomon G3551 law οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… καταργοῦμεν katargoymen G2673 abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… γένοιτο genoito G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… νόμον nomon G3551 law ⸀ἱστάνομεν ⸀istanomen G2476 abide, appoint, bring, continue, covenant,…
Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
پس کیا ہم شرِیعت کو اِیمان سے باطِل کرتے ہیں؟ ہرگِز نہیں بلکہ شرِیعت کو قائِم رکھتے ہیں۔
Chapter 4
1
Τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ἐροῦμεν eroymen G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… ⸀εὑρηκέναι ⸀eyrēkenai G2147 find, get, obtain, perceive, see Ἀβραὰμ abraam G11 Abraham τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀προπάτορα ⸀propatora ⸀ἡμῶν ⸀ēmōn G1473 I, me κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?
پس ہم کیا کہیں کہ ہمارے جِسمانی باپ ابرہامؔ کو کیا حاصِل ہُؤا؟
2
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… Ἀβραὰμ abraam G11 Abraham ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἔργων ergōn G2041 deed, doing, labour, work ἐδικαιώθη edikaiōthē G1344 free, justify(-ier), be righteous ἔχει echei G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… καύχημα kaychēma G2745 boasting, (whereof) to glory (of), glorying,… ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ⸀πρὸς ⸀pros G4314 about, according to , against, among, at,… θεόν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God.
کیونکہ اگر ابرہامؔ اَعمال سے راست باز ٹھہرایا جاتا تو اُس کو فخر کی جگہ ہوتی لیکن خُدا کے نزدِیک نہیں۔
3
τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γραφὴ graphē G1124 scripture λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Ἐπίστευσεν episteysen G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… Ἀβραὰμ abraam G11 Abraham τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐλογίσθη elogisthē G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… δικαιοσύνην dikaiosynēn G1343 righteousness
For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
کِتابِ مُقدّس کیا کہتی ہے؟ یہ کہ ابرہامؔ خُدا پر اِیمان لایا اور یہ اُس کے لِئے راست بازی گِنا گیا۔
4
τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐργαζομένῳ ergazomenō G2038 commit, do, labor for, minister about, trade… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μισθὸς misthos G3408 hire, reward, wages οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… λογίζεται logizetai G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… ὀφείλημα opheilēma G3783 debt
Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
کام کرنے والے کی مزدُوری بخشِش نہیں بلکہ حق سمجھی جاتی ہے۔
5
τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐργαζομένῳ ergazomenō G2038 commit, do, labor for, minister about, trade… πιστεύοντι pisteyonti G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαιοῦντα dikaioynta G1344 free, justify(-ier), be righteous τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀσεβῆ asebē G765 ungodly (man) λογίζεται logizetai G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστις pistis G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… δικαιοσύνην dikaiosynēn G1343 righteousness
But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.
مگر جو شخص کام نہیں کرتا بلکہ بے دِین کے راست باز ٹھہرانے والے پر اِیمان لاتا ہے اُس کا اِیمان اُس کے لِئے راست بازی گِنا جاتا ہے۔
6
καθάπερ kathaper G2509 (even, as well) as καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Δαυὶδ dayid λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μακαρισμὸν makarismon G3108 blessedness τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνθρώπου anthrōpoy G444 certain, man ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) λογίζεται logizetai G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… δικαιοσύνην dikaiosynēn G1343 righteousness χωρὶς chōris G5565 beside, by itself, without ἔργων ergōn G2041 deed, doing, labour, work
Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,
چُنانچہ جِس شخص کے لِئے خُدا بغَیر اَعمال کے راست بازی محسُوب کرتا ہے داؤُد بھی اُس کی مُبارک حالی اِس طرح بیان کرتا ہے۔
7
Μακάριοι makarioi G3107 blessed, happy(X -ier) ὧν ōn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἀφέθησαν aphethēsan G863 cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let… αἱ ai G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνομίαι anomiai G458 iniquity, X transgress(-ion of) the law,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὧν ōn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐπεκαλύφθησαν epekalyphthēsan G1943 cover αἱ ai G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίαι amartiai G266 offence, sin(-ful)
Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
کہ
8
μακάριος makarios G3107 blessed, happy(X -ier) ἀνὴρ anēr G435 fellow, husband, man, sir ⸀οὗ ⸀oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… λογίσηται logisētai G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… κύριος kyrios G2962 God, Lord, master, Sir ἁμαρτίαν amartian G266 offence, sin(-ful)
Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
مُبارک وہ شخص ہے جِس کے گُناہ خُداوند محسُوب نہ
9
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μακαρισμὸς makarismos G3108 blessedness οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… οὗτος oytos G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc περιτομὴν peritomēn G4061 X circumcised, circumcision ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀκροβυστίαν akrobystian G203 not circumcised, uncircumcised (with G2192… λέγομεν legomen G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… ⸀γάρ ⸀gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… Ἐλογίσθη elogisthē G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἀβραὰμ abraam G11 Abraham ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστις pistis G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… δικαιοσύνην dikaiosynēn G1343 righteousness
Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
پس کیا یہ مُبارک بادی مختُونوں ہی کے لِئے ہے یا نامختُونوں کے لِئے بھی؟ کیونکہ ہمارا دعویٰ یہ ہے کہ ابرہامؔ کے لِئے اُس کا اِیمان راست بازی گِنا گیا۔
10
πῶς pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ἐλογίσθη elogisthē G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… περιτομῇ peritomē G4061 X circumcised, circumcision ὄντι onti G1510 am, have been, X it is I, was ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀκροβυστίᾳ akrobystia G203 not circumcised, uncircumcised (with G2192… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… περιτομῇ peritomē G4061 X circumcised, circumcision ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀκροβυστίᾳ akrobystia G203 not circumcised, uncircumcised (with G2192…
How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
پس کِس حالت میں گِنا گیا؟ مختُونی میں یا نامختُونی میں؟ مختُونی میں نہیں بلکہ نامختُونی میں۔
11
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σημεῖον sēmeion G4592 miracle, sign, token, wonder ἔλαβεν elaben G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X… περιτομῆς peritomēs G4061 X circumcised, circumcision σφραγῖδα sphragida G4973 seal τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαιοσύνης dikaiosynēs G1343 righteousness τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀκροβυστίᾳ akrobystia G203 not circumcised, uncircumcised (with G2192… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πατέρα patera G3962 father, parent πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πιστευόντων pisteyontōn G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἀκροβυστίας akrobystias G203 not circumcised, uncircumcised (with G2192… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀λογισθῆναι ⸀logisthēnai G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαιοσύνην dikaiosynēn G1343 righteousness
And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also:
اور اُس نے خَتنہ کا نِشان پایا کہ اُس اِیمان کی راست بازی پر مُہر ہو جائے جو اُسے نامختُونی کی حالت میں حاصِل تھا تاکہ وہ اُن سب کا باپ ٹھہرے جو باوُجُود نامختُون ہونے کے اِیمان لاتے ہیں اور اُن کے لِئے بھی راست بازی محسُوب کی جائے۔
12
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πατέρα patera G3962 father, parent περιτομῆς peritomēs G4061 X circumcised, circumcision τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… περιτομῆς peritomēs G4061 X circumcised, circumcision μόνον monon G3441 alone, only, by themselves ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc στοιχοῦσιν stoichoysin G4748 walk (orderly) τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἴχνεσιν ichnesin G2487 step τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸂ἐν ⸂en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀκροβυστίᾳ akrobystia G203 not circumcised, uncircumcised (with G2192… πίστεως⸃ pisteōs⸃ G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατρὸς patros G3962 father, parent ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἀβραάμ abraam G11 Abraham
And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised.
اور اُن مختُونوں کا باپ ہو جو نہ صِرف مختُون ہیں بلکہ ہمارے باپ ابرہامؔ کے اُس اِیمان کی بھی پیرَوی کرتے ہیں جو اُسے نامختُونی کی حالت میں حاصِل تھا۔
13
Οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… νόμου nomoy G3551 law ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπαγγελία epaggelia G1860 message, promise τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἀβραὰμ abraam G11 Abraham ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σπέρματι spermati G4690 issue, seed αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κληρονόμον klēronomon G2818 heir αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ⸀εἶναι ⸀einai G1510 am, have been, X it is I, was κόσμου kosmoy G2889 adorning, world ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… δικαιοσύνης dikaiosynēs G1343 righteousness πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity
For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.
کیونکہ یہ وعدہ کہ وہ دُنیا کا وارِث ہو گا نہ ابرہامؔ سے نہ اُس کی نسل سے شرِیعت کے وسِیلہ سے کِیا گیا تھا بلکہ اِیمان کی راست بازی کے وسِیلہ سے۔
14
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… νόμου nomoy G3551 law κληρονόμοι klēronomoi G2818 heir κεκένωται kekenōtai G2758 make (of none effect, of no reputation,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστις pistis G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… κατήργηται katērgētai G2673 abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπαγγελία epaggelia G1860 message, promise
For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:
کیونکہ اگر شرِیعت والے ہی وارِث ہوں تو اِیمان بے فائِدہ رہا اور وعدہ لاحاصِل ٹھہرا۔
15
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… νόμος nomos G3551 law ὀργὴν orgēn G3709 anger, indignation, vengeance, wrath κατεργάζεται katergazetai G2716 cause, to (deed), perform, work (out) οὗ oy G3757 where(-in), whither(-soever) ⸀δὲ ⸀de G1161 also, and, but, moreover, now (often… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was νόμος nomos G3551 law οὐδὲ oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… παράβασις parabasis G3847 breaking, transgression
Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.
کیونکہ شرِیعت تو غَضب پَیدا کرتی ہے اور جہاں شرِیعت نہیں وہاں عدُول حُکمی بھی نہیں۔
16
Διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was βεβαίαν bebaian G949 firm, of force, stedfast, sure τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπαγγελίαν epaggelian G1860 message, promise παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σπέρματι spermati G4690 issue, seed οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμου nomoy G3551 law μόνον monon G3441 alone, only, by themselves ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity Ἀβραάμ abraam G11 Abraham (ὅς (os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was πατὴρ patēr G3962 father, parent πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all,
اِسی واسطے وہ مِیراث اِیمان سے مِلتی ہے تاکہ فضل کے طَور پر ہو اور وہ وعدہ کُل نسل کے لِئے قائِم رہے۔ نہ صِرف اُس نسل کے لِئے جو شرِیعت والی ہے بلکہ اُس کے لِئے بھی جو ابرہامؔ کی مانِند اِیمان والی ہے۔ وُہی ہم سب کا باپ ہے۔
17
καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… Πατέρα patera G3962 father, parent πολλῶν pollōn G4183 abundant, + altogether, common, + far… ἐθνῶν ethnōn G1484 Gentile, heathen, nation, people τέθεικά tetheika G5087 + advise, appoint, bow, commit, conceive,… σε se G4771 thou κατέναντι katenanti G2713 before, over against οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐπίστευσεν episteysen G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ζῳοποιοῦντος zōopoioyntos G2227 make alive, give life, quicken τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νεκροὺς nekroys G3498 dead καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… καλοῦντος kaloyntos G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ὄντα onta G1510 am, have been, X it is I, was ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ὄντα onta G1510 am, have been, X it is I, was
(As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.
(چُنانچہ لِکھا ہے کہ مَیں نے تُجھے بُہت سی قَوموں کا باپ بنایا) اُس خُدا کے سامنے جِس پر وہ اِیمان لایا اور جو مُردوں کو زِندہ کرتا ہے اور جو چِیزیں نہیں ہیں اُن کو اِس طرح بُلا لیتا ہے کہ گویا وہ ہیں۔
18
ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… παρ’ par’ G3844 above, against, among, at, before, by,… ἐλπίδα elpida G1680 faith, hope ἐπ’ ep’ G1909 about (the times), above, after, against,… ἐλπίδι elpidi G1680 faith, hope ἐπίστευσεν episteysen G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γενέσθαι genesthai G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πατέρα patera G3962 father, parent πολλῶν pollōn G4183 abundant, + altogether, common, + far… ἐθνῶν ethnōn G1484 Gentile, heathen, nation, people κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰρημένον eirēmenon G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Οὕτως oytōs ἔσται estai G1510 am, have been, X it is I, was τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σπέρμα sperma G4690 issue, seed σου soy G4771 thou
Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be.
وہ نااُمّیدی کی حالت میں اُمّید کے ساتھ اِیمان لایا تاکہ اِس قَول کے مُطابِق کہ تیری نسل اَیسی ہی ہو گی وہ بُہت سی قَوموں کا باپ ہو۔
19
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἀσθενήσας asthenēsas G770 be diseased, impotent folk (man), (be) sick,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀πίστει ⸀pistei G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity κατενόησεν katenoēsen G2657 behold, consider, discover, perceive τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑαυτοῦ eaytoy G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ⸀σῶμα ⸀sōma G4983 bodily, body, slave νενεκρωμένον nenekrōmenon G3499 be dead, mortify ἑκατονταετής ekatontaetēs G1541 hundred years old που poy G4225 about, a certain place ὑπάρχων yparchōn G5225 after, behave, live καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νέκρωσιν nekrōsin G3500 deadness, dying τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μήτρας mētras G3388 womb Σάρρας sarras
And being not weak in faith, he considered not his own body now dead, when he was about an hundred years old, neither yet the deadness of Sara’s womb:
اور وہ جو تقرِیباً سَو برس کا تھا باوُجُود اپنے مُردہ سے بدن اور سارؔہ کے رّحِم کی مُردگی پر لِحاظ کرنے کے اِیمان میں ضعِیف نہ ہُؤا۔
20
εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπαγγελίαν epaggelian G1860 message, promise τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… διεκρίθη diekrithē G1252 contend, make (to) differ(-ence), discern,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπιστίᾳ apistia G570 unbelief ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐνεδυναμώθη enedynamōthē G1743 enable, (increase in) strength(-en), be… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστει pistei G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity δοὺς doys G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… δόξαν doxan G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;
اور نہ بے اِیمان ہو کر خُدا کے وعدہ میں شک کِیا بلکہ اِیمان میں مضبُوط ہو کر خُدا کی تمجِید کی۔
21
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πληροφορηθεὶς plērophorētheis G4135 most surely believe, fully know (persuade),… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐπήγγελται epēggeltai δυνατός dynatos G1415 able, could, (that is) mighty (man),… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ποιῆσαι poiēsai G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.
اور اُس کو کامِل اِعتقاد ہُؤا کہ جو کُچھ اُس نے وعدہ کِیا ہے وہ اُسے پُورا کرنے پر بھی قادِر ہے۔
22
⸀διὸ ⸀dio G1352 for which cause, therefore, wherefore ἐλογίσθη elogisthē G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… δικαιοσύνην dikaiosynēn G1343 righteousness
And therefore it was imputed to him for righteousness.
اِسی سبب سے یہ اُس کے لِئے راست بازی گِنا گیا۔
23
Οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐγράφη egraphē G1125 describe, write(-ing, -ten) δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… μόνον monon G3441 alone, only, by themselves ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐλογίσθη elogisthē G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him;
اور یہ بات کہ اِیمان اُس کے لِئے راست بازی گِنا گیا نہ صِرف اُس کے لِئے لِکھی گئی۔
24
ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me οἷς ois G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… μέλλει mellei G3195 about, after that, be (almost), (that which… λογίζεσθαι logizesthai G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πιστεύουσιν pisteyoysin G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐγείραντα egeiranta G1453 awake, lift (up), raise (again, up), rear up,… Ἰησοῦν iēsoyn G2424 Jesus τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κύριον kyrion G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… νεκρῶν nekrōn G3498 dead
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead;
بلکہ ہمارے لِئے بھی جِن کے لِئے اِیمان راست بازی گِنا جائے گا۔ اِس واسطے کہ ہم اُس پر اِیمان لائے ہیں جِس نے ہمارے خُداوند یِسُوعؔ کو مُردوں میں سے جِلایا۔
25
ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… παρεδόθη paredothē G3860 betray, bring forth, cast, commit, deliver… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παραπτώματα paraptōmata G3900 fall, fault, offence, sin, trespass ἡμῶν ēmōn G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἠγέρθη ēgerthē G1453 awake, lift (up), raise (again, up), rear up,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαίωσιν dikaiōsin G1347 justification ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.
وہ ہمارے گُناہوں کے لِئے حوالہ کر دِیا گیا اور ہم کو راست باز ٹھہرانے کے لِئے جِلایا گیا۔
Chapter 5
1
Δικαιωθέντες dikaiōthentes G1344 free, justify(-ier), be righteous οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity εἰρήνην eirēnēn G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again ⸀ἔχομεν ⸀echomen G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ
Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
پس جب ہم اِیمان سے راست باز ٹھہرے تو خُدا کے ساتھ اپنے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے وسِیلہ سے صُلح رکھّیں۔
2
δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προσαγωγὴν prosagōgēn G4318 access ἐσχήκαμεν eschēkamen G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστει pistei G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ταύτην taytēn G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ē G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἑστήκαμεν estēkamen G2476 abide, appoint, bring, continue, covenant,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… καυχώμεθα kaychōmetha G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice ἐπ’ ep’ G1909 about (the times), above, after, against,… ἐλπίδι elpidi G1680 faith, hope τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
جِس کے وسِیلہ سے اِیمان کے سبب سے اُس فضل تک ہماری رسائی بھی ہُوئی جِس پر قائِم ہیں اور خُدا کے جلال کی اُمّید پر فخر کریں۔
3
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μόνον monon G3441 alone, only, by themselves δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀καυχώμεθα ⸀kaychōmetha G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θλίψεσιν thlipsesin G2347 afflicted(-tion), anguish, burdened,… εἰδότες eidotes ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θλῖψις thlipsis G2347 afflicted(-tion), anguish, burdened,… ὑπομονὴν ypomonēn G5281 enduring, patience, patient continuance (waiting) κατεργάζεται katergazetai G2716 cause, to (deed), perform, work (out)
And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
اور صِرف یہی نہیں بلکہ مُصِیبتوں میں بھی فخر کریں یہ جان کر کہ مُصِیبت سے صبر پَیدا ہوتا ہے۔
4
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὑπομονὴ ypomonē G5281 enduring, patience, patient continuance (waiting) δοκιμήν dokimēn G1382 experience(-riment), proof, trial ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… δοκιμὴ dokimē G1382 experience(-riment), proof, trial ἐλπίδα elpida G1680 faith, hope
And patience, experience; and experience, hope:
اور صبر سے پُختگی اور پُختگی سے اُمّید پَیدا ہوتی ہے۔
5
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐλπὶς elpis G1680 faith, hope οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… καταισχύνει kataischynei G2617 confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d) ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγάπη agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐκκέχυται ekkechytai G1632 gush (pour) out, run greedily (out), shed… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίαις kardiais G2588 (+ broken-)heart(-ed) ἡμῶν ēmōn G1473 I, me διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἁγίου agioy G40 (most) holy (one, thing), saint τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δοθέντος dothentos G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… ἡμῖν ēmin G1473 I, me
And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.
اور اُمّید سے شرمِندگی حاصِل نہیں ہوتی کیونکہ رُوحُ القُدس جو ہم کو بخشا گیا ہے اُس کے وسِیلہ سے خُدا کی مُحبّت ہمارے دِلوں میں ڈالی گئی ہے۔
6
⸂Ἔτι ⸂eti G2089 after that, also, ever, (any) further,… γὰρ⸃ gar⸃ G1063 and, as, because (that), but, even, for,… Χριστὸς christos G5547 Christ ὄντων ontōn G1510 am, have been, X it is I, was ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἀσθενῶν asthenōn G772 more feeble, impotent, sick, without… ⸀ἔτι ⸀eti G2089 after that, also, ever, (any) further,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… καιρὸν kairon G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ἀσεβῶν asebōn G765 ungodly (man) ἀπέθανεν apethanen G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
کیونکہ جب ہم کمزور ہی تھے تو عَین وقت پر مسِیح بے دِینوں کی خاطِر مُؤا۔
7
μόλις molis G3433 hardly, scarce(-ly), + with much work γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… δικαίου dikaioy G1342 just, meet, right(-eous) τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἀποθανεῖται apothaneitai G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαθοῦ agathoy G18 benefit, good(-s, things), well τάχα tacha G5029 peradventure(-haps) τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τολμᾷ tolma G5111 be bold, boldly, dare, durst ἀποθανεῖν apothanein G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.
کِسی راست باز کی خاطِر بھی مُشکل سے کوئی اپنی جان دے گا مگر شاید کِسی نیک آدمی کے لِئے کوئی اپنی جان تک دے دینے کی جُرأت کرے۔
8
συνίστησιν synistēsin δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑαυτοῦ eaytoy G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἀγάπην agapēn G26 (feast of) charity(-ably), dear, love εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἔτι eti G2089 after that, also, ever, (any) further,… ἁμαρτωλῶν amartōlōn G268 sinful, sinner ὄντων ontōn G1510 am, have been, X it is I, was ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Χριστὸς christos G5547 Christ ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἀπέθανεν apethanen G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
لیکن خُدا اپنی مُحبّت کی خُوبی ہم پر یُوں ظاہِر کرتا ہے کہ جب ہم گُنہگار ہی تھے تو مسِیح ہماری خاطِر مُؤا۔
9
πολλῷ pollō G4183 abundant, + altogether, common, + far… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… δικαιωθέντες dikaiōthentes G1344 free, justify(-ier), be righteous νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἵματι aimati G129 blood αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… σωθησόμεθα sōthēsometha G4982 heal, preserve, save (self), do well, be… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀργῆς orgēs G3709 anger, indignation, vengeance, wrath
Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.
پس جب ہم اُس کے خُون کے باعِث اب راست باز ٹھہرے تو اُس کے وسِیلہ سے غضبِ اِلہٰی سے ضرُور ہی بچیں گے۔
10
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐχθροὶ echthroi G2190 enemy, foe ὄντες ontes G1510 am, have been, X it is I, was κατηλλάγημεν katēllagēmen G2644 reconcile τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θανάτου thanatoy G2288 X deadly, (be…) death τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱοῦ yioy G5207 child, foal, son αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πολλῷ pollō G4183 abundant, + altogether, common, + far… μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… καταλλαγέντες katallagentes G2644 reconcile σωθησόμεθα sōthēsometha G4982 heal, preserve, save (self), do well, be… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ζωῇ zōē G2222 life(-time) αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
کیونکہ جب باوُجُود دُشمن ہونے کے خُدا سے اُس کے بیٹے کی مَوت کے وسِیلہ سے ہمارا میل ہو گیا تو میل ہونے کے بعد تو ہم اُس کی زِندگی کے سبب سے ضرُور ہی بچیں گے۔
11
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μόνον monon G3441 alone, only, by themselves δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… καυχώμενοι kaychōmenoi G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καταλλαγὴν katallagēn G2643 atonement, reconciliation(-ing) ἐλάβομεν elabomen G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
اور صِرف یہی نہیں بلکہ اپنے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے طُفَیل سے جِس کے وسِیلہ سے اب ہمارا خُدا کے ساتھ میل ہو گیا خُدا پر فخر بھی کرتے ہیں۔
12
Διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ὥσπερ ōsper G5618 (even, like) as δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἑνὸς enos G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… ἀνθρώπου anthrōpoy G444 certain, man ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτία amartia G266 offence, sin(-ful) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κόσμον kosmon G2889 adorning, world εἰσῆλθεν eisēlthen G1525 X arise, come (in, into), enter in(-to), go… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίας amartias G266 offence, sin(-ful) o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θάνατος thanatos G2288 X deadly, (be…) death καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὕτως oytōs εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πάντας pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀνθρώπους anthrōpoys G444 certain, man o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θάνατος thanatos G2288 X deadly, (be…) death διῆλθεν diēlthen G1330 come, depart, go (about, abroad, everywhere,… ἐφ’ eph’ G1909 about (the times), above, after, against,… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… πάντες pantes G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἥμαρτον— ēmarton— G264 for your faults, offend, sin, trespass
Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
پس جِس طرح ایک آدمی کے سبب سے گُناہ دُنیا میں آیا اور گُناہ کے سبب سے مَوت آئی اور یُوں مَوت سب آدمِیوں میں پَھیل گئی اِس لِئے کہ سب نے گُناہ کِیا۔
13
ἄχρι achri G891 as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… νόμου nomoy G3551 law ἁμαρτία amartia G266 offence, sin(-ful) ἦν ēn G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κόσμῳ kosmō G2889 adorning, world ἁμαρτία amartia G266 offence, sin(-ful) δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐλλογεῖται ellogeitai G1677 impute, put on account μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ὄντος ontos G1510 am, have been, X it is I, was νόμου nomoy G3551 law
(For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.
کیونکہ شرِیعت کے دِئے جانے تک دُنیا میں گُناہ تو تھا مگر جہاں شرِیعت نہیں وہاں گُناہ محسُوب نہیں ہوتا۔
14
ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐβασίλευσεν ebasileysen G936 king, reign o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θάνατος thanatos G2288 X deadly, (be…) death ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… Ἀδὰμ adam G76 Adam μέχρι mechri Μωϋσέως mōyseōs καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἁμαρτήσαντας amartēsantas G264 for your faults, offend, sin, trespass ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὁμοιώματι omoiōmati G3667 made like to, likeness, shape, similitude τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παραβάσεως parabaseōs G3847 breaking, transgression Ἀδάμ adam G76 Adam ὅς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was τύπος typos G5179 en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μέλλοντος mellontos G3195 about, after that, be (almost), (that which…
Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam’s transgression, who is the figure of him that was to come.
تَو بھی آدمؔ سے لے کر مُوسیٰ تک مَوت نے اُن پر بھی بادشاہی کی جنہوں نے
15
Ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παράπτωμα paraptōma G3900 fall, fault, offence, sin, trespass οὕτως oytōs καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάρισμα charisma G5486 (free) gift εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑνὸς enos G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… παραπτώματι paraptōmati G3900 fall, fault, offence, sin, trespass οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πολλοὶ polloi G4183 abundant, + altogether, common, + far… ἀπέθανον apethanon G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… πολλῷ pollō G4183 abundant, + altogether, common, + far… μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δωρεὰ dōrea G1431 gift ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… χάριτι chariti G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑνὸς enos G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… ἀνθρώπου anthrōpoy G444 certain, man Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πολλοὺς polloys G4183 abundant, + altogether, common, + far… ἐπερίσσευσεν eperisseysen G4052 (make, more) abound, (have, have more)…
But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
لیکن گُناہ کا جو حال ہے وہ فضل کی نِعمت کا نہیں کیونکہ جب ایک شخص کے گُناہ سے بُہت سے آدمی مَر گئے تو خُدا کا فضل اور اُس کی جو بخشِش ایک ہی آدمی یعنی یِسُوعؔ مسِیح کے فضل سے پَیدا ہُوئی بُہت سے آدمِیوں پر ضرُور ہی اِفراط سے نازِل ہُوئی۔
16
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἑνὸς enos G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… ἁμαρτήσαντος amartēsantos G264 for your faults, offend, sin, trespass τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δώρημα dōrēma G1434 gift τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… κρίμα krima G2917 avenge, condemned, condemnation, damnation, +… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἑνὸς enos G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… κατάκριμα katakrima G2631 condemnation τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… χάρισμα charisma G5486 (free) gift ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πολλῶν pollōn G4183 abundant, + altogether, common, + far… παραπτωμάτων paraptōmatōn G3900 fall, fault, offence, sin, trespass εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… δικαίωμα dikaiōma G1345 judgment, justification, ordinance, righteousness
And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offences unto justification.
اور جَیسا ایک شخص کے گُناہ کرنے کا انجام ہُؤا بخشِش کا وَیسا حال نہیں کیونکہ ایک ہی کے سبب سے وہ فَیصلہ ہُؤا جِس کا نتِیجہ سزا کا حُکم تھا مگر بُہتیرے گُناہوں سے اَیسی نِعمت پَیدا ہُوئی جِس کا نتِیجہ یہ ہُؤا کہ لوگ راست باز ٹھہرے۔
17
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑνὸς enos G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… παραπτώματι paraptōmati G3900 fall, fault, offence, sin, trespass o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θάνατος thanatos G2288 X deadly, (be…) death ἐβασίλευσεν ebasileysen G936 king, reign διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑνός enos G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… πολλῷ pollō G4183 abundant, + altogether, common, + far… μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc περισσείαν perisseian G4050 abundance(-ant, (-ly)), superfluity τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριτος charitos G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δωρεᾶς dōreas G1431 gift τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαιοσύνης dikaiosynēs G1343 righteousness λαμβάνοντες lambanontes G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ζωῇ zōē G2222 life(-time) βασιλεύσουσιν basileysoysin G936 king, reign διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑνὸς enos G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ
For if by one man’s offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.)
کیونکہ جب ایک شخص کے گُناہ کے سبب سے مَوت نے اُس ایک کے ذرِیعہ سے بادشاہی کی تو جو لوگ فضل اور راست بازی کی بخشِش اِفراط سے حاصِل کرتے ہیں وہ ایک شخص یعنی یِسُوعؔ مسِیح کے وسِیلہ سے ہمیشہ کی زِندگی میں ضرُور ہی بادشاہی کریں گے۔
18
Ἄρα ara G686 haply, (what) manner (of man), no doubt,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἑνὸς enos G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… παραπτώματος paraptōmatos G3900 fall, fault, offence, sin, trespass εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πάντας pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀνθρώπους anthrōpoys G444 certain, man εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… κατάκριμα katakrima G2631 condemnation οὕτως oytōs καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἑνὸς enos G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… δικαιώματος dikaiōmatos G1345 judgment, justification, ordinance, righteousness εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πάντας pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀνθρώπους anthrōpoys G444 certain, man εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… δικαίωσιν dikaiōsin G1347 justification ζωῆς zōēs G2222 life(-time)
Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life.
غرض جَیسا ایک گناہ کے سبب سے وہ فَیصلہ ہُؤا جِس کا نتِیجہ سب آدمِیوں کی سزا کا حُکم تھا وَیسا ہی راست بازی کے ایک کام کے وسِیلہ سے سب آدمِیوں کو وہ نِعمت مِلی جِس سے راست باز ٹھہر کر زِندگی پائیں۔
19
ὥσπερ ōsper G5618 (even, like) as γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρακοῆς parakoēs G3876 disobedience τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑνὸς enos G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… ἀνθρώπου anthrōpoy G444 certain, man ἁμαρτωλοὶ amartōloi G268 sinful, sinner κατεστάθησαν katestathēsan G2525 appoint, be, conduct, make, ordain, set οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πολλοί polloi G4183 abundant, + altogether, common, + far… οὕτως oytōs καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπακοῆς ypakoēs G5218 obedience, (make) obedient, obey(-ing) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑνὸς enos G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… δίκαιοι dikaioi G1342 just, meet, right(-eous) κατασταθήσονται katastathēsontai G2525 appoint, be, conduct, make, ordain, set οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πολλοί polloi G4183 abundant, + altogether, common, + far…
For as by one man’s disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous.
کیونکہ جِس طرح ایک ہی شخص کی نافرمانی سے بُہت سے لوگ گُنہگار ٹھہرے اُسی طرح ایک کی فرمانبرداری سے بُہت سے لوگ راست باز ٹھہریں گے۔
20
νόμος nomos G3551 law δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… παρεισῆλθεν pareisēlthen G3922 come in privily, enter ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… πλεονάσῃ pleonasē G4121 abound, abundant, make to increase, have over τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παράπτωμα paraptōma G3900 fall, fault, offence, sin, trespass οὗ oy G3757 where(-in), whither(-soever) δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐπλεόνασεν epleonasen G4121 abound, abundant, make to increase, have over ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτία amartia G266 offence, sin(-ful) ὑπερεπερίσσευσεν ypereperisseysen G5248 abound much more, exceeding ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
اور بِیچ میں شرِیعت آ مَوجُود ہُوئی تاکہ گُناہ زِیادہ ہو جائے مگر جہاں گُناہ زِیادہ ہُؤا وہاں فضل اُس سے بھی نِہایت زِیادہ ہُؤا۔
21
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ὥσπερ ōsper G5618 (even, like) as ἐβασίλευσεν ebasileysen G936 king, reign ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτία amartia G266 offence, sin(-ful) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θανάτῳ thanatō G2288 X deadly, (be…) death οὕτως oytōs καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… βασιλεύσῃ basileysē G936 king, reign διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… δικαιοσύνης dikaiosynēs G1343 righteousness εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ζωὴν zōēn G2222 life(-time) αἰώνιον aiōnion G166 eternal, for ever, everlasting, world (began) διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.
تاکہ جِس طرح گُناہ نے مَوت کے سبب سے بادشاہی کی اُسی طرح فضل بھی ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے وسِیلہ سے ہمیشہ کی زِندگی کے لِئے راست بازی کے ذرِیعہ سے بادشاہی کرے۔
Chapter 6
1
Τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ἐροῦμεν eroymen G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… ⸀ἐπιμένωμεν ⸀epimenōmen G1961 abide (in), continue (in), tarry τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίᾳ amartia G266 offence, sin(-ful) ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… πλεονάσῃ pleonasē G4121 abound, abundant, make to increase, have over
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
پس ہم کیا کہیں؟ کیا گُناہ کرتے رہیں تاکہ فضل زِیادہ ہو؟
2
μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… γένοιτο genoito G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… οἵτινες oitines G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… ἀπεθάνομεν apethanomen G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίᾳ amartia G266 offence, sin(-ful) πῶς pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that ἔτι eti G2089 after that, also, ever, (any) further,… ζήσομεν zēsomen G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῇ aytē G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
ہرگِز نہیں۔ ہم جو گُناہ کے اِعتبار سے مَر گئے کیوں کر اُس میں آیندہ کو زِندگی گُذاریں؟
3
ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἀγνοεῖτε agnoeite G50 (be) ignorant(-ly), not know, not understand,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ὅσοι osoi G3745 all (that), as (long, many, much) (as), how… ἐβαπτίσθημεν ebaptisthēmen G907 Baptist, baptize, wash εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Χριστὸν christon G5547 Christ Ἰησοῦν iēsoyn G2424 Jesus εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θάνατον thanaton G2288 X deadly, (be…) death αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐβαπτίσθημεν ebaptisthēmen G907 Baptist, baptize, wash
Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
کیا تُم نہیں جانتے کہ ہم جِتنوں نے مسِیح یِسُوعؔ میں شامِل ہونے کا بپتِسمہ لِیا تو اُس کی مَوت میں شامِل ہونے کا بپتِسمہ لِیا؟
4
συνετάφημεν synetaphēmen οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βαπτίσματος baptismatos G908 baptism εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θάνατον thanaton G2288 X deadly, (be…) death ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ὥσπερ ōsper G5618 (even, like) as ἠγέρθη ēgerthē G1453 awake, lift (up), raise (again, up), rear up,… Χριστὸς christos G5547 Christ ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… νεκρῶν nekrōn G3498 dead διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατρός patros G3962 father, parent οὕτως oytōs καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… καινότητι kainotēti G2538 newness ζωῆς zōēs G2222 life(-time) περιπατήσωμεν peripatēsōmen G4043 go, be occupied with, walk (about)
Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
پس مَوت میں شامِل ہونے کے بپتِسمہ کے وسِیلہ سے ہم اُس کے ساتھ دفن ہُوئے تاکہ جِس طرح مسِیح باپ کے جلال کے وسِیلہ سے مُردوں میں سے جِلایا گیا اُسی طرح ہم بھی نئی زِندگی میں چلیں۔
5
Εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… σύμφυτοι symphytoi G4854 planted together γεγόναμεν gegonamen G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὁμοιώματι omoiōmati G3667 made like to, likeness, shape, similitude τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θανάτου thanatoy G2288 X deadly, (be…) death αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀναστάσεως anastaseōs G386 raised to life again, resurrection, rise from… ἐσόμεθα esometha G1510 am, have been, X it is I, was
For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:
کیونکہ جب ہم اُس کی مَوت کی مُشابہت سے اُس کے ساتھ پَیوستہ ہو گئے تو بیشک اُس کے جی اُٹھنے کی مُشابہت سے بھی اُس کے ساتھ پَیوستہ ہوں گے۔
6
τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… γινώσκοντες ginōskontes G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παλαιὸς palaios G3820 old ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἄνθρωπος anthrōpos G444 certain, man συνεσταυρώθη synestayrōthē ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… καταργηθῇ katargēthē G2673 abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σῶμα sōma G4983 bodily, body, slave τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίας amartias G266 offence, sin(-ful) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μηκέτι mēketi G3371 any longer, (not) henceforth, hereafter, no… δουλεύειν doyleyein G1398 be in bondage, (do) serve(-ice) ἡμᾶς ēmas G1473 I, me τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίᾳ amartia G266 offence, sin(-ful)
Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
چُنانچہ ہم جانتے ہیں کہ ہماری پُرانی اِنسانِیّت اُس کے ساتھ اِس لِئے مصلُوب کی گئی کہ گُناہ کا بدن بے کار ہو جائے تاکہ ہم آگے کو گُناہ کی غُلامی میں نہ رہیں۔
7
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἀποθανὼν apothanōn G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… δεδικαίωται dedikaiōtai G1344 free, justify(-ier), be righteous ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίας amartias G266 offence, sin(-ful)
For he that is dead is freed from sin.
کیونکہ جو مُؤا وہ گُناہ سے بری ہُؤا۔
8
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀπεθάνομεν apethanomen G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… σὺν syn G4862 beside, with Χριστῷ christō G5547 Christ πιστεύομεν pisteyomen G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… συζήσομεν syzēsomen G4800 live with αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
پس جب ہم مسِیح کے ساتھ مُوئے تو ہمیں یقِین ہے کہ اُس کے ساتھ جِئیں گے بھی۔
9
εἰδότες eidotes ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… Χριστὸς christos G5547 Christ ἐγερθεὶς egertheis G1453 awake, lift (up), raise (again, up), rear up,… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… νεκρῶν nekrōn G3498 dead οὐκέτι oyketi G3765 after that (not), (not) any more, henceforth… ἀποθνῄσκει apothnēskei G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… θάνατος thanatos G2288 X deadly, (be…) death αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… οὐκέτι oyketi G3765 after that (not), (not) any more, henceforth… κυριεύει kyrieyei G2961 have dominion over, lord, be lord of,…
Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
کیونکہ یہ جانتے ہیں کہ مسِیح جب مُردوں میں سے جی اُٹھا ہے تو پِھر نہیں مَرنے کا مَوت کا پِھر اُس پر اِختیار نہیں ہونے کا۔
10
o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἀπέθανεν apethanen G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίᾳ amartia G266 offence, sin(-ful) ἀπέθανεν apethanen G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… ἐφάπαξ ephapax G2178 (at) once (for all) o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ζῇ G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick ζῇ G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
کیونکہ مسِیح جو مُؤا گُناہ کے اِعتبار سے ایک بار مُؤا مگر اب جو جِیتا ہے تو خُدا کے اِعتبار سے جِیتا ہے۔
11
οὕτως oytōs καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou λογίζεσθε logizesthe G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ⸂εἶναι ⸂einai G1510 am, have been, X it is I, was νεκροὺς nekroys G3498 dead μὲν⸃ men⸃ G3303 even, indeed, so, some, truly, verily τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίᾳ amartia G266 offence, sin(-ful) ζῶντας zōntas G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ ⸀Ἰησοῦ ⸀iēsoy G2424 Jesus
Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
اِسی طرح تُم بھی اپنے آپ کو گُناہ کے اِعتبار سے مُردہ مگر خُدا کے اِعتبار سے مسِیح یِسُوعؔ میں زِندہ سمجھو۔
12
Μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… βασιλευέτω basileyetō G936 king, reign ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτία amartia G266 offence, sin(-ful) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θνητῷ thnētō G2349 mortal(-ity) ὑμῶν ymōn G4771 thou σώματι sōmati G4983 bodily, body, slave εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀ὑπακούειν ⸀ypakoyein G5219 hearken, be obedient to, obey ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπιθυμίαις epithymiais G1939 concupiscence, desire, lust (after) αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
پس گُناہ تُمہارے فانی بدن میں بادشاہی نہ کرے کہ تُم اُس کی خواہِشوں کے تابِع رہو۔
13
μηδὲ mēde G3366 neither, nor (yet), (no) not (once, so much as) παριστάνετε paristanete G3936 assist, bring before, command, commend, give… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μέλη melē G3196 member ὑμῶν ymōn G4771 thou ὅπλα opla G3696 armour, instrument, weapon ἀδικίας adikias G93 iniquity, unjust, unrighteousness, wrong τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίᾳ amartia G266 offence, sin(-ful) ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… παραστήσατε parastēsate G3936 assist, bring before, command, commend, give… ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ⸀ὡσεὶ ⸀ōsei G5616 about, as (it had been, it were), like (as) ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… νεκρῶν nekrōn G3498 dead ζῶντας zōntas G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μέλη melē G3196 member ὑμῶν ymōn G4771 thou ὅπλα opla G3696 armour, instrument, weapon δικαιοσύνης dikaiosynēs G1343 righteousness τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
اور اپنے اِعضا ناراستی کے ہتھیار ہونے کے لِئے گُناہ کے حوالہ نہ کِیا کرو بلکہ اپنے آپ کو مُردوں میں سے زِندہ جان کر خُدا کے حَوالہ کرو اور اپنے اِعضا راست بازی کے ہتھیار ہونے کے لِئے خُدا کے حَوالہ کرو۔
14
ἁμαρτία amartia G266 offence, sin(-ful) γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὑμῶν ymōn G4771 thou οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… κυριεύσει kyrieysei G2961 have dominion over, lord, be lord of,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐστε este G1510 am, have been, X it is I, was ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with νόμον nomon G3551 law ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
اِس لِئے کہ گُناہ کا تُم پر اِختیار نہ ہو گا کیونکہ تُم شرِیعت کے ماتحت نہیں بلکہ فضل کے ماتحت ہو۔
15
Τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ⸀ἁμαρτήσωμεν ⸀amartēsōmen G264 for your faults, offend, sin, trespass ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐσμὲν esmen G1510 am, have been, X it is I, was ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with νόμον nomon G3551 law ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… γένοιτο genoito G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
پس کیا ہُؤا؟ کیا ہم اِس لِئے گُناہ کریں کہ شرِیعت کے ماتحت نہیں بلکہ فضل کے ماتحت ہیں؟ ہرگِز نہیں۔
16
οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… οἴδατε oidate ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… παριστάνετε paristanete G3936 assist, bring before, command, commend, give… ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… δούλους doyloys G1401 bond(-man), servant εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑπακοήν ypakoēn G5218 obedience, (make) obedient, obey(-ing) δοῦλοί doyloi G1401 bond(-man), servant ἐστε este G1510 am, have been, X it is I, was ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ὑπακούετε ypakoyete G5219 hearken, be obedient to, obey ἤτοι ētoi G2273 whether ἁμαρτίας amartias G266 offence, sin(-ful) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… θάνατον thanaton G2288 X deadly, (be…) death ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ὑπακοῆς ypakoēs G5218 obedience, (make) obedient, obey(-ing) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… δικαιοσύνην dikaiosynēn G1343 righteousness
Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
کیا تُم نہیں جانتے کہ جِس کی فرمانبرداری کے لِئے اپنے آپ کو غُلاموں کی طرح حوالہ کر دیتے ہو اُسی کے غُلام ہو جِس کے فرمانبردار ہو خواہ گُناہ کے جِس کا انجام مَوت ہے خواہ فرمانبرداری کے جِس کا انجام راست بازی ہے؟
17
χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἦτε ēte G1510 am, have been, X it is I, was δοῦλοι doyloi G1401 bond(-man), servant τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίας amartias G266 offence, sin(-ful) ὑπηκούσατε ypēkoysate G5219 hearken, be obedient to, obey δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… καρδίας kardias G2588 (+ broken-)heart(-ed) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… παρεδόθητε paredothēte G3860 betray, bring forth, cast, commit, deliver… τύπον typon G5179 en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner,… διδαχῆς didachēs G1322 doctrine, hath been taught
But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.
لیکن خُدا کا شُکر ہے کہ اگرچہ تُم گُناہ کے غُلام تھے تَو بھی دِل سے اُس تعلِیم کے فرمانبردار ہو گئے جِس کے سانچے میں تُم ڈھالے گئے تھے۔
18
ἐλευθερωθέντες eleytherōthentes G1659 deliver, make free δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίας amartias G266 offence, sin(-ful) ἐδουλώθητε edoylōthēte G1402 bring into (be under) bondage, X given,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαιοσύνῃ dikaiosynē G1343 righteousness
Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
اور گُناہ سے آزاد ہو کر راست بازی کے غُلام ہو گئے۔
19
ἀνθρώπινον anthrōpinon G442 human, common to man, man(-kind), (man-)kind,… λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀσθένειαν astheneian G769 disease, infirmity, sickness, weakness τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκὸς sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ὑμῶν ymōn G4771 thou ὥσπερ ōsper G5618 (even, like) as γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… παρεστήσατε parestēsate G3936 assist, bring before, command, commend, give… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μέλη melē G3196 member ὑμῶν ymōn G4771 thou δοῦλα doyla G1401 bond(-man), servant τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀκαθαρσίᾳ akatharsia G167 uncleanness καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνομίᾳ anomia G458 iniquity, X transgress(-ion of) the law,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνομίαν anomian G458 iniquity, X transgress(-ion of) the law,… οὕτως oytōs νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… παραστήσατε parastēsate G3936 assist, bring before, command, commend, give… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μέλη melē G3196 member ὑμῶν ymōn G4771 thou δοῦλα doyla G1401 bond(-man), servant τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαιοσύνῃ dikaiosynē G1343 righteousness εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἁγιασμόν agiasmon G38 holiness, sanctification
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
مَیں تُمہاری اِنسانی کمزوری کے سبب سے اِنسانی طَور پر کہتا ہُوں۔ جِس طرح تُم نے اپنے اعضا بدکاری کرنے کے لِئے ناپاکی اور بدکاری کی غُلامی کے حَوالہ کِئے تھے اُسی طرح اب اپنے اعضا پاک ہونے کے لِئے راست بازی کی غُلامی کے حوالہ کر دو۔
20
Ὅτε ote G3753 after (that), as soon as, that, when, while γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… δοῦλοι doyloi G1401 bond(-man), servant ἦτε ēte G1510 am, have been, X it is I, was τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίας amartias G266 offence, sin(-ful) ἐλεύθεροι eleytheroi G1658 free (man, woman), at liberty ἦτε ēte G1510 am, have been, X it is I, was τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαιοσύνῃ dikaiosynē G1343 righteousness
For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
کیونکہ جب تُم گُناہ کے غُلام تھے تو راست بازی کے اِعتبار سے آزاد تھے۔
21
τίνα tina G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… καρπὸν karpon G2590 fruit εἴχετε eichete G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… τότε tote G5119 that time, then ἐφ’ eph’ G1909 about (the times), above, after, against,… οἷς ois G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… ἐπαισχύνεσθε epaischynesthe G1870 be ashamed τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τέλος telos G5056 + continual, custom, end(-ing), finally, uttermost ἐκείνων ekeinōn G1565 he, it, the other (same), selfsame, that… θάνατος thanatos G2288 X deadly, (be…) death
What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
پس جِن باتوں سے تُم اب شرمِندہ ہو اُن سے تُم اُس وقت کیا پَھل پاتے تھے؟ کیونکہ اُن کا انجام تو مَوت ہے۔
22
νυνὶ nyni G3570 now δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐλευθερωθέντες eleytherōthentes G1659 deliver, make free ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίας amartias G266 offence, sin(-ful) δουλωθέντες doylōthentes G1402 bring into (be under) bondage, X given,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἔχετε echete G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρπὸν karpon G2590 fruit ὑμῶν ymōn G4771 thou εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἁγιασμόν agiasmon G38 holiness, sanctification τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τέλος telos G5056 + continual, custom, end(-ing), finally, uttermost ζωὴν zōēn G2222 life(-time) αἰώνιον aiōnion G166 eternal, for ever, everlasting, world (began)
But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
مگر اب گُناہ سے آزاد اور خُدا کے غُلام ہو کر تُم کو اپنا پَھل مِلا جِس سے پاکِیزگی حاصِل ہوتی ہے اور اِس کا انجام ہمیشہ کی زِندگی ہے۔
23
τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὀψώνια opsōnia G3800 wages τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίας amartias G266 offence, sin(-ful) θάνατος thanatos G2288 X deadly, (be…) death τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… χάρισμα charisma G5486 (free) gift τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ζωὴ zōē G2222 life(-time) αἰώνιος aiōnios G166 eternal, for ever, everlasting, world (began) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
کیونکہ گُناہ کی مزدُوری مَوت ہے مگر خُدا کی بخشِش ہمارے خُداوند مسِیح یِسُوعؔ میں ہمیشہ کی زِندگی ہے۔
Chapter 7
1
ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἀγνοεῖτε agnoeite G50 (be) ignorant(-ly), not know, not understand,… ἀδελφοί adelphoi G80 brother γινώσκουσιν ginōskoysin G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… νόμον nomon G3551 law λαλῶ lalō G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμος nomos G3551 law κυριεύει kyrieyei G2961 have dominion over, lord, be lord of,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνθρώπου anthrōpoy G444 certain, man ἐφ’ eph’ G1909 about (the times), above, after, against,… ὅσον oson G3745 all (that), as (long, many, much) (as), how… χρόνον chronon G5550 + years old, season, space, (X… ζῇ G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick
Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
اَے بھائِیو! کیا تُم نہیں جانتے (مَیں اُن سے کہتا ہُوں جو شرِیعت سے واقِف ہیں) کہ جب تک آدمی جِیتا ہے اُسی وقت تک شرِیعت اُس پر اِختیار رکھتی ہے؟
2
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὕπανδρος ypandros G5220 which hath an husband γυνὴ gynē G1135 wife, woman τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ζῶντι zōnti G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick ἀνδρὶ andri G435 fellow, husband, man, sir δέδεται dedetai G1210 bind, be in bonds, knit, tie, wind νόμῳ nomō G3551 law ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀποθάνῃ apothanē G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνήρ anēr G435 fellow, husband, man, sir κατήργηται katērgētai G2673 abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do… ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμου nomoy G3551 law τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνδρός andros G435 fellow, husband, man, sir
For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.
چُنانچہ جِس عَورت کا شَوہر مَوجُود ہے وہ شرِیعت کے مُوافِق اپنے شَوہر کی زِندگی تک اُس کے بند میں ہے لیکن اگر شَوہر مَر گیا تو وہ شَوہر کی شرِیعت سے چُھوٹ گئی۔
3
ἄρα ara G686 haply, (what) manner (of man), no doubt,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ζῶντος zōntos G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνδρὸς andros G435 fellow, husband, man, sir μοιχαλὶς moichalis G3428 adulteress(-ous, -y) χρηματίσει chrēmatisei G5537 be called, be admonished (warned) of God,… ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… γένηται genētai G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἀνδρὶ andri G435 fellow, husband, man, sir ἑτέρῳ eterō G2087 altered, else, next (day), one, (an-)other,… ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀποθάνῃ apothanē G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνήρ anēr G435 fellow, husband, man, sir ἐλευθέρα eleythera G1658 free (man, woman), at liberty ἐστὶν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμου nomoy G3551 law τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was αὐτὴν aytēn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… μοιχαλίδα moichalida G3428 adulteress(-ous, -y) γενομένην genomenēn G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἀνδρὶ andri G435 fellow, husband, man, sir ἑτέρῳ eterō G2087 altered, else, next (day), one, (an-)other,…
So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
پس اگر شَوہر کے جِیتے جی دُوسرے مَرد کی ہو جائے تو زانِیہ کہلائے گی لیکن اگر شَوہر مَر جائے تو وہ اُس شرِیعت سے آزاد ہے۔ یہاں تک کہ اگر دُوسرے مَرد کی ہو بھی جائے تو زانِیہ نہ ٹھہرے گی۔
4
Ὥστε ōste G5620 (insomuch) as, so that (then), (insomuch)… ἀδελφοί adelphoi G80 brother μου moy G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou ἐθανατώθητε ethanatōthēte G2289 become dead, (cause to be) put to death,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμῳ nomō G3551 law διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματος sōmatos G4983 bodily, body, slave τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γενέσθαι genesthai G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἑτέρῳ eterō G2087 altered, else, next (day), one, (an-)other,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… νεκρῶν nekrōn G3498 dead ἐγερθέντι egerthenti G1453 awake, lift (up), raise (again, up), rear up,… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… καρποφορήσωμεν karpophorēsōmen G2592 be (bear, bring forth) fruit(-ful) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
پس اَے میرے بھائِیو! تُم بھی مسِیح کے بدن کے وسِیلہ سے شرِیعت کے اِعتبار سے اِس لِئے مُردہ بن گئے کہ اُس دُوسرے کے ہو جاؤ جو مُردوں میں سے جِلایا گیا تاکہ ہم سب خُدا کے لِئے پَھل پَیدا کریں۔
5
ὅτε ote G3753 after (that), as soon as, that, when, while γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἦμεν ēmen G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκί sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παθήματα pathēmata G3804 affection, affliction, motion, suffering τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτιῶν amartiōn G266 offence, sin(-ful) τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμου nomoy G3551 law ἐνηργεῖτο enērgeito G1754 do, (be) effectual (fervent), be mighty in,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μέλεσιν melesin G3196 member ἡμῶν ēmōn G1473 I, me εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρποφορῆσαι karpophorēsai G2592 be (bear, bring forth) fruit(-ful) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θανάτῳ thanatō G2288 X deadly, (be…) death
For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
کیونکہ جب ہم جِسمانی تھے تو گُناہ کی رَغبتیں جو شرِیعت کے باعِث پَیدا ہوتی تِھیں مَوت کا پَھل پَیدا کرنے کے لِئے ہمارے اعضا میں تاثِیر کرتی تِھیں۔
6
νυνὶ nyni G3570 now δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… κατηργήθημεν katērgēthēmen G2673 abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do… ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμου nomoy G3551 law ἀποθανόντες apothanontes G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… κατειχόμεθα kateichometha G2722 have, hold (fast), keep (in memory), let, X… ὥστε ōste G5620 (insomuch) as, so that (then), (insomuch)… δουλεύειν doyleyein G1398 be in bondage, (do) serve(-ice) ἡμᾶς ēmas G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… καινότητι kainotēti G2538 newness πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… παλαιότητι palaiotēti G3821 oldness γράμματος grammatos G1121 bill, learning, letter, scripture, writing,…
But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
لیکن جِس چِیز کی قَید میں تھے اُس کے اِعتبار سے مَر کر اَب ہم شرِیعت سے اَیسے چُھوٹ گئے کہ رُوح کے نئے طَور پر نہ کہ لَفظوں کے پُرانے طَور پر خِدمت کرتے ہیں۔
7
Τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ἐροῦμεν eroymen G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμος nomos G3551 law ἁμαρτία amartia G266 offence, sin(-ful) μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… γένοιτο genoito G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίαν amartian G266 offence, sin(-ful) οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔγνων egnōn G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… νόμου nomoy G3551 law τήν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τε te G5037 also, and, both, even, then, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐπιθυμίαν epithymian G1939 concupiscence, desire, lust (after) οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ᾔδειν ēdein εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμος nomos G3551 law ἔλεγεν elegen G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐπιθυμήσεις epithymēseis G1937 covet, desire, would fain, lust (after)
What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
پس ہم کیا کہیں؟ کیا شرِیعت گُناہ ہے؟ ہرگِز نہیں بلکہ بغَیر شرِیعت کے مَیں گُناہ کو نہ پہچانتا مثلاً اگر شرِیعت یہ نہ کہتی کہ تُو لالچ نہ کر تو مَیں لالچ کو نہ جانتا۔
8
ἀφορμὴν aphormēn G874 occasion δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… λαβοῦσα laboysa G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτία amartia G266 offence, sin(-ful) διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐντολῆς entolēs G1785 commandment, precept κατειργάσατο kateirgasato G2716 cause, to (deed), perform, work (out) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐμοὶ emoi G1473 I, me πᾶσαν pasan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἐπιθυμίαν epithymian G1939 concupiscence, desire, lust (after) χωρὶς chōris G5565 beside, by itself, without γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… νόμου nomoy G3551 law ἁμαρτία amartia G266 offence, sin(-ful) νεκρά nekra G3498 dead
But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
مگر گُناہ نے مَوقع پا کر حُکم کے ذرِیعہ سے مُجھ میں ہر طرح کا لالچ پَیدا کر دِیا کیونکہ شرِیعت کے بغَیر گُناہ مُردہ ہے۔
9
ἐγὼ egō G1473 I, me δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἔζων ezōn G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick χωρὶς chōris G5565 beside, by itself, without νόμου nomoy G3551 law ποτέ pote G4218 afore-(any, some-)time(-s), at length (the… ἐλθούσης elthoysēs G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐντολῆς entolēs G1785 commandment, precept ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτία amartia G266 offence, sin(-ful) ἀνέζησεν anezēsen G326 (be a-)live again, revive
For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
ایک زمانہ میں شرِیعت کے بغَیر مَیں زِندہ تھا مگر جب حُکم آیا تو گُناہ زِندہ ہو گیا اور مَیں مَر گیا۔
10
ἐγὼ egō G1473 I, me δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀπέθανον apethanon G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εὑρέθη eyrethē G2147 find, get, obtain, perceive, see μοι moi G1473 I, me ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐντολὴ entolē G1785 commandment, precept ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ζωὴν zōēn G2222 life(-time) αὕτη aytē G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… θάνατον thanaton G2288 X deadly, (be…) death
And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.
اور جِس حُکم کا منشا زِندگی تھا وُہی میرے حق میں مَوت کا باعِث بن گیا۔
11
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἁμαρτία amartia G266 offence, sin(-ful) ἀφορμὴν aphormēn G874 occasion λαβοῦσα laboysa G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐντολῆς entolēs G1785 commandment, precept ἐξηπάτησέν exēpatēsen G1818 beguile, deceive με me G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… αὐτῆς aytēs G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀπέκτεινεν apekteinen G615 put to death, kill, slay
For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.
کیونکہ گُناہ نے مَوقع پا کر حُکم کے ذرِیعہ سے مُجھے بہکایا اور اُسی کے ذرِیعہ سے مُجھے مار بھی ڈالا۔
12
ὥστε ōste G5620 (insomuch) as, so that (then), (insomuch)… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily νόμος nomos G3551 law ἅγιος agios G40 (most) holy (one, thing), saint καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐντολὴ entolē G1785 commandment, precept ἁγία agia G40 (most) holy (one, thing), saint καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δικαία dikaia G1342 just, meet, right(-eous) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀγαθή agathē G18 benefit, good(-s, things), well
Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.
پس شرِیعت پاک ہے اور حُکم بھی پاک اور راست اور اچّھا ہے۔
13
Τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ἀγαθὸν agathon G18 benefit, good(-s, things), well ἐμοὶ emoi G1473 I, me ⸀ἐγένετο ⸀egeneto G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… θάνατος thanatos G2288 X deadly, (be…) death μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… γένοιτο genoito G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτία amartia G266 offence, sin(-ful) ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… φανῇ phanē G5316 appear, seem, be seen, shine, X think ἁμαρτία amartia G266 offence, sin(-ful) διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαθοῦ agathoy G18 benefit, good(-s, things), well μοι moi G1473 I, me κατεργαζομένη katergazomenē G2716 cause, to (deed), perform, work (out) θάνατον thanaton G2288 X deadly, (be…) death ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… γένηται genētai G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… καθ’ kath’ G2596 about, according as (to), after, against,… ὑπερβολὴν yperbolēn G5236 abundance, (far more) exceeding, excellency,… ἁμαρτωλὸς amartōlos G268 sinful, sinner ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτία amartia G266 offence, sin(-ful) διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐντολῆς entolēs G1785 commandment, precept
Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.
پس جو چِیز اچھّی ہے کیا وہ میرے لِئے مَوت ٹھہری؟ ہرگِز نہیں بلکہ گُناہ نے اچّھی چِیز کے ذرِیعہ سے میرے لِئے مَوت پَیدا کر کے مُجھے مار ڈالا تاکہ اُس کا گُناہ ہونا ظاہِر ہو اور حُکم کے ذرِیعہ سے گُناہ حدّ سے زِیادہ مکرُوہ معلُوم ہو۔
14
Οἴδαμεν oidamen γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμος nomos G3551 law πνευματικός pneymatikos G4152 spiritual ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἐγὼ egō G1473 I, me δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ⸀σάρκινός ⸀sarkinos G4560 fleshly εἰμι eimi G1510 am, have been, X it is I, was πεπραμένος pepramenos G4097 sell ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίαν amartian G266 offence, sin(-ful)
For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
کیونکہ ہم جانتے ہیں کہ شرِیعت تو رُوحانی ہے مگر مَیں جِسمانی اور گُناہ کے ہاتھ بِکا ہُؤا ہُوں۔
15
o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… κατεργάζομαι katergazomai G2716 cause, to (deed), perform, work (out) οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γινώσκω ginōskō G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… θέλω thelō G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… πράσσω prassō G4238 commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… μισῶ misō G3404 hate(-ful) τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ποιῶ poiō G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
اور جو مَیں کرتا ہُوں اُس کو نہیں جانتا کیونکہ جِس کا مَیں اِرادہ کرتا ہُوں وہ نہیں کرتا بلکہ جِس سے مُجھ کو نفرت ہے وُہی کرتا ہُوں۔
16
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… θέλω thelō G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ποιῶ poiō G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… σύμφημι symphēmi G4852 consent unto τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμῳ nomō G3551 law ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… καλός kalos G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
اور اگر مَیں اُس پر عمل کرتا ہُوں جِس کا اِرادہ نہیں کرتا تو مَیں مانتا ہُوں کہ شرِیعت خُوب ہے۔
17
νυνὶ nyni G3570 now δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… οὐκέτι oyketi G3765 after that (not), (not) any more, henceforth… ἐγὼ egō G1473 I, me κατεργάζομαι katergazomai G2716 cause, to (deed), perform, work (out) αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀οἰκοῦσα ⸀oikoysa G3611 dwell ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐμοὶ emoi G1473 I, me ἁμαρτία amartia G266 offence, sin(-ful)
Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
پس اِس صُورت میں اُس کا کرنے والا مَیں نہ رہا بلکہ گُناہ ہے جو مُجھ میں بسا ہُؤا ہے۔
18
οἶδα oida γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… οἰκεῖ oikei G3611 dwell ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐμοί emoi G1473 I, me τοῦτ’ toyt’ G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκί sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) μου moy G1473 I, me ἀγαθόν agathon G18 benefit, good(-s, things), well τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… θέλειν thelein G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… παράκειταί parakeitai G3873 be present μοι moi G1473 I, me τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… κατεργάζεσθαι katergazesthai G2716 cause, to (deed), perform, work (out) τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καλὸν kalon G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… ⸀οὔ ⸀oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),…
For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
کیونکہ مَیں جانتا ہُوں کہ مُجھ میں یعنی میرے جِسم میں کوئی نیکی بسی ہُوئی نہیں البتّہ اِرادہ تو مُجھ میں مَوجُود ہے مگر نیک کام مُجھ سے بن نہیں پڑتے۔
19
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… θέλω thelō G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… ποιῶ poiō G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ἀγαθόν agathon G18 benefit, good(-s, things), well ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… θέλω thelō G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… κακὸν kakon G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… πράσσω prassō G4238 commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts
For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
چُنانچہ جِس نیکی کا اِرادہ کرتا ہُوں وہ تو نہیں کرتا مگر جِس بدی کا اِرادہ نہیں کرتا اُسے کر لیتا ہُوں۔
20
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ⸀θέλω ⸀thelō G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ποιῶ poiō G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… οὐκέτι oyketi G3765 after that (not), (not) any more, henceforth… ἐγὼ egō G1473 I, me κατεργάζομαι katergazomai G2716 cause, to (deed), perform, work (out) αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οἰκοῦσα oikoysa G3611 dwell ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐμοὶ emoi G1473 I, me ἁμαρτία amartia G266 offence, sin(-ful)
Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
پس اگر مَیں وہ کرتا ہُوں جِس کا اِرادہ نہیں کرتا تو اُس کا کرنے والا مَیں نہ رہا بلکہ گُناہ ہے جو مُجھ میں بسا ہُؤا ہے۔
21
Εὑρίσκω eyriskō G2147 find, get, obtain, perceive, see ἄρα ara G686 haply, (what) manner (of man), no doubt,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμον nomon G3551 law τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θέλοντι thelonti G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… ἐμοὶ emoi G1473 I, me ποιεῖν poiein G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καλὸν kalon G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐμοὶ emoi G1473 I, me τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κακὸν kakon G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked παράκειται parakeitai G3873 be present
I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
غرض میں اَیسی شرِیعت پاتا ہُوں کہ جب نیکی کا اِرادہ کرتا ہُوں تو بدی میرے پاس آ مَوجُود ہوتی ہے۔
22
συνήδομαι synēdomai G4913 delight γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμῳ nomō G3551 law τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔσω esō G2080 (with-)in(-ner, -to, -ward) ἄνθρωπον anthrōpon G444 certain, man
For I delight in the law of God after the inward man:
کیونکہ باطِنی اِنسانِیّت کی رُو سے تو مَیں خُدا کی شرِیعت کو بُہت پسند کرتا ہُوں۔
23
βλέπω blepō G991 behold, beware, lie, look (on, to), perceive,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἕτερον eteron G2087 altered, else, next (day), one, (an-)other,… νόμον nomon G3551 law ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μέλεσίν melesin G3196 member μου moy G1473 I, me ἀντιστρατευόμενον antistrateyomenon G497 war against τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμῳ nomō G3551 law τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νοός noos G3563 mind, understanding μου moy G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αἰχμαλωτίζοντά aichmalōtizonta G163 lead away captive, bring into captivity με me G1473 I, me ⸀ἐν ⸀en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμῳ nomō G3551 law τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίας amartias G266 offence, sin(-ful) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὄντι onti G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μέλεσίν melesin G3196 member μου moy G1473 I, me
But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
مگر مُجھے اپنے اعضا میں ایک اَور طرح کی شرِیعت نظر آتی ہے جو میری عقل کی شرِیعت سے لڑ کر مُجھے اُس گُناہ کی شرِیعت کی قَید میں لے آتی ہے جو میرے اعضا میں مَوجُود ہے۔
24
ταλαίπωρος talaipōros G5005 wretched ἐγὼ egō G1473 I, me ἄνθρωπος anthrōpos G444 certain, man τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… με me G1473 I, me ῥύσεται yysetai G4506 deliver(-er) ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματος sōmatos G4983 bodily, body, slave τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θανάτου thanatoy G2288 X deadly, (be…) death τούτου toytoy G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,…
O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
ہائے مَیں کَیسا کمبخت آدمی ہُوں! اِس مَوت کے بدن سے مُجھے کَون چُھڑائے گا؟
25
⸀χάρις ⸀charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἄρα ara G686 haply, (what) manner (of man), no doubt,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… αὐτὸς aytos G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐγὼ egō G1473 I, me τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily νοῒ noi G3563 mind, understanding δουλεύω doyleyō G1398 be in bondage, (do) serve(-ice) νόμῳ nomō G3551 law θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… σαρκὶ sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) νόμῳ nomō G3551 law ἁμαρτίας amartias G266 offence, sin(-ful)
I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.
اپنے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے وسِیلہ سے خُدا کا شُکر کرتا ہُوں۔
Chapter 8
1
Οὐδὲν oyden G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… ἄρα ara G686 haply, (what) manner (of man), no doubt,… νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… κατάκριμα katakrima G2631 condemnation τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ ⸀Ἰησοῦ ⸀iēsoy G2424 Jesus
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
پس اب جو مسِیح یِسُوعؔ میں ہیں اُن پر سزا کا حُکم نہیں۔
2
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… νόμος nomos G3551 law τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ζωῆς zōēs G2222 life(-time) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus ἠλευθέρωσέν ēleytherōsen G1659 deliver, make free ⸀σε ⸀se G4771 thou ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμου nomoy G3551 law τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίας amartias G266 offence, sin(-ful) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θανάτου thanatoy G2288 X deadly, (be…) death
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.
کیونکہ زِندگی کے رُوح کی شرِیعت نے مسِیح یِسُوعؔ میں مُجھے گُناہ اور مَوت کی شرِیعت سے آزاد کر دِیا۔
3
τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἀδύνατον adynaton G102 could not do, impossible, impotent, not… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμου nomoy G3551 law ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἠσθένει ēsthenei G770 be diseased, impotent folk (man), (be) sick,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκός sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑαυτοῦ eaytoy G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… υἱὸν yion G5207 child, foal, son πέμψας pempsas G3992 send, thrust in ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὁμοιώματι omoiōmati G3667 made like to, likeness, shape, similitude σαρκὸς sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἁμαρτίας amartias G266 offence, sin(-ful) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… ἁμαρτίας amartias G266 offence, sin(-ful) κατέκρινε katekrine G2632 condemn, damn τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίαν amartian G266 offence, sin(-ful) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκί sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:
اِس لِئے کہ جو کام شرِیعت جِسم کے سبب سے کمزور ہو کر نہ کر سکی وہ خُدا نے کِیا یعنی اُس نے اپنے بیٹے کو گُناہ آلُودہ جِسم کی صُورت میں اور گُناہ کی قُربانی کے لِئے بھیج کر جِسم میں گُناہ کی سزا کا حُکم دِیا۔
4
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαίωμα dikaiōma G1345 judgment, justification, ordinance, righteousness τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμου nomoy G3551 law πληρωθῇ plērōthē G4137 accomplish, X after, (be) complete, end,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἡμῖν ēmin G1473 I, me τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) περιπατοῦσιν peripatoysin G4043 go, be occupied with, walk (about) ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
تاکہ شرِیعت کا تقاضا ہم میں پُورا ہو جو جِسم کے مُطابِق نہیں بلکہ رُوح کے مُطابِق چلتے ہیں۔
5
οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ὄντες ontes G1510 am, have been, X it is I, was τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκὸς sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) φρονοῦσιν phronoysin G5426 set the affection on, (be) care(-ful), (be… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
کیونکہ جو جِسمانی ہیں وہ جِسمانی باتوں کے خیال میں رہتے ہیں لیکن جو رُوحانی ہیں وہ رُوحانی باتوں کے خیال میں رہتے ہیں۔
6
τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… φρόνημα phronēma G5427 (be, + be carnally, + be spiritually) mind(-ed) τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκὸς sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) θάνατος thanatos G2288 X deadly, (be…) death τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… φρόνημα phronēma G5427 (be, + be carnally, + be spiritually) mind(-ed) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ζωὴ zōē G2222 life(-time) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰρήνη eirēnē G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again
For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.
اور جِسمانی نِیّت مَوت ہے مگر رُوحانی نِیّت زِندگی اور اِطمِینان ہے۔
7
διότι dioti G1360 because (that), for, therefore τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φρόνημα phronēma G5427 (be, + be carnally, + be spiritually) mind(-ed) τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκὸς sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἔχθρα echthra G2189 enmity, hatred εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… θεόν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… νόμῳ nomō G3551 law τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ὑποτάσσεται ypotassetai G5293 be under obedience (obedient), put under,… οὐδὲ oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… δύναται dynatai G1410 be able, can (do, + -not), could, may, might,…
Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.
اِس لِئے کہ جِسمانی نِیّت خُدا کی دُشمنی ہے کیونکہ نہ تو خُدا کی شرِیعت کے تابِع ہے نہ ہو سکتی ہے۔
8
οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σαρκὶ sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ὄντες ontes G1510 am, have been, X it is I, was θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἀρέσαι aresai G700 please οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… δύνανται dynantai G1410 be able, can (do, + -not), could, may, might,…
So then they that are in the flesh cannot please God.
اور جو جِسمانی ہیں وہ خُدا کو خُوش نہیں کر سکتے۔
9
Ὑμεῖς ymeis G4771 thou δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐστὲ este G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σαρκὶ sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind εἴπερ eiper πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) οἰκεῖ oikei G3611 dwell ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind Χριστοῦ christoy G5547 Christ οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔχει echei G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… οὗτος oytos G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his.
لیکن تُم جِسمانی نہیں بلکہ رُوحانی ہو بشرطیکہ خُدا کا رُوح تُم میں بسا ہُؤا ہے۔ مگر جِس میں مسِیح کا رُوح نہیں وہ اُس کا نہیں۔
10
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… Χριστὸς christos G5547 Christ ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily σῶμα sōma G4983 bodily, body, slave νεκρὸν nekron G3498 dead διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἁμαρτίαν amartian G266 offence, sin(-ful) τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ζωὴ zōē G2222 life(-time) διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… δικαιοσύνην dikaiosynēn G1343 righteousness
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.
اور اگر مسِیح تُم میں ہے تو بدن تو گُناہ کے سبب سے مُردہ ہے مگر رُوح راست بازی کے سبب سے زِندہ ہے۔
11
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐγείραντος egeirantos G1453 awake, lift (up), raise (again, up), rear up,… ⸀τὸν ⸀ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰησοῦν iēsoyn G2424 Jesus ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… νεκρῶν nekrōn G3498 dead οἰκεῖ oikei G3611 dwell ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐγείρας egeiras G1453 awake, lift (up), raise (again, up), rear up,… ⸂ἐκ ⸂ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… νεκρῶν nekrōn G3498 dead Χριστὸν christon G5547 Christ Ἰησοῦν⸃ iēsoyn⸃ G2424 Jesus ζῳοποιήσει zōopoiēsei G2227 make alive, give life, quicken καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θνητὰ thnēta G2349 mortal(-ity) σώματα sōmata G4983 bodily, body, slave ὑμῶν ymōn G4771 thou διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ⸂τὸ ⸂to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐνοικοῦν enoikoyn G1774 dwell in αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πνεῦμα⸃ pneyma⸃ G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou
But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
اور اگر اُسی کا رُوح تُم میں بسا ہُؤا ہے جِس نے یِسُوعؔ کو مُردوں میں سے جِلایا تو جِس نے مسِیح یِسُوعؔ کو مُردوں میں سے جِلایا وہ تُمہارے فانی بَدنوں کو بھی اپنے اُس رُوح کے وسِیلہ سے زِندہ کرے گا جو تُم میں بسا ہُؤا ہے۔
12
Ἄρα ara G686 haply, (what) manner (of man), no doubt,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ἀδελφοί adelphoi G80 brother ὀφειλέται opheiletai G3781 debtor, which owed, sinner ἐσμέν esmen G1510 am, have been, X it is I, was οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκὶ sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ζῆν zēn G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick
Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
پس اَے بھائِیو! ہم قرض دار تو ہیں مگر جِسم کے نہیں کہ جِسم کے مُطابِق زِندگی گُذاریں۔
13
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ζῆτε zēte G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick μέλλετε mellete G3195 about, after that, be (almost), (that which… ἀποθνῄσκειν apothnēskein G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πράξεις praxeis G4234 deed, office, work τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματος sōmatos G4983 bodily, body, slave θανατοῦτε thanatoyte G2289 become dead, (cause to be) put to death,… ζήσεσθε zēsesthe G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick
For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
کیونکہ اگر تُم جِسم کے مُطابِق زِندگی گُذارو گے تو ضرُور مَرو گے اور اگر رُوح سے بدن کے کاموں کو نیست و نابُود کرو گے تو جِیتے رہو گے۔
14
ὅσοι osoi G3745 all (that), as (long, many, much) (as), how… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἄγονται agontai G71 be, bring (forth), carry, (let) go, keep,… οὗτοι oytoi G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ⸂υἱοί ⸂yioi G5207 child, foal, son εἰσιν eisin G1510 am, have been, X it is I, was θεοῦ⸃ theoy⸃ G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
اِس لِئے کہ جِتنے خُدا کے رُوح کی ہدایت سے چلتے ہیں وُہی خُدا کے بیٹے ہیں۔
15
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐλάβετε elabete G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X… πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind δουλείας doyleias G1397 bondage πάλιν palin G3825 again εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… φόβον phobon G5401 be afraid, + exceedingly, fear, terror ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐλάβετε elabete G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X… πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind υἱοθεσίας yiothesias G5206 adoption (of children, of sons) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… κράζομεν krazomen G2896 cry (out) Αββα abba G5 Abba o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατήρ patēr G3962 father, parent
For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
کیونکہ تُم کو غُلامی کی رُوح نہیں مِلی جِس سے پِھر ڈر پَیدا ہو بلکہ لے پالک ہونے کی رُوح مِلی جِس سے ہم ابّا یعنی اَے باپ کہہ کر پُکارتے ہیں۔
16
αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind συμμαρτυρεῖ symmartyrei G4828 testify unto, (also) bear witness (with) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐσμὲν esmen G1510 am, have been, X it is I, was τέκνα tekna G5043 child, daughter, son θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
رُوح خُود ہماری رُوح کے ساتھ مِل کر گواہی دیتا ہے کہ ہم خُدا کے فرزند ہیں۔
17
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τέκνα tekna G5043 child, daughter, son καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… κληρονόμοι klēronomoi G2818 heir κληρονόμοι klēronomoi G2818 heir μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) συγκληρονόμοι sygklēronomoi G4789 fellow (joint)-heir, heir together, heir with δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… Χριστοῦ christoy G5547 Christ εἴπερ eiper συμπάσχομεν sympaschomen G4841 suffer with ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… συνδοξασθῶμεν syndoxasthōmen
And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.
اور اگر فرزند ہیں تو وارِث بھی ہیں یعنی خُدا کے وارِث اور مسِیح کے ہم مِیراث بشرطیکہ ہم اُس کے ساتھ دُکھ اُٹھائیں تاکہ اُس کے ساتھ جلال بھی پائیں۔
18
Λογίζομαι logizomai G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἄξια axia G514 due reward, meet, (un-)worthy τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παθήματα pathēmata G3804 affection, affliction, motion, suffering τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… καιροῦ kairoy G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μέλλουσαν melloysan G3195 about, after that, be (almost), (that which… δόξαν doxan G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship ἀποκαλυφθῆναι apokalyphthēnai G601 reveal εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
کیونکہ میری دانِست میں اِس زمانہ کے دُکھ دَرد اِس لائِق نہیں کہ اُس جلال کے مُقابِل ہو سکیں جو ہم پر ظاہِر ہونے والا ہے۔
19
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἀποκαραδοκία apokaradokia G603 earnest expectation τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κτίσεως ktiseōs G2937 building, creation, creature, ordinance τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀποκάλυψιν apokalypsin G602 appearing, coming, lighten, manifestation, be… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱῶν yiōn G5207 child, foal, son τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἀπεκδέχεται apekdechetai G553 look (wait) for
For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.
کیونکہ مخلُوقات کمال آرزُو سے خُدا کے بیٹوں کے ظاہِر ہونے کی راہ دیکھتی ہے۔
20
τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ματαιότητι mataiotēti G3153 vanity ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κτίσις ktisis G2937 building, creation, creature, ordinance ὑπετάγη ypetagē G5293 be under obedience (obedient), put under,… οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἑκοῦσα ekoysa G1635 willingly ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑποτάξαντα ypotaxanta G5293 be under obedience (obedient), put under,… ⸀ἐφ’ ⸀eph’ G1909 about (the times), above, after, against,… ἑλπίδι elpidi G1680 faith, hope
For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope,
اِس لِئے کہ مخلُوقات بطالت کے اِختیار میں کر دی گئی تھی۔ نہ اپنی خُوشی سے بلکہ اُس کے باعِث سے جِس نے اُس کو۔
21
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὐτὴ aytē G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κτίσις ktisis G2937 building, creation, creature, ordinance ἐλευθερωθήσεται eleytherōthēsetai G1659 deliver, make free ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δουλείας doyleias G1397 bondage τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φθορᾶς phthoras G5356 corruption, destroy, perish εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλευθερίαν eleytherian G1657 liberty τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέκνων teknōn G5043 child, daughter, son τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
اِس اُمّید پر بطالت کے اِختیار میں کر دِیا کہ مخلُوقات بھی فَنا کے قبضہ سے چُھوٹ کر خُدا کے فرزندوں کے جلال کی آزادی میں داخِل ہو جائے گی۔
22
οἴδαμεν oidamen γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… πᾶσα pasa G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κτίσις ktisis G2937 building, creation, creature, ordinance συστενάζει systenazei G4959 groan together καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… συνωδίνει synōdinei G4944 travail in pain together ἄχρι achri G891 as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,…
For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
کیونکہ ہم کو معلُوم ہے کہ ساری مخلُوقات مِل کر اب تک کراہتی ہے اور دردِ زِہ میں پڑی تڑپتی ہے۔
23
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μόνον monon G3441 alone, only, by themselves δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ⸂καὶ ⸂kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὐτοὶ⸃ aytoi⸃ G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπαρχὴν aparchēn G536 first-fruits τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἔχοντες echontes G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ⸂ἡμεῖς ⸂ēmeis G1473 I, me καὶ⸃ kai⸃ G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὐτοὶ aytoi G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἑαυτοῖς eaytois G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… στενάζομεν stenazomen G4727 with grief, groan, grudge, sigh υἱοθεσίαν yiothesian G5206 adoption (of children, of sons) ἀπεκδεχόμενοι apekdechomenoi G553 look (wait) for τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπολύτρωσιν apolytrōsin G629 deliverance, redemption τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματος sōmatos G4983 bodily, body, slave ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.
اور نہ فقط وُہی بلکہ ہم بھی جِنہیں رُوح کے پہلے پَھل مِلے ہیں آپ اپنے باطِن میں کراہتے ہیں اور لے پالک ہونے یعنی اپنے بدن کی مُخلصی کی راہ دیکھتے ہیں۔
24
τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐλπίδι elpidi G1680 faith, hope ἐσώθημεν esōthēmen G4982 heal, preserve, save (self), do well, be… ἐλπὶς elpis G1680 faith, hope δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… βλεπομένη blepomenē G991 behold, beware, lie, look (on, to), perceive,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἐλπίς elpis G1680 faith, hope o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… βλέπει blepei G991 behold, beware, lie, look (on, to), perceive,… ⸀τίς ⸀tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ἐλπίζει elpizei G1679 (have, thing) hope(-d) (for), trust
For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?
چُنانچہ ہمیں اُمّید کے وسِیلہ سے نجات مِلی مگر جِس چِیز کی اُمّید ہے جب وہ نظر آ جائے تو پِھر اُمّید کَیسی؟ کیونکہ جو چِیز کوئی دیکھ رہا ہے اُس کی اُمّید کیا کرے گا؟
25
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… βλέπομεν blepomen G991 behold, beware, lie, look (on, to), perceive,… ἐλπίζομεν elpizomen G1679 (have, thing) hope(-d) (for), trust δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ὑπομονῆς ypomonēs G5281 enduring, patience, patient continuance (waiting) ἀπεκδεχόμεθα apekdechometha G553 look (wait) for
But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it.
لیکن جِس چِیز کو نہیں دیکھتے اگر ہم اُس کی اُمّید کریں تو صبر سے اُس کی راہ دیکھتے ہیں۔
26
Ὡσαύτως ōsaytōs G5615 even so, likewise, after the same (in like) manner δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind συναντιλαμβάνεται synantilambanetai G4878 help ⸂τῇ ⸂tē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀσθενείᾳ⸃ astheneia⸃ G769 disease, infirmity, sickness, weakness ἡμῶν ēmōn G1473 I, me τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ⸀προσευξώμεθα ⸀proseyxōmetha G4336 pray (X earnestly, for), make prayer καθὸ katho G2526 according to that, (inasmuch) as δεῖ dei G1210 bind, be in bonds, knit, tie, wind οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… οἴδαμεν oidamen ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ⸀ὑπερεντυγχάνει ⸀yperentygchanei G5241 make intercession for στεναγμοῖς stenagmois G4726 groaning ἀλαλήτοις alalētois G215 unutterable, which cannot be uttered
Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
اِسی طرح رُوح بھی ہماری کمزوری میں مدد کرتا ہے کیونکہ جِس طَور سے ہم کو دُعا کرنا چاہِئے ہم نہیں جانتے مگر رُوح خُود اَیسی آہیں بھر بھر کر ہماری شِفاعت کرتا ہے جِن کا بیان نہیں ہو سکتا۔
27
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐραυνῶν eraynōn τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίας kardias G2588 (+ broken-)heart(-ed) οἶδεν oiden τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φρόνημα phronēma G5427 (be, + be carnally, + be spiritually) mind(-ed) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐντυγχάνει entygchanei G1793 deal with, make intercession ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ἁγίων agiōn G40 (most) holy (one, thing), saint
And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God.
اور دِلوں کا پرکھنے والا جانتا ہے کہ رُوح کی کیا نِیّت ہے کیونکہ وہ خُدا کی مرضی کے مُوافِق مُقدّسوں کی شِفاعت کرتا ہے۔
28
Οἴδαμεν oidamen δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαπῶσι agapōsi G25 (be-)love(-ed) τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ⸀συνεργεῖ ⸀synergei G4903 help (work) with, work(-er) together εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἀγαθόν agathon G18 benefit, good(-s, things), well τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… πρόθεσιν prothesin G4286 purpose, shew(-bread) κλητοῖς klētois G2822 called οὖσιν oysin G1510 am, have been, X it is I, was
And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
اور ہم کو معلُوم ہے کہ سب چِیزیں مِل کر خُدا سے مُحبّت رکھنے والوں کے لِئے بھلائی پَیدا کرتی ہیں یعنی اُن کے لِئے جو خُدا کے اِرادہ کے مُوافِق بُلائے گئے۔
29
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οὓς oys G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… προέγνω proegnō G4267 foreknow (ordain), know (before) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… προώρισεν proōrisen G4309 determine before, ordain, predestinate συμμόρφους symmorphoys G4832 conformed to, fashioned like unto τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰκόνος eikonos G1504 image τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱοῦ yioy G5207 child, foal, son αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πρωτότοκον prōtotokon G4416 firstbegotten(-born) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πολλοῖς pollois G4183 abundant, + altogether, common, + far… ἀδελφοῖς adelphois G80 brother
For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
کیونکہ جِن کو اُس نے پہلے سے جانا اُن کو پہلے سے مُقرّر بھی کِیا کہ اُس کے بیٹے کے ہم شکل ہوں تاکہ وہ بُہت سے بھائِیوں میں پہلوٹھا ٹھہرے۔
30
οὓς oys G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… προώρισεν proōrisen G4309 determine before, ordain, predestinate τούτους toytoys G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐκάλεσεν ekalesen G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὓς oys G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐκάλεσεν ekalesen G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… τούτους toytoys G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐδικαίωσεν edikaiōsen G1344 free, justify(-ier), be righteous οὓς oys G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐδικαίωσεν edikaiōsen G1344 free, justify(-ier), be righteous τούτους toytoys G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐδόξασεν edoxasen G1392 (make) glorify(-ious), full of (have) glory,…
Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
اور جِن کو اُس نے پہلے سے مُقرّر کِیا اُن کو بُلایا بھی اور جِن کو بُلایا اُن کو راست باز بھی ٹھہرایا اور جِن کو راست باز ٹھہرایا اُن کو جلال بھی بخشا۔
31
Τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ἐροῦμεν eroymen G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ταῦτα tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… καθ’ kath’ G2596 about, according as (to), after, against,… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
پس ہم اِن باتوں کی بابت کیا کہیں؟ اگر خُدا ہماری طرف ہے تو کَون ہمارا مُخالِف ہے؟
32
ὅς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… γε ge G1065 and besides, doubtless, at least, yet τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰδίου idioy G2398 X his acquaintance, when they were alone,… υἱοῦ yioy G5207 child, foal, son οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐφείσατο epheisato G5339 forbear, spare ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… παρέδωκεν paredōken G3860 betray, bring forth, cast, commit, deliver… αὐτόν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πῶς pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that οὐχὶ oychi G3780 nay, not καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σὺν syn G4862 beside, with αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἡμῖν ēmin G1473 I, me χαρίσεται charisetai G5483 deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant
He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?
جِس نے اپنے بیٹے ہی کو دریغ نہ کِیا بلکہ ہم سب کی خاطِر اُسے حوالہ کر دِیا وہ اُس کے ساتھ اَور سب چِیزیں بھی ہمیں کِس طرح نہ بخشے گا؟
33
τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ἐγκαλέσει egkalesei G1458 accuse, call in question, implead, lay to the… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… ἐκλεκτῶν eklektōn G1588 chosen, elect θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαιῶν dikaiōn G1344 free, justify(-ier), be righteous
Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? It is God that justifieth.
خُدا کے برگُزِیدوں پر کون نالِش کرے گا؟ خُدا وہ ہے جو اُن کو راست باز ٹھہراتا ہے۔
34
τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀κατακρινῶν ⸀katakrinōn G2632 condemn, damn ⸀Χριστὸς ⸀christos G5547 Christ o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀποθανών apothanōn G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… ⸀δὲ ⸀de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ⸀ἐγερθείς ⸀egertheis G1453 awake, lift (up), raise (again, up), rear up,… ὅς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ⸀καί ⸀kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δεξιᾷ dexia G1188 right (hand, side) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐντυγχάνει entygchanei G1793 deal with, make intercession ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
کَون ہے جو مُجرِم ٹھہرائے گا؟ مسِیح یِسُوعؔ وہ ہے جو مَر گیا بلکہ مُردوں میں سے جی بھی اُٹھا اور خُدا کی دہنی طرف ہے اور ہماری شِفاعت بھی کرتا ہے۔
35
τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me χωρίσει chōrisei G5563 depart, put asunder, separate ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγάπης agapēs G26 (feast of) charity(-ably), dear, love τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ θλῖψις thlipsis G2347 afflicted(-tion), anguish, burdened,… ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… στενοχωρία stenochōria G4730 anguish, distress ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… διωγμὸς diōgmos G1375 persecution ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… λιμὸς limos G3042 dearth, famine, hunger ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… γυμνότης gymnotēs G1132 nakedness ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… κίνδυνος kindynos G2794 peril ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… μάχαιρα machaira G3162 sword
Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
کَون ہم کو مسِیح کی مُحبّت سے جُدا کرے گا؟ مُصِیبت یا تنگی یا ظُلم یا کال یا ننگا پَن یا خطرہ یا تلوار؟
36
καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… Ἕνεκεν eneken σοῦ soy G4771 thou θανατούμεθα thanatoymetha G2289 become dead, (cause to be) put to death,… ὅλην olēn G3650 all, altogether, every whit, + throughout, whole τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἡμέραν ēmeran G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… ἐλογίσθημεν elogisthēmen G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… πρόβατα probata G4263 sheep(-fold) σφαγῆς sphagēs G4967 slaughter
As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
چُنانچہ لِکھا ہے کہ
37
ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τούτοις toytois G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… πᾶσιν pasin G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὑπερνικῶμεν ypernikōmen G5245 more than conquer διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαπήσαντος agapēsantos G25 (be-)love(-ed) ἡμᾶς ēmas G1473 I, me
Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
مگر اُن سب حالتوں میں اُس کے وسِیلہ سے جِس نے ہم سے مُحبّت کی ہم کو فتح سے بھی بڑھ کر غَلبہ حاصِل ہوتا ہے۔
38
πέπεισμαι pepeismai G3982 agree, assure, believe, have confidence, be… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οὔτε oyte G3777 neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing θάνατος thanatos G2288 X deadly, (be…) death οὔτε oyte G3777 neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing ζωὴ zōē G2222 life(-time) οὔτε oyte G3777 neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing ἄγγελοι aggeloi G32 angel, messenger οὔτε oyte G3777 neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing ἀρχαὶ archai G746 beginning, corner, (at the, the) first… οὔτε oyte G3777 neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing ⸂ἐνεστῶτα ⸂enestōta G1764 come, be at hand, present οὔτε oyte G3777 neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing μέλλοντα mellonta G3195 about, after that, be (almost), (that which… οὔτε oyte G3777 neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing δυνάμεις⸃ dynameis⸃ G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
کیونکہ مُجھ کو یقِین ہے کہ خُدا کی جو مُحبّت ہمارے خُداوند مسِیح یِسُوعؔ میں ہے اُس سے ہم کو نہ مَوت جُدا کر سکے گی نہ زِندگی۔
39
οὔτε oyte G3777 neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing ὕψωμα ypsōma G5313 height, high thing οὔτε oyte G3777 neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing βάθος bathos G899 deep(-ness, things), depth οὔτε oyte G3777 neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… κτίσις ktisis G2937 building, creation, creature, ordinance ἑτέρα etera G2087 altered, else, next (day), one, (an-)other,… δυνήσεται dynēsetai G1410 be able, can (do, + -not), could, may, might,… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me χωρίσαι chōrisai G5563 depart, put asunder, separate ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγάπης agapēs G26 (feast of) charity(-ably), dear, love τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
نہ فرِشتے نہ حُکُومتیں۔ نہ حال کی نہ اِستِقبال کی چِیزیں۔ نہ قُدرت نہ بُلندی نہ پستی نہ کوئی اَور مخلُوق۔
Chapter 9
1
Ἀλήθειαν alētheian G225 true, X truly, truth, verity λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ψεύδομαι pseydomai G5574 falsely, lie συμμαρτυρούσης symmartyroysēs G4828 testify unto, (also) bear witness (with) μοι moi G1473 I, me τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc συνειδήσεώς syneidēseōs G4893 conscience μου moy G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἁγίῳ agiō G40 (most) holy (one, thing), saint
I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost,
مَیں مسِیح میں سچ کہتا ہُوں۔ جُھوٹ نہیں بولتا اور میرا دِل بھی رُوحُ القُدس میں گواہی دیتا ہے۔
2
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… λύπη lypē G3077 grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow μοί moi G1473 I, me ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was μεγάλη megalē G3173 (+ fear) exceedingly, great(-est), high,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀδιάλειπτος adialeiptos G88 without ceasing, continual ὀδύνη odynē G3601 sorrow τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίᾳ kardia G2588 (+ broken-)heart(-ed) μου moy G1473 I, me
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.
کہ مُجھے بڑا غم ہے اور میرا دِل برابر دُکھتا رہتا ہے۔
3
ηὐχόμην ēychomēn G2172 pray, will, wish γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ⸂ἀνάθεμα ⸂anathema G331 accused, anathema, curse, X great εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was αὐτὸς aytos G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐγὼ⸃ egō⸃ G1473 I, me ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφῶν adelphōn G80 brother μου moy G1473 I, me τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc συγγενῶν syggenōn G4773 cousin, kin(-sfolk, -sman) μου moy G1473 I, me κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh:
کیونکہ مُجھے یہاں تک منظُور ہوتا کہ اپنے بھائِیوں کی خاطِر جو جِسم کے رُو سے میرے قرابتی ہیں مَیں خُود مسِیح سے محرُوم ہو جاتا۔
4
οἵτινές oitines G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… εἰσιν eisin G1510 am, have been, X it is I, was Ἰσραηλῖται israēlitai G2475 Israelite ὧν ōn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱοθεσία yiothesia G5206 adoption (of children, of sons) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξα doxa G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αἱ ai G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διαθῆκαι diathēkai G1242 covenant, testament καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νομοθεσία nomothesia G3548 giving of the law καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λατρεία latreia G2999 (divine) service καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αἱ ai G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπαγγελίαι epaggeliai G1860 message, promise
Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises;
وہ اِسرائیلی ہیں اور لے پالک ہونے کا حق اور جلال اور عہُود اور شرِیعت اور عِبادت اور وعدے اُن ہی کے ہیں۔
5
ὧν ōn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατέρες pateres G3962 father, parent καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ὧν ōn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χριστὸς christos G5547 Christ τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὢν ōn G1510 am, have been, X it is I, was ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) εὐλογητὸς eylogētos G2128 blessed εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰῶνας aiōnas G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… ἀμήν amēn G281 amen, verily
Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.
اور قَوم کے بزُرگ اُن ہی کے ہیں اور جِسم کے رُو سے مسِیح بھی اُن ہی میں سے ہُؤا جو سب کے اُوپر اور اَبد تک خُدایِ محمُود ہے۔ آمِین۔
6
Οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… οἷον oion G3634 so (as), such as, what (manner of), which δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐκπέπτωκεν ekpeptōken G1601 be cast, fail, fall (away, off), take none effect o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγος logos G3056 account, cause, communication, X concerning,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… πάντες pantes G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… Ἰσραήλ israēl G2474 Israel οὗτοι oytoi G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… Ἰσραήλ israēl G2474 Israel
Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel:
لیکن یہ بات نہیں کہ خُدا کا کلام باطِل ہو گیا۔ اِس لِئے کہ جو اِسرائیلؔ کی اَولاد ہیں وہ سب اِسرائیلی نہیں۔
7
οὐδ’ oyd’ G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… εἰσὶν eisin G1510 am, have been, X it is I, was σπέρμα sperma G4690 issue, seed Ἀβραάμ abraam G11 Abraham πάντες pantes G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τέκνα tekna G5043 child, daughter, son ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… Ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Ἰσαὰκ isaak G2464 Isaac κληθήσεταί klēthēsetai G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… σοι soi G4771 thou σπέρμα sperma G4690 issue, seed
Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.
اور نہ ابرہامؔ کی نسل ہونے کے سبب سے سب فرزند ٹھہرے بلکہ یہ لِکھا ہے کہ اِضحاقؔ ہی سے تیری نسل کہلائے گی۔
8
τοῦτ’ toyt’ G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέκνα tekna G5043 child, daughter, son τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκὸς sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ταῦτα tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… τέκνα tekna G5043 child, daughter, son τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέκνα tekna G5043 child, daughter, son τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπαγγελίας epaggelias G1860 message, promise λογίζεται logizetai G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… σπέρμα sperma G4690 issue, seed
That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed.
یعنی جِسمانی فرزند خُدا کے فرزند نہیں بلکہ وعدہ کے فرزند نسل گِنے جاتے ہیں۔
9
ἐπαγγελίας epaggelias G1860 message, promise γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγος logos G3056 account, cause, communication, X concerning,… οὗτος oytos G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… Κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καιρὸν kairon G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… τοῦτον toyton G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἐλεύσομαι eleysomai G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἔσται estai G1510 am, have been, X it is I, was τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Σάρρᾳ sarra υἱός yios G5207 child, foal, son
For this is the word of promise, At this time will I come, and Sara shall have a son.
کیونکہ وعدہ کا قَول یہ ہے کہ مَیں اِس وقت کے مُطابِق آؤُں گا اور سارؔہ کے بیٹا ہو گا۔
10
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μόνον monon G3441 alone, only, by themselves δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Ῥεβέκκα yebekka G4479 Rebecca ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἑνὸς enos G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… κοίτην koitēn G2845 bed, chambering, X conceive ἔχουσα echoysa G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… Ἰσαὰκ isaak G2464 Isaac τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατρὸς patros G3962 father, parent ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
And not only this; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac;
اور صِرف یہی نہیں بلکہ رِبقہ بھی ایک شخص یعنی ہمارے باپ اِضحاق سے حامِلہ تھی۔
11
μήπω mēpō G3380 not yet γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… γεννηθέντων gennēthentōn G1080 bear, beget, be born, bring forth, conceive,… μηδὲ mēde G3366 neither, nor (yet), (no) not (once, so much as) πραξάντων praxantōn G4238 commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts τι ti G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἀγαθὸν agathon G18 benefit, good(-s, things), well ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ⸀φαῦλον ⸀phaylon G5337 evil ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατ’ kat’ G2596 about, according as (to), after, against,… ἐκλογὴν eklogēn G1589 chosen, election πρόθεσις prothesis G4286 purpose, shew(-bread) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) μένῃ menē G3306 abide, continue, dwell, endure, be present,…
(For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)
اور ابھی تک نہ تو لڑکے پَیدا ہُوئے تھے اور نہ اُنہوں نے نیکی یا بدی کی تھی کہ اُس سے کہا گیا کہ بڑا چھوٹے کی خِدمت کرے گا۔
12
οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἔργων ergōn G2041 deed, doing, labour, work ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καλοῦντος kaloyntos G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… ἐρρέθη errethē G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… αὐτῇ aytē G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μείζων meizōn G3173 (+ fear) exceedingly, great(-est), high,… δουλεύσει doyleysei G1398 be in bondage, (do) serve(-ice) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλάσσονι elassoni G1640 less, under, worse, younger
It was said unto her, The elder shall serve the younger.
تاکہ خُدا کا اِرادہ جو برگُزِیدگی پر مَوقُوف ہے اَعمال پر مَبنی نہ ٹھہرے بلکہ بُلانے والے پر۔
13
⸀καθὼς ⸀kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) Τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰακὼβ iakōb G2384 also an Israelite:--Jacob ἠγάπησα ēgapēsa G25 (be-)love(-ed) τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… Ἠσαῦ ēsay G2269 Esau ἐμίσησα emisēsa G3404 hate(-ful)
As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
چُنانچہ لِکھا ہے کہ مَیں نے یعقُوبؔ سے تو مُحبّت کی مگر عیسَو سے نفرت۔
14
Τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ἐροῦμεν eroymen G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἀδικία adikia G93 iniquity, unjust, unrighteousness, wrong παρὰ para G3844 above, against, among, at, before, by,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… γένοιτο genoito G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.
پس ہم کیا کہیں؟ کیا خُدا کے ہاں بے اِنصافی ہے؟ ہرگِز نہیں!
15
τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸂Μωϋσεῖ ⸂mōysei γὰρ⸃ gar⸃ G1063 and, as, because (that), but, even, for,… λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Ἐλεήσω eleēsō ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἂν an G302 (what-, where-, wither-, who-)soever ἐλεῶ eleō καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οἰκτιρήσω oiktirēsō ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἂν an G302 (what-, where-, wither-, who-)soever οἰκτίρω oiktirō
For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
کیونکہ وہ مُوسیٰ سے کہتا ہے کہ جِس پر رحم کرنا منظُور ہے اُس پر رحم کرُوں گا اور جِس پر ترس کھانا منظُور ہے اُس پر ترس کھاؤں گا۔
16
ἄρα ara G686 haply, (what) manner (of man), no doubt,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θέλοντος thelontos G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… οὐδὲ oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τρέχοντος trechontos G5143 have course, run ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλεῶντος eleōntos θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy.
پس یہ نہ اِرادہ کرنے والے پر مُنحصِر ہے نہ دَوڑ دُھوپ کرنے والے پر بلکہ رحم کرنے والے خُدا پر۔
17
λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γραφὴ graphē G1124 scripture τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Φαραὼ pharaō G5328 Pharaoh ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… Εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἐξήγειρά exēgeira G1825 raise up σε se G4771 thou ὅπως opōs G3704 because, how, (so) that, to, when ἐνδείξωμαι endeixōmai G1731 do, show (forth) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σοὶ soi G4771 thou τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δύναμίν dynamin G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… μου moy G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὅπως opōs G3704 because, how, (so) that, to, when διαγγελῇ diaggelē G1229 declare, preach, signify τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὄνομά onoma G3686 called, (+ sur-)name(-d) μου moy G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γῇ G1093 country, earth(-ly), ground, land, world
For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.
کیونکہ کِتابِ مُقدّس میں فرِعونؔ سے کہا گیا ہے کہ مَیں نے اِسی لِئے تُجھے کھڑا کِیا ہے کہ تیری وجہ سے اپنی قُدرت ظاہِر کرُوں اور میرا نام تمام رُویِ زمِین پر مشہُور ہو۔
18
ἄρα ara G686 haply, (what) manner (of man), no doubt,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… θέλει thelei G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… ἐλεεῖ eleei ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… θέλει thelei G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… σκληρύνει sklērynei G4645 harden
Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.
پس وہ جِس پر چاہتا ہے رحم کرتا ہے اور جسِے چاہتا ہے اُسے سخت کر دیتا ہے۔
19
Ἐρεῖς ereis G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… ⸂μοι ⸂moi G1473 I, me οὖν⸃ oyn⸃ G3767 and (so, truly), but, now (then), so… Τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ⸀οὖν ⸀oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ἔτι eti G2089 after that, also, ever, (any) further,… μέμφεται memphetai G3201 find fault τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… βουλήματι boylēmati G1013 purpose, will αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ἀνθέστηκεν anthestēken G436 resist, withstand
Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?
پس تُو مُجھ سے کہے گا پِھر وہ کیوں عَیب لگاتا ہے؟ کَون اُس کے اِرادہ کا مُقابلہ کرتا ہے؟
20
⸂ὦ ⸂ō G5599 O ἄνθρωπε anthrōpe G444 certain, man μενοῦνγε⸃ menoynge⸃ G3304 nay but, yea doubtless (rather, verily) σὺ sy G4771 thou τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… εἶ ei G1510 am, have been, X it is I, was o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνταποκρινόμενος antapokrinomenos G470 answer again, reply against τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐρεῖ erei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλάσμα plasma G4110 thing formed τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλάσαντι plasanti G4111 form Τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… με me G1473 I, me ἐποίησας epoiēsas G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… οὕτως oytōs
Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus?
اَے اِنسان بھلا تُو کَون ہے جو خُدا کے سامنے جواب دیتا ہے؟ کیا بنی ہُوئی چِیز بنانے والے سے کہہ سکتی ہے کہ تُو نے مُجھے کیوں اَیسا بنایا؟
21
ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔχει echei G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἐξουσίαν exoysian G1849 authority, jurisdiction, liberty, power,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κεραμεὺς kerameys G2763 potter τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πηλοῦ pēloy G4081 clay ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… φυράματος phyramatos G5445 lump ποιῆσαι poiēsai G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τιμὴν timēn G5092 honour, precious, price, some σκεῦος skeyos G4632 goods, sail, stuff, vessel o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἀτιμίαν atimian G819 dishonour, reproach, shame, vile
Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?
کیا کُمہار کو مِٹّی پر اِختیار نہیں کہ ایک ہی لَوندے میں سے ایک برتن عِزّت کے لِئے بنائے اور دُوسرا بے عِزّتی کے لِئے؟
22
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… θέλων thelōn G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐνδείξασθαι endeixasthai G1731 do, show (forth) τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀργὴν orgēn G3709 anger, indignation, vengeance, wrath καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γνωρίσαι gnōrisai G1107 certify, declare, make known, give to… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δυνατὸν dynaton G1415 able, could, (that is) mighty (man),… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἤνεγκεν ēnegken G5342 be, bear, bring (forth), carry, come, + let… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πολλῇ pollē G4183 abundant, + altogether, common, + far… μακροθυμίᾳ makrothymia G3115 longsuffering, patience σκεύη skeyē G4632 goods, sail, stuff, vessel ὀργῆς orgēs G3709 anger, indignation, vengeance, wrath κατηρτισμένα katērtismena G2675 fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἀπώλειαν apōleian G684 damnable(-nation), destruction, die,…
What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
پس کیا تعجُّب ہے اگر خُدا اپنا غضب ظاہِر کرنے اور اپنی قُدرت آشکارا کرنے کے اِرادہ سے غضب کے برتنوں کے ساتھ جو ہلاکت کے لِئے تیّار ہُوئے تھے نِہایت تحمُّل سے پیش آیا۔
23
⸀καὶ ⸀kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… γνωρίσῃ gnōrisē G1107 certify, declare, make known, give to… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλοῦτον ployton G4149 riches τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… σκεύη skeyē G4632 goods, sail, stuff, vessel ἐλέους eleoys G1656 (+ tender) mercy a G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… προητοίμασεν proētoimasen G4282 ordain before, prepare afore εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… δόξαν doxan G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory,
اور یہ اِس لِئے ہُؤا کہ اپنے جلال کی دَولت رَحم کے برتنوں کے ذرِیعہ سے آشکارا کرے جو اُس نے جلال کے لِئے پہلے سے تیّار کِئے تھے۔
24
οὓς oys G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐκάλεσεν ekalesen G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μόνον monon G3441 alone, only, by themselves ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… Ἰουδαίων ioydaiōn G2453 Jew(-ess), of Judæa ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἐθνῶν;— ethnōn;— G1484 Gentile, heathen, nation, people
Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?
یعنی ہمارے ذرِیعہ سے جِن کو اُس نے نہ فقط یہُودِیوں میں سے بلکہ غَیر قَوموں میں سے بھی بُلایا۔
25
ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ὡσηὲ ōsēe G5617 Osee λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Καλέσω kalesō G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… λαόν laon G2992 people μου moy G1473 I, me λαόν laon G2992 people μου moy G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἠγαπημένην ēgapēmenēn G25 (be-)love(-ed) ἠγαπημένην ēgapēmenēn G25 (be-)love(-ed)
As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.
چُنانچہ ہوسیع کی کِتاب میں بھی خُدا یُوں فرماتا ہے کہ
26
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἔσται estai G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τόπῳ topō G5117 coast, licence, place, X plain, quarter, +… οὗ oy G3757 where(-in), whither(-soever) ἐρρέθη errethē G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… ⸀αὐτοῖς ⸀aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… Οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… λαός laos G2992 people μου moy G1473 I, me ὑμεῖς ymeis G4771 thou ἐκεῖ ekei G1563 there, thither(-ward), (to) yonder (place) κληθήσονται klēthēsontai G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… υἱοὶ yioi G5207 child, foal, son θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ζῶντος zōntos G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God.
اور اَیسا ہو گا کہ جِس جگہ اُن سے یہ کہا گیا تھا کہ تُم
27
Ἠσαΐας ēsaias G2268 Esaias δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… κράζει krazei G2896 cry (out) ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰσραήλ israēl G2474 Israel Ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… ē G1510 am, have been, X it is I, was o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀριθμὸς arithmos G706 number τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱῶν yiōn G5207 child, foal, son Ἰσραὴλ israēl G2474 Israel ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἄμμος ammos G285 sand τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θαλάσσης thalassēs G2281 sea τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀ὑπόλειμμα ⸀ypoleimma σωθήσεται sōthēsetai G4982 heal, preserve, save (self), do well, be…
Esaias also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved:
اور یسعیاہ اِسرائیلؔ کی بابت پُکار کر کہتا ہے کہ گو بنی اِسرائیل کا شُمار سمُندر کی ریت کے برابر ہو تَو بھی اُن میں سے تھوڑے ہی بچیں گے۔
28
λόγον logon G3056 account, cause, communication, X concerning,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… συντελῶν syntelōn G4931 end, finish, fulfil, make καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀συντέμνων ⸀syntemnōn G4932 (cut) short ποιήσει poiēsei G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… κύριος kyrios G2962 God, Lord, master, Sir ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γῆς gēs G1093 country, earth(-ly), ground, land, world
For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.
کیونکہ خُداوند اپنے کلام کو تمام اور مُنقطع کر کے اُس کے مُطابِق زمِین پر عمل کرے گا۔
29
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when προείρηκεν proeirēken G4302 foretell, tell before Ἠσαΐας ēsaias G2268 Esaias Εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… κύριος kyrios G2962 God, Lord, master, Sir Σαβαὼθ sabaōth G4519 sabaoth ἐγκατέλιπεν egkatelipen G1459 forsake, leave ἡμῖν ēmin G1473 I, me σπέρμα sperma G4690 issue, seed ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… Σόδομα sodoma G4670 Sodom ἂν an G302 (what-, where-, wither-, who-)soever ἐγενήθημεν egenēthēmen G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… Γόμορρα gomorra ἂν an G302 (what-, where-, wither-, who-)soever ὡμοιώθημεν ōmoiōthēmen G3666 be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble
And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha.
چُنانچہ یسعیاہ نے پہلے بھی کہا ہے کہ اگر ربُّ الافواج ہماری کُچھ نسل باقی نہ رکھتا تو ہم سدُوؔم کی مانِند اور عمُورہ کے برابر ہو جاتے۔
30
Τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ἐροῦμεν eroymen G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἔθνη ethnē G1484 Gentile, heathen, nation, people τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… διώκοντα diōkonta G1377 ensue, follow (after), given to, (suffer)… δικαιοσύνην dikaiosynēn G1343 righteousness κατέλαβεν katelaben G2638 apprehend, attain, come upon, comprehend,… δικαιοσύνην dikaiosynēn G1343 righteousness δικαιοσύνην dikaiosynēn G1343 righteousness δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity
What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.
پس ہم کیا کہیں؟ یہ کہ غَیر قَوموں نے جو راست بازی کی تلاش نہ کرتی تِھیں راست بازی حاصِل کی یعنی وہ راست بازی جو اِیمان سے ہے۔
31
Ἰσραὴλ israēl G2474 Israel δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… διώκων diōkōn G1377 ensue, follow (after), given to, (suffer)… νόμον nomon G3551 law δικαιοσύνης dikaiosynēs G1343 righteousness εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ⸀νόμον ⸀nomon G3551 law οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔφθασεν ephthasen G5348 (already) attain, come, prevent
But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness.
مگر اِسرائیلؔ جو راست بازی کی شرِیعت کی تلاش کرتا تھا اُس شرِیعت تک نہ پُہنچا۔
32
διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ⸀ἔργων ⸀ergōn G2041 deed, doing, labour, work ⸀προσέκοψαν ⸀prosekopsan G4350 beat upon, dash, stumble (at) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λίθῳ lithō G3037 (mill-, stumbling-)stone τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προσκόμματος proskommatos G4348 offence, stumbling(-block, (-stone))
Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone;
کِس لِئے؟ اِس لِئے کہ اُنہوں نے اِیمان سے نہیں بلکہ گویا اَعمال سے اُس کی تلاش کی۔ اُنہوں نے اُس ٹھوکر کھانے کے پتّھر سے ٹھوکر کھائی۔
33
καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) Ἰδοὺ idoy G2400 behold, lo, see τίθημι tithēmi G5087 + advise, appoint, bow, commit, conceive,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Σιὼν siōn G4622 Sion λίθον lithon G3037 (mill-, stumbling-)stone προσκόμματος proskommatos G4348 offence, stumbling(-block, (-stone)) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πέτραν petran G4073 rock σκανδάλου skandaloy G4625 occasion to fall (of stumbling), offence,… ⸀καὶ ⸀kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πιστεύων pisteyōn G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with ἐπ’ ep’ G1909 about (the times), above, after, against,… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… καταισχυνθήσεται kataischynthēsetai G2617 confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d)
As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed.
چُنانچہ لِکھا ہے کہ
Chapter 10
1
Ἀδελφοί adelphoi G80 brother ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily εὐδοκία eydokia G2107 desire, good pleasure (will), X seem good τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐμῆς emēs G1699 of me, mine (own), my καρδίας kardias G2588 (+ broken-)heart(-ed) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀δέησις ⸀deēsis G1162 prayer, request, supplication πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ⸀αὐτῶν ⸀aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… σωτηρίαν sōtērian G4991 deliver, health, salvation, save, saving
Brethren, my heart’s desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.
اَے بھائِیو! میرے دِل کی آرزُو اور اُن کے لِئے خُدا سے میری دُعا یہ ہے کہ وہ نجات پائیں۔
2
μαρτυρῶ martyrō G3140 charge, give (evidence), bear record, have… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ζῆλον zēlon G2205 emulation, envy(-ing), fervent mind,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἔχουσιν echoysin G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… κατ’ kat’ G2596 about, according as (to), after, against,… ἐπίγνωσιν epignōsin G1922 (ac-)knowledge(-ing, - ment)
For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
کیونکہ مَیں اُن کا گواہ ہُوں کہ وہ خُدا کے بارے میں غَیرت تو رکھتے ہیں مگر سَمجھ کے ساتھ نہیں۔
3
ἀγνοοῦντες agnooyntes G50 (be) ignorant(-ly), not know, not understand,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) δικαιοσύνην dikaiosynēn G1343 righteousness καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀ἰδίαν ⸀idian G2398 X his acquaintance, when they were alone,… ζητοῦντες zētoyntes G2212 be (go) about, desire, endeavour, enquire… στῆσαι stēsai G2476 abide, appoint, bring, continue, covenant,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαιοσύνῃ dikaiosynē G1343 righteousness τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ὑπετάγησαν ypetagēsan G5293 be under obedience (obedient), put under,…
For they being ignorant of God’s righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
اِس لِئے کہ وہ خُدا کی راست بازی سے ناواقِف ہو کر اور اپنی راست بازی قائِم کرنے کی کوشِش کر کے خُدا کی راست بازی کے تابِع نہ ہُوئے۔
4
τέλος telos G5056 + continual, custom, end(-ing), finally, uttermost γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… νόμου nomoy G3551 law Χριστὸς christos G5547 Christ εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… δικαιοσύνην dikaiosynēn G1343 righteousness παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πιστεύοντι pisteyonti G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with
For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
کیونکہ ہر ایک اِیمان لانے والے کی راست بازی کے لِئے مسِیح شرِیعت کا انجام ہے۔
5
Μωϋσῆς mōysēs γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… γράφει graphei G1125 describe, write(-ing, -ten) ⸂ὅτι ⸂oti G3754 as concerning that, as though, because… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαιοσύνην dikaiosynēn G1343 righteousness τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ⸀τοῦ ⸀toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμου⸃ nomoy⸃ G3551 law o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀ποιήσας ⸀poiēsas G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ἄνθρωπος anthrōpos G444 certain, man ζήσεται zēsetai G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀αὐτῇ ⸀aytē G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.
چُنانچہ مُوسیٰ نے یہ لِکھا ہے کہ جو شخص اُس راست بازی پر عمل کرتا ہے جو شرِیعت سے ہے وہ اُسی کی وجہ سے زِندہ رہے گا۔
6
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity δικαιοσύνη dikaiosynē G1343 righteousness οὕτως oytōs λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… εἴπῃς eipēs G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίᾳ kardia G2588 (+ broken-)heart(-ed) σου soy G4771 thou Τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ἀναβήσεται anabēsetai G305 arise, ascend (up), climb (go, grow, rise,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὐρανόν oyranon G3772 air, heaven(-ly), sky τοῦτ’ toyt’ G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was Χριστὸν christon G5547 Christ καταγαγεῖν katagagein G2609 bring (down, forth), (bring to) land, touch
But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
مگر جو راست بازی اِیمان سے ہے وہ یُوں کہتی ہے کہ تُو اپنے دِل میں یہ نہ کہہ کہ آسمان پر کَون چڑھے گا؟ (یعنی مسِیح کے اُتار لانے کو)۔
7
ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… Τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… καταβήσεται katabēsetai G2597 come (get, go, step) down, fall (down) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἄβυσσον abysson G12 deep, (bottomless) pit τοῦτ’ toyt’ G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was Χριστὸν christon G5547 Christ ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… νεκρῶν nekrōn G3498 dead ἀναγαγεῖν anagagein G321 bring (again, forth, up again), depart,…
Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
یا گہراؤ میں کَون اُترے گا؟ (یعنی مسِیح کو مُردوں میں سے جِلا کر اُوپر لانے کو)۔
8
ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Ἐγγύς eggys G1451 from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready σου soy G4771 thou τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ῥῆμά yēma G4487 + evil, + nothing, saying, word ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc στόματί stomati G4750 edge, face, mouth σου soy G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίᾳ kardia G2588 (+ broken-)heart(-ed) σου soy G4771 thou τοῦτ’ toyt’ G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ῥῆμα yēma G4487 + evil, + nothing, saying, word τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… κηρύσσομεν kēryssomen G2784 preacher(-er), proclaim, publish
But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
بلکہ کیا کہتی ہے؟ یہ کہ کلام تیرے نزدِیک ہے بلکہ تیرے مُنہ اور تیرے دِل میں ہے۔ یہ وُہی اِیمان کا کلام ہے جِس کی ہم مُنادی کرتے ہیں۔
9
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… ⸀ὁμολογήσῃς ⸀omologēsēs G3670 con- (pro-)fess, confession is made, give… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc στόματί stomati G4750 edge, face, mouth ⸀σου ⸀soy G4771 thou κύριον kyrion G2962 God, Lord, master, Sir Ἰησοῦν iēsoyn G2424 Jesus καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πιστεύσῃς pisteysēs G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίᾳ kardia G2588 (+ broken-)heart(-ed) σου soy G4771 thou ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἤγειρεν ēgeiren G1453 awake, lift (up), raise (again, up), rear up,… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… νεκρῶν nekrōn G3498 dead σωθήσῃ sōthēsē G4982 heal, preserve, save (self), do well, be…
That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.
کہ اگر تُو اپنی زُبان سے یِسُوعؔ کے خُداوند ہونے کا اِقرار کرے اور اپنے دِل سے اِیمان لائے کہ خُدا نے اُسے مُردوں میں سے جِلایا تو نجات پائے گا۔
10
καρδίᾳ kardia G2588 (+ broken-)heart(-ed) γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… πιστεύεται pisteyetai G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… δικαιοσύνην dikaiosynēn G1343 righteousness στόματι stomati G4750 edge, face, mouth δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὁμολογεῖται omologeitai G3670 con- (pro-)fess, confession is made, give… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… σωτηρίαν sōtērian G4991 deliver, health, salvation, save, saving
For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
کیونکہ راست بازی کے لِئے اِیمان لانا دِل سے ہوتا ہے اور نجات کے لِئے اِقرار مُنہ سے کِیا جاتا ہے۔
11
λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γραφή graphē G1124 scripture Πᾶς pas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πιστεύων pisteyōn G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with ἐπ’ ep’ G1909 about (the times), above, after, against,… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… καταισχυνθήσεται kataischynthēsetai G2617 confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d)
For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
چُنانچہ کِتابِ مُقدّس یہ کہتی ہے کہ جو کوئی اُس پر اِیمان لائے گا وہ شرمِندہ نہ ہو گا۔
12
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was διαστολὴ diastolē G1293 difference, distinction Ἰουδαίου ioydaioy G2453 Jew(-ess), of Judæa τε te G5037 also, and, both, even, then, whether καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Ἕλληνος ellēnos G1672 Gentile, Greek o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… αὐτὸς aytos G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… κύριος kyrios G2962 God, Lord, master, Sir πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… πλουτῶν ploytōn G4147 be increased with goods, (be made, wax) rich εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πάντας pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπικαλουμένους epikaloymenoys αὐτόν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
کیونکہ یہُودِیوں اور یُونانیوں میں کُچھ فرق نہیں اِس لِئے کہ وُہی سب کا خُداوند ہے اور اپنے سب دُعا کرنے والوں کے لِئے فیّاض ہے۔
13
Πᾶς pas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἂν an G302 (what-, where-, wither-, who-)soever ἐπικαλέσηται epikalesētai τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὄνομα onoma G3686 called, (+ sur-)name(-d) κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir σωθήσεται sōthēsetai G4982 heal, preserve, save (self), do well, be…
For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
کیونکہ جو کوئی خُداوند کا نام لے گا نجات پائے گا۔
14
Πῶς pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ⸀ἐπικαλέσωνται ⸀epikalesōntai εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐπίστευσαν episteysan G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with πῶς pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ⸀πιστεύσωσιν ⸀pisteysōsin G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἤκουσαν ēkoysan G191 give (in the) audience (of), come (to the… πῶς pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ⸀ἀκούσωσιν ⸀akoysōsin G191 give (in the) audience (of), come (to the… χωρὶς chōris G5565 beside, by itself, without κηρύσσοντος kēryssontos G2784 preacher(-er), proclaim, publish
How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
مگر جِس پر وہ اِیمان نہیں لائے اُس سے کیوں کر دُعا کریں؟ اور جِس کا ذِکر اُنہوں نے سُنا نہیں اُس پر اِیمان کیونکر لائیں؟ اور بغَیر مُنادی کرنے والے کے کیوں کر سُنیں؟
15
πῶς pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ⸀κηρύξωσιν ⸀kēryxōsin G2784 preacher(-er), proclaim, publish ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἀποσταλῶσιν apostalōsin G649 put in, send (away, forth, out), set (at liberty) ⸀καθὼς ⸀kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) Ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ὡραῖοι ōraioi G5611 beautiful οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πόδες podes G4228 foot(-stool) τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀εὐαγγελιζομένων ⸀eyaggelizomenōn G2097 declare, bring (declare, show) glad (good)… ⸀τὰ ⸀ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαθά agatha G18 benefit, good(-s, things), well
And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
اور جب تک وہ بھیجے نہ جائیں مُنادی کیوں کر کریں؟ چُنانچہ لِکھا ہے کہ کیا ہی خُوش نُماہیں اُن کے قدم جو اچّھی چِیزوں کی خُوشخبری دیتے ہیں۔
16
ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… πάντες pantes G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὑπήκουσαν ypēkoysan G5219 hearken, be obedient to, obey τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγελίῳ eyaggeliō G2098 gospel Ἠσαΐας ēsaias G2268 Esaias γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Κύριε kyrie G2962 God, Lord, master, Sir τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ἐπίστευσεν episteysen G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀκοῇ akoē G189 audience, ear, fame, which ye heard, hearing,… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?
لیکن سب نے اِس خُوشخبری پر کان نہ دھرا۔ چُنانچہ یسعیاہ کہتا ہے کہ اَے خُداوند ہمارے پَیغام کا کِس نے یقِین کِیا ہے؟
17
ἄρα ara G686 haply, (what) manner (of man), no doubt,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστις pistis G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἀκοῆς akoēs G189 audience, ear, fame, which ye heard, hearing,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀκοὴ akoē G189 audience, ear, fame, which ye heard, hearing,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ῥήματος yēmatos G4487 + evil, + nothing, saying, word ⸀Χριστοῦ ⸀christoy G5547 Christ
So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
پس اِیمان سُننے سے پَیدا ہوتا ہے اور سُننا مسِیح کے کلام سے۔
18
Ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἤκουσαν ēkoysan G191 give (in the) audience (of), come (to the… μενοῦνγε menoynge G3304 nay but, yea doubtless (rather, verily) Εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πᾶσαν pasan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γῆν gēn G1093 country, earth(-ly), ground, land, world ἐξῆλθεν exēlthen G1831 come (forth, out), depart (out of), escape,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φθόγγος phthoggos G5353 sound αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πέρατα perata G4009 end, ut-(ter-)most participle τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οἰκουμένης oikoymenēs G3625 earth, world τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ῥήματα yēmata G4487 + evil, + nothing, saying, word αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
لیکن مَیں کہتا ہُوں کیا اُنہوں نے نہیں سُنا؟ بیشک سُنا چُنانچہ لِکھا ہے کہ
19
ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ⸂Ἰσραὴλ ⸂israēl G2474 Israel οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔγνω⸃ egnō⸃ G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… πρῶτος prōtos G4413 before, beginning, best, chief(-est), first… Μωϋσῆς mōysēs λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Ἐγὼ egō G1473 I, me παραζηλώσω parazēlōsō G3863 provoke to emulation (jealousy) ὑμᾶς ymas G4771 thou ἐπ’ ep’ G1909 about (the times), above, after, against,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔθνει ethnei G1484 Gentile, heathen, nation, people ἐπ’ ep’ G1909 about (the times), above, after, against,… ἔθνει ethnei G1484 Gentile, heathen, nation, people ἀσυνέτῳ asynetō G801 foolish, without understanding παροργιῶ parorgiō G3949 anger, provoke to wrath ὑμᾶς ymas G4771 thou
But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.
پِھر مَیں کہتا ہُوں کیا اِسرائیلؔ واقِف نہ تھا؟ اوّل تو مُوسیٰ کہتا ہے کہ
20
Ἠσαΐας ēsaias G2268 Esaias δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀποτολμᾷ apotolma G662 be very bold καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Εὑρέθην eyrethēn G2147 find, get, obtain, perceive, see ⸀ἐν ⸀en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐμὲ eme G1473 I, me μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ζητοῦσιν zētoysin G2212 be (go) about, desire, endeavour, enquire… ἐμφανὴς emphanēs G1717 manifest, openly ⸀ἐγενόμην ⸀egenomēn G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐμὲ eme G1473 I, me μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐπερωτῶσιν eperōtōsin G1905 ask (after, questions), demand, desire, question
But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
پِھر یسعیاہ بڑا دِلیر ہو کر یہ کہتا ہے کہ
21
πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰσραὴλ israēl G2474 Israel λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Ὅλην olēn G3650 all, altogether, every whit, + throughout, whole τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἡμέραν ēmeran G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… ἐξεπέτασα exepetasa G1600 stretch forth τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χεῖράς cheiras G5495 hand μου moy G1473 I, me πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… λαὸν laon G2992 people ἀπειθοῦντα apeithoynta G544 not believe, disobedient, obey not, unbelieving καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀντιλέγοντα antilegonta G483 answer again, contradict, deny, gainsay(-er),…
But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
لیکن اِسرائیلؔ کے حق میں یُوں کہتا ہے کہ مَیں دِن بھر ایک نافرمان اور حُجّتی اُمّت کی طرف اپنے ہاتھ بڑھائے رہا۔
Chapter 11
1
Λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἀπώσατο apōsato G683 cast away, put away (from), thrust away (from) o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λαὸν laon G2992 people αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… γένοιτο genoito G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐγὼ egō G1473 I, me Ἰσραηλίτης israēlitēs G2475 Israelite εἰμί eimi G1510 am, have been, X it is I, was ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… σπέρματος spermatos G4690 issue, seed Ἀβραάμ abraam G11 Abraham φυλῆς phylēs G5443 kindred, tribe Βενιαμίν beniamin G958 Benjamin
I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
پس مَیں کہتا ہُوں کیا خُدا نے اپنی اُمّت کو ردّ کر دِیا؟ ہرگِز نہیں! کیونکہ مَیں بھی اِسرائیلی ابرہامؔ کی نسل اور بِنیمِینؔ کے قبِیلہ میں سے ہُوں۔
2
οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἀπώσατο apōsato G683 cast away, put away (from), thrust away (from) o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λαὸν laon G2992 people αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… προέγνω proegnō G4267 foreknow (ordain), know (before) ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… οἴδατε oidate ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Ἠλίᾳ ēlia G2243 Elias τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γραφή graphē G1124 scripture ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἐντυγχάνει entygchanei G1793 deal with, make intercession τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀Ἰσραήλ ⸀israēl G2474 Israel
God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying,
خُدا نے اپنی اُس اُمّت کو ردّ نہیں کِیا جسِے اُس نے پہلے سے جانا۔ کیا تُم نہیں جانتے کہ کِتابِ مُقدّس ایلیّاؔہ کے ذِکر میں کیا کہتی ہے؟ کہ وہ خُدا سے اِسرائیلؔ کی یُوں فریاد کرتا ہے کہ
3
Κύριε kyrie G2962 God, Lord, master, Sir τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προφήτας prophētas G4396 prophet σου soy G4771 thou ἀπέκτειναν apekteinan G615 put to death, kill, slay ⸀τὰ ⸀ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θυσιαστήριά thysiastēria G2379 altar σου soy G4771 thou κατέσκαψαν kateskapsan G2679 dig down, ruin κἀγὼ kagō G2504 (and, even, even so, so) I (also, in like… ὑπελείφθην ypeleiphthēn G5275 be left μόνος monos G3441 alone, only, by themselves καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ζητοῦσιν zētoysin G2212 be (go) about, desire, endeavour, enquire… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ψυχήν psychēn G5590 heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you μου moy G1473 I, me
Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.
اَے خُداوند اُنہوں نے تیرے نبِیوں کو قتل کِیا اور تیری قُربان گاہوں کو ڈھا دِیا۔ اب مَیں اکیلا باقی ہُوں اور وہ میری جان کے بھی خواہاں ہیں۔
4
ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χρηματισμός chrēmatismos G5538 answer of God Κατέλιπον katelipon G2641 forsake, leave, reserve ἐμαυτῷ emaytō G1683 me, mine own (self), myself ἑπτακισχιλίους eptakischilioys G2035 seven thousand ἄνδρας andras G435 fellow, husband, man, sir οἵτινες oitines G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔκαμψαν ekampsan G2578 bow γόνυ gony G1119 knee(X -l) τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Βάαλ baal G896 Baal
But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.
مگر جوابِ اِلہٰی اُس کو کیا مِلا؟ یہ کہ مَیں نے اپنے لِئے سات ہزار آدمی بچا رکھّے ہیں جِنہوں نے بَعَل کے آگے گُھٹنے نہیں ٹیکے۔
5
οὕτως oytōs οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… καιρῷ kairō G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… λεῖμμα leimma G3005 remnant κατ’ kat’ G2596 about, according as (to), after, against,… ἐκλογὴν eklogēn G1589 chosen, election χάριτος charitos G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… γέγονεν gegonen G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
پس اِسی طرح اِس وقت بھی فضل سے برگُزِیدہ ہونے کے باعِث کُچھ باقی ہیں۔
6
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… χάριτι chariti G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… οὐκέτι oyketi G3765 after that (not), (not) any more, henceforth… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἔργων ergōn G2041 deed, doing, labour, work ἐπεὶ epei G1893 because, else, for that (then, -asmuch as),… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… οὐκέτι oyketi G3765 after that (not), (not) any more, henceforth… γίνεται ginetai G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ⸀χάρις ⸀charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.
اور اگر فضل سے برگُزِیدہ ہیں تو اَعمال سے نہیں ورنہ فضل فضل نہ رہا۔
7
τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐπιζητεῖ epizētei G1934 desire, enquire, seek (after, for) Ἰσραήλ israēl G2474 Israel τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐπέτυχεν epetychen G2013 obtain ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐκλογὴ eklogē G1589 chosen, election ἐπέτυχεν epetychen G2013 obtain οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… λοιποὶ loipoi ἐπωρώθησαν epōrōthēsan G4456 blind, harden
What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded
پس نتِیجہ کیا ہُؤا؟ یہ کہ اِسرائیلؔ جِس چِیز کی تلاش کرتا ہے وہ اُس کو نہ مِلی مگر برگُزِیدوں کو مِلی اور باقی سخت کِئے گئے۔
8
⸀καθὼς ⸀kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) Ἔδωκεν edōken G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind κατανύξεως katanyxeōs G2659 slumber ὀφθαλμοὺς ophthalmoys G3788 eye, sight τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… βλέπειν blepein G991 behold, beware, lie, look (on, to), perceive,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὦτα ōta G3775 ear τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἀκούειν akoyein G191 give (in the) audience (of), come (to the… ἕως eōs G2193 even (until, unto), (as) far (as), how long,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σήμερον sēmeron G4594 this (to-)day ἡμέρας ēmeras G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
(According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day.
چُنانچہ لِکھا ہے کہ خُدا نے اُن کو آج کے دِن تک سُست طبِیعت دی اور اَیسی آنکھیں جو نہ دیکھیں اور اَیسے کان جو نہ سُنیں۔
9
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Δαυὶδ dayid λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Γενηθήτω genēthētō G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τράπεζα trapeza G5132 bank, meat, table αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… παγίδα pagida G3803 snare καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… θήραν thēran G2339 trap καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… σκάνδαλον skandalon G4625 occasion to fall (of stumbling), offence,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἀνταπόδομα antapodoma G468 recompense αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:
اور داؤُد کہتا ہے کہ
10
σκοτισθήτωσαν skotisthētōsan οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀφθαλμοὶ ophthalmoi G3788 eye, sight αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… βλέπειν blepein G991 behold, beware, lie, look (on, to), perceive,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νῶτον nōton G3577 back αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… παντὸς pantos G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… σύγκαμψον sygkampson G4781 bow down
Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway.
اُن کی آنکھوں پر تارِیکی آ جائے تاکہ نہ دیکھیں
11
Λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἔπταισαν eptaisan G4417 fall, offend, stumble ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… πέσωσιν pesōsin G4098 fail, fall (down), light on μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… γένοιτο genoito G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… παραπτώματι paraptōmati G3900 fall, fault, offence, sin, trespass ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σωτηρία sōtēria G4991 deliver, health, salvation, save, saving τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνεσιν ethnesin G1484 Gentile, heathen, nation, people εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παραζηλῶσαι parazēlōsai G3863 provoke to emulation (jealousy) αὐτούς aytoys G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy.
پس مَیں کہتا ہُوں کہ کیا اُنہوں نے اَیسی ٹھوکر کھائی کہ گِر پڑیں؟ ہرگِز نہیں! بلکہ اُن کی لغزِش سے غَیر قَوموں کو نجات مِلی تاکہ اُنہیں غَیرت آئے۔
12
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παράπτωμα paraptōma G3900 fall, fault, offence, sin, trespass αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πλοῦτος ploytos G4149 riches κόσμου kosmoy G2889 adorning, world καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἥττημα ēttēma G2275 diminishing, fault αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πλοῦτος ploytos G4149 riches ἐθνῶν ethnōn G1484 Gentile, heathen, nation, people πόσῳ posō G4214 how great (long, many), what μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλήρωμα plērōma G4138 which is put in to fill up, piece that filled… αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?
پس جب اُن کی لغزِش دُنیا کے لِئے دَولت کا باعِث اور اُن کا گھَٹنا غَیر قَوموں کے لِئے دَولت کا باعِث ہُؤا تو اُن کا بھرپُور ہونا ضرُور ہی دَولت کا باعِث ہو گا۔
13
Ὑμῖν ymin G4771 thou ⸀δὲ ⸀de G1161 also, and, but, moreover, now (often… λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνεσιν ethnesin G1484 Gentile, heathen, nation, people ἐφ’ eph’ G1909 about (the times), above, after, against,… ὅσον oson G3745 all (that), as (long, many, much) (as), how… μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily ⸀οὖν ⸀oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… εἰμι eimi G1510 am, have been, X it is I, was ἐγὼ egō G1473 I, me ἐθνῶν ethnōn G1484 Gentile, heathen, nation, people ἀπόστολος apostolos G652 apostle, messenger, he that is sent τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διακονίαν diakonian G1248 (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,… μου moy G1473 I, me δοξάζω doxazō G1392 (make) glorify(-ious), full of (have) glory,…
For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:
مَیں یہ باتیں تُم غَیر قَوموں سے کہتا ہُوں۔ چُونکہ مَیں غَیر قَوموں کا رسُول ہُوں اِس لِئے اپنی خِدمت کی بڑائی کرتا ہُوں۔
14
εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether πως pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that παραζηλώσω parazēlōsō G3863 provoke to emulation (jealousy) μου moy G1473 I, me τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σώσω sōsō G4982 heal, preserve, save (self), do well, be… τινὰς tinas G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them.
تاکہ کِسی طرح سے اپنے قَوم والوں کو غَیرت دِلا کر اُن میں سے بعض کو نجات دِلاؤُں۔
15
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀποβολὴ apobolē G580 casting away, loss αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καταλλαγὴ katallagē G2643 atonement, reconciliation(-ing) κόσμου kosmoy G2889 adorning, world τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πρόσλημψις proslēmpsis εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ζωὴ zōē G2222 life(-time) ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… νεκρῶν nekrōn G3498 dead
For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?
کیونکہ جب اُن کا خارِج ہو جانا دُنیا کے آ مِلنے کا باعِث ہُؤا تو کیا اُن کا مقبُول ہونا مُردوں میں سے جی اُٹھنے کے برابر نہ ہو گا؟
16
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπαρχὴ aparchē G536 first-fruits ἁγία agia G40 (most) holy (one, thing), saint καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φύραμα phyrama G5445 lump καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ῥίζα yiza G4491 root ἁγία agia G40 (most) holy (one, thing), saint καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κλάδοι kladoi G2798 branch
For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches.
جب نذر کا پہلا پیڑا پاک ٹھہرا تو سارا گُوندھا ہُؤا آٹا بھی پاک ہے اور جب جَڑ پاک ہے تو ڈالیاں بھی اَیسی ہی ہیں۔
17
Εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τινες tines G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κλάδων kladōn G2798 branch ἐξεκλάσθησαν exeklasthēsan G1575 break off σὺ sy G4771 thou δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀγριέλαιος agrielaios G65 olive tree (which is) wild ὢν ōn G1510 am, have been, X it is I, was ἐνεκεντρίσθης enekentristhēs G1461 graff in(-to) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… συγκοινωνὸς sygkoinōnos G4791 companion, partake(-r, -r with) τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀ῥίζης ⸀yizēs G4491 root τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πιότητος piotētos G4096 fatness τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλαίας elaias G1636 olive (berry, tree) ἐγένου egenoy G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;
لیکن اگر بعض ڈالیاں توڑی گئیں اور تُو جنگلی زَیتُون ہو کر اُن کی جگہ پَیوند ہُؤا اور زَیتُون کی رَوغن دار جَڑ میں شرِیک ہو گیا۔
18
μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… κατακαυχῶ katakaychō G2620 boast (against), glory, rejoice against τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κλάδων kladōn G2798 branch εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… κατακαυχᾶσαι katakaychasai G2620 boast (against), glory, rejoice against οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… σὺ sy G4771 thou τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ῥίζαν yizan G4491 root βαστάζεις bastazeis G941 bear, carry, take up ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ῥίζα yiza G4491 root σέ se G4771 thou
Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
تو تُو اُن ڈالیوں کے مُقابلہ میں فخر نہ کر اَور اگر فخر کرے گا تو جان رکھ کہ تُو جَڑ کو نہیں بلکہ جَڑ تُجھ کو سنبھالتی ہے۔
19
ἐρεῖς ereis G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… Ἐξεκλάσθησαν exeklasthēsan G1575 break off κλάδοι kladoi G2798 branch ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐγὼ egō G1473 I, me ἐγκεντρισθῶ egkentristhō G1461 graff in(-to)
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
پس تُو کہے گا کہ ڈالیاں اِس لِئے توڑی گئیں کہ مَیں پَیوند ہو جاؤُں۔
20
καλῶς kalōs G2573 (in a) good (place), honestly, + recover,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπιστίᾳ apistia G570 unbelief ἐξεκλάσθησαν exeklasthēsan G1575 break off σὺ sy G4771 thou δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστει pistei G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἕστηκας estēkas G2476 abide, appoint, bring, continue, covenant,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ⸂ὑψηλὰ ⸂ypsēla G5308 high(-er, -ly) (esteemed) φρόνει⸃ phronei⸃ G5426 set the affection on, (be) care(-ful), (be… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… φοβοῦ phoboy
Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:
اچھّا وہ تو بے اِیمانی کے سبب سے توڑی گئیں اور تُو اِیمان کے سبب سے قائِم ہے۔ پس مغرُور نہ ہو بلکہ خَوف کر۔
21
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… φύσιν physin G5449 (man-)kind, nature(-al) κλάδων kladōn G2798 branch οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐφείσατο epheisato G5339 forbear, spare ⸀οὐδὲ ⸀oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… σοῦ soy G4771 thou φείσεται pheisetai G5339 forbear, spare
For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee.
کیونکہ جب خُدا نے اصلی ڈالیوں کو نہ چھوڑا تو تُجھ کو بھی نہ چھوڑے گا۔
22
ἴδε ide G2396 behold, lo, see οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… χρηστότητα chrēstotēta G5544 gentleness, good(-ness), kindness καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀποτομίαν apotomian G663 severity θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πεσόντας pesontas G4098 fail, fall (down), light on ⸀ἀποτομία ⸀apotomia G663 severity ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… σὲ se G4771 thou ⸂χρηστότης ⸂chrēstotēs G5544 gentleness, good(-ness), kindness θεοῦ⸃ theoy⸃ G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… ⸀ἐπιμένῃς ⸀epimenēs G1961 abide (in), continue (in), tarry τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χρηστότητι chrēstotēti G5544 gentleness, good(-ness), kindness ἐπεὶ epei G1893 because, else, for that (then, -asmuch as),… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σὺ sy G4771 thou ἐκκοπήσῃ ekkopēsē G1581 cut down (off, out), hew down, hinder
Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
پس خُدا کی مِہربانی اور سختی کو دیکھ۔ سختی اُن پر جو گِر گئے ہیں اور خُدا کی مِہربانی تُجھ پر بشرطیکہ تُو اُس مِہربانی پر قائِم رہے ورنہ تُو بھی کاٹ ڈالا جائے گا۔
23
κἀκεῖνοι kakeinoi G2548 and him (other, them), even he, him also,… δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ⸀ἐπιμένωσι ⸀epimenōsi G1961 abide (in), continue (in), tarry τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπιστίᾳ apistia G570 unbelief ἐγκεντρισθήσονται egkentristhēsontai G1461 graff in(-to) δυνατὸς dynatos G1415 able, could, (that is) mighty (man),… γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ⸂ἐστιν ⸂estin G1510 am, have been, X it is I, was o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς⸃ theos⸃ G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πάλιν palin G3825 again ἐγκεντρίσαι egkentrisai G1461 graff in(-to) αὐτούς aytoys G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again.
اور وہ بھی اگر بے اِیمان نہ رہیں تو پَیوند کِئے جائیں گے کیونکہ خُدا اُنہیں پَیوند کر کے بحال کرنے پر قادِر ہے۔
24
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… σὺ sy G4771 thou ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… φύσιν physin G5449 (man-)kind, nature(-al) ἐξεκόπης exekopēs G1581 cut down (off, out), hew down, hinder ἀγριελαίου agrielaioy G65 olive tree (which is) wild καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… παρὰ para G3844 above, against, among, at, before, by,… φύσιν physin G5449 (man-)kind, nature(-al) ἐνεκεντρίσθης enekentristhēs G1461 graff in(-to) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… καλλιέλαιον kallielaion G2565 good olive tree πόσῳ posō G4214 how great (long, many), what μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… οὗτοι oytoi G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… φύσιν physin G5449 (man-)kind, nature(-al) ἐγκεντρισθήσονται egkentristhēsontai G1461 graff in(-to) τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰδίᾳ idia G2398 X his acquaintance, when they were alone,… ἐλαίᾳ elaia G1636 olive (berry, tree)
For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree?
اِس لِئے کہ جب تُو زَیتون کے اُس درخت سے کٹ کر جِس کی اَصل جنگلی ہے اَصل کے برخِلاف اچھّے زَیتُون میں پَیوند ہو گیا تو وہ جو اَصل ڈالیاں ہیں اپنے زَیتُون میں ضرُور ہی پَیوند ہو جائیں گی۔
25
Οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… θέλω thelō G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἀγνοεῖν agnoein G50 (be) ignorant(-ly), not know, not understand,… ἀδελφοί adelphoi G80 brother τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μυστήριον mystērion G3466 mystery τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ⸀ἦτε ⸀ēte G1510 am, have been, X it is I, was ἑαυτοῖς eaytois G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… φρόνιμοι phronimoi G5429 wise(-r) ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… πώρωσις pōrōsis G4457 blindness, hardness ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… μέρους meroys G3313 behalf, course, coast, craft, particular (+… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰσραὴλ israēl G2474 Israel γέγονεν gegonen G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἄχρι achri G891 as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to,… οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλήρωμα plērōma G4138 which is put in to fill up, piece that filled… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐθνῶν ethnōn G1484 Gentile, heathen, nation, people εἰσέλθῃ eiselthē G1525 X arise, come (in, into), enter in(-to), go…
For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.
اَے بھائِیو! کہِیں اَیسا نہ ہو کہ تُم اپنے آپ کو عقل مَند سمجھ لو۔ اِس لِئے مَیں نہیں چاہتا کہ تُم اِس بھید سے ناواقِف رہو کہ اِسرائیل کا ایک حِصّہ سخت ہو گیا ہے اور جب تک غَیر قَومیں پُوری پُوری داخِل نہ ہوں وہ اَیسا ہی رہے گا۔
26
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὕτως oytōs πᾶς pas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… Ἰσραὴλ israēl G2474 Israel σωθήσεται sōthēsetai G4982 heal, preserve, save (self), do well, be… καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) Ἥξει ēxei G2240 come ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… Σιὼν siōn G4622 Sion o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀ῥυόμενος ⸀yyomenos G4506 deliver(-er) ἀποστρέψει apostrepsei G654 bring again, pervert, turn away (from) ἀσεβείας asebeias G763 ungodly(-liness) ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… Ἰακώβ iakōb G2384 also an Israelite:--Jacob
And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:
اور اِس صُورت سے تمام اِسرائیل نجات پائے گا۔ چُنانچہ لِکھا ہے کہ
27
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὕτη aytē G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρ’ par’ G3844 above, against, among, at, before, by,… ἐμοῦ emoy G1473 I, me διαθήκη diathēkē G1242 covenant, testament ὅταν otan G3752 as long (soon) as, that, + till,… ἀφέλωμαι aphelōmai G851 cut (smite) off, take away τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίας amartias G266 offence, sin(-ful) αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins.
اور اُن کے ساتھ میرا یہ عہد ہو گا۔
28
κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγέλιον eyaggelion G2098 gospel ἐχθροὶ echthroi G2190 enemy, foe δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ὑμᾶς ymas G4771 thou κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκλογὴν eklogēn G1589 chosen, election ἀγαπητοὶ agapētoi G27 (dearly, well) beloved, dear διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατέρας pateras G3962 father, parent
As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the fathers’ sakes.
اِنجِیل کے اِعتبار سے تو وہ تُمہاری خاطِر دُشمن ہیں لیکن برگُزِیدگی کے اِعتبار سے باپ دادا کی خاطِر پیارے ہیں۔
29
ἀμεταμέλητα ametamelēta G278 without repentance, not to be repented of γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χαρίσματα charismata G5486 (free) gift καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κλῆσις klēsis G2821 calling τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For the gifts and calling of God are without repentance.
اِس لِئے کہ خُدا کی نِعمتیں اور بُلاوا بے تبدِیل ہے۔
30
ὥσπερ ōsper G5618 (even, like) as ⸀γὰρ ⸀gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou ποτε pote G4218 afore-(any, some-)time(-s), at length (the… ἠπειθήσατε ēpeithēsate G544 not believe, disobedient, obey not, unbelieving τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἠλεήθητε ēleēthēte τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τούτων toytōn G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἀπειθείᾳ apeitheia G543 disobedience, unbelief
For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:
کیونکہ جِس طرح تُم پہلے خُدا کے نافرمان تھے مگر اب اِن کی نافرمانی کے سبب سے تُم پر رَحم ہُؤا۔
31
οὕτως oytōs καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὗτοι oytoi G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… ἠπείθησαν ēpeithēsan G544 not believe, disobedient, obey not, unbelieving τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑμετέρῳ ymeterō G5212 your (own) ἐλέει eleei G1656 (+ tender) mercy ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὐτοὶ aytoi G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ⸀νῦν ⸀nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… ἐλεηθῶσιν eleēthōsin
Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy.
اُسی طرح اب یہ بھی نافرمان ہُوئے تاکہ تُم پر رَحم ہونے کے باعِث اب اِن پر بھی رَحم ہو۔
32
συνέκλεισεν synekleisen G4788 conclude, inclose, shut up γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντας pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἀπείθειαν apeitheian G543 disobedience, unbelief ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντας pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἐλεήσῃ eleēsē
For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
اِس لِئے کہ خُدا نے سب کو نافرمانی میں گرِفتار ہونے دِیا تاکہ سب پر رَحم فرمائے۔
33
ō G5599 O βάθος bathos G899 deep(-ness, things), depth πλούτου ploytoy G4149 riches καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σοφίας sophias G4678 wisdom καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γνώσεως gnōseōs G1108 knowledge, science θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἀνεξεραύνητα anexeraynēta τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κρίματα krimata G2917 avenge, condemned, condemnation, damnation, +… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀνεξιχνίαστοι anexichniastoi G421 past finding out αἱ ai G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὁδοὶ odoi G3598 journey, (high-)way αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!
واہ! خُدا کی دَولت اور حِکمت اور عِلم کیا ہی عمِیق ہے! اُس کے فَیصلے کِس قدر اِدراک سے پرے اور اُس کی راہیں کیا ہی بے نِشان ہیں!
34
Τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἔγνω egnō G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… νοῦν noyn G3563 mind, understanding κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… σύμβουλος symboylos G4825 counsellor αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐγένετο egeneto G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
خُداوند کی عقل کو کِس نے جانا؟
35
ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… προέδωκεν proedōken G4272 first give αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀνταποδοθήσεται antapodothēsetai G467 recompense, render, repay αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
یا کِس نے پہلے اُسے کُچھ دِیا ہے
36
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξα doxa G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰῶνας aiōnas G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… ἀμήν amēn G281 amen, verily
For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.
کیونکہ اُسی کی طرف سے اور اُسی کے وسِیلہ سے اور اُسی کے لِئے سب چِیزیں ہیں۔ اُس کی تمجِید ابد تک ہوتی رہے۔ آمِین۔
Chapter 12
1
Παρακαλῶ parakalō G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἀδελφοί adelphoi G80 brother διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οἰκτιρμῶν oiktirmōn G3628 mercy τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) παραστῆσαι parastēsai G3936 assist, bring before, command, commend, give… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματα sōmata G4983 bodily, body, slave ὑμῶν ymōn G4771 thou θυσίαν thysian G2378 sacrifice ζῶσαν zōsan G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick ἁγίαν agian G40 (most) holy (one, thing), saint ⸂εὐάρεστον ⸂eyareston G2101 acceptable(-ted), wellpleasing τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ⸃ theō⸃ G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λογικὴν logikēn G3050 reasonable, of the word λατρείαν latreian G2999 (divine) service ὑμῶν ymōn G4771 thou
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
پس اَے بھائِیو۔ مَیں خُدا کی رحمتیں یاد دِلا کر تُم سے اِلتماس کرتا ہُوں کہ اپنے بدن اَیسی قُربانی ہونے کے لِئے نذر کرو جو زِندہ اور پاک اور خُدا کو پسندِیدہ ہو۔ یِہی تُمہاری معقُول عِبادت ہے۔
2
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ⸀συσχηματίζεσθε ⸀syschēmatizesthe τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰῶνι aiōni G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… τούτῳ toytō G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ⸀μεταμορφοῦσθε ⸀metamorphoysthe τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνακαινώσει anakainōsei G342 renewing τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀νοός ⸀noos G3563 mind, understanding εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δοκιμάζειν dokimazein G1381 allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try ὑμᾶς ymas G4771 thou τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θέλημα thelēma G2307 desire, pleasure, will τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαθὸν agathon G18 benefit, good(-s, things), well καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εὐάρεστον eyareston G2101 acceptable(-ted), wellpleasing καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τέλειον teleion G5046 of full age, man, perfect
And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
اور اِس جہان کے ہم شکل نہ بنو بلکہ عقل نئی ہو جانے سے اپنی صُورت بدلتے جاؤ تاکہ خُدا کی نیک اور پسندِیدہ اور کامِل مرضی تجربہ سے معلُوم کرتے رہو۔
3
Λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριτος charitos G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δοθείσης dotheisēs G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… μοι moi G1473 I, me παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὄντι onti G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ὑπερφρονεῖν yperphronein G5252 think more highly παρ’ par’ G3844 above, against, among, at, before, by,… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… δεῖ dei G1210 bind, be in bonds, knit, tie, wind φρονεῖν phronein G5426 set the affection on, (be) care(-ful), (be… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… φρονεῖν phronein G5426 set the affection on, (be) care(-ful), (be… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σωφρονεῖν sōphronein G4993 be in right mind, be sober (minded), soberly ἑκάστῳ ekastō G1538 any, both, each (one), every (man, one,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐμέρισεν emerisen G3307 deal, be difference between, distribute,… μέτρον metron G3358 measure πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity
For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
مَیں اُس تَوفِیق کی وجہ سے جو مُجھ کو مِلی ہے تُم میں سے ہر ایک سے کہتا ہُوں کہ جَیسا سمجھنا چاہئے اُس سے زِیادہ کوئی اپنے آپ کو نہ سمجھے بلکہ جَیسا خُدا نے ہر ایک کو اندازہ کے مُوافِق اِیمان تقسِیم کِیا ہے اِعتدال کے ساتھ اپنے آپ کو وَیسا ہی سمجھے۔
4
καθάπερ kathaper G2509 (even, as well) as γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἑνὶ eni G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… σώματι sōmati G4983 bodily, body, slave ⸂πολλὰ ⸂polla G4183 abundant, + altogether, common, + far… μέλη⸃ melē⸃ G3196 member ἔχομεν echomen G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… μέλη melē G3196 member πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὐτὴν aytēn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἔχει echei G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… πρᾶξιν praxin G4234 deed, office, work
For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
کیونکہ جِس طرح ہمارے ایک بدن میں بُہت سے اعضا ہوتے ہیں اور تمام اعضا کا کام یکساں نہیں۔
5
οὕτως oytōs οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πολλοὶ polloi G4183 abundant, + altogether, common, + far… ἓν en G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… σῶμά sōma G4983 bodily, body, slave ἐσμεν esmen G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ ⸀τὸ ⸀to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καθ’ kath’ G2596 about, according as (to), after, against,… εἷς eis G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… ἀλλήλων allēlōn G240 each other, mutual, one another, (the other),… μέλη melē G3196 member
So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
اُسی طرح ہم بھی جو بُہت سے ہیں مسِیح میں شامِل ہو کر ایک بدن ہیں اور آپس میں ایک دُوسرے کے اعضا۔
6
ἔχοντες echontes G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… χαρίσματα charismata G5486 (free) gift κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δοθεῖσαν dotheisan G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… ἡμῖν ēmin G1473 I, me διάφορα diaphora G1313 differing, divers, more excellent εἴτε eite G1535 if, or, whether προφητείαν prophēteian G4394 prophecy, prophesying κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀναλογίαν analogian G356 proportion τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity
Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
اور چُونکہ اُس تَوفِیق کے مُوافِق جو ہم کو دی گئی ہمیں طرح طرح کی نِعمتیں مِلِیں اِس لِئے جِس کو نبُوّت مِلی ہو وہ اِیمان کے اندازہ کے مُوافِق نبُوّت کرے۔
7
εἴτε eite G1535 if, or, whether διακονίαν diakonian G1248 (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διακονίᾳ diakonia G1248 (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,… εἴτε eite G1535 if, or, whether o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διδάσκων didaskōn G1321 teach ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διδασκαλίᾳ didaskalia G1319 doctrine, learning, teaching
Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
اگر خِدمت مِلی ہو تو خِدمت میں لگا رہے۔ اگر کوئی مُعلِّم ہو تو تعلِیم میں مشغُول رہے۔
8
εἴτε eite G1535 if, or, whether o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρακαλῶν parakalōn G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρακλήσει paraklēsei G3874 comfort, consolation, exhortation, intreaty o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μεταδιδοὺς metadidoys G3330 give, impart ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἁπλότητι aplotēti G572 bountifulness, liberal(-ity), simplicity,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προϊστάμενος proistamenos G4291 maintain, be over, rule ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σπουδῇ spoydē G4710 business, (earnest) care(-fulness),… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλεῶν eleōn ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἱλαρότητι ilarotēti G2432 cheerfulness
Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
اور اگر ناصِح ہو تو نصِیحت میں۔ خَیرات بانٹنے والا سخاوت سے بانٹے۔ پیشوا سرگرمی سے پیشوائی کرے۔ رَحم کرنے والا خُوشی کے ساتھ رَحم کرے۔
9
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγάπη agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love ἀνυπόκριτος anypokritos G505 without dissimulation (hypocrisy), unfeigned ἀποστυγοῦντες apostygoyntes G655 abhor τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πονηρόν ponēron G4190 bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious,… κολλώμενοι kollōmenoi τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαθῷ agathō G18 benefit, good(-s, things), well
Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
مُحبّت بے رِیا ہو۔ بدی سے نفرت رکھّو۔ نیکی سے لِپٹے رہو۔
10
τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φιλαδελφίᾳ philadelphia G5360 brotherly love (kindness), love of the brethren εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἀλλήλους allēloys G240 each other, mutual, one another, (the other),… φιλόστοργοι philostorgoi G5387 kindly affectioned τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τιμῇ timē G5092 honour, precious, price, some ἀλλήλους allēloys G240 each other, mutual, one another, (the other),… προηγούμενοι proēgoymenoi G4285 prefer
Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
برادرانہ مُحبّت سے آپس میں ایک دُوسرے کو پیار کرو۔ عِزّت کے رُو سے ایک دُوسرے کو بِہتر سمجھو۔
11
τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σπουδῇ spoydē G4710 business, (earnest) care(-fulness),… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ὀκνηροί oknēroi G3636 grievous, slothful τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ζέοντες zeontes G2204 be fervent τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir δουλεύοντες doyleyontes G1398 be in bondage, (do) serve(-ice)
Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
کوشِش میں سُستی نہ کرو۔ رُوحانی جوش میں بھرے رہو۔ خُداوند کی خِدمت کرتے رہو۔
12
τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλπίδι elpidi G1680 faith, hope χαίροντες chairontes G5463 farewell, be glad, God speed, greeting, hall,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θλίψει thlipsei G2347 afflicted(-tion), anguish, burdened,… ὑπομένοντες ypomenontes G5278 abide, endure, (take) patient(-ly), suffer,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προσευχῇ proseychē G4335 X pray earnestly, prayer προσκαρτεροῦντες proskarteroyntes G4342 attend (give self) continually (upon),…
Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
اُمّید میں خُوش۔ مُصِیبت میں صابِر۔ دُعا کرنے میں مشغُول رہو۔
13
ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χρείαις chreiais G5532 business, lack, necessary(-ity), need(-ful),… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίων agiōn G40 (most) holy (one, thing), saint κοινωνοῦντες koinōnoyntes G2841 communicate, distribute, be partaker τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φιλοξενίαν philoxenian διώκοντες diōkontes G1377 ensue, follow (after), given to, (suffer)…
Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
مُقدّسوں کی اِحتیاجیں رفع کرو۔ مُسافِر پروَری میں لگے رہو۔
14
εὐλογεῖτε eylogeite G2127 bless, praise τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀διώκοντας ⸀diōkontas G1377 ensue, follow (after), given to, (suffer)… εὐλογεῖτε eylogeite G2127 bless, praise καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… καταρᾶσθε katarasthe G2672 curse
Bless them which persecute you: bless, and curse not.
جو تُمہیں ستاتے ہیں اُن کے واسطے برکت چاہو۔ برکت چاہو۔ لَعنت نہ کرو۔
15
χαίρειν chairein G5463 farewell, be glad, God speed, greeting, hall,… μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… ⸀χαιρόντων ⸀chairontōn G5463 farewell, be glad, God speed, greeting, hall,… κλαίειν klaiein G2799 bewail, weep μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… κλαιόντων klaiontōn G2799 bewail, weep
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
خُوشی کرنے والوں کے ساتھ خُوشی کرو۔ رونے والوں کے ساتھ روؤ۔
16
τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἀλλήλους allēloys G240 each other, mutual, one another, (the other),… φρονοῦντες phronoyntes G5426 set the affection on, (be) care(-ful), (be… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑψηλὰ ypsēla G5308 high(-er, -ly) (esteemed) φρονοῦντες phronoyntes G5426 set the affection on, (be) care(-ful), (be… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ταπεινοῖς tapeinois G5011 base, cast down, humble, of low degree… συναπαγόμενοι synapagomenoi μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… γίνεσθε ginesthe G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… φρόνιμοι phronimoi G5429 wise(-r) παρ’ par’ G3844 above, against, among, at, before, by,… ἑαυτοῖς eaytois G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his…
Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
آپس میں یک دِل رہو۔ اُونچے اُونچے خیال نہ باندھو بلکہ اَدنیٰ لوگوں کی طرف مُتوجِّہ ہو۔ اپنے آپ کو عقل مند نہ سمجھو۔
17
μηδενὶ mēdeni G3367 any (man, thing), no (man), none, not (at… κακὸν kakon G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked ἀντὶ anti G473 for, in the room of κακοῦ kakoy G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked ἀποδιδόντες apodidontes G591 deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment… προνοούμενοι pronooymenoi G4306 provide (for) καλὰ kala G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… ἐνώπιον enōpion G1799 before, in the presence (sight) of, to πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man
Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
بدی کے عِوض کِسی سے بدی نہ کرو۔ جو باتیں سب لوگوں کے نزدِیک اچھّی ہیں اُن کی تدبِیر کرو۔
18
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δυνατόν dynaton G1415 able, could, (that is) mighty (man),… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ὑμῶν ymōn G4771 thou μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man εἰρηνεύοντες eirēneyontes G1514 be at (have, live in) peace, live peaceably
If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
جہاں تک ہو سکے تُم اپنی طرف سے سب آدمِیوں کے ساتھ میل مِلاپ رکھّو۔
19
μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἐκδικοῦντες ekdikoyntes G1556 a (re-)venge ἀγαπητοί agapētoi G27 (dearly, well) beloved, dear ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… δότε dote G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… τόπον topon G5117 coast, licence, place, X plain, quarter, +… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀργῇ orgē G3709 anger, indignation, vengeance, wrath γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… Ἐμοὶ emoi G1473 I, me ἐκδίκησις ekdikēsis G1557 (a-, re-)venge(-ance), punishment ἐγὼ egō G1473 I, me ἀνταποδώσω antapodōsō G467 recompense, render, repay λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… κύριος kyrios G2962 God, Lord, master, Sir
Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.
اَے عزِیزو! اپنا اِنتقام نہ لو بلکہ غضب کو مَوقع دو کیونکہ یہ لِکھا ہے کہ خُداوند فرماتا ہے اِنتِقام لینا میرا کام ہے۔ بدلہ مَیں ہی دُوں گا۔
20
⸂ἀλλὰ ⸂alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐὰν⸃ ean⸃ G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… πεινᾷ peina G3983 be an hungered o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐχθρός echthros G2190 enemy, foe σου soy G4771 thou ψώμιζε psōmize G5595 (bestow to) feed αὐτόν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… διψᾷ dipsa G1372 (be, be a-)thirst(-y) πότιζε potize G4222 give (make) to drink, feed, water αὐτόν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ποιῶν poiōn G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ἄνθρακας anthrakas G440 coal of fire πυρὸς pyros G4442 fiery, fire σωρεύσεις sōreyseis G4987 heap, load ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κεφαλὴν kephalēn G2776 head αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
بلکہ اگر تیرا دُشمن بُھوکا ہو تو اُس کو کھانا کِھلا۔ اگر پیاسا ہو تو اُسے پانی پِلا کیونکہ اَیسا کرنے سے تُو اُس کے سر پر آگ کے انگاروں کا ڈھیر لگائے گا۔
21
μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… νικῶ nikō G3528 conquer, overcome, prevail, get the victory ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κακοῦ kakoy G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… νίκα nika G3528 conquer, overcome, prevail, get the victory ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαθῷ agathō G18 benefit, good(-s, things), well τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κακόν kakon G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
بدی سے مغلُوب نہ ہو بلکہ نیکی کے ذرِیعہ سے بدی پر غالِب آؤ۔
Chapter 13
1
Πᾶσα pasa G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ψυχὴ psychē G5590 heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you ἐξουσίαις exoysiais G1849 authority, jurisdiction, liberty, power,… ὑπερεχούσαις yperechoysais G5242 better, excellency, higher, pass, supreme ὑποτασσέσθω ypotassesthō G5293 be under obedience (obedient), put under,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἐξουσία exoysia G1849 authority, jurisdiction, liberty, power,… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) αἱ ai G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ⸀οὖσαι ⸀oysai G1510 am, have been, X it is I, was ⸀ὑπὸ ⸀ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τεταγμέναι tetagmenai G5021 addict, appoint, determine, ordain, set εἰσίν eisin G1510 am, have been, X it is I, was
Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
ہر شخص اعلیٰ حُکُومتوں کا تابِع دار رہے کیونکہ کوئی حُکُومت اَیسی نہیں جو خُدا کی طرف سے نہ ہو اور جو حُکُومتیں مَوجُود ہیں وہ خُدا کی طرف سے مُقرّر ہیں۔
2
ὥστε ōste G5620 (insomuch) as, so that (then), (insomuch)… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀντιτασσόμενος antitassomenos G498 oppose themselves, resist τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐξουσίᾳ exoysia G1849 authority, jurisdiction, liberty, power,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) διαταγῇ diatagē G1296 instrumentality ἀνθέστηκεν anthestēken G436 resist, withstand οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀνθεστηκότες anthestēkotes G436 resist, withstand ἑαυτοῖς eaytois G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… κρίμα krima G2917 avenge, condemned, condemnation, damnation, +… λήμψονται lēmpsontai G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.
پس جو کوئی حُکُومت کا سامنا کرتا ہے وہ خُدا کے اِنتِظام کا مُخالِف ہے اور جو مُخالِف ہیں وہ سزا پائیں گے۔
3
οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἄρχοντες archontes G758 chief (ruler), magistrate, prince, ruler οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… εἰσὶν eisin G1510 am, have been, X it is I, was φόβος phobos G5401 be afraid, + exceedingly, fear, terror ⸂τῷ ⸂tō G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαθῷ agathō G18 benefit, good(-s, things), well ἔργῳ⸃ ergō⸃ G2041 deed, doing, labour, work ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ⸂τῷ ⸂tō G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κακῷ⸃ kakō⸃ G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked θέλεις theleis G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… φοβεῖσθαι phobeisthai τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐξουσίαν exoysian G1849 authority, jurisdiction, liberty, power,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαθὸν agathon G18 benefit, good(-s, things), well ποίει poiei G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἕξεις exeis G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἔπαινον epainon G1868 praise ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… αὐτῆς aytēs G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
کیونکہ نیکوکار کو حاکِموں سے خَوف نہیں بلکہ بدکار کو ہے۔ پس اگر تُو حاکِم سے نِڈر رہنا چاہتا ہے تو نیکی کر۔ اُس کی طرف سے تیری تعرِیف ہو گی۔
4
θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… διάκονός diakonos G1249 deacon, minister, servant ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was σοὶ soi G4771 thou εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαθόν agathon G18 benefit, good(-s, things), well ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κακὸν kakon G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked ποιῇς poiēs G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… φοβοῦ phoboy οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… εἰκῇ eikē G1500 without a cause, (in) vain(-ly) τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μάχαιραν machairan G3162 sword φορεῖ phorei G5409 bear, wear θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… διάκονός diakonos G1249 deacon, minister, servant ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἔκδικος ekdikos G1558 a (re-)venger εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὀργὴν orgēn G3709 anger, indignation, vengeance, wrath τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κακὸν kakon G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked πράσσοντι prassonti G4238 commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts
For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.
کیونکہ وہ تیری بِہتری کے لِئے خُدا کا خادِم ہے لیکن اگر تُو بدی کرے تو ڈر کیونکہ وہ تلوار بے فائِدہ لِئے ہُوئے نہیں اور خُدا کا خادِم ہے کہ اُس کے غضب کے مُوافِق بدکار کو سزا دیتا ہے۔
5
διὸ dio G1352 for which cause, therefore, wherefore ἀνάγκη anagkē G318 distress, must needs, (of) necessity(-sary),… ὑποτάσσεσθαι ypotassesthai G5293 be under obedience (obedient), put under,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μόνον monon G3441 alone, only, by themselves διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀργὴν orgēn G3709 anger, indignation, vengeance, wrath ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc συνείδησιν syneidēsin G4893 conscience
Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
پس تابِع دار رہنا نہ صِرف غضب کے ڈر سے ضرُور ہے بلکہ دِل بھی یہی گواہی دیتا ہے۔
6
διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… φόρους phoroys G5411 tribute τελεῖτε teleite G5055 accomplish, make an end, expire, fill up,… λειτουργοὶ leitoyrgoi G3011 minister(-ed) γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) εἰσιν eisin G1510 am, have been, X it is I, was εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… προσκαρτεροῦντες proskarteroyntes G4342 attend (give self) continually (upon),…
For for this cause pay ye tribute also: for they are God’s ministers, attending continually upon this very thing.
تُم اِسی لِئے خِراج بھی دیتے ہو کہ وہ خُدا کے خادِم ہیں اور اِس خاص کام میں ہمیشہ مشغُول رہتے ہیں۔
7
⸀ἀπόδοτε ⸀apodote G591 deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment… πᾶσι pasi G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀφειλάς opheilas G3782 debt, due τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φόρον phoron G5411 tribute τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φόρον phoron G5411 tribute τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέλος telos G5056 + continual, custom, end(-ing), finally, uttermost τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέλος telos G5056 + continual, custom, end(-ing), finally, uttermost τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φόβον phobon G5401 be afraid, + exceedingly, fear, terror τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φόβον phobon G5401 be afraid, + exceedingly, fear, terror τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τιμὴν timēn G5092 honour, precious, price, some τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τιμήν timēn G5092 honour, precious, price, some
Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
سب کا حق ادا کرو۔ جِس کو خِراج چاہئے خِراج دو۔ جِس کو محصُول چاہئے محصُول۔ جِس سے ڈرنا چاہئے اُس سے ڈرو۔ جِس کی عِزّت کرنا چاہئے اُس کی عِزّت کرو۔
8
Μηδενὶ mēdeni G3367 any (man, thing), no (man), none, not (at… μηδὲν mēden G3367 any (man, thing), no (man), none, not (at… ὀφείλετε opheilete G3784 behove, be bound, (be) debt(-or), (be)… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸂ἀλλήλους ⸂allēloys G240 each other, mutual, one another, (the other),… ἀγαπᾶν⸃ agapan⸃ G25 (be-)love(-ed) o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἀγαπῶν agapōn G25 (be-)love(-ed) τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἕτερον eteron G2087 altered, else, next (day), one, (an-)other,… νόμον nomon G3551 law πεπλήρωκεν peplērōken G4137 accomplish, X after, (be) complete, end,…
Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
آپس کی مُحبّت کے سِوا کِسی چِیز میں کِسی کے قرض دار نہ ہو کیونکہ جو دُوسرے سے مُحبّت رکھتا ہے اُس نے شرِیعت پر پُورا عمل کِیا۔
9
τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… Οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μοιχεύσεις moicheyseis G3431 commit adultery Οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… φονεύσεις phoneyseis G5407 kill, do murder, slay Οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… κλέψεις klepseis G2813 steal Οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐπιθυμήσεις epithymēseis G1937 covet, desire, would fain, lust (after) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἑτέρα etera G2087 altered, else, next (day), one, (an-)other,… ἐντολή entolē G1785 commandment, precept ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸂τῷ ⸂tō G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγῳ logō G3056 account, cause, communication, X concerning,… τούτῳ⸃ toytō⸃ G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἀνακεφαλαιοῦται anakephalaioytai ⸂ἐν ⸂en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ⸃ tō⸃ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἀγαπήσεις agapēseis G25 (be-)love(-ed) τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλησίον plēsion G4139 near, neighbour σου soy G4771 thou ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… σεαυτόν seayton G4572 thee, thine own self, (thou) thy(-self)
For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
کیونکہ یہ باتیں کہ زِنا نہ کر۔ خُون نہ کر۔ چوری نہ کر۔ لالچ نہ کر اور اِن کے سِوا اَور جو کوئی حُکم ہو اُن سب کا خُلاصہ اِس بات میں پایا جاتا ہے کہ اپنے پڑوسی سے اپنی مانِند مُحبّت رکھ۔
10
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγάπη agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλησίον plēsion G4139 near, neighbour κακὸν kakon G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐργάζεται ergazetai G2038 commit, do, labor for, minister about, trade… πλήρωμα plērōma G4138 which is put in to fill up, piece that filled… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… νόμου nomoy G3551 law ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγάπη agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love
Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.
محُبّت اپنے پڑوسی سے بدی نہیں کرتی۔ اِس واسطے مُحبّت شرِیعت کی تعمِیل ہے۔
11
Καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… εἰδότες eidotes τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καιρόν kairon G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ὥρα ōra G5610 day, hour, instant, season, X short,… ⸂ἤδη ⸂ēdē G2235 already, (even) now (already), by this time ὑμᾶς⸃ ymas⸃ G4771 thou ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ὕπνου ypnoy G5258 sleep ἐγερθῆναι egerthēnai G1453 awake, lift (up), raise (again, up), rear up,… νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐγγύτερον eggyteron G1452 nearer ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σωτηρία sōtēria G4991 deliver, health, salvation, save, saving ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ὅτε ote G3753 after (that), as soon as, that, when, while ἐπιστεύσαμεν episteysamen G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with
And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.
اور وقت کو پہچان کر اَیسا ہی کرو۔ اِس لِئے کہ اب وہ گھڑی آ پُہنچی کہ تُم نِیند سے جاگو کیونکہ جِس وقت ہم اِیمان لائے تھے اُس وقت کی نِسبت اب ہماری نجات نزدِیک ہے۔
12
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νὺξ nyx G3571 (mid-)night προέκοψεν proekopsen G4298 increase, proceed, profit, be far spent, wax ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἡμέρα ēmera G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… ἤγγικεν ēggiken G1448 approach, be at hand, come (draw) near, be… ⸀ἀποβαλώμεθα ⸀apobalōmetha G577 cast away οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔργα erga G2041 deed, doing, labour, work τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σκότους skotoys G4655 darkness ⸂ἐνδυσώμεθα ⸂endysōmetha G1746 array, clothe (with), endue, have (put) on δὲ⸃ de⸃ G1161 also, and, but, moreover, now (often… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὅπλα opla G3696 armour, instrument, weapon τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φωτός phōtos G5457 fire, light
The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
رات بُہت گُذر گئی اور دِن نِکلنے والا ہے۔ پس ہم تارِیکی کے کاموں کو ترک کر کے رَوشنی کے ہَتھیار باندھ لیں۔
13
ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἡμέρᾳ ēmera G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… εὐσχημόνως eyschēmonōs G2156 decently, honestly περιπατήσωμεν peripatēsōmen G4043 go, be occupied with, walk (about) μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… κώμοις kōmois G2970 revelling, rioting καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μέθαις methais G3178 drunkenness μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… κοίταις koitais G2845 bed, chambering, X conceive καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀσελγείαις aselgeiais G766 filthy, lasciviousness, wantonness μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἔριδι eridi G2054 contention, debate, strife, variance καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ζήλῳ zēlō G2205 emulation, envy(-ing), fervent mind,…
Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
جَیسا دِن کو دستُور ہے شایستگی سے چلیں نہ کہ ناچ رنگ اور نشہ بازی سے۔ نہ زِناکاری اور شہوَت پرستی سے اور نہ جھگڑے اور حسد سے۔
14
ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐνδύσασθε endysasthe G1746 array, clothe (with), endue, have (put) on τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κύριον kyrion G2962 God, Lord, master, Sir Ἰησοῦν iēsoyn G2424 Jesus Χριστόν christon G5547 Christ καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκὸς sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) πρόνοιαν pronoian G4307 providence, provision μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ποιεῖσθε poieisthe G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἐπιθυμίας epithymias G1939 concupiscence, desire, lust (after)
But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.
بلکہ خُداوند یِسُوع مسِیح کو پہن لو اور جِسم کی خواہِشوں کے لِئے تدبِیریں نہ کرو۔
Chapter 14
1
Τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀσθενοῦντα asthenoynta G770 be diseased, impotent folk (man), (be) sick,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστει pistei G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity προσλαμβάνεσθε proslambanesthe μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… διακρίσεις diakriseis G1253 discern(-ing), disputation διαλογισμῶν dialogismōn G1261 dispute, doubtful(-ing), imagination,…
Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
کمزور اِیمان والے کو اپنے میں شامِل تو کر لو مگر شک و شُبہ کی تکراروں کے لِئے نہیں۔
2
ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily πιστεύει pisteyei G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with φαγεῖν phagein G2068 devour, eat, live πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀσθενῶν asthenōn G770 be diseased, impotent folk (man), (be) sick,… λάχανα lachana G3001 herb ἐσθίει esthiei G2068 devour, eat, live
For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
ایک کو اِعتقاد ہے کہ ہر چِیز کا کھانا روا ہے اور کمزور اِیمان والا ساگ پات ہی کھاتا ہے۔
3
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐσθίων esthiōn G2068 devour, eat, live τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐσθίοντα esthionta G2068 devour, eat, live μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐξουθενείτω exoytheneitō G1848 contemptible, despise, least esteemed, set at… ⸂ὁ ⸂o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ⸃ de⸃ G1161 also, and, but, moreover, now (often… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐσθίων esthiōn G2068 devour, eat, live τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐσθίοντα esthionta G2068 devour, eat, live μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… κρινέτω krinetō G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… προσελάβετο proselabeto
Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
کھانے والا اُس کو جو نہیں کھاتا حقِیر نہ جانے اور جو نہیں کھاتا وہ کھانے والے پر اِلزام نہ لگائے کیونکہ خُدا نے اُس کو قبُول کر لِیا ہے۔
4
σὺ sy G4771 thou τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… εἶ ei G1510 am, have been, X it is I, was o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κρίνων krinōn G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… ἀλλότριον allotrion G245 alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r) οἰκέτην oiketēn G3610 (household) servant τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰδίῳ idiō G2398 X his acquaintance, when they were alone,… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir στήκει stēkei G4739 stand (fast) ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… πίπτει piptei G4098 fail, fall (down), light on σταθήσεται stathēsetai G2476 abide, appoint, bring, continue, covenant,… δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ⸂δυνατεῖ ⸂dynatei G1414 be mighty γὰρ⸃ gar⸃ G1063 and, as, because (that), but, even, for,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀κύριος ⸀kyrios G2962 God, Lord, master, Sir στῆσαι stēsai G2476 abide, appoint, bring, continue, covenant,… αὐτόν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Who art thou that judgest another man’s servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
تُو کَون ہے جو دُوسرے کے نَوکر پر اِلزام لگاتا ہے؟ اُس کا قائِم رہنا یا گِر پڑنا اُس کے مالِک ہی سے مُتعلِّق ہے بلکہ وہ قائِم ہی کر دِیا جائے گا کیونکہ خُداوند اُس کے قائِم کرنے پر قادِر ہے۔
5
Ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ⸀μὲν ⸀men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily κρίνει krinei G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… ἡμέραν ēmeran G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… παρ’ par’ G3844 above, against, among, at, before, by,… ἡμέραν ēmeran G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… κρίνει krinei G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… πᾶσαν pasan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἡμέραν ēmeran G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… ἕκαστος ekastos G1538 any, both, each (one), every (man, one,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰδίῳ idiō G2398 X his acquaintance, when they were alone,… νοῒ noi G3563 mind, understanding πληροφορείσθω plērophoreisthō G4135 most surely believe, fully know (persuade),…
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
کوئی تو ایک دِن کو دُوسرے سے افضل جانتا ہے اور کوئی سب دِنوں کو برابر جانتا ہے۔ ہر ایک اپنے دِل میں پُورا اِعتقاد رکھّے۔
6
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φρονῶν phronōn G5426 set the affection on, (be) care(-ful), (be… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἡμέραν ēmeran G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir ⸀φρονεῖ ⸀phronei G5426 set the affection on, (be) care(-ful), (be… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐσθίων esthiōn G2068 devour, eat, live κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir ἐσθίει esthiei G2068 devour, eat, live εὐχαριστεῖ eycharistei G2168 (give) thank(-ful, -s) γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐσθίων esthiōn G2068 devour, eat, live κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐσθίει esthiei G2068 devour, eat, live καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εὐχαριστεῖ eycharistei G2168 (give) thank(-ful, -s) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
جو کِسی دِن کو مانتا ہے وہ خُداوند کے لِئے مانتا ہے اور جو کھاتا ہے وہ خُداوند کے واسطے کھاتا ہے کیونکہ وہ خُدا کا شُکر کرتا ہے اور جو نہیں کھاتا وہ بھی خُداوند کے واسطے نہیں کھاتا اور خُدا کا شُکر کرتا ہے۔
7
Οὐδεὶς oydeis G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἑαυτῷ eaytō G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ζῇ G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐδεὶς oydeis G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… ἑαυτῷ eaytō G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἀποθνῄσκει apothnēskei G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
کیونکہ ہم میں سے نہ کوئی اپنے واسطے جِیتا ہے نہ کوئی اپنے واسطے مَرتا ہے۔
8
ἐάν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… τε te G5037 also, and, both, even, then, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ζῶμεν zōmen G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir ζῶμεν zōmen G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick ἐάν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… τε te G5037 also, and, both, even, then, whether ἀποθνῄσκωμεν apothnēskōmen G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir ἀποθνῄσκομεν apothnēskomen G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… ἐάν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… τε te G5037 also, and, both, even, then, whether οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ζῶμεν zōmen G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick ἐάν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… τε te G5037 also, and, both, even, then, whether ἀποθνῄσκωμεν apothnēskōmen G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἐσμέν esmen G1510 am, have been, X it is I, was
For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord’s.
اگر ہم جِیتے ہیں تو خُداوند کے واسطے جِیتے ہیں اور اگر مَرتے ہیں تو خُداوند کے واسطے مَرتے ہیں۔ پس ہم جِئیں یا مَریں خُداوند ہی کے ہیں۔
9
εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ⸀Χριστὸς ⸀christos G5547 Christ ⸀ἀπέθανεν ⸀apethanen G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἔζησεν ezēsen G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… νεκρῶν nekrōn G3498 dead καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ζώντων zōntōn G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick κυριεύσῃ kyrieysē G2961 have dominion over, lord, be lord of,…
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
کیونکہ مسِیح اِسی لِئے مُؤا اور زِندہ ہُؤا کہ مُردوں اور زِندوں دونوں کا خُداوند ہو۔
10
Σὺ sy G4771 thou δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… κρίνεις krineis G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφόν adelphon G80 brother σου soy G4771 thou ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σὺ sy G4771 thou τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ἐξουθενεῖς exoytheneis G1848 contemptible, despise, least esteemed, set at… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφόν adelphon G80 brother σου soy G4771 thou πάντες pantes G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… παραστησόμεθα parastēsometha G3936 assist, bring before, command, commend, give… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βήματι bēmati G968 judgment-seat, set (foot) on, throne τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀θεοῦ ⸀theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
مگر تُو اپنے بھائی پر کِس لِئے اِلزام لگاتا ہے؟ یا تُو بھی کِس لِئے اپنے بھائی کو حقِیر جانتا ہے؟ ہم تو سب خُدا کے تختِ عدالت کے آگے کھڑے ہوں گے۔
11
γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… Ζῶ G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick ἐγώ egō G1473 I, me λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… κύριος kyrios G2962 God, Lord, master, Sir ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐμοὶ emoi G1473 I, me κάμψει kampsei G2578 bow πᾶν pan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… γόνυ gony G1119 knee(X -l) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸂πᾶσα ⸂pasa G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… γλῶσσα glōssa G1100 tongue ἐξομολογήσεται⸃ exomologēsetai⸃ G1843 confess, profess, promise τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
چُنانچہ یہ لِکھا ہے کہ
12
⸀ἄρα ⸀ara G686 haply, (what) manner (of man), no doubt,… ἕκαστος ekastos G1538 any, both, each (one), every (man, one,… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… ἑαυτοῦ eaytoy G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… λόγον logon G3056 account, cause, communication, X concerning,… ⸀δώσει ⸀dōsei G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,…
So then every one of us shall give account of himself to God.
پس ہم میں سے ہر ایک خُدا کو اپنا حِساب دے گا۔
13
Μηκέτι mēketi G3371 any longer, (not) henceforth, hereafter, no… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ἀλλήλους allēloys G240 each other, mutual, one another, (the other),… κρίνωμεν krinōmen G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… κρίνατε krinate G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… τιθέναι tithenai G5087 + advise, appoint, bow, commit, conceive,… πρόσκομμα proskomma G4348 offence, stumbling(-block, (-stone)) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφῷ adelphō G80 brother ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… σκάνδαλον skandalon G4625 occasion to fall (of stumbling), offence,…
Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother’s way.
پس آیندہ کو ہم ایک دُوسرے پر اِلزام نہ لگائیں بلکہ تُم یِہی ٹھان لو کہ کوئی اپنے بھائی کے سامنے وہ چِیز نہ رکھّے جو اُس کے ٹھوکر کھانے یا گِرنے کا باعِث ہو۔
14
οἶδα oida καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πέπεισμαι pepeismai G3982 agree, assure, believe, have confidence, be… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οὐδὲν oyden G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… κοινὸν koinon G2839 common, defiled, unclean, unholy δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ⸀ἑαυτοῦ ⸀eaytoy G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λογιζομένῳ logizomenō G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… τι ti G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… κοινὸν koinon G2839 common, defiled, unclean, unholy εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was ἐκείνῳ ekeinō G1565 he, it, the other (same), selfsame, that… κοινόν koinon G2839 common, defiled, unclean, unholy
I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.
مُجھے معلُوم ہے بلکہ خُداوند یِسُوعؔ میں مُجھے یقِین ہے کہ کوئی چِیز بِذاتہِ حَرام نہیں لیکن جو اُس کو حَرام سمجھتا ہے اُس کے لِئے حَرام ہے۔
15
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether ⸀γὰρ ⸀gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… βρῶμα brōma G1033 meat, victuals o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφός adelphos G80 brother σου soy G4771 thou λυπεῖται lypeitai G3076 cause grief, grieve, be in heaviness, (be)… οὐκέτι oyketi G3765 after that (not), (not) any more, henceforth… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… ἀγάπην agapēn G26 (feast of) charity(-ably), dear, love περιπατεῖς peripateis G4043 go, be occupied with, walk (about) μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βρώματί brōmati G1033 meat, victuals σου soy G4771 thou ἐκεῖνον ekeinon G1565 he, it, the other (same), selfsame, that… ἀπόλλυε apollye G622 destroy, die, lose, mar, perish ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… Χριστὸς christos G5547 Christ ἀπέθανεν apethanen G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
اگر تیرے بھائی کو تیرے کھانے سے رَنج پُہنچتا ہے تو پِھر تُو مُحبّت کے قاعِدہ پر نہیں چلتا۔ جِس شخص کے واسطے مسِیح مُؤا اُس کو تُو اپنے کھانے سے ہلاک نہ کر۔
16
μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… βλασφημείσθω blasphēmeisthō G987 (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ὑμῶν ymōn G4771 thou τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαθόν agathon G18 benefit, good(-s, things), well
Let not then your good be evil spoken of:
پس تُمہاری نیکی کی بدنامی نہ ہو۔
17
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βασιλεία basileia G932 kingdom, + reign τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) βρῶσις brōsis G1035 eating, food, meat καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πόσις posis G4213 drink ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… δικαιοσύνη dikaiosynē G1343 righteousness καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰρήνη eirēnē G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… χαρὰ chara G5479 gladness, X greatly, (X be exceeding)… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἁγίῳ agiō G40 (most) holy (one, thing), saint
For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
کیونکہ خُدا کی بادشاہی کھانے پِینے پر نہیں بلکہ راست بازی اور میل مِلاپ اور اُس خُوشی پر مَوقُوف ہے جو رُوحُ القُدس کی طرف سے ہوتی ہے۔
18
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀τούτῳ ⸀toytō G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… δουλεύων doyleyōn G1398 be in bondage, (do) serve(-ice) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστῷ christō G5547 Christ εὐάρεστος eyarestos G2101 acceptable(-ted), wellpleasing τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δόκιμος dokimos G1384 approved, tried τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνθρώποις anthrōpois G444 certain, man
For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.
اور جو کوئی اِس طَور سے مسِیح کی خِدمت کرتا ہے وہ خُدا کا پسندِیدہ اور آدمِیوں کا مقبُول ہے۔
19
ἄρα ara G686 haply, (what) manner (of man), no doubt,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰρήνης eirēnēs G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again διώκωμεν diōkōmen G1377 ensue, follow (after), given to, (suffer)… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οἰκοδομῆς oikodomēs G3619 building, edify(-ication, -ing) τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἀλλήλους allēloys G240 each other, mutual, one another, (the other),…
Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
پس ہم اُن باتوں کے طالِب رہیں جِن سے میل مِلاپ اور باہمی ترقّی ہو۔
20
μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἕνεκεν eneken βρώματος brōmatos G1033 meat, victuals κατάλυε katalye G2647 destroy, dissolve, be guest, lodge, come to… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔργον ergon G2041 deed, doing, labour, work τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily καθαρά kathara G2513 clean, clear, pure ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… κακὸν kakon G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνθρώπῳ anthrōpō G444 certain, man τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… προσκόμματος proskommatos G4348 offence, stumbling(-block, (-stone)) ἐσθίοντι esthionti G2068 devour, eat, live
For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
کھانے کی خاطِر خُدا کے کام کو نہ بِگاڑ۔ ہر چِیز پاک تو ہے مگر اُس آدمی کے لئے بُری ہے جِس کو اُس کے کھانے سے ٹھوکر لگتی ہے۔
21
καλὸν kalon G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… φαγεῖν phagein G2068 devour, eat, live κρέα krea G2907 flesh μηδὲ mēde G3366 neither, nor (yet), (no) not (once, so much as) πιεῖν piein G4095 drink οἶνον oinon G3631 wine μηδὲ mēde G3366 neither, nor (yet), (no) not (once, so much as) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφός adelphos G80 brother σου soy G4771 thou προσκόπτει proskoptei G4350 beat upon, dash, stumble (at) ⸂ἢ ⸂ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… σκανδαλίζεται skandalizetai G4624 (make to) offend ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἀσθενεῖ⸃ asthenei⸃ G770 be diseased, impotent folk (man), (be) sick,…
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
یِہی اچھّا ہے کہ تُو نہ گوشت کھائے۔ نہ مَے پِئے۔ نہ اَور کُچھ اَیسا کرے جِس کے سبب سے تیرا بھائی ٹھوکر کھائے۔
22
σὺ sy G4771 thou πίστιν pistin G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ⸀ἣν ⸀ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἔχεις echeis G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… σεαυτὸν seayton G4572 thee, thine own self, (thou) thy(-self) ἔχε eche G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἐνώπιον enōpion G1799 before, in the presence (sight) of, to τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) μακάριος makarios G3107 blessed, happy(X -ier) o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… κρίνων krinōn G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… ἑαυτὸν eayton G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… δοκιμάζει dokimazei G1381 allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try
Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
جو تیرا اِعتقاد ہے وہ خُدا کی نظر میں تیرے ہی دِل میں رہے۔ مُبارک وہ ہے جو اُس چِیز کے سبب سے جِسے وہ جائِز رکھتا ہے اپنے آپ کو مُلزِم نہیں ٹھہراتا۔
23
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… διακρινόμενος diakrinomenos G1252 contend, make (to) differ(-ence), discern,… ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… φάγῃ phagē G2068 devour, eat, live κατακέκριται katakekritai G2632 condemn, damn ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity πᾶν pan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἁμαρτία amartia G266 offence, sin(-ful) ⸀ἐστίν ⸀estin G1510 am, have been, X it is I, was
And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.
مگر جو کوئی کِسی چِیز میں شُبہ رکھتا ہے اگر اُس کو کھائے تو مُجرِم ٹھہرتا ہے اِس واسطے کہ وہ اِعتقاد سے نہیں کھاتا اور جو کُچھ اِعتقاد سے نہیں وہ گُناہ ہے۔
Chapter 15
1
Ὀφείλομεν opheilomen G3784 behove, be bound, (be) debt(-or), (be)… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δυνατοὶ dynatoi G1415 able, could, (that is) mighty (man),… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀσθενήματα asthenēmata G771 infirmity τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδυνάτων adynatōn G102 could not do, impossible, impotent, not… βαστάζειν bastazein G941 bear, carry, take up καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἑαυτοῖς eaytois G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἀρέσκειν areskein G700 please
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
غرض ہم زورآوروں کو چاہئے کہ ناتوانوں کی کمزورِیوں کی رِعایت کریں نہ کہ اپنی خُوشی کریں۔
2
ἕκαστος ekastos G1538 any, both, each (one), every (man, one,… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλησίον plēsion G4139 near, neighbour ἀρεσκέτω aresketō G700 please εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαθὸν agathon G18 benefit, good(-s, things), well πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… οἰκοδομήν oikodomēn G3619 building, edify(-ication, -ing)
Let every one of us please his neighbour for his good to edification.
ہم میں ہر شخص اپنے پڑوسی کو اُس کی بِہتری کے واسطے خُوش کرے تاکہ اُس کی ترقّی ہو۔
3
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστὸς christos G5547 Christ οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἑαυτῷ eaytō G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἤρεσεν ēresen G700 please ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) Οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀνειδισμοὶ oneidismoi G3680 reproach τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀνειδιζόντων oneidizontōn G3679 cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid σε se G4771 thou ἐπέπεσαν epepesan G1968 fall into (on, upon) lie on, press upon ἐπ’ ep’ G1909 about (the times), above, after, against,… ἐμέ eme G1473 I, me
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
کیونکہ مسِیح نے بھی اپنی خُوشی نہیں کی بلکہ یُوں لِکھا ہے کہ تیرے لَعن طَعن کرنے والوں کے لَعن طَعن مُجھ پر آ پڑے۔
4
ὅσα osa G3745 all (that), as (long, many, much) (as), how… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… προεγράφη proegraphē G4270 before ordain, evidently set forth, write… ⸀εἰς ⸀eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἡμετέραν ēmeteran G2251 our, your (by a different reading) διδασκαλίαν didaskalian G1319 doctrine, learning, teaching ⸀ἐγράφη ⸀egraphē G1125 describe, write(-ing, -ten) ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπομονῆς ypomonēs G5281 enduring, patience, patient continuance (waiting) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρακλήσεως paraklēseōs G3874 comfort, consolation, exhortation, intreaty τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γραφῶν graphōn G1124 scripture τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλπίδα elpida G1680 faith, hope ἔχωμεν echōmen G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,…
For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
کیونکہ جِتنی باتیں پہلے لِکھی گئِیں وہ ہماری تعلِیم کے لِئے لِکھی گئِیں تاکہ صبر سے اور کِتابِ مُقدّس کی تسلّی سے اُمّید رکھّیں۔
5
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπομονῆς ypomonēs G5281 enduring, patience, patient continuance (waiting) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρακλήσεως paraklēseōs G3874 comfort, consolation, exhortation, intreaty δῴη dōē G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… ὑμῖν ymin G4771 thou τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… φρονεῖν phronein G5426 set the affection on, (be) care(-ful), (be… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀλλήλοις allēlois G240 each other, mutual, one another, (the other),… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… ⸂Χριστὸν ⸂christon G5547 Christ Ἰησοῦν⸃ iēsoyn⸃ G2424 Jesus
Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:
اور خُدا صبر اور تسلّی کا چشمہ تُم کو یہ تَوفِیق دے کہ مسِیح یِسُوعؔ کے مُطابِق آپس میں یک دِل رہو۔
6
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ὁμοθυμαδὸν omothymadon G3661 with one accord (mind) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἑνὶ eni G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… στόματι stomati G4750 edge, face, mouth δοξάζητε doxazēte G1392 (make) glorify(-ious), full of (have) glory,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πατέρα patera G3962 father, parent τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ
That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.
تاکہ تُم یک دِل اور یک زُبان ہو کر ہمارے خُداوند یِسُوع مسِیح کے خُدا اور باپ کی تمجِید کرو۔
7
Διὸ dio G1352 for which cause, therefore, wherefore προσλαμβάνεσθε proslambanesthe ἀλλήλους allēloys G240 each other, mutual, one another, (the other),… καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστὸς christos G5547 Christ προσελάβετο proselabeto ⸀ὑμᾶς ⸀ymas G4771 thou εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… δόξαν doxan G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship ⸀τοῦ ⸀toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God.
پس جِس طرح مسِیح نے خُدا کے جلال کے لِئے تُم کو اپنے ساتھ شامِل کر لِیا ہے اُسی طرح تُم بھی ایک دُوسرے کو شامِل کر لو۔
8
λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… ⸀γὰρ ⸀gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ⸀Χριστὸν ⸀christon G5547 Christ διάκονον diakonon G1249 deacon, minister, servant ⸀γεγενῆσθαι ⸀gegenēsthai G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… περιτομῆς peritomēs G4061 X circumcised, circumcision ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ἀληθείας alētheias G225 true, X truly, truth, verity θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βεβαιῶσαι bebaiōsai G950 confirm, (e-)stablish τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπαγγελίας epaggelias G1860 message, promise τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατέρων paterōn G3962 father, parent
Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers:
مَیں کہتا ہُوں کہ مسِیح خُدا کی سچّائی ثابِت کرنے کے لِئے مَختُونوں کا خادِم بنا تاکہ اُن وعدوں کو پُورا کرے جو باپ دادا سے کِئے گئے تھے۔
9
τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἔθνη ethnē G1484 Gentile, heathen, nation, people ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ἐλέους eleoys G1656 (+ tender) mercy δοξάσαι doxasai G1392 (make) glorify(-ious), full of (have) glory,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεόν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) Διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἐξομολογήσομαί exomologēsomai G1843 confess, profess, promise σοι soi G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἔθνεσι ethnesi G1484 Gentile, heathen, nation, people καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀνόματί onomati G3686 called, (+ sur-)name(-d) σου soy G4771 thou ψαλῶ psalō G5567 make melody, sing (psalms)
And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.
اور غَیر قَومیں بھی رَحم کے سبب سے خُدا کی حمد کریں۔ چُنانچہ لِکھا ہے کہ
10
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πάλιν palin G3825 again λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Εὐφράνθητε eyphranthēte G2165 fare, make glad, be (make) merry, rejoice ἔθνη ethnē G1484 Gentile, heathen, nation, people μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λαοῦ laoy G2992 people αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
اور پِھر وہ فرماتا ہے کہ
11
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πάλιν palin G3825 again Αἰνεῖτε aineite G134 praise ⸂πάντα ⸂panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνη ethnē G1484 Gentile, heathen, nation, people τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κύριον⸃ kyrion⸃ G2962 God, Lord, master, Sir καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀ἐπαινεσάτωσαν ⸀epainesatōsan G1867 commend, laud, praise αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πάντες pantes G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λαοί laoi G2992 people
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.
پِھر یہ کہ
12
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πάλιν palin G3825 again Ἠσαΐας ēsaias G2268 Esaias λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Ἔσται estai G1510 am, have been, X it is I, was ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ῥίζα yiza G4491 root τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰεσσαί iessai G2421 Jesse καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνιστάμενος anistamenos G450 arise, lift up, raise up (again), rise… ἄρχειν archein G757 reign (rule) over ἐθνῶν ethnōn G1484 Gentile, heathen, nation, people ἐπ’ ep’ G1909 about (the times), above, after, against,… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἔθνη ethnē G1484 Gentile, heathen, nation, people ἐλπιοῦσιν elpioysin G1679 (have, thing) hope(-d) (for), trust
And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
اور یسعیاہ بھی کہتا ہے کہ
13
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλπίδος elpidos G1680 faith, hope πληρώσαι plērōsai G4137 accomplish, X after, (be) complete, end,… ὑμᾶς ymas G4771 thou πάσης pasēs G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… χαρᾶς charas G5479 gladness, X greatly, (X be exceeding)… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰρήνης eirēnēs G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πιστεύειν pisteyein G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc περισσεύειν perisseyein G4052 (make, more) abound, (have, have more)… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλπίδι elpidi G1680 faith, hope ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δυνάμει dynamei G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἁγίου agioy G40 (most) holy (one, thing), saint
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.
پس خُدا جو اُمّید کا چشمہ ہے تُمہیں اِیمان رکھنے کے باعِث ساری خُوشی اور اِطمِینان سے معمُور کرے تاکہ رُوحُ القُدس کی قُدرت سے تُمہاری اُمّید زِیادہ ہوتی جائے۔
14
Πέπεισμαι pepeismai G3982 agree, assure, believe, have confidence, be… δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀδελφοί adelphoi G80 brother μου moy G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὐτὸς aytos G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐγὼ egō G1473 I, me περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… ὑμῶν ymōn G4771 thou ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὐτοὶ aytoi G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… μεστοί mestoi G3324 full ἐστε este G1510 am, have been, X it is I, was ἀγαθωσύνης agathōsynēs G19 goodness πεπληρωμένοι peplērōmenoi G4137 accomplish, X after, (be) complete, end,… ⸀πάσης ⸀pasēs G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… γνώσεως gnōseōs G1108 knowledge, science δυνάμενοι dynamenoi G1410 be able, can (do, + -not), could, may, might,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀ἀλλήλους ⸀allēloys G240 each other, mutual, one another, (the other),… νουθετεῖν noythetein G3560 admonish, warn
And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
اور اَے میرے بھائِیو! مَیں خُود بھی تُمہاری نِسبت یقِین رکھتا ہُوں کہ تُم آپ نیکی سے معمُور اور تمام مَعرفت سے بھرے ہو اور ایک دُوسرے کو نصِیحت بھی کر سکتے ہو۔
15
⸀τολμηρότερον ⸀tolmēroteron G5112 the more boldly δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἔγραψα egrapsa G1125 describe, write(-ing, -ten) ⸀ὑμῖν ⸀ymin G4771 thou ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… μέρους meroys G3313 behalf, course, coast, craft, particular (+… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἐπαναμιμνῄσκων epanamimnēskōn G1878 put in mind ὑμᾶς ymas G4771 thou διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δοθεῖσάν dotheisan G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… μοι moi G1473 I, me ⸀ὑπὸ ⸀ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God,
تَو بھی مَیں نے بعض جگہ زِیادہ دِلیری کے ساتھ یاد دِلانے کے طَور پر اِس لِئے تُم کو لِکھا کہ مُجھ کو خُدا کی طرف سے غَیر قَوموں کے لِئے مسِیح یِسُوع کے خادِم ہونے کی تَوفِیق مِلی ہے۔
16
εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἶναί einai G1510 am, have been, X it is I, was με me G1473 I, me λειτουργὸν leitoyrgon G3011 minister(-ed) ⸂Χριστοῦ ⸂christoy G5547 Christ Ἰησοῦ⸃ iēsoy⸃ G2424 Jesus εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνη ethnē G1484 Gentile, heathen, nation, people ἱερουργοῦντα ieroyrgoynta G2418 minister τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγέλιον eyaggelion G2098 gospel τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… γένηται genētai G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προσφορὰ prosphora G4376 offering (up) τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐθνῶν ethnōn G1484 Gentile, heathen, nation, people εὐπρόσδεκτος eyprosdektos G2144 acceptable(-ted) ἡγιασμένη ēgiasmenē G37 hallow, be holy, sanctify ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἁγίῳ agiō G40 (most) holy (one, thing), saint
That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost.
کہ مَیں خُدا کی خُوشخبری کی خِدمت کاہِن کی طرح انجام دُوں تاکہ غَیر قَومیں نذر کے طَور پر رُوحُ القُدس سے مُقدّس بن کر مقبُول ہو جائیں۔
17
ἔχω echō G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ⸀τὴν ⸀tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καύχησιν kaychēsin G2746 boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεόν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God.
پس مَیں اُن باتوں میں جو خُدا سے مُتعلِّق ہیں مسِیح یِسُوعؔ کے باعِث فخر کر سکتا ہُوں۔
18
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τολμήσω tolmēsō G5111 be bold, boldly, dare, durst ⸂τι ⸂ti G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… λαλεῖν⸃ lalein⸃ G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter ὧν ōn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… κατειργάσατο kateirgasato G2716 cause, to (deed), perform, work (out) Χριστὸς christos G5547 Christ δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἐμοῦ emoy G1473 I, me εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑπακοὴν ypakoēn G5218 obedience, (make) obedient, obey(-ing) ἐθνῶν ethnōn G1484 Gentile, heathen, nation, people λόγῳ logō G3056 account, cause, communication, X concerning,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἔργῳ ergō G2041 deed, doing, labour, work
For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed,
کیونکہ مُجھے اَور کِسی بات کے ذِکر کرنے کی جُرأت نہیں سِوا اُن باتوں کے جو مسِیح نے غَیر قَوموں کے تابِع کرنے کے لِئے قَول اور فِعل سے نِشانوں اور مُعجِزوں کی طاقت سے اور رُوحُ القُدس کی قُدرت سے میری وساطت سے کِیں۔
19
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δυνάμει dynamei G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… σημείων sēmeiōn G4592 miracle, sign, token, wonder καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τεράτων teratōn G5059 wonder ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δυνάμει dynamei G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… ⸀πνεύματος ⸀pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ὥστε ōste G5620 (insomuch) as, so that (then), (insomuch)… με me G1473 I, me ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… Ἰερουσαλὴμ ieroysalēm G2419 Jerusalem καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… κύκλῳ kyklō G2945 round about μέχρι mechri τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰλλυρικοῦ illyrikoy G2437 Illyricum πεπληρωκέναι peplērōkenai G4137 accomplish, X after, (be) complete, end,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγέλιον eyaggelion G2098 gospel τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ
Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ.
یہاں تک کہ مَیں نے یروشلِیم سے لے کر چاروں طرف اِلُرِّکُم تک مسِیح کی خُوشخبری کی پُوری پُوری مُنادی کی۔
20
οὕτως oytōs δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ⸀φιλοτιμούμενον ⸀philotimoymenon G5389 labour, strive, study εὐαγγελίζεσθαι eyaggelizesthai G2097 declare, bring (declare, show) glad (good)… οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ὅπου opoy G3699 in what place, where(-as, -soever), whither… ὠνομάσθη ōnomasthē G3687 call, name Χριστός christos G5547 Christ ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐπ’ ep’ G1909 about (the times), above, after, against,… ἀλλότριον allotrion G245 alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r) θεμέλιον themelion G2310 foundation οἰκοδομῶ oikodomō G3618 (be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man’s foundation:
اور مَیں نے یِہی حَوصلہ رکھّا کہ جہاں مسِیح کا نام نہیں لِیا گیا وہاں خُوشخبری سُناؤُں تاکہ دُوسرے کی بُنیاد پر عِمارت نہ اُٹھاؤُں۔
21
ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) ⸂Οἷς ⸂ois G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἀνηγγέλη anēggelē G312 declare, rehearse, report, show, speak, tell περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ὄψονται⸃ opsontai⸃ G3708 behold, perceive, see, take heed καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οἳ oi G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἀκηκόασιν akēkoasin G191 give (in the) audience (of), come (to the… συνήσουσιν synēsoysin G4920 consider, understand, be wise
But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand.
بلکہ جَیسا لِکھا ہے وَیسا ہی ہو کہ
22
Διὸ dio G1352 for which cause, therefore, wherefore καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐνεκοπτόμην enekoptomēn G1465 hinder, be tedious unto τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πολλὰ polla G4183 abundant, + altogether, common, + far… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλθεῖν elthein G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou
For which cause also I have been much hindered from coming to you.
اِسی لِئے مَیں تُمہارے پاس آنے سے بار بار رُکا رہا۔
23
νυνὶ nyni G3570 now δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… μηκέτι mēketi G3371 any longer, (not) henceforth, hereafter, no… τόπον topon G5117 coast, licence, place, X plain, quarter, +… ἔχων echōn G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κλίμασι klimasi G2824 part, region τούτοις toytois G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἐπιποθίαν epipothian G1974 great desire δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἔχων echōn G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλθεῖν elthein G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… ⸀ἱκανῶν ⸀ikanōn G2425 able, + content, enough, good, great, large,… ἐτῶν etōn G2094 year
But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;
مگر چُونکہ مُجھ کو اب اِن مُلکوں میں جگہ باقی نہیں رہی اور بُہت برسوں سے تُمہارے پاس آنے کا مُشتاق بھی ہُوں۔
24
ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ⸀ἂν ⸀an G302 (what-, where-, wither-, who-)soever πορεύωμαι poreyōmai G4198 depart, go (away, forth, one's way, up),… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀Σπανίαν ⸀spanian G4681 Spain ἐλπίζω elpizō G1679 (have, thing) hope(-d) (for), trust γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… διαπορευόμενος diaporeyomenos G1279 go through, journey in, pass by θεάσασθαι theasasthai G2300 behold, look (upon), see ὑμᾶς ymas G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑφ’ yph’ G5259 among, by, from, in, of, under, with ὑμῶν ymōn G4771 thou προπεμφθῆναι propemphthēnai G4311 accompany, bring (forward) on journey (way),… ἐκεῖ ekei G1563 there, thither(-ward), (to) yonder (place) ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… ὑμῶν ymōn G4771 thou πρῶτον prōton G4413 before, beginning, best, chief(-est), first… ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… μέρους meroys G3313 behalf, course, coast, craft, particular (+… ἐμπλησθῶ— emplēsthō—
Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you: for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company.
اِس لِئے جب اِسفانیہ کو جاؤُں گا تو تُمہارے پاس ہوتا ہُؤا جاؤُں گا کیونکہ مُجھے اُمّید ہے کہ اُس سفر میں تُم سے مِلُوں گا اور جب تُمہاری صُحبت سے کِسی قدر میرا جی بھر جائے گا تو تُم مُجھے اُس طرف روانہ کر دو گے۔
25
νυνὶ nyni G3570 now δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πορεύομαι poreyomai G4198 depart, go (away, forth, one's way, up),… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Ἰερουσαλὴμ ieroysalēm G2419 Jerusalem διακονῶν diakonōn G1247 (ad-)minister (unto), serve, use the office… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίοις agiois G40 (most) holy (one, thing), saint
But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints.
لیکن بِالفعل تو مُقدّسوں کی خِدمت کرنے کے لِئے یروشلِیم کو جاتا ہُوں۔
26
εὐδόκησαν eydokēsan G2106 think good, (be well) please(-d), be the good… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… Μακεδονία makedonia G3109 Macedonia καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Ἀχαΐα achaia G882 Achaia κοινωνίαν koinōnian G2842 (to) communicate(-ation), communion,… τινὰ tina G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ποιήσασθαι poiēsasthai G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πτωχοὺς ptōchoys G4434 beggar(-ly), poor τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίων agiōn G40 (most) holy (one, thing), saint τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Ἰερουσαλήμ ieroysalēm G2419 Jerusalem
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.
کیونکہ مَکِدُنیہ اور اَخیہ کے لوگ یروشلِیم کے غرِیب مُقدّسوں کے لِئے کُچھ چندہ کرنے کو رضامند ہُوئے۔
27
εὐδόκησαν eydokēsan G2106 think good, (be well) please(-d), be the good… γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὀφειλέται opheiletai G3781 debtor, which owed, sinner ⸂εἰσὶν ⸂eisin G1510 am, have been, X it is I, was αὐτῶν⸃ aytōn⸃ G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνευματικοῖς pneymatikois G4152 spiritual αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐκοινώνησαν ekoinōnēsan G2841 communicate, distribute, be partaker τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνη ethnē G1484 Gentile, heathen, nation, people ὀφείλουσιν opheiloysin G3784 behove, be bound, (be) debt(-or), (be)… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκικοῖς sarkikois G4559 carnal, fleshly λειτουργῆσαι leitoyrgēsai G3008 minister αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things.
کِیا تو رضامندی سے مگر وہ اُن کے قرض دار بھی ہیں کیونکہ جب غَیر قَومیں رُوحانی باتوں میں اُن کی شرِیک ہُوئی ہیں تو لازِم ہے کہ جِسمانی باتوں میں اُن کی خِدمت کریں۔
28
τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ἐπιτελέσας epitelesas G2005 accomplish, do, finish, (make) (perfect),… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σφραγισάμενος sphragisamenos G4972 (set a, set to) seal up, stop αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρπὸν karpon G2590 fruit τοῦτον toyton G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἀπελεύσομαι apeleysomai G565 come, depart, go (aside, away, back, out, …… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ὑμῶν ymōn G4771 thou ⸀εἰς ⸀eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Σπανίαν spanian G4681 Spain
When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain.
پس مَیں اِس خِدمت کو پُورا کر کے اور جو کُچھ حاصِل ہُؤا اُن کو سَونپ کر تُمہارے پاس ہوتا ہُؤا اِسفانیہ کو جاؤُں گا۔
29
οἶδα oida δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐρχόμενος erchomenos G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πληρώματι plērōmati G4138 which is put in to fill up, piece that filled… ⸀εὐλογίας ⸀eylogias G2129 blessing (a matter of) bounty (X -tifully),… Χριστοῦ christoy G5547 Christ ἐλεύσομαι eleysomai G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall…
And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.
اور مَیں جانتا ہُوں کہ جب تُمہارے پاس آؤُں گا تو مسِیح کی کامِل برکت لے کر آؤُں گا۔
30
Παρακαλῶ parakalō G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἀδελφοί adelphoi G80 brother διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγάπης agapēs G26 (feast of) charity(-ably), dear, love τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind συναγωνίσασθαί synagōnisasthai G4865 strive together with μοι moi G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προσευχαῖς proseychais G4335 X pray earnestly, prayer ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ἐμοῦ emoy G1473 I, me πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεόν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ’s sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me;
اور اَے بھائِیو! مَیں یِسُوعؔ مسِیح کا جو ہمارا خُداوند ہے واسطہ دے کر اور رُوح کی مُحبّت کو یاد دِلا کر تُم سے اِلتماس کرتا ہُوں کہ میرے لِئے خُدا سے دُعائیں کرنے میں میرے ساتھ مِل کر جانفشانی کرو۔
31
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ῥυσθῶ yysthō G4506 deliver(-er) ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπειθούντων apeithoyntōn G544 not believe, disobedient, obey not, unbelieving ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰουδαίᾳ ioydaia G2449 Judæa ⸀καὶ ⸀kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διακονία diakonia G1248 (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,… μου moy G1473 I, me ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Ἰερουσαλὴμ ieroysalēm G2419 Jerusalem εὐπρόσδεκτος eyprosdektos G2144 acceptable(-ted) ⸂τοῖς ⸂tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίοις agiois G40 (most) holy (one, thing), saint γένηται⸃ genētai⸃ G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
That I may be delivered from them that do not believe in Judea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints;
کہ مَیں یہُودیہ کے نافرمانوں سے بچا رہُوں اور میری وہ خِدمت جو یروشلِیم کے لِئے ہے مُقدّسوں کو پسند آئے۔
32
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… χαρᾷ chara G5479 gladness, X greatly, (X be exceeding)… ⸀ἐλθὼν ⸀elthōn G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… θελήματος thelēmatos G2307 desire, pleasure, will ⸀θεοῦ ⸀theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) συναναπαύσωμαι synanapaysōmai G4875 refresh with ὑμῖν ymin G4771 thou
That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed.
اور خُدا کی مرضی سے تُمہارے پاس خُوشی کے ساتھ آ کر تُمہارے ساتھ آرام پاؤُں۔
33
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰρήνης eirēnēs G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὑμῶν ymōn G4771 thou ἀμήν amēn G281 amen, verily
Now the God of peace be with you all. Amen.
خُدا جو اِطمِینان کا چشمہ ہے تُم سب کے ساتھ رہے۔ آمِین۔
Chapter 16
1
Συνίστημι synistēmi δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὑμῖν ymin G4771 thou Φοίβην phoibēn G5402 Phebe τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφὴν adelphēn G79 sister ἡμῶν ēmōn G1473 I, me οὖσαν oysan G1510 am, have been, X it is I, was ⸀καὶ ⸀kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… διάκονον diakonon G1249 deacon, minister, servant τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησίας ekklēsias G1577 assembly, church τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Κεγχρεαῖς kegchreais G2747 Cencrea
I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
مَیں تُم سے فِیبے کی جو ہماری بہن اور کِنخریہ کی کلِیسیا کی خادِمہ ہے سِفارش کرتا ہُوں۔
2
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ⸂αὐτὴν ⸂aytēn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… προσδέξησθε⸃ prosdexēsthe⸃ G4327 accept, allow, look (wait) for, take ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir ἀξίως axiōs G516 as becometh, after a godly sort, worthily(-thy) τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίων agiōn G40 (most) holy (one, thing), saint καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… παραστῆτε parastēte G3936 assist, bring before, command, commend, give… αὐτῇ aytē G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἂν an G302 (what-, where-, wither-, who-)soever ὑμῶν ymōn G4771 thou χρῄζῃ chrēzē G5535 (have) need πράγματι pragmati G4229 business, matter, thing, work καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… αὐτὴ aytē G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… προστάτις prostatis G4368 succourer πολλῶν pollōn G4183 abundant, + altogether, common, + far… ἐγενήθη egenēthē G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸂ἐμοῦ ⸂emoy G1473 I, me αὐτοῦ⸃ aytoy⸃ G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also.
کہ تُم اُسے خُداوند میں قبُول کرو جَیسا مُقدّسوں کو چاہئے اور جِس کام میں وہ تُمہاری مُحتاج ہو اُس کی مدد کرو کیونکہ وہ بھی بُہتوں کی مددگار رہی ہے بلکہ میری بھی۔
3
Ἀσπάσασθε aspasasthe G782 embrace, greet, salute, take leave Πρίσκαν priskan G4251 Prisca καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Ἀκύλαν akylan G207 Aquila τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc συνεργούς synergoys G4904 companion in labour,… μου moy G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus
Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
پرسِکہ اور اَکوِلہ سے میرا سلام کہو۔ وہ مسِیح یِسُوعؔ میں میرے ہم خِدمت ہیں۔
4
οἵτινες oitines G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ψυχῆς psychēs G5590 heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you μου moy G1473 I, me τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑαυτῶν eaytōn G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… τράχηλον trachēlon G5137 neck ὑπέθηκαν ypethēkan G5294 lay down, put in remembrance οἷς ois G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐγὼ egō G1473 I, me μόνος monos G3441 alone, only, by themselves εὐχαριστῶ eycharistō G2168 (give) thank(-ful, -s) ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πᾶσαι pasai G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… αἱ ai G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησίαι ekklēsiai G1577 assembly, church τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐθνῶν ethnōn G1484 Gentile, heathen, nation, people
Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
اُنہوں نے میری جان کے لِئے اپنا سَر دے رکھّا تھا اور صِرف مَیں ہی نہیں بلکہ غَیر قَوموں کی سب کلِیسیائیں بھی اُن کی شُکر گُذار ہیں۔
5
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατ’ kat’ G2596 about, according as (to), after, against,… οἶκον oikon G3624 home, house(-hold), temple αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐκκλησίαν ekklēsian G1577 assembly, church ἀσπάσασθε aspasasthe G782 embrace, greet, salute, take leave Ἐπαίνετον epaineton G1866 Epenetus τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαπητόν agapēton G27 (dearly, well) beloved, dear μου moy G1473 I, me ὅς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἀπαρχὴ aparchē G536 first-fruits τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀Ἀσίας ⸀asias G773 Asia εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Χριστόν christon G5547 Christ
Likewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
اور اُس کلِیسیا سے بھی سلام کہو جو اُن کے گھر میں ہے۔
6
ἀσπάσασθε aspasasthe G782 embrace, greet, salute, take leave ⸀Μαριάμ ⸀mariam ἥτις ētis G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… πολλὰ polla G4183 abundant, + altogether, common, + far… ἐκοπίασεν ekopiasen G2872 (bestow) labour, toil, be wearied εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ⸀ὑμᾶς ⸀ymas G4771 thou
Greet Mary, who bestowed much labour on us.
مریمؔ سے سلام کہو جِس نے تُمہارے واسطے بُہت مِحنت کی۔
7
ἀσπάσασθε aspasasthe G782 embrace, greet, salute, take leave Ἀνδρόνικον andronikon G408 Adronicus καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀Ἰουνίαν ⸀ioynian τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc συγγενεῖς syggeneis G4773 cousin, kin(-sfolk, -sman) μου moy G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… συναιχμαλώτους synaichmalōtoys G4869 fellowprisoner μου moy G1473 I, me οἵτινές oitines G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… εἰσιν eisin G1510 am, have been, X it is I, was ἐπίσημοι episēmoi G1978 notable, of note ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀποστόλοις apostolois G652 apostle, messenger, he that is sent οἳ oi G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πρὸ pro G4253 above, ago, before, or ever ἐμοῦ emoy G1473 I, me ⸀γέγοναν ⸀gegonan G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ
Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
اندرُنِیکُس اور یُونِیاس سے سلام کہو۔ وہ میرے رِشتہ دار ہیں اور میرے ساتھ قَید ہُوئے تھے اور رسُولوں میں ناموَر ہیں اور مُجھ سے پہلے مسِیح میں شامِل ہُوئے۔
8
ἀσπάσασθε aspasasthe G782 embrace, greet, salute, take leave ⸀Ἀμπλιᾶτον ⸀ampliaton τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαπητόν agapēton G27 (dearly, well) beloved, dear μου moy G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir
Greet Amplias my beloved in the Lord.
اَمپلیاطُس سے سلام کہو جو خُداوند میں میرا پِیارا ہے۔
9
ἀσπάσασθε aspasasthe G782 embrace, greet, salute, take leave Οὐρβανὸν oyrbanon G3773 Urbanus τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc συνεργὸν synergon G4904 companion in labour,… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Στάχυν stachyn G4720 Stachys τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαπητόν agapēton G27 (dearly, well) beloved, dear μου moy G1473 I, me
Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
اُربانُس سے جو مسِیح میں ہمارا ہم خِدمت ہے اور میرے پِیارے استخُس سے سلام کہو۔
10
ἀσπάσασθε aspasasthe G782 embrace, greet, salute, take leave Ἀπελλῆν apellēn G559 Apelles τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόκιμον dokimon G1384 approved, tried ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ ἀσπάσασθε aspasasthe G782 embrace, greet, salute, take leave τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἀριστοβούλου aristoboyloy G711 Aristobulus
Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus’ household.
اَپلِّیس سے سلام کہو جو مسِیح میں مقبُول ہے۔ اَرسِتُبُولُس کے گھر والوں سے سلام کہو۔
11
ἀσπάσασθε aspasasthe G782 embrace, greet, salute, take leave Ἡρῳδίωνα ērōdiōna G2267 Herodion τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀συγγενῆ ⸀syggenē G4773 cousin, kin(-sfolk, -sman) μου moy G1473 I, me ἀσπάσασθε aspasasthe G782 embrace, greet, salute, take leave τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ναρκίσσου narkissoy G3488 Narcissus τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὄντας ontas G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir
Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.
میرے رِشتہ دار ہیرودیوؔن سے سلام کہو۔ نَرکِسُّس کے اُن گھر والوں سے سلام کہو جو خُداوند میں ہیں۔
12
ἀσπάσασθε aspasasthe G782 embrace, greet, salute, take leave Τρύφαιναν tryphainan G5170 Tryphena καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Τρυφῶσαν tryphōsan G5173 Tryphosa τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κοπιώσας kopiōsas G2872 (bestow) labour, toil, be wearied ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir ἀσπάσασθε aspasasthe G782 embrace, greet, salute, take leave Περσίδα persida G4069 Persis τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαπητήν agapētēn G27 (dearly, well) beloved, dear ἥτις ētis G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… πολλὰ polla G4183 abundant, + altogether, common, + far… ἐκοπίασεν ekopiasen G2872 (bestow) labour, toil, be wearied ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir
Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
ترُوفَینہ اور ترُوفوسہ سے سلام کہو جو خُداوند میں مِحنت کرتی ہیں۔ پِیاری پرسِس سے سلام کہو جِس نے خُداوند میں بُہت مِحنت کی۔
13
ἀσπάσασθε aspasasthe G782 embrace, greet, salute, take leave Ῥοῦφον yoyphon G4504 Rufus τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκλεκτὸν eklekton G1588 chosen, elect ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μητέρα mētera G3384 mother αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐμοῦ emoy G1473 I, me
Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
روفُس جو خُداوند میں برگُزِیدہ ہے اور اُس کی ماں جو میری بھی ماں ہے دونوں سے سلام کہو۔
14
ἀσπάσασθε aspasasthe G782 embrace, greet, salute, take leave Ἀσύγκριτον asygkriton G799 Asyncritos Φλέγοντα phlegonta G5393 Phlegon ⸂Ἑρμῆν ⸂ermēn G2060 Hermes, Mercury Πατροβᾶν patroban G3969 Patrobas Ἑρμᾶν⸃ erman⸃ G2057 Hermas καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σὺν syn G4862 beside, with αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀδελφούς adelphoys G80 brother
Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them.
اَسُنکرِتُس اور فلِگون اور ہِرمیس اور پترُباؔس اور ہرماس اور اُن بھائِیوں سے جو اُن کے ساتھ ہیں سلام کہو۔
15
ἀσπάσασθε aspasasthe G782 embrace, greet, salute, take leave Φιλόλογον philologon G5378 Philologus καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Ἰουλίαν ioylian G2456 Julia Νηρέα nērea G3517 Nereus καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφὴν adelphēn G79 sister αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Ὀλυμπᾶν olympan G3652 Olympas καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σὺν syn G4862 beside, with αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πάντας pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἁγίους agioys G40 (most) holy (one, thing), saint
Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.
فِلُلُگس اور یُولیہ اور نیریُوس اور اُس کی بہن اور اُلُمپاس اور سب مُقدّسوں سے جو اُن کے ساتھ ہیں سلام کہو۔
16
Ἀσπάσασθε aspasasthe G782 embrace, greet, salute, take leave ἀλλήλους allēloys G240 each other, mutual, one another, (the other),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… φιλήματι philēmati G5370 kiss ἁγίῳ agiō G40 (most) holy (one, thing), saint Ἀσπάζονται aspazontai G782 embrace, greet, salute, take leave ὑμᾶς ymas G4771 thou αἱ ai G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησίαι ekklēsiai G1577 assembly, church ⸀πᾶσαι ⸀pasai G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ
Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.
آپس میں پاک بوسہ لے کر ایک دُوسرے کو سلام کرو۔ مسِیح کی سب کلِیسیائیں تُمہیں سلام کہتی ہیں۔
17
Παρακαλῶ parakalō G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἀδελφοί adelphoi G80 brother σκοπεῖν skopein G4648 consider, take heed, look at (on), mark τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διχοστασίας dichostasias G1370 division, sedition καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σκάνδαλα skandala G4625 occasion to fall (of stumbling), offence,… παρὰ para G3844 above, against, among, at, before, by,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διδαχὴν didachēn G1322 doctrine, hath been taught ἣν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou ἐμάθετε emathete G3129 learn, understand ποιοῦντας poioyntas G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀ἐκκλίνετε ⸀ekklinete G1578 avoid, eschew, go out of the way ἀπ’ ap’ G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
اب اَے بھائِیو! مَیں تُم سے اِلتماس کرتا ہُوں کہ جو لوگ اُس تعلِیم کے برخِلاف جو تُم نے پائی پُھوٹ پڑنے اور ٹھوکر کھانے کا باعِث ہیں اُن کو تاڑ لِیا کرو اور اُن سے کنارہ کِیا کرو۔
18
οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τοιοῦτοι toioytoi G5108 like, such (an one) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir ⸀ἡμῶν ⸀ēmōn G1473 I, me Χριστῷ christō G5547 Christ οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… δουλεύουσιν doyleyoysin G1398 be in bondage, (do) serve(-ice) ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑαυτῶν eaytōn G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… κοιλίᾳ koilia G2836 belly, womb καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χρηστολογίας chrēstologias G5542 good words καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εὐλογίας eylogias G2129 blessing (a matter of) bounty (X -tifully),… ἐξαπατῶσι exapatōsi G1818 beguile, deceive τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίας kardias G2588 (+ broken-)heart(-ed) τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀκάκων akakōn G172 harmless, simple
For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.
کیونکہ اَیسے لوگ ہمارے خُداوند مسِیح کی نہیں بلکہ اپنے پیٹ کی خِدمت کرتے ہیں اور چِکنی چُپڑی باتوں سے سادہ دِلوں کو بہکاتے ہیں۔
19
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὑμῶν ymōn G4771 thou ὑπακοὴ ypakoē G5218 obedience, (make) obedient, obey(-ing) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πάντας pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀφίκετο aphiketo G864 come abroad ⸂ἐφ’ ⸂eph’ G1909 about (the times), above, after, against,… ὑμῖν ymin G4771 thou οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… χαίρω⸃ chairō⸃ G5463 farewell, be glad, God speed, greeting, hall,… θέλω thelō G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὑμᾶς ymas G4771 thou ⸀σοφοὺς ⸀sophoys G4680 wise εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαθόν agathon G18 benefit, good(-s, things), well ἀκεραίους akeraioys G185 harmless, simple δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κακόν kakon G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil.
کیونکہ تُمہاری فرمانبرداری سب میں مشہُور ہو گئی ہے اِس لِئے مَیں تُمہارے بارے میں خُوش ہُوں لیکن یہ چاہتا ہُوں کہ تُم نیکی کے اِعتبار سے دانا بن جاؤ اور بدی کے اِعتبار سے بھولے بنے رہو۔
20
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰρήνης eirēnēs G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again συντρίψει syntripsei G4937 break (in pieces), broken to shivers (+… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Σατανᾶν satanan G4567 Satan ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πόδας podas G4228 foot(-stool) ὑμῶν ymōn G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τάχει tachei G5034 + quickly, + shortly, + speedily ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus ⸀Χριστοῦ ⸀christoy G5547 Christ μεθ’ meth’ G3326 after(-ward), X that he again, against,… ὑμῶν ymōn G4771 thou
And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
اور خُدا جو اِطمِینان کا چشمہ ہے شَیطان کو تُمہارے پاؤں سے جلد کُچلوا دے گا۔
21
⸀Ἀσπάζεται ⸀aspazetai G782 embrace, greet, salute, take leave ὑμᾶς ymas G4771 thou Τιμόθεος timotheos G5095 Timotheus, Timothy o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc συνεργός synergos G4904 companion in labour,… μου moy G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Λούκιος loykios G3066 Lucius καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Ἰάσων iasōn G2394 Jason καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Σωσίπατρος sōsipatros G4989 Sosipater οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc συγγενεῖς syggeneis G4773 cousin, kin(-sfolk, -sman) μου moy G1473 I, me
Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
میرا ہم خِدمت تِیمُتِھیُس اور میرے رِشتہ دار لُوکِیُس اور یاسوؔن اور سوسِپطرُؔس تُمہیں سلام کہتے ہیں۔
22
ἀσπάζομαι aspazomai G782 embrace, greet, salute, take leave ὑμᾶς ymas G4771 thou ἐγὼ egō G1473 I, me Τέρτιος tertios G5060 Tertius o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γράψας grapsas G1125 describe, write(-ing, -ten) τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπιστολὴν epistolēn G1992 "epistle," letter ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir
I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
اِس خَط کا کاتِب ترتِیُس تُم کو خُداوند میں سلام کہتا ہے۔
23
ἀσπάζεται aspazetai G782 embrace, greet, salute, take leave ὑμᾶς ymas G4771 thou Γάϊος gaios G1050 Gaius o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ξένος xenos G3581 host, strange(-r) μου moy G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸂ὅλης ⸂olēs G3650 all, altogether, every whit, + throughout, whole τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησίας⸃ ekklēsias⸃ G1577 assembly, church ἀσπάζεται aspazetai G782 embrace, greet, salute, take leave ὑμᾶς ymas G4771 thou Ἔραστος erastos G2037 Erastus o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οἰκονόμος oikonomos G3623 chamberlain, governor, steward τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πόλεως poleōs G4172 city καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Κούαρτος koyartos G2890 Quartus o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφός adelphos G80 brother
Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.
گیُس میرا اور ساری کلِیسیا کا مِہمان دار تُمہیں سلام کہتا ہے۔ اِراستُس شہر کا خزانچی اور بھائی کوارتُس تُم کو سلام کہتے ہیں۔
24
⸂Ἡ ⸂ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὑμῶν.⸃ ymōn.⸃ G4771 thou ⸀Ἀμήν ⸀amēn G281 amen, verily
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
[ہمارے خُداوند یِسُوع مسِیح کا فضل تُم سب کے ساتھ ہو۔ آمِین۔]