↑
Chapter 1
1
Παῦλος
paylos
G3972
Paul, Paulus
δοῦλος
doylos
G1401
bond(-man), servant
⸂Χριστοῦ
⸂christoy
G5547
Christ
Ἰησοῦ⸃
iēsoy⸃
G2424
Jesus
κλητὸς
klētos
G2822
called
ἀπόστολος
apostolos
G652
apostle, messenger, he that is sent
ἀφωρισμένος
aphōrismenos
G873
divide, separate, sever
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
εὐαγγέλιον
eyaggelion
G2098
gospel
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,
پَولُس کی طرف سے جو یِسُوعؔ مسِیح کا بندہ ہے اور رسُول ہونے کے لِئے بُلایا گیا اور خُدا کی اُس خُوشخبری کے لِئے مخصُوص کِیا گیا ہے۔
2
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
προεπηγγείλατο
proepēggeilato
G4279
promise before
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προφητῶν
prophētōn
G4396
prophet
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
γραφαῖς
graphais
G1124
scripture
ἁγίαις
agiais
G40
(most) holy (one, thing), saint
(Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
جِس کا اُس نے پیشتر سے اپنے نبِیوں کی معرفت کِتابِ مُقدّس میں۔
3
περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱοῦ
yioy
G5207
child, foal, son
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γενομένου
genomenoy
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
σπέρματος
spermatos
G4690
issue, seed
Δαυὶδ
dayid
—
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;
اپنے بیٹے ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کی نِسبت وعدہ کِیا تھا جو جِسم کے اِعتبار سے تو داؤُد کی نسل سے پَیدا ہُؤا۔
4
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὁρισθέντος
oristhentos
G3724
declare, determine, limit, ordain
υἱοῦ
yioy
G5207
child, foal, son
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δυνάμει
dynamei
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἁγιωσύνης
agiōsynēs
G42
holiness
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἀναστάσεως
anastaseōs
G386
raised to life again, resurrection, rise from…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:
لیکن پاکِیزگی کی رُوح کے اِعتبار سے مُردوں میں سے جی اُٹھنے کے سبب سے قُدرت کے ساتھ خُدا کا بیٹا ٹھہرا۔
5
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐλάβομεν
elabomen
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀποστολὴν
apostolēn
G651
apostleship
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑπακοὴν
ypakoēn
G5218
obedience, (make) obedient, obey(-ing)
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνεσιν
ethnesin
G1484
Gentile, heathen, nation, people
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀνόματος
onomatos
G3686
called, (+ sur-)name(-d)
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
جِس کی معرفت ہم کو فضل اور رسالت مِلی تاکہ اُس کے نام کی خاطِر سب قَوموں میں سے لوگ اِیمان کے تابِع ہوں۔
6
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
οἷς
ois
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
κλητοὶ
klētoi
G2822
called
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
جِن میں سے تُم بھی یِسُوع مسِیح کے ہونے کے لِئے بُلائے گئے ہو۔
7
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὖσιν
oysin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Ῥώμῃ
yōmē
G4516
Rome
ἀγαπητοῖς
agapētois
G27
(dearly, well) beloved, dear
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
κλητοῖς
klētois
G2822
called
ἁγίοις
agiois
G40
(most) holy (one, thing), saint
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰρήνη
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πατρὸς
patros
G3962
father, parent
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
اُن سب کے نام جو رُومہ میں خُدا کے پیارے ہیں اور مُقدّس ہونے کے لِئے بُلائے گئے ہیں۔
8
Πρῶτον
prōton
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
εὐχαριστῶ
eycharistō
G2168
(give) thank(-ful, -s)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
μου
moy
G1473
I, me
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
⸀περὶ
⸀peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστις
pistis
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
καταγγέλλεται
kataggelletai
G2605
declare, preach, shew, speak of, teach
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὅλῳ
olō
G3650
all, altogether, every whit, + throughout, whole
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμῳ
kosmō
G2889
adorning, world
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
اوّل تو مَیں تُم سب کے بارے میں یِسُوعؔ مسِیح کے وسِیلہ سے اپنے خُدا کا شُکر کرتا ہُوں کہ تُمہارے اِیمان کا تمام دُنیا میں شُہرہ ہو رہا ہے۔
9
μάρτυς
martys
G3144
martyr, record, witness
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
μού
moy
G1473
I, me
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεός
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
λατρεύω
latreyō
G3000
serve, do the service, worship(-per)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματί
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
μου
moy
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγελίῳ
eyaggeliō
G2098
gospel
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱοῦ
yioy
G5207
child, foal, son
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἀδιαλείπτως
adialeiptōs
G89
without ceasing
μνείαν
mneian
G3417
mention, remembrance
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ποιοῦμαι
poioymai
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
چُنانچہ خُدا جِس کی عِبادت مَیں اپنی رُوح سے اُس کے بیٹے کی خُوشخبری دینے میں کرتا ہُوں وُہی میرا گواہ ہے کہ مَیں بِلاناغہ تُمہیں یاد کرتا ہُوں۔
10
πάντοτε
pantote
G3842
alway(-s), ever(-more)
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προσευχῶν
proseychōn
G4335
X pray earnestly, prayer
μου
moy
G1473
I, me
δεόμενος
deomenos
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
πως
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
ἤδη
ēdē
G2235
already, (even) now (already), by this time
ποτὲ
pote
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
εὐοδωθήσομαι
eyodōthēsomai
—
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θελήματι
thelēmati
G2307
desire, pleasure, will
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐλθεῖν
elthein
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
اور اپنی دُعاؤں میں ہمیشہ یہ درخواست کرتا ہُوں کہ اب آخِر کار خُدا کی مرضی سے مُجھے تُمہارے پاس آنے میں کِسی طرح کامیابی ہو۔
11
ἐπιποθῶ
epipothō
G1971
(earnestly) desire (greatly), (greatly) long…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἰδεῖν
idein
G3708
behold, perceive, see, take heed
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
τι
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
μεταδῶ
metadō
G3330
give, impart
χάρισμα
charisma
G5486
(free) gift
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
πνευματικὸν
pneymatikon
G4152
spiritual
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
στηριχθῆναι
stērichthēnai
G4741
fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
کیونکہ مَیں تُمہاری مُلاقات کا مُشتاق ہُوں تاکہ تُم کو کوئی رُوحانی نِعمت دُوں جِس سے تُم مضبُوط ہو جاؤ۔
12
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
συμπαρακληθῆναι
symparaklēthēnai
—
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀλλήλοις
allēlois
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐμοῦ
emoy
G1473
I, me
That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.
غرض مَیں بھی تُمہارے درمِیان ہو کر تُمہارے ساتھ اُس اِیمان کے باعِث تسلّی پاؤں جو تُم میں اور مُجھ میں دونوں میں ہے۔
13
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
θέλω
thelō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἀγνοεῖν
agnoein
G50
(be) ignorant(-ly), not know, not understand,…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
πολλάκις
pollakis
G4178
oft(-en, -entimes, -times)
προεθέμην
proethemēn
G4388
purpose, set forth
ἐλθεῖν
elthein
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐκωλύθην
ekōlythēn
G2967
forbid, hinder, keep from, let, not suffer,…
ἄχρι
achri
G891
as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δεῦρο
deyro
G1204
come (hither), hither(-to)
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
τινὰ
tina
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
καρπὸν
karpon
G2590
fruit
σχῶ
schō
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λοιποῖς
loipois
—
ἔθνεσιν
ethnesin
G1484
Gentile, heathen, nation, people
Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
اور اَے بھائِیو! مَیں اِس سے تُمہارا ناواقِف رہنا نہیں چاہتا کہ مَیں نے بارہا تُمہارے پاس آنے کا اِرادہ کِیا تاکہ جَیسا مُجھے اَور غَیر قَوموں میں پَھل مِلا وَیسا ہی تُم میں بھی مِلے مگر آج تک رُکا رہا۔
14
Ἕλλησίν
ellēsin
G1672
Gentile, Greek
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
βαρβάροις
barbarois
G915
barbarian(-rous)
σοφοῖς
sophois
G4680
wise
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀνοήτοις
anoētois
G453
fool(-ish), unwise
ὀφειλέτης
opheiletēs
G3781
debtor, which owed, sinner
εἰμί
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.
مَیں یُونانِیوں اور غَیر یُونانِیوں۔ داناؤں اور نادانوں کا قرض دار ہُوں۔
15
οὕτως
oytōs
—
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατ’
kat’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἐμὲ
eme
G1473
I, me
πρόθυμον
prothymon
G4289
ready, willing
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Ῥώμῃ
yōmē
G4516
Rome
εὐαγγελίσασθαι
eyaggelisasthai
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
پس مَیں تُم کو بھی جو رُومہ میں ہو خُوشخبری سُنانے کو حتیٰ المقدُور تیّار ہُوں۔
16
Οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐπαισχύνομαι
epaischynomai
G1870
be ashamed
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀εὐαγγέλιον
⸀eyaggelion
G2098
gospel
δύναμις
dynamis
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
σωτηρίαν
sōtērian
G4991
deliver, health, salvation, save, saving
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πιστεύοντι
pisteyonti
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
Ἰουδαίῳ
ioydaiō
G2453
Jew(-ess), of Judæa
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
πρῶτον
prōton
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ἕλληνι
ellēni
G1672
Gentile, Greek
For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.
کیونکہ مَیں اِنجِیل سے شرماتا نہیں۔ اِس لِئے کہ وہ ہر ایک اِیمان لانے والے کے واسطے پہلے یہُودی پِھر یُونانی کے واسطے نجات کے لِئے خُدا کی قُدرت ہے۔
17
δικαιοσύνη
dikaiosynē
G1343
righteousness
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀποκαλύπτεται
apokalyptetai
G601
reveal
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πίστιν
pistin
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
Ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
δίκαιος
dikaios
G1342
just, meet, right(-eous)
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ζήσεται
zēsetai
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
اِس واسطے کہ اُس میں خُدا کی راست بازی اِیمان سے اور اِیمان کے لِئے ظاہِر ہوتی ہے جَیسا لِکھّا ہے کہ راست باز اِیمان سے جِیتا رہے گا۔
18
Ἀποκαλύπτεται
apokalyptetai
G601
reveal
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὀργὴ
orgē
G3709
anger, indignation, vengeance, wrath
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀπ’
ap’
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
οὐρανοῦ
oyranoy
G3772
air, heaven(-ly), sky
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀσέβειαν
asebeian
G763
ungodly(-liness)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀδικίαν
adikian
G93
iniquity, unjust, unrighteousness, wrong
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀλήθειαν
alētheian
G225
true, X truly, truth, verity
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀδικίᾳ
adikia
G93
iniquity, unjust, unrighteousness, wrong
κατεχόντων
katechontōn
G2722
have, hold (fast), keep (in memory), let, X…
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;
کیونکہ خُدا کا غضب اُن آدمِیوں کی تمام بے دِینی اور ناراستی پر آسمان سے ظاہِر ہوتا ہے جو حق کو ناراستی سے دبائے رکھتے ہیں۔
19
διότι
dioti
G1360
because (that), for, therefore
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γνωστὸν
gnōston
G1110
acquaintance, (which may be) known, notable
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
φανερόν
phaneron
G5318
abroad, + appear, known, manifest, open (+…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂θεὸς
⸂theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
γὰρ⸃
gar⸃
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐφανέρωσεν
ephanerōsen
G5319
appear, manifestly declare, (make) manifest…
Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them.
کیونکہ جو کُچھ خُدا کی نِسبت معلُوم ہو سکتا ہے وہ اُن کے باطِن میں ظاہِر ہے۔ اِس لِئے کہ خُدا نے اُس کو اُن پر ظاہِر کر دِیا۔
20
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἀόρατα
aorata
G517
invisible (thing)
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
κτίσεως
ktiseōs
G2937
building, creation, creature, ordinance
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ποιήμασιν
poiēmasin
G4161
thing that is made, workmanship
νοούμενα
nooymena
—
καθορᾶται
kathoratai
G2529
clearly see
ἥ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
ἀΐδιος
aidios
G126
eternal, everlasting
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
δύναμις
dynamis
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
θειότης
theiotēs
G2305
godhead
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
αὐτοὺς
aytoys
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀναπολογήτους
anapologētoys
G379
without an excuse, inexcusable
For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:
کیونکہ اُس کی اَن دیکھی صِفتیں یعنی اُس کی ازلی قُدرت اور الُوہِیت دُنیا کی پَیدایش کے وقت سے بنائی ہُوئی چِیزوں کے ذرِیعہ سے معلُوم ہو کر صاف نظر آتی ہیں۔ یہاں تک کہ اُن کو کُچھ عُذر باقی نہیں۔
21
διότι
dioti
G1360
because (that), for, therefore
γνόντες
gnontes
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐδόξασαν
edoxasan
G1392
(make) glorify(-ious), full of (have) glory,…
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ηὐχαρίστησαν
ēycharistēsan
G2168
(give) thank(-ful, -s)
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐματαιώθησαν
emataiōthēsan
—
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διαλογισμοῖς
dialogismois
G1261
dispute, doubtful(-ing), imagination,…
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐσκοτίσθη
eskotisthē
—
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσύνετος
asynetos
G801
foolish, without understanding
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καρδία
kardia
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
اِس لِئے کہ اگرچہ اُنہوں نے خُدا کو جان تو لِیا مگر اُس کی خُدائی کے لائِق اُس کی تمجِید اور شُکرگُذاری نہ کی بلکہ باطِل خیالات میں پڑ گئے اور اُن کے بے سمجھ دِلوں پر اندھیرا چھا گیا۔
22
φάσκοντες
phaskontes
G5335
affirm, profess, say
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
σοφοὶ
sophoi
G4680
wise
ἐμωράνθησαν
emōranthēsan
G3471
become fool, make foolish, lose savour
Professing themselves to be wise, they became fools,
وہ اپنے آپ کو دانا جتا کر بیوُقُوف بن گئے۔
23
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἤλλαξαν
ēllaxan
G236
change
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξαν
doxan
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀφθάρτου
aphthartoy
G862
not (in-, un-)corruptible, immortal
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὁμοιώματι
omoiōmati
G3667
made like to, likeness, shape, similitude
εἰκόνος
eikonos
G1504
image
φθαρτοῦ
phthartoy
G5349
corruptible
ἀνθρώπου
anthrōpoy
G444
certain, man
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πετεινῶν
peteinōn
G4071
bird, fowl
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τετραπόδων
tetrapodōn
G5074
fourfooted beast
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἑρπετῶν
erpetōn
G2062
creeping thing, serpent
And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.
اور غَیرفانی خُدا کے جلال کو فانی اِنسان اور پرِندوں اور چَوپایوں اور کِیڑے مکَوڑوں کی صُورت میں بدل ڈالا۔
24
⸀Διὸ
⸀dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
παρέδωκεν
paredōken
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
αὐτοὺς
aytoys
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιθυμίαις
epithymiais
G1939
concupiscence, desire, lust (after)
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδιῶν
kardiōn
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἀκαθαρσίαν
akatharsian
G167
uncleanness
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀτιμάζεσθαι
atimazesthai
G818
despise, dishonour, suffer shame, entreat…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματα
sōmata
G4983
bodily, body, slave
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀αὐτοῖς
⸀aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:
اِس واسطے خُدا نے اُن کے دِلوں کی خواہِشوں کے مُطابِق اُنہیں ناپاکی میں چھوڑ دِیا کہ اُن کے بدن آپس میں بے حُرمت کِئے جائیں۔
25
οἵτινες
oitines
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
μετήλλαξαν
metēllaxan
G3337
change
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀλήθειαν
alētheian
G225
true, X truly, truth, verity
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ψεύδει
pseydei
G5579
lie, lying
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐσεβάσθησαν
esebasthēsan
G4573
worship
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐλάτρευσαν
elatreysan
G3000
serve, do the service, worship(-per)
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κτίσει
ktisei
G2937
building, creation, creature, ordinance
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κτίσαντα
ktisanta
G2936
create, Creator, make
ὅς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
εὐλογητὸς
eylogētos
G2128
blessed
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶνας
aiōnas
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
ἀμήν
amēn
G281
amen, verily
Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
اِس لِئے کہ اُنہوں نے خُدا کی سچّائی کو بدل کر جُھوٹ بنا ڈالا اور مخلُوقات کی زیادہ پرستِش اور عِبادت کی بہ نِسبت اُس خالِق کے جو ابد تک محمُود ہے۔ آمِین۔
26
Διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
παρέδωκεν
paredōken
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
αὐτοὺς
aytoys
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πάθη
pathē
G3806
(inordinate) affection, lust
ἀτιμίας
atimias
G819
dishonour, reproach, shame, vile
αἵ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
θήλειαι
thēleiai
G2338
female, woman
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
μετήλλαξαν
metēllaxan
G3337
change
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φυσικὴν
physikēn
G5446
natural
χρῆσιν
chrēsin
G5540
use
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
φύσιν
physin
G5449
(man-)kind, nature(-al)
For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:
اِسی سبب سے خُدا نے اُن کو گندی شہوَتوں میں چھوڑ دِیا۔ یہاں تک کہ اُن کی عَورتوں نے اپنے طبعی کام کو خِلافِ طبع کام سے بدل ڈالا۔
27
ὁμοίως
omoiōs
G3668
likewise, so
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄρσενες
arsenes
—
ἀφέντες
aphentes
G863
cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φυσικὴν
physikēn
G5446
natural
χρῆσιν
chrēsin
G5540
use
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θηλείας
thēleias
G2338
female, woman
ἐξεκαύθησαν
exekaythēsan
—
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀρέξει
orexei
G3715
lust
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἀλλήλους
allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
ἄρσενες
arsenes
—
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἄρσεσιν
arsesin
—
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσχημοσύνην
aschēmosynēn
G808
shame, that which is unseemly
κατεργαζόμενοι
katergazomenoi
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀντιμισθίαν
antimisthian
G489
recompense
ἣν
ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔδει
edei
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλάνης
planēs
G4106
deceit, to deceive, delusion, error
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀ἑαυτοῖς
⸀eaytois
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἀπολαμβάνοντες
apolambanontes
G618
receive, take
And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.
اِسی طرح مَرد بھی عَورتوں سے طبعی کام چھوڑ کر آپس کی شہوَت سے مَست ہو گئے یعنی مَردوں نے مَردوں کے ساتھ رُوسِیاہی کے کام کر کے اپنے آپ میں اپنی گُمراہی کے لائِق بدلہ پایا۔
28
Καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐδοκίμασαν
edokimasan
G1381
allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἔχειν
echein
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐπιγνώσει
epignōsei
G1922
(ac-)knowledge(-ing, - ment)
παρέδωκεν
paredōken
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
αὐτοὺς
aytoys
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἀδόκιμον
adokimon
G96
castaway, rejected, reprobate
νοῦν
noyn
G3563
mind, understanding
ποιεῖν
poiein
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
καθήκοντα
kathēkonta
G2520
convenient, fit
And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
اور جِس طرح اُنہوں نے خُدا کو پہچاننا ناپسند کِیا اُسی طرح خُدا نے بھی اُن کو ناپسندِیدہ عقل کے حوالہ کر دیا کہ نالائِق حرکتیں کریں۔
29
πεπληρωμένους
peplērōmenoys
G4137
accomplish, X after, (be) complete, end,…
πάσῃ
pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
⸀ἀδικίᾳ
⸀adikia
G93
iniquity, unjust, unrighteousness, wrong
πονηρίᾳ
ponēria
G4189
iniquity, wickedness
πλεονεξίᾳ
pleonexia
G4124
covetous(-ness) practices, greediness
κακίᾳ
kakia
G2549
evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness
μεστοὺς
mestoys
G3324
full
φθόνου
phthonoy
G5355
envy
φόνου
phonoy
G5408
murder, + be slain with, slaughter
ἔριδος
eridos
G2054
contention, debate, strife, variance
δόλου
doloy
G1388
craft, deceit, guile, subtilty
κακοηθείας
kakoētheias
G2550
malignity
ψιθυριστάς
psithyristas
G5588
whisperer
Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,
پس وہ ہر طرح کی ناراستی بدی لالچ اور بدخواہی سے بھر گئے اور حسد خُون ریزی جھگڑے مکّاری اور بُغض سے معمُور ہو گئے اور غِیبت کرنے والے۔
30
καταλάλους
katalaloys
G2637
backbiter
θεοστυγεῖς
theostygeis
G2319
hater of God
ὑβριστάς
ybristas
G5197
despiteful, injurious
ὑπερηφάνους
yperēphanoys
G5244
proud
ἀλαζόνας
alazonas
G213
boaster
ἐφευρετὰς
epheyretas
G2182
inventor
κακῶν
kakōn
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
γονεῦσιν
goneysin
G1118
parent
ἀπειθεῖς
apeitheis
G545
disobedient
Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
بدگو۔ خُدا کی نظر میں نفرتی اَوروں کو بے عِزّت کرنے والے مغرُور شیخی باز بدیوں کے بانی ماں باپ کے نافرمان۔
31
ἀσυνέτους
asynetoys
G801
foolish, without understanding
ἀσυνθέτους
asynthetoys
G802
covenant-breaker
⸀ἀστόργους
⸀astorgoys
G794
without natural affection
ἀνελεήμονας
aneleēmonas
G415
unmerciful
Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
بیوُقُوف عہد شِکن طبعی مُحبّت سے خالی اور بے رحم ہو گئے۔
32
οἵτινες
oitines
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαίωμα
dikaiōma
G1345
judgment, justification, ordinance, righteousness
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐπιγνόντες
epignontes
G1921
(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοιαῦτα
toiayta
G5108
like, such (an one)
πράσσοντες
prassontes
G4238
commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts
ἄξιοι
axioi
G514
due reward, meet, (un-)worthy
θανάτου
thanatoy
G2288
X deadly, (be…) death
εἰσίν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
αὐτὰ
ayta
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ποιοῦσιν
poioysin
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
συνευδοκοῦσιν
syneydokoysin
G4909
allow, assent, be pleased, have pleasure
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πράσσουσιν
prassoysin
G4238
commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts
Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.
حالانکہ وہ خُدا کا یہ حُکم جانتے ہیں کہ اَیسے کام کرنے والے مَوت کی سزا کے لائِق ہیں۔ پِھر بھی نہ فقط آپ ہی اَیسے کام کرتے ہیں بلکہ اَور کرنے والوں سے بھی خُوش ہوتے ہیں۔
↑
Chapter 2
1
Διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
ἀναπολόγητος
anapologētos
G379
without an excuse, inexcusable
εἶ
ei
G1510
am, have been, X it is I, was
ὦ
ō
G5599
O
ἄνθρωπε
anthrōpe
G444
certain, man
πᾶς
pas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρίνων
krinōn
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
κρίνεις
krineis
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἕτερον
eteron
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
σεαυτὸν
seayton
G4572
thee, thine own self, (thou) thy(-self)
κατακρίνεις
katakrineis
G2632
condemn, damn
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
αὐτὰ
ayta
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πράσσεις
prasseis
G4238
commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρίνων
krinōn
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
پس اَے اِلزام لگانے والے! تُو کوئی کیوں نہ ہو تیرے پاس کوئی عُذر نہیں کیونکہ جِس بات کا تُو دُوسرے پر اِلزام لگاتا ہے اُسی کا تُو اپنے آپ کو مُجرِم ٹھہراتا ہے۔ اِس لِئے کہ تُو جو اِلزام لگاتا ہے خُود وُہی کام کرتا ہے۔
2
οἴδαμεν
oidamen
—
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρίμα
krima
G2917
avenge, condemned, condemnation, damnation, +…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἀλήθειαν
alētheian
G225
true, X truly, truth, verity
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοιαῦτα
toiayta
G5108
like, such (an one)
πράσσοντας
prassontas
G4238
commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts
But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
اور ہم جانتے ہیں کہ اَیسے کام کرنے والوں کی عدالت خُدا کی طرف سے حق کے مُطابِق ہوتی ہے۔
3
λογίζῃ
logizē
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ὦ
ō
G5599
O
ἄνθρωπε
anthrōpe
G444
certain, man
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρίνων
krinōn
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοιαῦτα
toiayta
G5108
like, such (an one)
πράσσοντας
prassontas
G4238
commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ποιῶν
poiōn
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
αὐτά
ayta
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
σὺ
sy
G4771
thou
ἐκφεύξῃ
ekpheyxē
G1628
escape, flee
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρίμα
krima
G2917
avenge, condemned, condemnation, damnation, +…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
اَے اِنسان! تُو جو اَیسے کام کرنے والوں پر اِلزام لگاتا ہے اور خُود وُہی کام کرتا ہے کیا یہ سمجھتا ہے کہ تُو خُدا کی عدالت سے بچ جائے گا؟
4
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλούτου
ploytoy
G4149
riches
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χρηστότητος
chrēstotētos
G5544
gentleness, good(-ness), kindness
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνοχῆς
anochēs
G463
forbearance
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μακροθυμίας
makrothymias
G3115
longsuffering, patience
καταφρονεῖς
kataphroneis
G2706
despise
ἀγνοῶν
agnoōn
G50
(be) ignorant(-ly), not know, not understand,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χρηστὸν
chrēston
G5543
better, easy, good(-ness), gracious, kind
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
μετάνοιάν
metanoian
G3341
repentance
σε
se
G4771
thou
ἄγει
agei
G71
be, bring (forth), carry, (let) go, keep,…
Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
یا تُو اُس کی مِہربانی اور تحمُّل اور صبر کی دَولت کو ناچِیز جانتا ہے اور نہیں سمجھتا کہ خُدا کی مِہربانی تُجھ کو تَوبہ کی طرف مائِل کرتی ہے؟
5
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σκληρότητά
sklērotēta
G4643
hardness
σου
soy
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀμετανόητον
ametanoēton
G279
impenitent
καρδίαν
kardian
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
θησαυρίζεις
thēsayrizeis
G2343
lay up (treasure), (keep) in store, (heap)…
σεαυτῷ
seaytō
G4572
thee, thine own self, (thou) thy(-self)
ὀργὴν
orgēn
G3709
anger, indignation, vengeance, wrath
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἡμέρᾳ
ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
ὀργῆς
orgēs
G3709
anger, indignation, vengeance, wrath
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀ἀποκαλύψεως
⸀apokalypseōs
G602
appearing, coming, lighten, manifestation, be…
δικαιοκρισίας
dikaiokrisias
G1341
righteous judgment
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
بلکہ تُو اپنی سختی اور غَیر تائِب دِل کے مُطابِق اُس قہر کے دِن کے لِئے اپنے واسطے غضب کما رہا ہے جِس میں خُدا کی سچّی عدالت ظاہِر ہو گی۔
6
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἀποδώσει
apodōsei
G591
deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment…
ἑκάστῳ
ekastō
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργα
erga
G2041
deed, doing, labour, work
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Who will render to every man according to his deeds:
وہ ہر ایک کو اُس کے کاموں کے مُوافِق بدلہ دے گا۔
7
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
καθ’
kath’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ὑπομονὴν
ypomonēn
G5281
enduring, patience, patient continuance (waiting)
ἔργου
ergoy
G2041
deed, doing, labour, work
ἀγαθοῦ
agathoy
G18
benefit, good(-s, things), well
δόξαν
doxan
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τιμὴν
timēn
G5092
honour, precious, price, some
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀφθαρσίαν
aphtharsian
G861
immortality, incorruption, sincerity
ζητοῦσιν
zētoysin
G2212
be (go) about, desire, endeavour, enquire…
ζωὴν
zōēn
G2222
life(-time)
αἰώνιον
aiōnion
G166
eternal, for ever, everlasting, world (began)
To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
جو نیکوکاری میں ثابِت قدم رہ کر جلال اور عِزّت اور بقا کے طالِب ہوتے ہیں اُن کو ہمیشہ کی زِندگی دے گا۔
8
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἐριθείας
eritheias
G2052
contention(-ious), strife
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀ἀπειθοῦσι
⸀apeithoysi
G544
not believe, disobedient, obey not, unbelieving
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀληθείᾳ
alētheia
G225
true, X truly, truth, verity
πειθομένοις
peithomenois
G3982
agree, assure, believe, have confidence, be…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδικίᾳ
adikia
G93
iniquity, unjust, unrighteousness, wrong
⸂ὀργὴ
⸂orgē
G3709
anger, indignation, vengeance, wrath
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
θυμός⸃
thymos⸃
G2372
fierceness, indignation, wrath
But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
مگر جو تَفرِقہ اَنداز اور حق کے نہ ماننے والے بلکہ ناراستی کے ماننے والے ہیں اُن پر غضب اور قہر ہو گا۔
9
θλῖψις
thlipsis
G2347
afflicted(-tion), anguish, burdened,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
στενοχωρία
stenochōria
G4730
anguish, distress
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ψυχὴν
psychēn
G5590
heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
ἀνθρώπου
anthrōpoy
G444
certain, man
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατεργαζομένου
katergazomenoy
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κακόν
kakon
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
Ἰουδαίου
ioydaioy
G2453
Jew(-ess), of Judæa
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
πρῶτον
prōton
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ἕλληνος
ellēnos
G1672
Gentile, Greek
Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
اور مُصِیبت اور تنگی ہر ایک بدکار کی جان پر آئے گی۔ پہلے یہُودی کی۔ پِھر یُونانی کی۔
10
δόξα
doxa
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τιμὴ
timē
G5092
honour, precious, price, some
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰρήνη
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐργαζομένῳ
ergazomenō
G2038
commit, do, labor for, minister about, trade…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαθόν
agathon
G18
benefit, good(-s, things), well
Ἰουδαίῳ
ioydaiō
G2453
Jew(-ess), of Judæa
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
πρῶτον
prōton
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ἕλληνι
ellēni
G1672
Gentile, Greek
But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
مگر جلال اور عِزّت اور سلامتی ہر ایک نیکوکار کو مِلے گی۔ پہلے یہُودی کو پِھر یُونانی کو۔
11
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
προσωπολημψία
prosōpolēmpsia
—
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For there is no respect of persons with God.
کیونکہ خُدا کے ہاں کِسی کی طرف داری نہیں۔
12
Ὅσοι
osoi
G3745
all (that), as (long, many, much) (as), how…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἀνόμως
anomōs
G460
without law
ἥμαρτον
ēmarton
G264
for your faults, offend, sin, trespass
ἀνόμως
anomōs
G460
without law
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀπολοῦνται
apoloyntai
G622
destroy, die, lose, mar, perish
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὅσοι
osoi
G3745
all (that), as (long, many, much) (as), how…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
νόμῳ
nomō
G3551
law
ἥμαρτον
ēmarton
G264
for your faults, offend, sin, trespass
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
νόμου
nomoy
G3551
law
κριθήσονται
krithēsontai
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
اِس لِئے کہ جِنہوں نے بغَیر شرِیعت پائے گُناہ کِیا وہ بغَیر شرِیعت کے ہلاک بھی ہوں گے اور جِنہوں نے شرِیعت کے ماتحت ہو کر گُناہ کِیا اُن کی سزا شرِیعت کے مُوافِق ہو گی۔
13
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀκροαταὶ
akroatai
G202
hearer
⸀νόμου
⸀nomoy
G3551
law
δίκαιοι
dikaioi
G1342
just, meet, right(-eous)
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
⸀τῷ
⸀tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ποιηταὶ
poiētai
G4163
doer, poet
⸁νόμου
⸁nomoy
G3551
law
δικαιωθήσονται
dikaiōthēsontai
G1344
free, justify(-ier), be righteous
(For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
کیونکہ شرِیعت کے سُننے والے خُدا کے نزدِیک راست باز نہیں ہوتے بلکہ شرِیعت پر عمل کرنے والے راست باز ٹھہرائے جائیں گے۔
14
ὅταν
otan
G3752
as long (soon) as, that, + till,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἔθνη
ethnē
G1484
Gentile, heathen, nation, people
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
νόμον
nomon
G3551
law
ἔχοντα
echonta
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
φύσει
physei
G5449
(man-)kind, nature(-al)
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμου
nomoy
G3551
law
⸀ποιῶσιν
⸀poiōsin
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
οὗτοι
oytoi
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
νόμον
nomon
G3551
law
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἔχοντες
echontes
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἑαυτοῖς
eaytois
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
εἰσιν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
νόμος
nomos
G3551
law
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:
اِس لِئے کہ جب وہ قَومیں جو شرِیعت نہیں رکھتِیں اپنی طبِیعت سے شرِیعت کے کام کرتی ہیں تو باوُجُود شرِیعت نہ رکھنے کے وہ اپنے لِئے خُود ایک شرِیعت ہیں۔
15
οἵτινες
oitines
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
ἐνδείκνυνται
endeiknyntai
G1731
do, show (forth)
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργον
ergon
G2041
deed, doing, labour, work
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμου
nomoy
G3551
law
γραπτὸν
grapton
G1123
written
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίαις
kardiais
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
συμμαρτυρούσης
symmartyroysēs
G4828
testify unto, (also) bear witness (with)
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συνειδήσεως
syneidēseōs
G4893
conscience
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μεταξὺ
metaxy
G3342
between, mean while, next
ἀλλήλων
allēlōn
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λογισμῶν
logismōn
G3053
imagination, thought
κατηγορούντων
katēgoroyntōn
G2723
accuse, object
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀπολογουμένων
apologoymenōn
G626
answer (for self), make defence, excuse…
Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)
چُنانچہ وہ شرِیعت کی باتیں اپنے دِلوں پر لِکھی ہُوئی دِکھاتی ہیں اور اُن کا دِل بھی اُن باتوں کی گواہی دیتا ہے اور اُن کے باہمی خیالات یا تو اُن پر اِلزام لگاتے ہیں یا اُن کو معذُور رکھتے ہیں۔
16
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸂ἡμέρᾳ
⸂ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
ὅτε⸃
ote⸃
G3753
after (that), as soon as, that, when, while
⸀κρίνει
⸀krinei
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρυπτὰ
krypta
G2927
hid(-den), inward(-ly), secret
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγέλιόν
eyaggelion
G2098
gospel
μου
moy
G1473
I, me
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
⸂Χριστοῦ
⸂christoy
G5547
Christ
Ἰησοῦ⸃
iēsoy⸃
G2424
Jesus
In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
جِس روز خُدا میری خُوشخبری کے مُطابِق یِسُوعؔ مسِیح کی معرفت آدمِیوں کی پوشِیدہ باتوں کا اِنصاف کرے گا۔
17
⸂Εἰ
⸂ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ⸃
de⸃
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
σὺ
sy
G4771
thou
Ἰουδαῖος
ioydaios
G2453
Jew(-ess), of Judæa
ἐπονομάζῃ
eponomazē
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπαναπαύῃ
epanapayē
G1879
rest in (upon)
⸀νόμῳ
⸀nomō
G3551
law
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
καυχᾶσαι
kaychasai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
پس اگر تُو یہُودی کہلاتا اور شرِیعت پر تکیہ اور خُدا پر فخر کرتا ہے۔
18
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γινώσκεις
ginōskeis
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θέλημα
thelēma
G2307
desire, pleasure, will
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δοκιμάζεις
dokimazeis
G1381
allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διαφέροντα
diapheronta
G1308
be better, carry, differ from, drive up and…
κατηχούμενος
katēchoymenos
G2727
inform, instruct, teach
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμου
nomoy
G3551
law
And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
اور اُس کی مرضی جانتا اور شرِیعت کی تعلِیم پا کر عُمدہ باتیں پسند کرتا ہے۔
19
πέποιθάς
pepoithas
G3982
agree, assure, believe, have confidence, be…
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
σεαυτὸν
seayton
G4572
thee, thine own self, (thou) thy(-self)
ὁδηγὸν
odēgon
G3595
guide, leader
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
τυφλῶν
typhlōn
G5185
blind
φῶς
phōs
G5457
fire, light
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σκότει
skotei
G4655
darkness
And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
اور اگر تُجھ کو اِس بات پر بھی بھروسا ہے کہ مَیں اندھوں کا رہنُما اور اندھیرے میں پڑے ہُوؤں کے لِئے رَوشنی۔
20
παιδευτὴν
paideytēn
G3810
which corrected, instructor
ἀφρόνων
aphronōn
G878
fool(-ish), unwise
διδάσκαλον
didaskalon
G1320
doctor, master, teacher
νηπίων
nēpiōn
G3516
babe, child (+ -ish)
ἔχοντα
echonta
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μόρφωσιν
morphōsin
G3446
form
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γνώσεως
gnōseōs
G1108
knowledge, science
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀληθείας
alētheias
G225
true, X truly, truth, verity
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμῳ—
nomō—
G3551
law
An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
اور نادانوں کا تربِیّت کرنے والا اور بچّوں کا اُستاد ہُوں اور عِلم اور حق کا جو نمُونہ شرِیعت میں ہے وہ میرے پاس ہے۔
21
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
διδάσκων
didaskōn
G1321
teach
ἕτερον
eteron
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
σεαυτὸν
seayton
G4572
thee, thine own self, (thou) thy(-self)
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
διδάσκεις
didaskeis
G1321
teach
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κηρύσσων
kēryssōn
G2784
preacher(-er), proclaim, publish
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
κλέπτειν
kleptein
G2813
steal
κλέπτεις
klepteis
G2813
steal
Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
پس تُو جو اَوروں کو سِکھاتا ہے اپنے آپ کو کیوں نہیں سِکھاتا؟ تُو جو وعظ کرتا ہے کہ چوری نہ کرنا آپ خُود کیوں چوری کرتا ہے؟
22
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λέγων
legōn
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
μοιχεύειν
moicheyein
G3431
commit adultery
μοιχεύεις
moicheyeis
G3431
commit adultery
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βδελυσσόμενος
bdelyssomenos
—
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἴδωλα
eidōla
G1497
idol
ἱεροσυλεῖς
ierosyleis
G2416
commit sacrilege
Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
تُو جو کہتا ہے کہ زِنا نہ کرنا آپ خُود کیوں زِنا کرتا ہے؟ تُو جو بُتوں سے نفرت رکھتا ہے آپ خُود کیوں مَندروں کو لُوٹتا ہے؟
23
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
νόμῳ
nomō
G3551
law
καυχᾶσαι
kaychasai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παραβάσεως
parabaseōs
G3847
breaking, transgression
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμου
nomoy
G3551
law
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀτιμάζεις
atimazeis
G818
despise, dishonour, suffer shame, entreat…
Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
تُو جو شرِیعت پر فخر کرتا ہے شرِیعت کے عدُول سے خُدا کی کیوں بے عِزّتی کرتا ہے؟
24
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὄνομα
onoma
G3686
called, (+ sur-)name(-d)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
βλασφημεῖται
blasphēmeitai
G987
(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνεσιν
ethnesin
G1484
Gentile, heathen, nation, people
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
کیونکہ تُمہارے سبب سے غَیر قَوموں میں خُدا کے نام پر کُفربکا جاتا ہے۔ چُنانچہ یہ لِکھا بھی ہے۔
25
Περιτομὴ
peritomē
G4061
X circumcised, circumcision
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὠφελεῖ
ōphelei
G5623
advantage, better, prevail, profit
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
νόμον
nomon
G3551
law
πράσσῃς
prassēs
G4238
commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
παραβάτης
parabatēs
G3848
breaker, transgress(-or)
νόμου
nomoy
G3551
law
ᾖς
ēs
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
περιτομή
peritomē
G4061
X circumcised, circumcision
σου
soy
G4771
thou
ἀκροβυστία
akrobystia
G203
not circumcised, uncircumcised (with G2192…
γέγονεν
gegonen
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
خَتنہ سے فائِدہ تو ہے بشرطیکہ تُو شرِیعت پر عمل کرے لیکن جب تُو نے شرِیعت سے عدُول کِیا تو تیرا خَتنہ نامختُونی ٹھہرا۔
26
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀκροβυστία
akrobystia
G203
not circumcised, uncircumcised (with G2192…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαιώματα
dikaiōmata
G1345
judgment, justification, ordinance, righteousness
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμου
nomoy
G3551
law
φυλάσσῃ
phylassē
G5442
beward, keep (self), observe, save
⸀οὐχ
⸀oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀκροβυστία
akrobystia
G203
not circumcised, uncircumcised (with G2192…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
περιτομὴν
peritomēn
G4061
X circumcised, circumcision
λογισθήσεται
logisthēsetai
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
پس اگر نامختُون شخص شرِیعت کے حُکموں پر عمل کرے تو کیا اُس کی نامختُونی خَتنہ کے برابر نہ گِنی جائے گی؟
27
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κρινεῖ
krinei
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
φύσεως
physeōs
G5449
(man-)kind, nature(-al)
ἀκροβυστία
akrobystia
G203
not circumcised, uncircumcised (with G2192…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμον
nomon
G3551
law
τελοῦσα
teloysa
G5055
accomplish, make an end, expire, fill up,…
σὲ
se
G4771
thou
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
γράμματος
grammatos
G1121
bill, learning, letter, scripture, writing,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
περιτομῆς
peritomēs
G4061
X circumcised, circumcision
παραβάτην
parabatēn
G3848
breaker, transgress(-or)
νόμου
nomoy
G3551
law
And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?
اور جو شخص قَومِیّت کے سبب سے نامختُون رہا اگر وہ شرِیعت کو پُورا کرے تو کیا تُجھے جو باوُجُود کلام اور خَتنہ کے شرِیعت سے عدُول کرتا ہے قصُووار نہ ٹھہرائے گا؟
28
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φανερῷ
phanerō
G5318
abroad, + appear, known, manifest, open (+…
Ἰουδαῖός
ioydaios
G2453
Jew(-ess), of Judæa
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φανερῷ
phanerō
G5318
abroad, + appear, known, manifest, open (+…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σαρκὶ
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
περιτομή
peritomē
G4061
X circumcised, circumcision
For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
کیونکہ وہ یہُودی نہیں جو ظاہِر کا ہے اور نہ وہ خَتنہ ہے جو ظاہِری اور جِسمانی ہے۔
29
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρυπτῷ
kryptō
G2927
hid(-den), inward(-ly), secret
Ἰουδαῖος
ioydaios
G2453
Jew(-ess), of Judæa
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
περιτομὴ
peritomē
G4061
X circumcised, circumcision
καρδίας
kardias
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γράμματι
grammati
G1121
bill, learning, letter, scripture, writing,…
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔπαινος
epainos
G1868
praise
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.
بلکہ یہُودی وُہی ہے جو باطِن میں ہے اور خَتنہ وُہی ہے جو دِل کا اور رُوحانی ہے نہ کہ لفظی۔ اَیسے کی تعرِیف آدمِیوں کی طرف سے نہیں بلکہ خُدا کی طرف سے ہوتی ہے۔
↑
Chapter 3
1
Τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
περισσὸν
perisson
G4053
exceeding abundantly above, more abundantly,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰουδαίου
ioydaioy
G2453
Jew(-ess), of Judæa
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὠφέλεια
ōpheleia
G5622
advantage, profit
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
περιτομῆς
peritomēs
G4061
X circumcised, circumcision
What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
پس یہُودی کو کیا فَوقِیّت ہے اور خَتنہ سے کیا فائِدہ؟
2
πολὺ
poly
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τρόπον
tropon
G5158
(even) as, conversation, (+ like) manner, (+…
πρῶτον
prōton
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
⸀γὰρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐπιστεύθησαν
episteythēsan
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγια
logia
G3051
oracle
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
ہر طرح سے بُہت۔ خاص کر یہ کہ خُدا کا کلام اُن کے سپُرد ہُؤا۔
3
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ἠπίστησάν
ēpistēsan
G569
believe not
τινες
tines
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπιστία
apistia
G570
unbelief
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστιν
pistin
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καταργήσει
katargēsei
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
اگر بعض بے وفا نِکلے تو کیا ہُؤا؟ کیا اُن کی بے وفائی خُدا کی وفاداری کو باطِل کر سکتی ہے؟
4
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γένοιτο
genoito
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
γινέσθω
ginesthō
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀληθής
alēthēs
G227
true, truly, truth
πᾶς
pas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἄνθρωπος
anthrōpos
G444
certain, man
ψεύστης
pseystēs
G5583
liar
⸀καθὼς
⸀kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
Ὅπως
opōs
G3704
because, how, (so) that, to, when
ἂν
an
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
δικαιωθῇς
dikaiōthēs
G1344
free, justify(-ier), be righteous
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγοις
logois
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
σου
soy
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀νικήσεις
⸀nikēseis
G3528
conquer, overcome, prevail, get the victory
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρίνεσθαί
krinesthai
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
σε
se
G4771
thou
God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
ہرگِز نہیں۔ بلکہ خُدا سچّا ٹھہرے اور ہر ایک آدمی جُھوٹا۔ چُنانچہ لِکھا ہے کہ
5
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδικία
adikia
G93
iniquity, unjust, unrighteousness, wrong
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
G1343
righteousness
συνίστησιν
synistēsin
—
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ἐροῦμεν
eroymen
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἄδικος
adikos
G94
unjust, unrighteous
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιφέρων
epipherōn
G2018
add, bring (against), take
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀργήν
orgēn
G3709
anger, indignation, vengeance, wrath
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἄνθρωπον
anthrōpon
G444
certain, man
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
اگر ہماری ناراستی خُدا کی راست بازی کی خُوبی کو ظاہِر کرتی ہے تو ہم کیا کہیں؟ کیا یہ کہ خُدا بے اِنصاف ہے جو غضب نازِل کرتا؟ (مَیں یہ بات اِنسان کی طرح کہتا ہُوں)۔
6
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γένοιτο
genoito
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἐπεὶ
epei
G1893
because, else, for that (then, -asmuch as),…
πῶς
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
κρινεῖ
krinei
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμον
kosmon
G2889
adorning, world
God forbid: for then how shall God judge the world?
ہرگِز نہیں۔ ورنہ خُدا کیوں کر دُنیا کا اِنصاف کرے گا؟
7
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
⸀δὲ
⸀de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀλήθεια
alētheia
G225
true, X truly, truth, verity
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμῷ
emō
G1699
of me, mine (own), my
ψεύσματι
pseysmati
G5582
lie
ἐπερίσσευσεν
eperisseysen
G4052
(make, more) abound, (have, have more)…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξαν
doxan
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ἔτι
eti
G2089
after that, also, ever, (any) further,…
κἀγὼ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἁμαρτωλὸς
amartōlos
G268
sinful, sinner
κρίνομαι
krinomai
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
اگر میرے جُھوٹ کے سبب سے خُدا کی سچّائی اُس کے جلال کے واسطے زیادہ ظاہِر ہُوئی تو پِھر کیوں گُنہگار کی طرح مُجھ پر حُکم دِیا جاتا ہے؟
8
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
βλασφημούμεθα
blasphēmoymetha
G987
(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
καθώς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
φασίν
phasin
G5346
affirm, say
τινες
tines
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
λέγειν
legein
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Ποιήσωμεν
poiēsōmen
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κακὰ
kaka
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἔλθῃ
elthē
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαθά
agatha
G18
benefit, good(-s, things), well
ὧν
ōn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρίμα
krima
G2917
avenge, condemned, condemnation, damnation, +…
ἔνδικόν
endikon
G1738
just
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
اور ہم کیوں بُرائی نہ کریں تاکہ بھلائی پَیدا ہو؟ چُنانچہ ہم پر یہ تُہمت لگائی بھی جاتی ہے اور بعض کہتے ہیں کہ اِن کا یہی مقُولہ ہے مگر اَیسوں کا مُجرِم ٹھہرنا اِنصاف ہے۔
9
Τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
προεχόμεθα
proechometha
G4284
be better
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
πάντως
pantōs
G3843
by all means, altogether, at all, needs, no…
προῃτιασάμεθα
proētiasametha
G4256
prove before
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
Ἰουδαίους
ioydaioys
G2453
Jew(-ess), of Judæa
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ἕλληνας
ellēnas
G1672
Gentile, Greek
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑφ’
yph’
G5259
among, by, from, in, of, under, with
ἁμαρτίαν
amartian
G266
offence, sin(-ful)
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
پس کیا ہُؤا؟ کیا ہم کُچھ فضِیلت رکھتے ہیں؟ بِالکُل نہیں کیونکہ ہم یہُودِیوں اور یُونانیوں دونوں پر پیشتر ہی یہ اِلزام لگا چُکے ہیں کہ وہ سب کے سب گُناہ کے ماتحت ہیں۔
10
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
δίκαιος
dikaios
G1342
just, meet, right(-eous)
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
εἷς
eis
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
As it is written, There is none righteous, no, not one:
چُنانچہ لِکھا ہے کہ
11
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
⸀ὁ
⸀o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συνίων
syniōn
G4920
consider, understand, be wise
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
⸁ὁ
⸁o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκζητῶν
ekzētōn
G1567
en- (re-)quire, seek after (carefully, diligently)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεόν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
کوئی سمجھ دار نہیں۔
12
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐξέκλιναν
exeklinan
G1578
avoid, eschew, go out of the way
ἅμα
ama
G260
also, and, together, with(-al)
ἠχρεώθησαν
ēchreōthēsan
—
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
⸀ἔστιν
⸀estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ποιῶν
poiōn
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
χρηστότητα
chrēstotēta
G5544
gentleness, good(-ness), kindness
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἕως
eōs
G2193
even (until, unto), (as) far (as), how long,…
ἑνός
enos
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
سب گُمراہ ہیں سب کے سب نِکمّے بن گئے۔
13
τάφος
taphos
G5028
sepulchre, tomb
ἀνεῳγμένος
aneōgmenos
G455
open
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λάρυγξ
larygx
G2995
throat
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γλώσσαις
glōssais
G1100
tongue
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐδολιοῦσαν
edolioysan
G1387
use deceit
ἰὸς
ios
G2447
poison, rust
ἀσπίδων
aspidōn
G785
asp
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χείλη
cheilē
G5491
lip, shore
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
اُن کا گلا کُھلی ہُوئی قبر ہے۔
14
ὧν
ōn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
στόμα
stoma
G4750
edge, face, mouth
ἀρᾶς
aras
G685
curse
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πικρίας
pikrias
G4088
bitterness
γέμει
gemei
G1073
be full
Whose mouth is full of cursing and bitterness:
اُن کا مُنہ لَعنت اور کڑواہٹ سے بَھرا ہے۔
15
ὀξεῖς
oxeis
G3691
sharp, swift
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πόδες
podes
G4228
foot(-stool)
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐκχέαι
ekcheai
G1632
gush (pour) out, run greedily (out), shed…
αἷμα
aima
G129
blood
Their feet are swift to shed blood:
اُن کے قدم خُون بہانے کے لِئے تیز رَو ہیں۔
16
σύντριμμα
syntrimma
G4938
destruction
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ταλαιπωρία
talaipōria
G5004
misery
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὁδοῖς
odois
G3598
journey, (high-)way
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Destruction and misery are in their ways:
اُن کی راہوں میں تباہی اور بَدحالی ہے۔
17
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁδὸν
odon
G3598
journey, (high-)way
εἰρήνης
eirēnēs
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔγνωσαν
egnōsan
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
And the way of peace have they not known:
اور وہ سلامتی کی راہ سے واقِف نہ ہُوئے۔
18
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
φόβος
phobos
G5401
be afraid, + exceedingly, fear, terror
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀπέναντι
apenanti
G561
before, contrary, over against, in the presence of
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀφθαλμῶν
ophthalmōn
G3788
eye, sight
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
There is no fear of God before their eyes.
اُن کی آنکھوں میں خُدا کا خَوف نہیں۔
19
Οἴδαμεν
oidamen
—
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὅσα
osa
G3745
all (that), as (long, many, much) (as), how…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμος
nomos
G3551
law
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμῳ
nomō
G3551
law
λαλεῖ
lalei
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
πᾶν
pan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
στόμα
stoma
G4750
edge, face, mouth
φραγῇ
phragē
G5420
stop
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑπόδικος
ypodikos
G5267
guilty
γένηται
genētai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
πᾶς
pas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμος
kosmos
G2889
adorning, world
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
اب ہم جانتے ہیں کہ شرِیعت جو کُچھ کہتی ہے اُن سے کہتی ہے جو شرِیعت کے ماتحت ہیں تاکہ ہر ایک کا مُنہ بند ہو جائے اور ساری دُنیا خُدا کے نزدِیک سزا کے لائِق ٹھہرے۔
20
διότι
dioti
G1360
because (that), for, therefore
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
νόμου
nomoy
G3551
law
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
δικαιωθήσεται
dikaiōthēsetai
G1344
free, justify(-ier), be righteous
πᾶσα
pasa
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
σὰρξ
sarx
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἐνώπιον
enōpion
G1799
before, in the presence (sight) of, to
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
νόμου
nomoy
G3551
law
ἐπίγνωσις
epignōsis
G1922
(ac-)knowledge(-ing, - ment)
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
کیونکہ شرِیعت کے اَعمال سے کوئی بشر اُس کے حضُور راست باز نہیں ٹھہرے گا۔ اِس لِئے کہ شرِیعت کے وسِیلہ سے تو گُناہ کی پہچان ہی ہوتی ہے۔
21
Νυνὶ
nyni
G3570
now
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
χωρὶς
chōris
G5565
beside, by itself, without
νόμου
nomoy
G3551
law
δικαιοσύνη
dikaiosynē
G1343
righteousness
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πεφανέρωται
pephanerōtai
G5319
appear, manifestly declare, (make) manifest…
μαρτυρουμένη
martyroymenē
G3140
charge, give (evidence), bear record, have…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμου
nomoy
G3551
law
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προφητῶν
prophētōn
G4396
prophet
But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
مگر اب شرِیعت کے بغَیر خُدا کی ایک راست بازی ظاہِر ہُوئی ہے جِس کی گواہی شرِیعت اور نبِیوں سے ہوتی ہے۔
22
δικαιοσύνη
dikaiosynē
G1343
righteousness
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
⸀πάντας
⸀pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πιστεύοντας
pisteyontas
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
διαστολή
diastolē
G1293
difference, distinction
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
یعنی خُدا کی وہ راست بازی جو یِسُوعؔ مسِیح پر اِیمان لانے سے سب اِیمان لانے والوں کو حاصِل ہوتی ہے کیونکہ کُچھ فرق نہیں۔
23
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἥμαρτον
ēmarton
G264
for your faults, offend, sin, trespass
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑστεροῦνται
ysteroyntai
G5302
come behind (short), be destitute, fail,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For all have sinned, and come short of the glory of God;
اِس لِئے کہ سب نے گُناہ کِیا اور خُدا کے جلال سے محرُوم ہیں۔
24
δικαιούμενοι
dikaioymenoi
G1344
free, justify(-ier), be righteous
δωρεὰν
dōrean
G1432
without a cause, freely, for naught, in vain
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
χάριτι
chariti
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπολυτρώσεως
apolytrōseōs
G629
deliverance, redemption
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
مگر اُس کے فضل کے سبب سے اُس مخلصی کے وسِیلہ سے جو مسِیح یِسُوعؔ میں ہے مُفت راست باز ٹھہرائے جاتے ہیں۔
25
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
προέθετο
proetheto
G4388
purpose, set forth
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἱλαστήριον
ilastērion
G2435
mercyseat, propitiation
⸀διὰ
⸀dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
αἵματι
aimati
G129
blood
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἔνδειξιν
endeixin
G1732
declare, evident token, proof
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαιοσύνης
dikaiosynēs
G1343
righteousness
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάρεσιν
paresin
G3929
remission
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προγεγονότων
progegonotōn
G4266
be past
ἁμαρτημάτων
amartēmatōn
G265
sin
Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
اُسے خُدا نے اُس کے خُون کے باعِث ایک اَیسا کفّارہ ٹھہرایا جو اِیمان لانے سے فائِدہ مند ہو تاکہ جو گُناہ پیشتر ہو چُکے تھے اور جِن سے خُدا نے تحمُّل کر کے طرح دی تھی اُن کے بارے میں وہ اپنی راست بازی ظاہِر کرے۔
26
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνοχῇ
anochē
G463
forbearance
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
⸀τὴν
⸀tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔνδειξιν
endeixin
G1732
declare, evident token, proof
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαιοσύνης
dikaiosynēs
G1343
righteousness
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
καιρῷ
kairō
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
δίκαιον
dikaion
G1342
just, meet, right(-eous)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δικαιοῦντα
dikaioynta
G1344
free, justify(-ier), be righteous
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
بلکہ اِسی وقت اُس کی راست بازی ظاہِر ہو تاکہ وہ خُود بھی عادِل رہے اور جو یِسُوع پر اِیمان لائے اُس کو بھی راست باز ٹھہرانے والا ہو۔
27
Ποῦ
poy
G4226
where, whither
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καύχησις
kaychēsis
G2746
boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing
ἐξεκλείσθη
exekleisthē
G1576
exclude
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ποίου
poioy
G4169
what (manner of), which
νόμου
nomoy
G3551
law
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
οὐχί
oychi
G3780
nay, not
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
νόμου
nomoy
G3551
law
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
پس فخر کہاں رہا؟ اِس کی گُنجایش ہی نہیں۔ کَون سی شرِیعت کے سبب سے؟ کیا اَعمال کی شرِیعت سے؟ نہیں بلکہ اِیمان کی شرِیعت سے۔
28
λογιζόμεθα
logizometha
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
⸀γὰρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
⸂δικαιοῦσθαι
⸂dikaioysthai
G1344
free, justify(-ier), be righteous
πίστει⸃
pistei⸃
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἄνθρωπον
anthrōpon
G444
certain, man
χωρὶς
chōris
G5565
beside, by itself, without
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
νόμου
nomoy
G3551
law
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
چُنانچہ ہم یہ نتِیجہ نِکالتے ہیں کہ اِنسان شرِیعت کے اَعمال کے بغَیر اِیمان کے سبب سے راست باز ٹھہرتا ہے۔
29
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
Ἰουδαίων
ioydaiōn
G2453
Jew(-ess), of Judæa
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
⸀οὐχὶ
⸀oychi
G3780
nay, not
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐθνῶν
ethnōn
G1484
Gentile, heathen, nation, people
ναὶ
nai
G3483
even so, surely, truth, verily, yea, yes
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐθνῶν
ethnōn
G1484
Gentile, heathen, nation, people
Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
کیا خُدا صِرف یہُودِیوں ہی کا ہے غَیر قَوموں کا نہیں؟ بے شک غَیر قَوموں کا بھی ہے۔
30
⸀εἴπερ
⸀eiper
—
εἷς
eis
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεός
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δικαιώσει
dikaiōsei
G1344
free, justify(-ier), be righteous
περιτομὴν
peritomēn
G4061
X circumcised, circumcision
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀκροβυστίαν
akrobystian
G203
not circumcised, uncircumcised (with G2192…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
کیونکہ ایک ہی خُدا ہے جو مَختُونوں کو بھی اِیمان سے اور نامختُونوں کو بھی اِیمان ہی کے وسِیلہ سے راست باز ٹھہرائے گا۔
31
νόμον
nomon
G3551
law
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
καταργοῦμεν
katargoymen
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γένοιτο
genoito
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
νόμον
nomon
G3551
law
⸀ἱστάνομεν
⸀istanomen
G2476
abide, appoint, bring, continue, covenant,…
Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
پس کیا ہم شرِیعت کو اِیمان سے باطِل کرتے ہیں؟ ہرگِز نہیں بلکہ شرِیعت کو قائِم رکھتے ہیں۔
↑
Chapter 4
1
Τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἐροῦμεν
eroymen
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
⸀εὑρηκέναι
⸀eyrēkenai
G2147
find, get, obtain, perceive, see
Ἀβραὰμ
abraam
G11
Abraham
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀προπάτορα
⸀propatora
—
⸀ἡμῶν
⸀ēmōn
G1473
I, me
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?
پس ہم کیا کہیں کہ ہمارے جِسمانی باپ ابرہامؔ کو کیا حاصِل ہُؤا؟
2
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
Ἀβραὰμ
abraam
G11
Abraham
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
ἐδικαιώθη
edikaiōthē
G1344
free, justify(-ier), be righteous
ἔχει
echei
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
καύχημα
kaychēma
G2745
boasting, (whereof) to glory (of), glorying,…
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
⸀πρὸς
⸀pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
θεόν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God.
کیونکہ اگر ابرہامؔ اَعمال سے راست باز ٹھہرایا جاتا تو اُس کو فخر کی جگہ ہوتی لیکن خُدا کے نزدِیک نہیں۔
3
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γραφὴ
graphē
G1124
scripture
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Ἐπίστευσεν
episteysen
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
Ἀβραὰμ
abraam
G11
Abraham
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐλογίσθη
elogisthē
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
G1343
righteousness
For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
کِتابِ مُقدّس کیا کہتی ہے؟ یہ کہ ابرہامؔ خُدا پر اِیمان لایا اور یہ اُس کے لِئے راست بازی گِنا گیا۔
4
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐργαζομένῳ
ergazomenō
G2038
commit, do, labor for, minister about, trade…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μισθὸς
misthos
G3408
hire, reward, wages
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
λογίζεται
logizetai
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
ὀφείλημα
opheilēma
G3783
debt
Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
کام کرنے والے کی مزدُوری بخشِش نہیں بلکہ حق سمجھی جاتی ہے۔
5
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐργαζομένῳ
ergazomenō
G2038
commit, do, labor for, minister about, trade…
πιστεύοντι
pisteyonti
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαιοῦντα
dikaioynta
G1344
free, justify(-ier), be righteous
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσεβῆ
asebē
G765
ungodly (man)
λογίζεται
logizetai
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστις
pistis
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
G1343
righteousness
But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.
مگر جو شخص کام نہیں کرتا بلکہ بے دِین کے راست باز ٹھہرانے والے پر اِیمان لاتا ہے اُس کا اِیمان اُس کے لِئے راست بازی گِنا جاتا ہے۔
6
καθάπερ
kathaper
G2509
(even, as well) as
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Δαυὶδ
dayid
—
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μακαρισμὸν
makarismon
G3108
blessedness
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνθρώπου
anthrōpoy
G444
certain, man
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
λογίζεται
logizetai
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
G1343
righteousness
χωρὶς
chōris
G5565
beside, by itself, without
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,
چُنانچہ جِس شخص کے لِئے خُدا بغَیر اَعمال کے راست بازی محسُوب کرتا ہے داؤُد بھی اُس کی مُبارک حالی اِس طرح بیان کرتا ہے۔
7
Μακάριοι
makarioi
G3107
blessed, happy(X -ier)
ὧν
ōn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἀφέθησαν
aphethēsan
G863
cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let…
αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνομίαι
anomiai
G458
iniquity, X transgress(-ion of) the law,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὧν
ōn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐπεκαλύφθησαν
epekalyphthēsan
G1943
cover
αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίαι
amartiai
G266
offence, sin(-ful)
Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
کہ
8
μακάριος
makarios
G3107
blessed, happy(X -ier)
ἀνὴρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
⸀οὗ
⸀oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
λογίσηται
logisētai
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
ἁμαρτίαν
amartian
G266
offence, sin(-ful)
Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
مُبارک وہ شخص ہے جِس کے گُناہ خُداوند محسُوب نہ
9
Ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μακαρισμὸς
makarismos
G3108
blessedness
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
οὗτος
oytos
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
περιτομὴν
peritomēn
G4061
X circumcised, circumcision
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀκροβυστίαν
akrobystian
G203
not circumcised, uncircumcised (with G2192…
λέγομεν
legomen
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
⸀γάρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
Ἐλογίσθη
elogisthē
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἀβραὰμ
abraam
G11
Abraham
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστις
pistis
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
G1343
righteousness
Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
پس کیا یہ مُبارک بادی مختُونوں ہی کے لِئے ہے یا نامختُونوں کے لِئے بھی؟ کیونکہ ہمارا دعویٰ یہ ہے کہ ابرہامؔ کے لِئے اُس کا اِیمان راست بازی گِنا گیا۔
10
πῶς
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἐλογίσθη
elogisthē
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
περιτομῇ
peritomē
G4061
X circumcised, circumcision
ὄντι
onti
G1510
am, have been, X it is I, was
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀκροβυστίᾳ
akrobystia
G203
not circumcised, uncircumcised (with G2192…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
περιτομῇ
peritomē
G4061
X circumcised, circumcision
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀκροβυστίᾳ
akrobystia
G203
not circumcised, uncircumcised (with G2192…
How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
پس کِس حالت میں گِنا گیا؟ مختُونی میں یا نامختُونی میں؟ مختُونی میں نہیں بلکہ نامختُونی میں۔
11
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σημεῖον
sēmeion
G4592
miracle, sign, token, wonder
ἔλαβεν
elaben
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
περιτομῆς
peritomēs
G4061
X circumcised, circumcision
σφραγῖδα
sphragida
G4973
seal
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαιοσύνης
dikaiosynēs
G1343
righteousness
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀκροβυστίᾳ
akrobystia
G203
not circumcised, uncircumcised (with G2192…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πατέρα
patera
G3962
father, parent
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πιστευόντων
pisteyontōn
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἀκροβυστίας
akrobystias
G203
not circumcised, uncircumcised (with G2192…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀λογισθῆναι
⸀logisthēnai
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
G1343
righteousness
And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also:
اور اُس نے خَتنہ کا نِشان پایا کہ اُس اِیمان کی راست بازی پر مُہر ہو جائے جو اُسے نامختُونی کی حالت میں حاصِل تھا تاکہ وہ اُن سب کا باپ ٹھہرے جو باوُجُود نامختُون ہونے کے اِیمان لاتے ہیں اور اُن کے لِئے بھی راست بازی محسُوب کی جائے۔
12
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πατέρα
patera
G3962
father, parent
περιτομῆς
peritomēs
G4061
X circumcised, circumcision
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
περιτομῆς
peritomēs
G4061
X circumcised, circumcision
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
στοιχοῦσιν
stoichoysin
G4748
walk (orderly)
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἴχνεσιν
ichnesin
G2487
step
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂ἐν
⸂en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀκροβυστίᾳ
akrobystia
G203
not circumcised, uncircumcised (with G2192…
πίστεως⸃
pisteōs⸃
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατρὸς
patros
G3962
father, parent
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἀβραάμ
abraam
G11
Abraham
And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised.
اور اُن مختُونوں کا باپ ہو جو نہ صِرف مختُون ہیں بلکہ ہمارے باپ ابرہامؔ کے اُس اِیمان کی بھی پیرَوی کرتے ہیں جو اُسے نامختُونی کی حالت میں حاصِل تھا۔
13
Οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
νόμου
nomoy
G3551
law
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπαγγελία
epaggelia
G1860
message, promise
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἀβραὰμ
abraam
G11
Abraham
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σπέρματι
spermati
G4690
issue, seed
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κληρονόμον
klēronomon
G2818
heir
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸀εἶναι
⸀einai
G1510
am, have been, X it is I, was
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
δικαιοσύνης
dikaiosynēs
G1343
righteousness
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.
کیونکہ یہ وعدہ کہ وہ دُنیا کا وارِث ہو گا نہ ابرہامؔ سے نہ اُس کی نسل سے شرِیعت کے وسِیلہ سے کِیا گیا تھا بلکہ اِیمان کی راست بازی کے وسِیلہ سے۔
14
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
νόμου
nomoy
G3551
law
κληρονόμοι
klēronomoi
G2818
heir
κεκένωται
kekenōtai
G2758
make (of none effect, of no reputation,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστις
pistis
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κατήργηται
katērgētai
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπαγγελία
epaggelia
G1860
message, promise
For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:
کیونکہ اگر شرِیعت والے ہی وارِث ہوں تو اِیمان بے فائِدہ رہا اور وعدہ لاحاصِل ٹھہرا۔
15
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
νόμος
nomos
G3551
law
ὀργὴν
orgēn
G3709
anger, indignation, vengeance, wrath
κατεργάζεται
katergazetai
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
οὗ
oy
G3757
where(-in), whither(-soever)
⸀δὲ
⸀de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
νόμος
nomos
G3551
law
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
παράβασις
parabasis
G3847
breaking, transgression
Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.
کیونکہ شرِیعت تو غَضب پَیدا کرتی ہے اور جہاں شرِیعت نہیں وہاں عدُول حُکمی بھی نہیں۔
16
Διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
βεβαίαν
bebaian
G949
firm, of force, stedfast, sure
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπαγγελίαν
epaggelian
G1860
message, promise
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σπέρματι
spermati
G4690
issue, seed
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμου
nomoy
G3551
law
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
Ἀβραάμ
abraam
G11
Abraham
(ὅς
(os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
πατὴρ
patēr
G3962
father, parent
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all,
اِسی واسطے وہ مِیراث اِیمان سے مِلتی ہے تاکہ فضل کے طَور پر ہو اور وہ وعدہ کُل نسل کے لِئے قائِم رہے۔ نہ صِرف اُس نسل کے لِئے جو شرِیعت والی ہے بلکہ اُس کے لِئے بھی جو ابرہامؔ کی مانِند اِیمان والی ہے۔ وُہی ہم سب کا باپ ہے۔
17
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Πατέρα
patera
G3962
father, parent
πολλῶν
pollōn
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
ἐθνῶν
ethnōn
G1484
Gentile, heathen, nation, people
τέθεικά
tetheika
G5087
+ advise, appoint, bow, commit, conceive,…
σε
se
G4771
thou
κατέναντι
katenanti
G2713
before, over against
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐπίστευσεν
episteysen
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ζῳοποιοῦντος
zōopoioyntos
G2227
make alive, give life, quicken
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νεκροὺς
nekroys
G3498
dead
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
καλοῦντος
kaloyntos
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὄντα
onta
G1510
am, have been, X it is I, was
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ὄντα
onta
G1510
am, have been, X it is I, was
(As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.
(چُنانچہ لِکھا ہے کہ مَیں نے تُجھے بُہت سی قَوموں کا باپ بنایا) اُس خُدا کے سامنے جِس پر وہ اِیمان لایا اور جو مُردوں کو زِندہ کرتا ہے اور جو چِیزیں نہیں ہیں اُن کو اِس طرح بُلا لیتا ہے کہ گویا وہ ہیں۔
18
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
παρ’
par’
G3844
above, against, among, at, before, by,…
ἐλπίδα
elpida
G1680
faith, hope
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ἐλπίδι
elpidi
G1680
faith, hope
ἐπίστευσεν
episteysen
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γενέσθαι
genesthai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πατέρα
patera
G3962
father, parent
πολλῶν
pollōn
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
ἐθνῶν
ethnōn
G1484
Gentile, heathen, nation, people
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰρημένον
eirēmenon
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Οὕτως
oytōs
—
ἔσται
estai
G1510
am, have been, X it is I, was
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σπέρμα
sperma
G4690
issue, seed
σου
soy
G4771
thou
Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be.
وہ نااُمّیدی کی حالت میں اُمّید کے ساتھ اِیمان لایا تاکہ اِس قَول کے مُطابِق کہ تیری نسل اَیسی ہی ہو گی وہ بُہت سی قَوموں کا باپ ہو۔
19
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἀσθενήσας
asthenēsas
G770
be diseased, impotent folk (man), (be) sick,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀πίστει
⸀pistei
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
κατενόησεν
katenoēsen
G2657
behold, consider, discover, perceive
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑαυτοῦ
eaytoy
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
⸀σῶμα
⸀sōma
G4983
bodily, body, slave
νενεκρωμένον
nenekrōmenon
G3499
be dead, mortify
ἑκατονταετής
ekatontaetēs
G1541
hundred years old
που
poy
G4225
about, a certain place
ὑπάρχων
yparchōn
G5225
after, behave, live
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νέκρωσιν
nekrōsin
G3500
deadness, dying
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μήτρας
mētras
G3388
womb
Σάρρας
sarras
—
And being not weak in faith, he considered not his own body now dead, when he was about an hundred years old, neither yet the deadness of Sara’s womb:
اور وہ جو تقرِیباً سَو برس کا تھا باوُجُود اپنے مُردہ سے بدن اور سارؔہ کے رّحِم کی مُردگی پر لِحاظ کرنے کے اِیمان میں ضعِیف نہ ہُؤا۔
20
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπαγγελίαν
epaggelian
G1860
message, promise
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
διεκρίθη
diekrithē
G1252
contend, make (to) differ(-ence), discern,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπιστίᾳ
apistia
G570
unbelief
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐνεδυναμώθη
enedynamōthē
G1743
enable, (increase in) strength(-en), be…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστει
pistei
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
δοὺς
doys
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
δόξαν
doxan
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;
اور نہ بے اِیمان ہو کر خُدا کے وعدہ میں شک کِیا بلکہ اِیمان میں مضبُوط ہو کر خُدا کی تمجِید کی۔
21
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πληροφορηθεὶς
plērophorētheis
G4135
most surely believe, fully know (persuade),…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐπήγγελται
epēggeltai
—
δυνατός
dynatos
G1415
able, could, (that is) mighty (man),…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ποιῆσαι
poiēsai
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.
اور اُس کو کامِل اِعتقاد ہُؤا کہ جو کُچھ اُس نے وعدہ کِیا ہے وہ اُسے پُورا کرنے پر بھی قادِر ہے۔
22
⸀διὸ
⸀dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
ἐλογίσθη
elogisthē
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
G1343
righteousness
And therefore it was imputed to him for righteousness.
اِسی سبب سے یہ اُس کے لِئے راست بازی گِنا گیا۔
23
Οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐγράφη
egraphē
G1125
describe, write(-ing, -ten)
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐλογίσθη
elogisthē
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him;
اور یہ بات کہ اِیمان اُس کے لِئے راست بازی گِنا گیا نہ صِرف اُس کے لِئے لِکھی گئی۔
24
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
οἷς
ois
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
μέλλει
mellei
G3195
about, after that, be (almost), (that which…
λογίζεσθαι
logizesthai
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πιστεύουσιν
pisteyoysin
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐγείραντα
egeiranta
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
Ἰησοῦν
iēsoyn
G2424
Jesus
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριον
kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead;
بلکہ ہمارے لِئے بھی جِن کے لِئے اِیمان راست بازی گِنا جائے گا۔ اِس واسطے کہ ہم اُس پر اِیمان لائے ہیں جِس نے ہمارے خُداوند یِسُوعؔ کو مُردوں میں سے جِلایا۔
25
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
παρεδόθη
paredothē
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παραπτώματα
paraptōmata
G3900
fall, fault, offence, sin, trespass
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἠγέρθη
ēgerthē
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαίωσιν
dikaiōsin
G1347
justification
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.
وہ ہمارے گُناہوں کے لِئے حوالہ کر دِیا گیا اور ہم کو راست باز ٹھہرانے کے لِئے جِلایا گیا۔
↑
Chapter 5
1
Δικαιωθέντες
dikaiōthentes
G1344
free, justify(-ier), be righteous
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
εἰρήνην
eirēnēn
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
⸀ἔχομεν
⸀echomen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
پس جب ہم اِیمان سے راست باز ٹھہرے تو خُدا کے ساتھ اپنے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے وسِیلہ سے صُلح رکھّیں۔
2
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προσαγωγὴν
prosagōgēn
G4318
access
ἐσχήκαμεν
eschēkamen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστει
pistei
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ταύτην
taytēn
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾗ
ē
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἑστήκαμεν
estēkamen
G2476
abide, appoint, bring, continue, covenant,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
καυχώμεθα
kaychōmetha
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ἐλπίδι
elpidi
G1680
faith, hope
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
جِس کے وسِیلہ سے اِیمان کے سبب سے اُس فضل تک ہماری رسائی بھی ہُوئی جِس پر قائِم ہیں اور خُدا کے جلال کی اُمّید پر فخر کریں۔
3
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀καυχώμεθα
⸀kaychōmetha
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θλίψεσιν
thlipsesin
G2347
afflicted(-tion), anguish, burdened,…
εἰδότες
eidotes
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θλῖψις
thlipsis
G2347
afflicted(-tion), anguish, burdened,…
ὑπομονὴν
ypomonēn
G5281
enduring, patience, patient continuance (waiting)
κατεργάζεται
katergazetai
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
اور صِرف یہی نہیں بلکہ مُصِیبتوں میں بھی فخر کریں یہ جان کر کہ مُصِیبت سے صبر پَیدا ہوتا ہے۔
4
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑπομονὴ
ypomonē
G5281
enduring, patience, patient continuance (waiting)
δοκιμήν
dokimēn
G1382
experience(-riment), proof, trial
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
δοκιμὴ
dokimē
G1382
experience(-riment), proof, trial
ἐλπίδα
elpida
G1680
faith, hope
And patience, experience; and experience, hope:
اور صبر سے پُختگی اور پُختگی سے اُمّید پَیدا ہوتی ہے۔
5
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐλπὶς
elpis
G1680
faith, hope
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
καταισχύνει
kataischynei
G2617
confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d)
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπη
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐκκέχυται
ekkechytai
G1632
gush (pour) out, run greedily (out), shed…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίαις
kardiais
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἁγίου
agioy
G40
(most) holy (one, thing), saint
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοθέντος
dothentos
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.
اور اُمّید سے شرمِندگی حاصِل نہیں ہوتی کیونکہ رُوحُ القُدس جو ہم کو بخشا گیا ہے اُس کے وسِیلہ سے خُدا کی مُحبّت ہمارے دِلوں میں ڈالی گئی ہے۔
6
⸂Ἔτι
⸂eti
G2089
after that, also, ever, (any) further,…
γὰρ⸃
gar⸃
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ὄντων
ontōn
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἀσθενῶν
asthenōn
G772
more feeble, impotent, sick, without…
⸀ἔτι
⸀eti
G2089
after that, also, ever, (any) further,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
καιρὸν
kairon
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἀσεβῶν
asebōn
G765
ungodly (man)
ἀπέθανεν
apethanen
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
کیونکہ جب ہم کمزور ہی تھے تو عَین وقت پر مسِیح بے دِینوں کی خاطِر مُؤا۔
7
μόλις
molis
G3433
hardly, scarce(-ly), + with much work
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
δικαίου
dikaioy
G1342
just, meet, right(-eous)
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἀποθανεῖται
apothaneitai
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαθοῦ
agathoy
G18
benefit, good(-s, things), well
τάχα
tacha
G5029
peradventure(-haps)
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τολμᾷ
tolma
G5111
be bold, boldly, dare, durst
ἀποθανεῖν
apothanein
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.
کِسی راست باز کی خاطِر بھی مُشکل سے کوئی اپنی جان دے گا مگر شاید کِسی نیک آدمی کے لِئے کوئی اپنی جان تک دے دینے کی جُرأت کرے۔
8
συνίστησιν
synistēsin
—
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑαυτοῦ
eaytoy
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἀγάπην
agapēn
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἔτι
eti
G2089
after that, also, ever, (any) further,…
ἁμαρτωλῶν
amartōlōn
G268
sinful, sinner
ὄντων
ontōn
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἀπέθανεν
apethanen
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
لیکن خُدا اپنی مُحبّت کی خُوبی ہم پر یُوں ظاہِر کرتا ہے کہ جب ہم گُنہگار ہی تھے تو مسِیح ہماری خاطِر مُؤا۔
9
πολλῷ
pollō
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
δικαιωθέντες
dikaiōthentes
G1344
free, justify(-ier), be righteous
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἵματι
aimati
G129
blood
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
σωθησόμεθα
sōthēsometha
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀργῆς
orgēs
G3709
anger, indignation, vengeance, wrath
Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.
پس جب ہم اُس کے خُون کے باعِث اب راست باز ٹھہرے تو اُس کے وسِیلہ سے غضبِ اِلہٰی سے ضرُور ہی بچیں گے۔
10
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐχθροὶ
echthroi
G2190
enemy, foe
ὄντες
ontes
G1510
am, have been, X it is I, was
κατηλλάγημεν
katēllagēmen
G2644
reconcile
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θανάτου
thanatoy
G2288
X deadly, (be…) death
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱοῦ
yioy
G5207
child, foal, son
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πολλῷ
pollō
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
καταλλαγέντες
katallagentes
G2644
reconcile
σωθησόμεθα
sōthēsometha
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ζωῇ
zōē
G2222
life(-time)
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
کیونکہ جب باوُجُود دُشمن ہونے کے خُدا سے اُس کے بیٹے کی مَوت کے وسِیلہ سے ہمارا میل ہو گیا تو میل ہونے کے بعد تو ہم اُس کی زِندگی کے سبب سے ضرُور ہی بچیں گے۔
11
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
καυχώμενοι
kaychōmenoi
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καταλλαγὴν
katallagēn
G2643
atonement, reconciliation(-ing)
ἐλάβομεν
elabomen
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
اور صِرف یہی نہیں بلکہ اپنے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے طُفَیل سے جِس کے وسِیلہ سے اب ہمارا خُدا کے ساتھ میل ہو گیا خُدا پر فخر بھی کرتے ہیں۔
12
Διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ὥσπερ
ōsper
G5618
(even, like) as
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἑνὸς
enos
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἀνθρώπου
anthrōpoy
G444
certain, man
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμον
kosmon
G2889
adorning, world
εἰσῆλθεν
eisēlthen
G1525
X arise, come (in, into), enter in(-to), go…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θάνατος
thanatos
G2288
X deadly, (be…) death
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὕτως
oytōs
—
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀνθρώπους
anthrōpoys
G444
certain, man
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θάνατος
thanatos
G2288
X deadly, (be…) death
διῆλθεν
diēlthen
G1330
come, depart, go (about, abroad, everywhere,…
ἐφ’
eph’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἥμαρτον—
ēmarton—
G264
for your faults, offend, sin, trespass
Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
پس جِس طرح ایک آدمی کے سبب سے گُناہ دُنیا میں آیا اور گُناہ کے سبب سے مَوت آئی اور یُوں مَوت سب آدمِیوں میں پَھیل گئی اِس لِئے کہ سب نے گُناہ کِیا۔
13
ἄχρι
achri
G891
as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
νόμου
nomoy
G3551
law
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
ἦν
ēn
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κόσμῳ
kosmō
G2889
adorning, world
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐλλογεῖται
ellogeitai
G1677
impute, put on account
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὄντος
ontos
G1510
am, have been, X it is I, was
νόμου
nomoy
G3551
law
(For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.
کیونکہ شرِیعت کے دِئے جانے تک دُنیا میں گُناہ تو تھا مگر جہاں شرِیعت نہیں وہاں گُناہ محسُوب نہیں ہوتا۔
14
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐβασίλευσεν
ebasileysen
G936
king, reign
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θάνατος
thanatos
G2288
X deadly, (be…) death
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
Ἀδὰμ
adam
G76
Adam
μέχρι
mechri
—
Μωϋσέως
mōyseōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἁμαρτήσαντας
amartēsantas
G264
for your faults, offend, sin, trespass
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὁμοιώματι
omoiōmati
G3667
made like to, likeness, shape, similitude
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παραβάσεως
parabaseōs
G3847
breaking, transgression
Ἀδάμ
adam
G76
Adam
ὅς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
τύπος
typos
G5179
en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέλλοντος
mellontos
G3195
about, after that, be (almost), (that which…
Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam’s transgression, who is the figure of him that was to come.
تَو بھی آدمؔ سے لے کر مُوسیٰ تک مَوت نے اُن پر بھی بادشاہی کی جنہوں نے
15
Ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παράπτωμα
paraptōma
G3900
fall, fault, offence, sin, trespass
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάρισμα
charisma
G5486
(free) gift
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑνὸς
enos
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
παραπτώματι
paraptōmati
G3900
fall, fault, offence, sin, trespass
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πολλοὶ
polloi
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
ἀπέθανον
apethanon
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
πολλῷ
pollō
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δωρεὰ
dōrea
G1431
gift
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
χάριτι
chariti
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑνὸς
enos
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἀνθρώπου
anthrōpoy
G444
certain, man
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πολλοὺς
polloys
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
ἐπερίσσευσεν
eperisseysen
G4052
(make, more) abound, (have, have more)…
But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
لیکن گُناہ کا جو حال ہے وہ فضل کی نِعمت کا نہیں کیونکہ جب ایک شخص کے گُناہ سے بُہت سے آدمی مَر گئے تو خُدا کا فضل اور اُس کی جو بخشِش ایک ہی آدمی یعنی یِسُوعؔ مسِیح کے فضل سے پَیدا ہُوئی بُہت سے آدمِیوں پر ضرُور ہی اِفراط سے نازِل ہُوئی۔
16
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἑνὸς
enos
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἁμαρτήσαντος
amartēsantos
G264
for your faults, offend, sin, trespass
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δώρημα
dōrēma
G1434
gift
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
κρίμα
krima
G2917
avenge, condemned, condemnation, damnation, +…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἑνὸς
enos
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
κατάκριμα
katakrima
G2631
condemnation
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
χάρισμα
charisma
G5486
(free) gift
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πολλῶν
pollōn
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
παραπτωμάτων
paraptōmatōn
G3900
fall, fault, offence, sin, trespass
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
δικαίωμα
dikaiōma
G1345
judgment, justification, ordinance, righteousness
And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offences unto justification.
اور جَیسا ایک شخص کے گُناہ کرنے کا انجام ہُؤا بخشِش کا وَیسا حال نہیں کیونکہ ایک ہی کے سبب سے وہ فَیصلہ ہُؤا جِس کا نتِیجہ سزا کا حُکم تھا مگر بُہتیرے گُناہوں سے اَیسی نِعمت پَیدا ہُوئی جِس کا نتِیجہ یہ ہُؤا کہ لوگ راست باز ٹھہرے۔
17
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑνὸς
enos
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
παραπτώματι
paraptōmati
G3900
fall, fault, offence, sin, trespass
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θάνατος
thanatos
G2288
X deadly, (be…) death
ἐβασίλευσεν
ebasileysen
G936
king, reign
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑνός
enos
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
πολλῷ
pollō
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
περισσείαν
perisseian
G4050
abundance(-ant, (-ly)), superfluity
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριτος
charitos
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δωρεᾶς
dōreas
G1431
gift
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαιοσύνης
dikaiosynēs
G1343
righteousness
λαμβάνοντες
lambanontes
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ζωῇ
zōē
G2222
life(-time)
βασιλεύσουσιν
basileysoysin
G936
king, reign
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑνὸς
enos
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
For if by one man’s offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.)
کیونکہ جب ایک شخص کے گُناہ کے سبب سے مَوت نے اُس ایک کے ذرِیعہ سے بادشاہی کی تو جو لوگ فضل اور راست بازی کی بخشِش اِفراط سے حاصِل کرتے ہیں وہ ایک شخص یعنی یِسُوعؔ مسِیح کے وسِیلہ سے ہمیشہ کی زِندگی میں ضرُور ہی بادشاہی کریں گے۔
18
Ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἑνὸς
enos
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
παραπτώματος
paraptōmatos
G3900
fall, fault, offence, sin, trespass
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀνθρώπους
anthrōpoys
G444
certain, man
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
κατάκριμα
katakrima
G2631
condemnation
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἑνὸς
enos
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
δικαιώματος
dikaiōmatos
G1345
judgment, justification, ordinance, righteousness
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀνθρώπους
anthrōpoys
G444
certain, man
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
δικαίωσιν
dikaiōsin
G1347
justification
ζωῆς
zōēs
G2222
life(-time)
Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life.
غرض جَیسا ایک گناہ کے سبب سے وہ فَیصلہ ہُؤا جِس کا نتِیجہ سب آدمِیوں کی سزا کا حُکم تھا وَیسا ہی راست بازی کے ایک کام کے وسِیلہ سے سب آدمِیوں کو وہ نِعمت مِلی جِس سے راست باز ٹھہر کر زِندگی پائیں۔
19
ὥσπερ
ōsper
G5618
(even, like) as
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρακοῆς
parakoēs
G3876
disobedience
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑνὸς
enos
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἀνθρώπου
anthrōpoy
G444
certain, man
ἁμαρτωλοὶ
amartōloi
G268
sinful, sinner
κατεστάθησαν
katestathēsan
G2525
appoint, be, conduct, make, ordain, set
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πολλοί
polloi
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπακοῆς
ypakoēs
G5218
obedience, (make) obedient, obey(-ing)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑνὸς
enos
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
δίκαιοι
dikaioi
G1342
just, meet, right(-eous)
κατασταθήσονται
katastathēsontai
G2525
appoint, be, conduct, make, ordain, set
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πολλοί
polloi
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
For as by one man’s disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous.
کیونکہ جِس طرح ایک ہی شخص کی نافرمانی سے بُہت سے لوگ گُنہگار ٹھہرے اُسی طرح ایک کی فرمانبرداری سے بُہت سے لوگ راست باز ٹھہریں گے۔
20
νόμος
nomos
G3551
law
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
παρεισῆλθεν
pareisēlthen
G3922
come in privily, enter
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
πλεονάσῃ
pleonasē
G4121
abound, abundant, make to increase, have over
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παράπτωμα
paraptōma
G3900
fall, fault, offence, sin, trespass
οὗ
oy
G3757
where(-in), whither(-soever)
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐπλεόνασεν
epleonasen
G4121
abound, abundant, make to increase, have over
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
ὑπερεπερίσσευσεν
ypereperisseysen
G5248
abound much more, exceeding
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
اور بِیچ میں شرِیعت آ مَوجُود ہُوئی تاکہ گُناہ زِیادہ ہو جائے مگر جہاں گُناہ زِیادہ ہُؤا وہاں فضل اُس سے بھی نِہایت زِیادہ ہُؤا۔
21
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ὥσπερ
ōsper
G5618
(even, like) as
ἐβασίλευσεν
ebasileysen
G936
king, reign
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θανάτῳ
thanatō
G2288
X deadly, (be…) death
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
βασιλεύσῃ
basileysē
G936
king, reign
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
δικαιοσύνης
dikaiosynēs
G1343
righteousness
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ζωὴν
zōēn
G2222
life(-time)
αἰώνιον
aiōnion
G166
eternal, for ever, everlasting, world (began)
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.
تاکہ جِس طرح گُناہ نے مَوت کے سبب سے بادشاہی کی اُسی طرح فضل بھی ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے وسِیلہ سے ہمیشہ کی زِندگی کے لِئے راست بازی کے ذرِیعہ سے بادشاہی کرے۔
↑
Chapter 6
1
Τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἐροῦμεν
eroymen
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
⸀ἐπιμένωμεν
⸀epimenōmen
G1961
abide (in), continue (in), tarry
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίᾳ
amartia
G266
offence, sin(-ful)
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
πλεονάσῃ
pleonasē
G4121
abound, abundant, make to increase, have over
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
پس ہم کیا کہیں؟ کیا گُناہ کرتے رہیں تاکہ فضل زِیادہ ہو؟
2
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γένοιτο
genoito
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
οἵτινες
oitines
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
ἀπεθάνομεν
apethanomen
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίᾳ
amartia
G266
offence, sin(-ful)
πῶς
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
ἔτι
eti
G2089
after that, also, ever, (any) further,…
ζήσομεν
zēsomen
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῇ
aytē
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
ہرگِز نہیں۔ ہم جو گُناہ کے اِعتبار سے مَر گئے کیوں کر اُس میں آیندہ کو زِندگی گُذاریں؟
3
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἀγνοεῖτε
agnoeite
G50
(be) ignorant(-ly), not know, not understand,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὅσοι
osoi
G3745
all (that), as (long, many, much) (as), how…
ἐβαπτίσθημεν
ebaptisthēmen
G907
Baptist, baptize, wash
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Χριστὸν
christon
G5547
Christ
Ἰησοῦν
iēsoyn
G2424
Jesus
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θάνατον
thanaton
G2288
X deadly, (be…) death
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐβαπτίσθημεν
ebaptisthēmen
G907
Baptist, baptize, wash
Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
کیا تُم نہیں جانتے کہ ہم جِتنوں نے مسِیح یِسُوعؔ میں شامِل ہونے کا بپتِسمہ لِیا تو اُس کی مَوت میں شامِل ہونے کا بپتِسمہ لِیا؟
4
συνετάφημεν
synetaphēmen
—
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βαπτίσματος
baptismatos
G908
baptism
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θάνατον
thanaton
G2288
X deadly, (be…) death
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ὥσπερ
ōsper
G5618
(even, like) as
ἠγέρθη
ēgerthē
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατρός
patros
G3962
father, parent
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
καινότητι
kainotēti
G2538
newness
ζωῆς
zōēs
G2222
life(-time)
περιπατήσωμεν
peripatēsōmen
G4043
go, be occupied with, walk (about)
Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
پس مَوت میں شامِل ہونے کے بپتِسمہ کے وسِیلہ سے ہم اُس کے ساتھ دفن ہُوئے تاکہ جِس طرح مسِیح باپ کے جلال کے وسِیلہ سے مُردوں میں سے جِلایا گیا اُسی طرح ہم بھی نئی زِندگی میں چلیں۔
5
Εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
σύμφυτοι
symphytoi
G4854
planted together
γεγόναμεν
gegonamen
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὁμοιώματι
omoiōmati
G3667
made like to, likeness, shape, similitude
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θανάτου
thanatoy
G2288
X deadly, (be…) death
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀναστάσεως
anastaseōs
G386
raised to life again, resurrection, rise from…
ἐσόμεθα
esometha
G1510
am, have been, X it is I, was
For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:
کیونکہ جب ہم اُس کی مَوت کی مُشابہت سے اُس کے ساتھ پَیوستہ ہو گئے تو بیشک اُس کے جی اُٹھنے کی مُشابہت سے بھی اُس کے ساتھ پَیوستہ ہوں گے۔
6
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
γινώσκοντες
ginōskontes
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παλαιὸς
palaios
G3820
old
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἄνθρωπος
anthrōpos
G444
certain, man
συνεσταυρώθη
synestayrōthē
—
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καταργηθῇ
katargēthē
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μηκέτι
mēketi
G3371
any longer, (not) henceforth, hereafter, no…
δουλεύειν
doyleyein
G1398
be in bondage, (do) serve(-ice)
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίᾳ
amartia
G266
offence, sin(-ful)
Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
چُنانچہ ہم جانتے ہیں کہ ہماری پُرانی اِنسانِیّت اُس کے ساتھ اِس لِئے مصلُوب کی گئی کہ گُناہ کا بدن بے کار ہو جائے تاکہ ہم آگے کو گُناہ کی غُلامی میں نہ رہیں۔
7
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἀποθανὼν
apothanōn
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
δεδικαίωται
dedikaiōtai
G1344
free, justify(-ier), be righteous
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
For he that is dead is freed from sin.
کیونکہ جو مُؤا وہ گُناہ سے بری ہُؤا۔
8
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀπεθάνομεν
apethanomen
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
σὺν
syn
G4862
beside, with
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
πιστεύομεν
pisteyomen
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
συζήσομεν
syzēsomen
G4800
live with
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
پس جب ہم مسِیح کے ساتھ مُوئے تو ہمیں یقِین ہے کہ اُس کے ساتھ جِئیں گے بھی۔
9
εἰδότες
eidotes
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ἐγερθεὶς
egertheis
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
οὐκέτι
oyketi
G3765
after that (not), (not) any more, henceforth…
ἀποθνῄσκει
apothnēskei
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
θάνατος
thanatos
G2288
X deadly, (be…) death
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
οὐκέτι
oyketi
G3765
after that (not), (not) any more, henceforth…
κυριεύει
kyrieyei
G2961
have dominion over, lord, be lord of,…
Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
کیونکہ یہ جانتے ہیں کہ مسِیح جب مُردوں میں سے جی اُٹھا ہے تو پِھر نہیں مَرنے کا مَوت کا پِھر اُس پر اِختیار نہیں ہونے کا۔
10
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἀπέθανεν
apethanen
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίᾳ
amartia
G266
offence, sin(-ful)
ἀπέθανεν
apethanen
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
ἐφάπαξ
ephapax
G2178
(at) once (for all)
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ζῇ
zē
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
ζῇ
zē
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
کیونکہ مسِیح جو مُؤا گُناہ کے اِعتبار سے ایک بار مُؤا مگر اب جو جِیتا ہے تو خُدا کے اِعتبار سے جِیتا ہے۔
11
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
λογίζεσθε
logizesthe
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
⸂εἶναι
⸂einai
G1510
am, have been, X it is I, was
νεκροὺς
nekroys
G3498
dead
μὲν⸃
men⸃
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίᾳ
amartia
G266
offence, sin(-ful)
ζῶντας
zōntas
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
⸀Ἰησοῦ
⸀iēsoy
G2424
Jesus
Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
اِسی طرح تُم بھی اپنے آپ کو گُناہ کے اِعتبار سے مُردہ مگر خُدا کے اِعتبار سے مسِیح یِسُوعؔ میں زِندہ سمجھو۔
12
Μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
βασιλευέτω
basileyetō
G936
king, reign
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θνητῷ
thnētō
G2349
mortal(-ity)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
σώματι
sōmati
G4983
bodily, body, slave
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ὑπακούειν
⸀ypakoyein
G5219
hearken, be obedient to, obey
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιθυμίαις
epithymiais
G1939
concupiscence, desire, lust (after)
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
پس گُناہ تُمہارے فانی بدن میں بادشاہی نہ کرے کہ تُم اُس کی خواہِشوں کے تابِع رہو۔
13
μηδὲ
mēde
G3366
neither, nor (yet), (no) not (once, so much as)
παριστάνετε
paristanete
G3936
assist, bring before, command, commend, give…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέλη
melē
G3196
member
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ὅπλα
opla
G3696
armour, instrument, weapon
ἀδικίας
adikias
G93
iniquity, unjust, unrighteousness, wrong
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίᾳ
amartia
G266
offence, sin(-ful)
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
παραστήσατε
parastēsate
G3936
assist, bring before, command, commend, give…
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
⸀ὡσεὶ
⸀ōsei
G5616
about, as (it had been, it were), like (as)
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
ζῶντας
zōntas
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέλη
melē
G3196
member
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ὅπλα
opla
G3696
armour, instrument, weapon
δικαιοσύνης
dikaiosynēs
G1343
righteousness
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
اور اپنے اِعضا ناراستی کے ہتھیار ہونے کے لِئے گُناہ کے حوالہ نہ کِیا کرو بلکہ اپنے آپ کو مُردوں میں سے زِندہ جان کر خُدا کے حَوالہ کرو اور اپنے اِعضا راست بازی کے ہتھیار ہونے کے لِئے خُدا کے حَوالہ کرو۔
14
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
κυριεύσει
kyrieysei
G2961
have dominion over, lord, be lord of,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
νόμον
nomon
G3551
law
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
اِس لِئے کہ گُناہ کا تُم پر اِختیار نہ ہو گا کیونکہ تُم شرِیعت کے ماتحت نہیں بلکہ فضل کے ماتحت ہو۔
15
Τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
⸀ἁμαρτήσωμεν
⸀amartēsōmen
G264
for your faults, offend, sin, trespass
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐσμὲν
esmen
G1510
am, have been, X it is I, was
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
νόμον
nomon
G3551
law
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γένοιτο
genoito
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
پس کیا ہُؤا؟ کیا ہم اِس لِئے گُناہ کریں کہ شرِیعت کے ماتحت نہیں بلکہ فضل کے ماتحت ہیں؟ ہرگِز نہیں۔
16
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἴδατε
oidate
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
παριστάνετε
paristanete
G3936
assist, bring before, command, commend, give…
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
δούλους
doyloys
G1401
bond(-man), servant
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑπακοήν
ypakoēn
G5218
obedience, (make) obedient, obey(-ing)
δοῦλοί
doyloi
G1401
bond(-man), servant
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ὑπακούετε
ypakoyete
G5219
hearken, be obedient to, obey
ἤτοι
ētoi
G2273
whether
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
θάνατον
thanaton
G2288
X deadly, (be…) death
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ὑπακοῆς
ypakoēs
G5218
obedience, (make) obedient, obey(-ing)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
G1343
righteousness
Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
کیا تُم نہیں جانتے کہ جِس کی فرمانبرداری کے لِئے اپنے آپ کو غُلاموں کی طرح حوالہ کر دیتے ہو اُسی کے غُلام ہو جِس کے فرمانبردار ہو خواہ گُناہ کے جِس کا انجام مَوت ہے خواہ فرمانبرداری کے جِس کا انجام راست بازی ہے؟
17
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἦτε
ēte
G1510
am, have been, X it is I, was
δοῦλοι
doyloi
G1401
bond(-man), servant
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
ὑπηκούσατε
ypēkoysate
G5219
hearken, be obedient to, obey
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
καρδίας
kardias
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
παρεδόθητε
paredothēte
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
τύπον
typon
G5179
en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner,…
διδαχῆς
didachēs
G1322
doctrine, hath been taught
But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.
لیکن خُدا کا شُکر ہے کہ اگرچہ تُم گُناہ کے غُلام تھے تَو بھی دِل سے اُس تعلِیم کے فرمانبردار ہو گئے جِس کے سانچے میں تُم ڈھالے گئے تھے۔
18
ἐλευθερωθέντες
eleytherōthentes
G1659
deliver, make free
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
ἐδουλώθητε
edoylōthēte
G1402
bring into (be under) bondage, X given,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαιοσύνῃ
dikaiosynē
G1343
righteousness
Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
اور گُناہ سے آزاد ہو کر راست بازی کے غُلام ہو گئے۔
19
ἀνθρώπινον
anthrōpinon
G442
human, common to man, man(-kind), (man-)kind,…
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσθένειαν
astheneian
G769
disease, infirmity, sickness, weakness
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκὸς
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ὥσπερ
ōsper
G5618
(even, like) as
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
παρεστήσατε
parestēsate
G3936
assist, bring before, command, commend, give…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέλη
melē
G3196
member
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
δοῦλα
doyla
G1401
bond(-man), servant
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀκαθαρσίᾳ
akatharsia
G167
uncleanness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνομίᾳ
anomia
G458
iniquity, X transgress(-ion of) the law,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνομίαν
anomian
G458
iniquity, X transgress(-ion of) the law,…
οὕτως
oytōs
—
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
παραστήσατε
parastēsate
G3936
assist, bring before, command, commend, give…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέλη
melē
G3196
member
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
δοῦλα
doyla
G1401
bond(-man), servant
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαιοσύνῃ
dikaiosynē
G1343
righteousness
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἁγιασμόν
agiasmon
G38
holiness, sanctification
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
مَیں تُمہاری اِنسانی کمزوری کے سبب سے اِنسانی طَور پر کہتا ہُوں۔ جِس طرح تُم نے اپنے اعضا بدکاری کرنے کے لِئے ناپاکی اور بدکاری کی غُلامی کے حَوالہ کِئے تھے اُسی طرح اب اپنے اعضا پاک ہونے کے لِئے راست بازی کی غُلامی کے حوالہ کر دو۔
20
Ὅτε
ote
G3753
after (that), as soon as, that, when, while
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
δοῦλοι
doyloi
G1401
bond(-man), servant
ἦτε
ēte
G1510
am, have been, X it is I, was
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
ἐλεύθεροι
eleytheroi
G1658
free (man, woman), at liberty
ἦτε
ēte
G1510
am, have been, X it is I, was
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαιοσύνῃ
dikaiosynē
G1343
righteousness
For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
کیونکہ جب تُم گُناہ کے غُلام تھے تو راست بازی کے اِعتبار سے آزاد تھے۔
21
τίνα
tina
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
καρπὸν
karpon
G2590
fruit
εἴχετε
eichete
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
τότε
tote
G5119
that time, then
ἐφ’
eph’
G1909
about (the times), above, after, against,…
οἷς
ois
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
ἐπαισχύνεσθε
epaischynesthe
G1870
be ashamed
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τέλος
telos
G5056
+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost
ἐκείνων
ekeinōn
G1565
he, it, the other (same), selfsame, that…
θάνατος
thanatos
G2288
X deadly, (be…) death
What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
پس جِن باتوں سے تُم اب شرمِندہ ہو اُن سے تُم اُس وقت کیا پَھل پاتے تھے؟ کیونکہ اُن کا انجام تو مَوت ہے۔
22
νυνὶ
nyni
G3570
now
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐλευθερωθέντες
eleytherōthentes
G1659
deliver, make free
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
δουλωθέντες
doylōthentes
G1402
bring into (be under) bondage, X given,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἔχετε
echete
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρπὸν
karpon
G2590
fruit
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἁγιασμόν
agiasmon
G38
holiness, sanctification
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τέλος
telos
G5056
+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost
ζωὴν
zōēn
G2222
life(-time)
αἰώνιον
aiōnion
G166
eternal, for ever, everlasting, world (began)
But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
مگر اب گُناہ سے آزاد اور خُدا کے غُلام ہو کر تُم کو اپنا پَھل مِلا جِس سے پاکِیزگی حاصِل ہوتی ہے اور اِس کا انجام ہمیشہ کی زِندگی ہے۔
23
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὀψώνια
opsōnia
G3800
wages
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
θάνατος
thanatos
G2288
X deadly, (be…) death
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
χάρισμα
charisma
G5486
(free) gift
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ζωὴ
zōē
G2222
life(-time)
αἰώνιος
aiōnios
G166
eternal, for ever, everlasting, world (began)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
کیونکہ گُناہ کی مزدُوری مَوت ہے مگر خُدا کی بخشِش ہمارے خُداوند مسِیح یِسُوعؔ میں ہمیشہ کی زِندگی ہے۔
↑
Chapter 7
1
Ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἀγνοεῖτε
agnoeite
G50
(be) ignorant(-ly), not know, not understand,…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
γινώσκουσιν
ginōskoysin
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
νόμον
nomon
G3551
law
λαλῶ
lalō
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμος
nomos
G3551
law
κυριεύει
kyrieyei
G2961
have dominion over, lord, be lord of,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνθρώπου
anthrōpoy
G444
certain, man
ἐφ’
eph’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ὅσον
oson
G3745
all (that), as (long, many, much) (as), how…
χρόνον
chronon
G5550
+ years old, season, space, (X…
ζῇ
zē
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
اَے بھائِیو! کیا تُم نہیں جانتے (مَیں اُن سے کہتا ہُوں جو شرِیعت سے واقِف ہیں) کہ جب تک آدمی جِیتا ہے اُسی وقت تک شرِیعت اُس پر اِختیار رکھتی ہے؟
2
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὕπανδρος
ypandros
G5220
which hath an husband
γυνὴ
gynē
G1135
wife, woman
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ζῶντι
zōnti
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
ἀνδρὶ
andri
G435
fellow, husband, man, sir
δέδεται
dedetai
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
νόμῳ
nomō
G3551
law
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀποθάνῃ
apothanē
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνήρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
κατήργηται
katērgētai
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμου
nomoy
G3551
law
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνδρός
andros
G435
fellow, husband, man, sir
For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.
چُنانچہ جِس عَورت کا شَوہر مَوجُود ہے وہ شرِیعت کے مُوافِق اپنے شَوہر کی زِندگی تک اُس کے بند میں ہے لیکن اگر شَوہر مَر گیا تو وہ شَوہر کی شرِیعت سے چُھوٹ گئی۔
3
ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ζῶντος
zōntos
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνδρὸς
andros
G435
fellow, husband, man, sir
μοιχαλὶς
moichalis
G3428
adulteress(-ous, -y)
χρηματίσει
chrēmatisei
G5537
be called, be admonished (warned) of God,…
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
γένηται
genētai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἀνδρὶ
andri
G435
fellow, husband, man, sir
ἑτέρῳ
eterō
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀποθάνῃ
apothanē
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνήρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
ἐλευθέρα
eleythera
G1658
free (man, woman), at liberty
ἐστὶν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμου
nomoy
G3551
law
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
αὐτὴν
aytēn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
μοιχαλίδα
moichalida
G3428
adulteress(-ous, -y)
γενομένην
genomenēn
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἀνδρὶ
andri
G435
fellow, husband, man, sir
ἑτέρῳ
eterō
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
پس اگر شَوہر کے جِیتے جی دُوسرے مَرد کی ہو جائے تو زانِیہ کہلائے گی لیکن اگر شَوہر مَر جائے تو وہ اُس شرِیعت سے آزاد ہے۔ یہاں تک کہ اگر دُوسرے مَرد کی ہو بھی جائے تو زانِیہ نہ ٹھہرے گی۔
4
Ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
μου
moy
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ἐθανατώθητε
ethanatōthēte
G2289
become dead, (cause to be) put to death,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμῳ
nomō
G3551
law
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γενέσθαι
genesthai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἑτέρῳ
eterō
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
ἐγερθέντι
egerthenti
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καρποφορήσωμεν
karpophorēsōmen
G2592
be (bear, bring forth) fruit(-ful)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
پس اَے میرے بھائِیو! تُم بھی مسِیح کے بدن کے وسِیلہ سے شرِیعت کے اِعتبار سے اِس لِئے مُردہ بن گئے کہ اُس دُوسرے کے ہو جاؤ جو مُردوں میں سے جِلایا گیا تاکہ ہم سب خُدا کے لِئے پَھل پَیدا کریں۔
5
ὅτε
ote
G3753
after (that), as soon as, that, when, while
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἦμεν
ēmen
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκί
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παθήματα
pathēmata
G3804
affection, affliction, motion, suffering
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτιῶν
amartiōn
G266
offence, sin(-ful)
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμου
nomoy
G3551
law
ἐνηργεῖτο
enērgeito
G1754
do, (be) effectual (fervent), be mighty in,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέλεσιν
melesin
G3196
member
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρποφορῆσαι
karpophorēsai
G2592
be (bear, bring forth) fruit(-ful)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θανάτῳ
thanatō
G2288
X deadly, (be…) death
For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
کیونکہ جب ہم جِسمانی تھے تو گُناہ کی رَغبتیں جو شرِیعت کے باعِث پَیدا ہوتی تِھیں مَوت کا پَھل پَیدا کرنے کے لِئے ہمارے اعضا میں تاثِیر کرتی تِھیں۔
6
νυνὶ
nyni
G3570
now
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
κατηργήθημεν
katērgēthēmen
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμου
nomoy
G3551
law
ἀποθανόντες
apothanontes
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
κατειχόμεθα
kateichometha
G2722
have, hold (fast), keep (in memory), let, X…
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
δουλεύειν
doyleyein
G1398
be in bondage, (do) serve(-ice)
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
καινότητι
kainotēti
G2538
newness
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
παλαιότητι
palaiotēti
G3821
oldness
γράμματος
grammatos
G1121
bill, learning, letter, scripture, writing,…
But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
لیکن جِس چِیز کی قَید میں تھے اُس کے اِعتبار سے مَر کر اَب ہم شرِیعت سے اَیسے چُھوٹ گئے کہ رُوح کے نئے طَور پر نہ کہ لَفظوں کے پُرانے طَور پر خِدمت کرتے ہیں۔
7
Τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἐροῦμεν
eroymen
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμος
nomos
G3551
law
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γένοιτο
genoito
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίαν
amartian
G266
offence, sin(-ful)
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔγνων
egnōn
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
νόμου
nomoy
G3551
law
τήν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐπιθυμίαν
epithymian
G1939
concupiscence, desire, lust (after)
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ᾔδειν
ēdein
—
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμος
nomos
G3551
law
ἔλεγεν
elegen
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐπιθυμήσεις
epithymēseis
G1937
covet, desire, would fain, lust (after)
What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
پس ہم کیا کہیں؟ کیا شرِیعت گُناہ ہے؟ ہرگِز نہیں بلکہ بغَیر شرِیعت کے مَیں گُناہ کو نہ پہچانتا مثلاً اگر شرِیعت یہ نہ کہتی کہ تُو لالچ نہ کر تو مَیں لالچ کو نہ جانتا۔
8
ἀφορμὴν
aphormēn
G874
occasion
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
λαβοῦσα
laboysa
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐντολῆς
entolēs
G1785
commandment, precept
κατειργάσατο
kateirgasato
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐπιθυμίαν
epithymian
G1939
concupiscence, desire, lust (after)
χωρὶς
chōris
G5565
beside, by itself, without
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
νόμου
nomoy
G3551
law
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
νεκρά
nekra
G3498
dead
But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
مگر گُناہ نے مَوقع پا کر حُکم کے ذرِیعہ سے مُجھ میں ہر طرح کا لالچ پَیدا کر دِیا کیونکہ شرِیعت کے بغَیر گُناہ مُردہ ہے۔
9
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἔζων
ezōn
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
χωρὶς
chōris
G5565
beside, by itself, without
νόμου
nomoy
G3551
law
ποτέ
pote
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
ἐλθούσης
elthoysēs
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐντολῆς
entolēs
G1785
commandment, precept
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
ἀνέζησεν
anezēsen
G326
(be a-)live again, revive
For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
ایک زمانہ میں شرِیعت کے بغَیر مَیں زِندہ تھا مگر جب حُکم آیا تو گُناہ زِندہ ہو گیا اور مَیں مَر گیا۔
10
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀπέθανον
apethanon
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εὑρέθη
eyrethē
G2147
find, get, obtain, perceive, see
μοι
moi
G1473
I, me
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐντολὴ
entolē
G1785
commandment, precept
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ζωὴν
zōēn
G2222
life(-time)
αὕτη
aytē
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
θάνατον
thanaton
G2288
X deadly, (be…) death
And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.
اور جِس حُکم کا منشا زِندگی تھا وُہی میرے حق میں مَوت کا باعِث بن گیا۔
11
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
ἀφορμὴν
aphormēn
G874
occasion
λαβοῦσα
laboysa
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐντολῆς
entolēs
G1785
commandment, precept
ἐξηπάτησέν
exēpatēsen
G1818
beguile, deceive
με
me
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
αὐτῆς
aytēs
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀπέκτεινεν
apekteinen
G615
put to death, kill, slay
For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.
کیونکہ گُناہ نے مَوقع پا کر حُکم کے ذرِیعہ سے مُجھے بہکایا اور اُسی کے ذرِیعہ سے مُجھے مار بھی ڈالا۔
12
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
νόμος
nomos
G3551
law
ἅγιος
agios
G40
(most) holy (one, thing), saint
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐντολὴ
entolē
G1785
commandment, precept
ἁγία
agia
G40
(most) holy (one, thing), saint
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δικαία
dikaia
G1342
just, meet, right(-eous)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀγαθή
agathē
G18
benefit, good(-s, things), well
Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.
پس شرِیعت پاک ہے اور حُکم بھی پاک اور راست اور اچّھا ہے۔
13
Τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἀγαθὸν
agathon
G18
benefit, good(-s, things), well
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
⸀ἐγένετο
⸀egeneto
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
θάνατος
thanatos
G2288
X deadly, (be…) death
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γένοιτο
genoito
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
φανῇ
phanē
G5316
appear, seem, be seen, shine, X think
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαθοῦ
agathoy
G18
benefit, good(-s, things), well
μοι
moi
G1473
I, me
κατεργαζομένη
katergazomenē
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
θάνατον
thanaton
G2288
X deadly, (be…) death
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
γένηται
genētai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
καθ’
kath’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ὑπερβολὴν
yperbolēn
G5236
abundance, (far more) exceeding, excellency,…
ἁμαρτωλὸς
amartōlos
G268
sinful, sinner
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐντολῆς
entolēs
G1785
commandment, precept
Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.
پس جو چِیز اچھّی ہے کیا وہ میرے لِئے مَوت ٹھہری؟ ہرگِز نہیں بلکہ گُناہ نے اچّھی چِیز کے ذرِیعہ سے میرے لِئے مَوت پَیدا کر کے مُجھے مار ڈالا تاکہ اُس کا گُناہ ہونا ظاہِر ہو اور حُکم کے ذرِیعہ سے گُناہ حدّ سے زِیادہ مکرُوہ معلُوم ہو۔
14
Οἴδαμεν
oidamen
—
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμος
nomos
G3551
law
πνευματικός
pneymatikos
G4152
spiritual
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀σάρκινός
⸀sarkinos
G4560
fleshly
εἰμι
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
πεπραμένος
pepramenos
G4097
sell
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίαν
amartian
G266
offence, sin(-ful)
For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
کیونکہ ہم جانتے ہیں کہ شرِیعت تو رُوحانی ہے مگر مَیں جِسمانی اور گُناہ کے ہاتھ بِکا ہُؤا ہُوں۔
15
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
κατεργάζομαι
katergazomai
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γινώσκω
ginōskō
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
θέλω
thelō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
πράσσω
prassō
G4238
commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
μισῶ
misō
G3404
hate(-ful)
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ποιῶ
poiō
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
اور جو مَیں کرتا ہُوں اُس کو نہیں جانتا کیونکہ جِس کا مَیں اِرادہ کرتا ہُوں وہ نہیں کرتا بلکہ جِس سے مُجھ کو نفرت ہے وُہی کرتا ہُوں۔
16
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
θέλω
thelō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ποιῶ
poiō
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
σύμφημι
symphēmi
G4852
consent unto
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμῳ
nomō
G3551
law
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
καλός
kalos
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
اور اگر مَیں اُس پر عمل کرتا ہُوں جِس کا اِرادہ نہیں کرتا تو مَیں مانتا ہُوں کہ شرِیعت خُوب ہے۔
17
νυνὶ
nyni
G3570
now
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
οὐκέτι
oyketi
G3765
after that (not), (not) any more, henceforth…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
κατεργάζομαι
katergazomai
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀οἰκοῦσα
⸀oikoysa
G3611
dwell
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
پس اِس صُورت میں اُس کا کرنے والا مَیں نہ رہا بلکہ گُناہ ہے جو مُجھ میں بسا ہُؤا ہے۔
18
οἶδα
oida
—
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἰκεῖ
oikei
G3611
dwell
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐμοί
emoi
G1473
I, me
τοῦτ’
toyt’
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκί
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
μου
moy
G1473
I, me
ἀγαθόν
agathon
G18
benefit, good(-s, things), well
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
θέλειν
thelein
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
παράκειταί
parakeitai
G3873
be present
μοι
moi
G1473
I, me
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
κατεργάζεσθαι
katergazesthai
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καλὸν
kalon
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
⸀οὔ
⸀oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
کیونکہ مَیں جانتا ہُوں کہ مُجھ میں یعنی میرے جِسم میں کوئی نیکی بسی ہُوئی نہیں البتّہ اِرادہ تو مُجھ میں مَوجُود ہے مگر نیک کام مُجھ سے بن نہیں پڑتے۔
19
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
θέλω
thelō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
ποιῶ
poiō
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἀγαθόν
agathon
G18
benefit, good(-s, things), well
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
θέλω
thelō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
κακὸν
kakon
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
πράσσω
prassō
G4238
commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts
For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
چُنانچہ جِس نیکی کا اِرادہ کرتا ہُوں وہ تو نہیں کرتا مگر جِس بدی کا اِرادہ نہیں کرتا اُسے کر لیتا ہُوں۔
20
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
⸀θέλω
⸀thelō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ποιῶ
poiō
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
οὐκέτι
oyketi
G3765
after that (not), (not) any more, henceforth…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
κατεργάζομαι
katergazomai
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οἰκοῦσα
oikoysa
G3611
dwell
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
پس اگر مَیں وہ کرتا ہُوں جِس کا اِرادہ نہیں کرتا تو اُس کا کرنے والا مَیں نہ رہا بلکہ گُناہ ہے جو مُجھ میں بسا ہُؤا ہے۔
21
Εὑρίσκω
eyriskō
G2147
find, get, obtain, perceive, see
ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμον
nomon
G3551
law
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θέλοντι
thelonti
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
ποιεῖν
poiein
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καλὸν
kalon
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κακὸν
kakon
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
παράκειται
parakeitai
G3873
be present
I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
غرض میں اَیسی شرِیعت پاتا ہُوں کہ جب نیکی کا اِرادہ کرتا ہُوں تو بدی میرے پاس آ مَوجُود ہوتی ہے۔
22
συνήδομαι
synēdomai
G4913
delight
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμῳ
nomō
G3551
law
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔσω
esō
G2080
(with-)in(-ner, -to, -ward)
ἄνθρωπον
anthrōpon
G444
certain, man
For I delight in the law of God after the inward man:
کیونکہ باطِنی اِنسانِیّت کی رُو سے تو مَیں خُدا کی شرِیعت کو بُہت پسند کرتا ہُوں۔
23
βλέπω
blepō
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἕτερον
eteron
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
νόμον
nomon
G3551
law
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέλεσίν
melesin
G3196
member
μου
moy
G1473
I, me
ἀντιστρατευόμενον
antistrateyomenon
G497
war against
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμῳ
nomō
G3551
law
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νοός
noos
G3563
mind, understanding
μου
moy
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αἰχμαλωτίζοντά
aichmalōtizonta
G163
lead away captive, bring into captivity
με
me
G1473
I, me
⸀ἐν
⸀en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμῳ
nomō
G3551
law
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὄντι
onti
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέλεσίν
melesin
G3196
member
μου
moy
G1473
I, me
But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
مگر مُجھے اپنے اعضا میں ایک اَور طرح کی شرِیعت نظر آتی ہے جو میری عقل کی شرِیعت سے لڑ کر مُجھے اُس گُناہ کی شرِیعت کی قَید میں لے آتی ہے جو میرے اعضا میں مَوجُود ہے۔
24
ταλαίπωρος
talaipōros
G5005
wretched
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
ἄνθρωπος
anthrōpos
G444
certain, man
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
με
me
G1473
I, me
ῥύσεται
yysetai
G4506
deliver(-er)
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θανάτου
thanatoy
G2288
X deadly, (be…) death
τούτου
toytoy
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
ہائے مَیں کَیسا کمبخت آدمی ہُوں! اِس مَوت کے بدن سے مُجھے کَون چُھڑائے گا؟
25
⸀χάρις
⸀charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
αὐτὸς
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
νοῒ
noi
G3563
mind, understanding
δουλεύω
doyleyō
G1398
be in bondage, (do) serve(-ice)
νόμῳ
nomō
G3551
law
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
σαρκὶ
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
νόμῳ
nomō
G3551
law
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.
اپنے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے وسِیلہ سے خُدا کا شُکر کرتا ہُوں۔
↑
Chapter 8
1
Οὐδὲν
oyden
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
κατάκριμα
katakrima
G2631
condemnation
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
⸀Ἰησοῦ
⸀iēsoy
G2424
Jesus
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
پس اب جو مسِیح یِسُوعؔ میں ہیں اُن پر سزا کا حُکم نہیں۔
2
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
νόμος
nomos
G3551
law
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ζωῆς
zōēs
G2222
life(-time)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
ἠλευθέρωσέν
ēleytherōsen
G1659
deliver, make free
⸀σε
⸀se
G4771
thou
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμου
nomoy
G3551
law
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θανάτου
thanatoy
G2288
X deadly, (be…) death
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.
کیونکہ زِندگی کے رُوح کی شرِیعت نے مسِیح یِسُوعؔ میں مُجھے گُناہ اور مَوت کی شرِیعت سے آزاد کر دِیا۔
3
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἀδύνατον
adynaton
G102
could not do, impossible, impotent, not…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμου
nomoy
G3551
law
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἠσθένει
ēsthenei
G770
be diseased, impotent folk (man), (be) sick,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκός
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑαυτοῦ
eaytoy
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
υἱὸν
yion
G5207
child, foal, son
πέμψας
pempsas
G3992
send, thrust in
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὁμοιώματι
omoiōmati
G3667
made like to, likeness, shape, similitude
σαρκὸς
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
κατέκρινε
katekrine
G2632
condemn, damn
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίαν
amartian
G266
offence, sin(-ful)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκί
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:
اِس لِئے کہ جو کام شرِیعت جِسم کے سبب سے کمزور ہو کر نہ کر سکی وہ خُدا نے کِیا یعنی اُس نے اپنے بیٹے کو گُناہ آلُودہ جِسم کی صُورت میں اور گُناہ کی قُربانی کے لِئے بھیج کر جِسم میں گُناہ کی سزا کا حُکم دِیا۔
4
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαίωμα
dikaiōma
G1345
judgment, justification, ordinance, righteousness
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμου
nomoy
G3551
law
πληρωθῇ
plērōthē
G4137
accomplish, X after, (be) complete, end,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
περιπατοῦσιν
peripatoysin
G4043
go, be occupied with, walk (about)
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
تاکہ شرِیعت کا تقاضا ہم میں پُورا ہو جو جِسم کے مُطابِق نہیں بلکہ رُوح کے مُطابِق چلتے ہیں۔
5
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ὄντες
ontes
G1510
am, have been, X it is I, was
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκὸς
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
φρονοῦσιν
phronoysin
G5426
set the affection on, (be) care(-ful), (be…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
کیونکہ جو جِسمانی ہیں وہ جِسمانی باتوں کے خیال میں رہتے ہیں لیکن جو رُوحانی ہیں وہ رُوحانی باتوں کے خیال میں رہتے ہیں۔
6
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
φρόνημα
phronēma
G5427
(be, + be carnally, + be spiritually) mind(-ed)
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκὸς
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
θάνατος
thanatos
G2288
X deadly, (be…) death
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
φρόνημα
phronēma
G5427
(be, + be carnally, + be spiritually) mind(-ed)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ζωὴ
zōē
G2222
life(-time)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰρήνη
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.
اور جِسمانی نِیّت مَوت ہے مگر رُوحانی نِیّت زِندگی اور اِطمِینان ہے۔
7
διότι
dioti
G1360
because (that), for, therefore
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φρόνημα
phronēma
G5427
(be, + be carnally, + be spiritually) mind(-ed)
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκὸς
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἔχθρα
echthra
G2189
enmity, hatred
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
θεόν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
νόμῳ
nomō
G3551
law
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ὑποτάσσεται
ypotassetai
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
δύναται
dynatai
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.
اِس لِئے کہ جِسمانی نِیّت خُدا کی دُشمنی ہے کیونکہ نہ تو خُدا کی شرِیعت کے تابِع ہے نہ ہو سکتی ہے۔
8
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σαρκὶ
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ὄντες
ontes
G1510
am, have been, X it is I, was
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀρέσαι
aresai
G700
please
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
δύνανται
dynantai
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
So then they that are in the flesh cannot please God.
اور جو جِسمانی ہیں وہ خُدا کو خُوش نہیں کر سکتے۔
9
Ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐστὲ
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σαρκὶ
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
εἴπερ
eiper
—
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
οἰκεῖ
oikei
G3611
dwell
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔχει
echei
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
οὗτος
oytos
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his.
لیکن تُم جِسمانی نہیں بلکہ رُوحانی ہو بشرطیکہ خُدا کا رُوح تُم میں بسا ہُؤا ہے۔ مگر جِس میں مسِیح کا رُوح نہیں وہ اُس کا نہیں۔
10
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
νεκρὸν
nekron
G3498
dead
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἁμαρτίαν
amartian
G266
offence, sin(-ful)
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ζωὴ
zōē
G2222
life(-time)
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
G1343
righteousness
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.
اور اگر مسِیح تُم میں ہے تو بدن تو گُناہ کے سبب سے مُردہ ہے مگر رُوح راست بازی کے سبب سے زِندہ ہے۔
11
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐγείραντος
egeirantos
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
⸀τὸν
⸀ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰησοῦν
iēsoyn
G2424
Jesus
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
οἰκεῖ
oikei
G3611
dwell
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐγείρας
egeiras
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
⸂ἐκ
⸂ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
Χριστὸν
christon
G5547
Christ
Ἰησοῦν⸃
iēsoyn⸃
G2424
Jesus
ζῳοποιήσει
zōopoiēsei
G2227
make alive, give life, quicken
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θνητὰ
thnēta
G2349
mortal(-ity)
σώματα
sōmata
G4983
bodily, body, slave
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
⸂τὸ
⸂to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐνοικοῦν
enoikoyn
G1774
dwell in
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πνεῦμα⸃
pneyma⸃
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
اور اگر اُسی کا رُوح تُم میں بسا ہُؤا ہے جِس نے یِسُوعؔ کو مُردوں میں سے جِلایا تو جِس نے مسِیح یِسُوعؔ کو مُردوں میں سے جِلایا وہ تُمہارے فانی بَدنوں کو بھی اپنے اُس رُوح کے وسِیلہ سے زِندہ کرے گا جو تُم میں بسا ہُؤا ہے۔
12
Ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
ὀφειλέται
opheiletai
G3781
debtor, which owed, sinner
ἐσμέν
esmen
G1510
am, have been, X it is I, was
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκὶ
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ζῆν
zēn
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
پس اَے بھائِیو! ہم قرض دار تو ہیں مگر جِسم کے نہیں کہ جِسم کے مُطابِق زِندگی گُذاریں۔
13
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ζῆτε
zēte
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
μέλλετε
mellete
G3195
about, after that, be (almost), (that which…
ἀποθνῄσκειν
apothnēskein
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πράξεις
praxeis
G4234
deed, office, work
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
θανατοῦτε
thanatoyte
G2289
become dead, (cause to be) put to death,…
ζήσεσθε
zēsesthe
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
کیونکہ اگر تُم جِسم کے مُطابِق زِندگی گُذارو گے تو ضرُور مَرو گے اور اگر رُوح سے بدن کے کاموں کو نیست و نابُود کرو گے تو جِیتے رہو گے۔
14
ὅσοι
osoi
G3745
all (that), as (long, many, much) (as), how…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἄγονται
agontai
G71
be, bring (forth), carry, (let) go, keep,…
οὗτοι
oytoi
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
⸂υἱοί
⸂yioi
G5207
child, foal, son
εἰσιν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
θεοῦ⸃
theoy⸃
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
اِس لِئے کہ جِتنے خُدا کے رُوح کی ہدایت سے چلتے ہیں وُہی خُدا کے بیٹے ہیں۔
15
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐλάβετε
elabete
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
δουλείας
doyleias
G1397
bondage
πάλιν
palin
G3825
again
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
φόβον
phobon
G5401
be afraid, + exceedingly, fear, terror
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐλάβετε
elabete
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
υἱοθεσίας
yiothesias
G5206
adoption (of children, of sons)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
κράζομεν
krazomen
G2896
cry (out)
Αββα
abba
G5
Abba
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατήρ
patēr
G3962
father, parent
For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
کیونکہ تُم کو غُلامی کی رُوح نہیں مِلی جِس سے پِھر ڈر پَیدا ہو بلکہ لے پالک ہونے کی رُوح مِلی جِس سے ہم ابّا یعنی اَے باپ کہہ کر پُکارتے ہیں۔
16
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
συμμαρτυρεῖ
symmartyrei
G4828
testify unto, (also) bear witness (with)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐσμὲν
esmen
G1510
am, have been, X it is I, was
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
رُوح خُود ہماری رُوح کے ساتھ مِل کر گواہی دیتا ہے کہ ہم خُدا کے فرزند ہیں۔
17
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κληρονόμοι
klēronomoi
G2818
heir
κληρονόμοι
klēronomoi
G2818
heir
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
συγκληρονόμοι
sygklēronomoi
G4789
fellow (joint)-heir, heir together, heir with
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
εἴπερ
eiper
—
συμπάσχομεν
sympaschomen
G4841
suffer with
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
συνδοξασθῶμεν
syndoxasthōmen
—
And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.
اور اگر فرزند ہیں تو وارِث بھی ہیں یعنی خُدا کے وارِث اور مسِیح کے ہم مِیراث بشرطیکہ ہم اُس کے ساتھ دُکھ اُٹھائیں تاکہ اُس کے ساتھ جلال بھی پائیں۔
18
Λογίζομαι
logizomai
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἄξια
axia
G514
due reward, meet, (un-)worthy
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παθήματα
pathēmata
G3804
affection, affliction, motion, suffering
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
καιροῦ
kairoy
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέλλουσαν
melloysan
G3195
about, after that, be (almost), (that which…
δόξαν
doxan
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
ἀποκαλυφθῆναι
apokalyphthēnai
G601
reveal
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
کیونکہ میری دانِست میں اِس زمانہ کے دُکھ دَرد اِس لائِق نہیں کہ اُس جلال کے مُقابِل ہو سکیں جو ہم پر ظاہِر ہونے والا ہے۔
19
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἀποκαραδοκία
apokaradokia
G603
earnest expectation
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κτίσεως
ktiseōs
G2937
building, creation, creature, ordinance
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀποκάλυψιν
apokalypsin
G602
appearing, coming, lighten, manifestation, be…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱῶν
yiōn
G5207
child, foal, son
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀπεκδέχεται
apekdechetai
G553
look (wait) for
For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.
کیونکہ مخلُوقات کمال آرزُو سے خُدا کے بیٹوں کے ظاہِر ہونے کی راہ دیکھتی ہے۔
20
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ματαιότητι
mataiotēti
G3153
vanity
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κτίσις
ktisis
G2937
building, creation, creature, ordinance
ὑπετάγη
ypetagē
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἑκοῦσα
ekoysa
G1635
willingly
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑποτάξαντα
ypotaxanta
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
⸀ἐφ’
⸀eph’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ἑλπίδι
elpidi
G1680
faith, hope
For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope,
اِس لِئے کہ مخلُوقات بطالت کے اِختیار میں کر دی گئی تھی۔ نہ اپنی خُوشی سے بلکہ اُس کے باعِث سے جِس نے اُس کو۔
21
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὐτὴ
aytē
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κτίσις
ktisis
G2937
building, creation, creature, ordinance
ἐλευθερωθήσεται
eleytherōthēsetai
G1659
deliver, make free
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δουλείας
doyleias
G1397
bondage
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φθορᾶς
phthoras
G5356
corruption, destroy, perish
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλευθερίαν
eleytherian
G1657
liberty
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέκνων
teknōn
G5043
child, daughter, son
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
اِس اُمّید پر بطالت کے اِختیار میں کر دِیا کہ مخلُوقات بھی فَنا کے قبضہ سے چُھوٹ کر خُدا کے فرزندوں کے جلال کی آزادی میں داخِل ہو جائے گی۔
22
οἴδαμεν
oidamen
—
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
πᾶσα
pasa
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κτίσις
ktisis
G2937
building, creation, creature, ordinance
συστενάζει
systenazei
G4959
groan together
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
συνωδίνει
synōdinei
G4944
travail in pain together
ἄχρι
achri
G891
as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
کیونکہ ہم کو معلُوم ہے کہ ساری مخلُوقات مِل کر اب تک کراہتی ہے اور دردِ زِہ میں پڑی تڑپتی ہے۔
23
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
⸂καὶ
⸂kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὐτοὶ⸃
aytoi⸃
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπαρχὴν
aparchēn
G536
first-fruits
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἔχοντες
echontes
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
⸂ἡμεῖς
⸂ēmeis
G1473
I, me
καὶ⸃
kai⸃
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὐτοὶ
aytoi
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἑαυτοῖς
eaytois
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
στενάζομεν
stenazomen
G4727
with grief, groan, grudge, sigh
υἱοθεσίαν
yiothesian
G5206
adoption (of children, of sons)
ἀπεκδεχόμενοι
apekdechomenoi
G553
look (wait) for
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπολύτρωσιν
apolytrōsin
G629
deliverance, redemption
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.
اور نہ فقط وُہی بلکہ ہم بھی جِنہیں رُوح کے پہلے پَھل مِلے ہیں آپ اپنے باطِن میں کراہتے ہیں اور لے پالک ہونے یعنی اپنے بدن کی مُخلصی کی راہ دیکھتے ہیں۔
24
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐλπίδι
elpidi
G1680
faith, hope
ἐσώθημεν
esōthēmen
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
ἐλπὶς
elpis
G1680
faith, hope
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
βλεπομένη
blepomenē
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐλπίς
elpis
G1680
faith, hope
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
βλέπει
blepei
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
⸀τίς
⸀tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ἐλπίζει
elpizei
G1679
(have, thing) hope(-d) (for), trust
For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?
چُنانچہ ہمیں اُمّید کے وسِیلہ سے نجات مِلی مگر جِس چِیز کی اُمّید ہے جب وہ نظر آ جائے تو پِھر اُمّید کَیسی؟ کیونکہ جو چِیز کوئی دیکھ رہا ہے اُس کی اُمّید کیا کرے گا؟
25
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
βλέπομεν
blepomen
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
ἐλπίζομεν
elpizomen
G1679
(have, thing) hope(-d) (for), trust
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ὑπομονῆς
ypomonēs
G5281
enduring, patience, patient continuance (waiting)
ἀπεκδεχόμεθα
apekdechometha
G553
look (wait) for
But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it.
لیکن جِس چِیز کو نہیں دیکھتے اگر ہم اُس کی اُمّید کریں تو صبر سے اُس کی راہ دیکھتے ہیں۔
26
Ὡσαύτως
ōsaytōs
G5615
even so, likewise, after the same (in like) manner
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
συναντιλαμβάνεται
synantilambanetai
G4878
help
⸂τῇ
⸂tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσθενείᾳ⸃
astheneia⸃
G769
disease, infirmity, sickness, weakness
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
⸀προσευξώμεθα
⸀proseyxōmetha
G4336
pray (X earnestly, for), make prayer
καθὸ
katho
G2526
according to that, (inasmuch) as
δεῖ
dei
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἴδαμεν
oidamen
—
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
⸀ὑπερεντυγχάνει
⸀yperentygchanei
G5241
make intercession for
στεναγμοῖς
stenagmois
G4726
groaning
ἀλαλήτοις
alalētois
G215
unutterable, which cannot be uttered
Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
اِسی طرح رُوح بھی ہماری کمزوری میں مدد کرتا ہے کیونکہ جِس طَور سے ہم کو دُعا کرنا چاہِئے ہم نہیں جانتے مگر رُوح خُود اَیسی آہیں بھر بھر کر ہماری شِفاعت کرتا ہے جِن کا بیان نہیں ہو سکتا۔
27
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐραυνῶν
eraynōn
—
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίας
kardias
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
οἶδεν
oiden
—
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φρόνημα
phronēma
G5427
(be, + be carnally, + be spiritually) mind(-ed)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐντυγχάνει
entygchanei
G1793
deal with, make intercession
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἁγίων
agiōn
G40
(most) holy (one, thing), saint
And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God.
اور دِلوں کا پرکھنے والا جانتا ہے کہ رُوح کی کیا نِیّت ہے کیونکہ وہ خُدا کی مرضی کے مُوافِق مُقدّسوں کی شِفاعت کرتا ہے۔
28
Οἴδαμεν
oidamen
—
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαπῶσι
agapōsi
G25
(be-)love(-ed)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
⸀συνεργεῖ
⸀synergei
G4903
help (work) with, work(-er) together
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἀγαθόν
agathon
G18
benefit, good(-s, things), well
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
πρόθεσιν
prothesin
G4286
purpose, shew(-bread)
κλητοῖς
klētois
G2822
called
οὖσιν
oysin
G1510
am, have been, X it is I, was
And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
اور ہم کو معلُوم ہے کہ سب چِیزیں مِل کر خُدا سے مُحبّت رکھنے والوں کے لِئے بھلائی پَیدا کرتی ہیں یعنی اُن کے لِئے جو خُدا کے اِرادہ کے مُوافِق بُلائے گئے۔
29
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὓς
oys
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
προέγνω
proegnō
G4267
foreknow (ordain), know (before)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
προώρισεν
proōrisen
G4309
determine before, ordain, predestinate
συμμόρφους
symmorphoys
G4832
conformed to, fashioned like unto
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰκόνος
eikonos
G1504
image
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱοῦ
yioy
G5207
child, foal, son
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πρωτότοκον
prōtotokon
G4416
firstbegotten(-born)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πολλοῖς
pollois
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
ἀδελφοῖς
adelphois
G80
brother
For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
کیونکہ جِن کو اُس نے پہلے سے جانا اُن کو پہلے سے مُقرّر بھی کِیا کہ اُس کے بیٹے کے ہم شکل ہوں تاکہ وہ بُہت سے بھائِیوں میں پہلوٹھا ٹھہرے۔
30
οὓς
oys
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
προώρισεν
proōrisen
G4309
determine before, ordain, predestinate
τούτους
toytoys
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐκάλεσεν
ekalesen
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὓς
oys
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐκάλεσεν
ekalesen
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
τούτους
toytoys
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐδικαίωσεν
edikaiōsen
G1344
free, justify(-ier), be righteous
οὓς
oys
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐδικαίωσεν
edikaiōsen
G1344
free, justify(-ier), be righteous
τούτους
toytoys
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐδόξασεν
edoxasen
G1392
(make) glorify(-ious), full of (have) glory,…
Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
اور جِن کو اُس نے پہلے سے مُقرّر کِیا اُن کو بُلایا بھی اور جِن کو بُلایا اُن کو راست باز بھی ٹھہرایا اور جِن کو راست باز ٹھہرایا اُن کو جلال بھی بخشا۔
31
Τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἐροῦμεν
eroymen
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
καθ’
kath’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
پس ہم اِن باتوں کی بابت کیا کہیں؟ اگر خُدا ہماری طرف ہے تو کَون ہمارا مُخالِف ہے؟
32
ὅς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
γε
ge
G1065
and besides, doubtless, at least, yet
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰδίου
idioy
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
υἱοῦ
yioy
G5207
child, foal, son
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐφείσατο
epheisato
G5339
forbear, spare
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
παρέδωκεν
paredōken
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
αὐτόν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πῶς
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
οὐχὶ
oychi
G3780
nay, not
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σὺν
syn
G4862
beside, with
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
χαρίσεται
charisetai
G5483
deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant
He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?
جِس نے اپنے بیٹے ہی کو دریغ نہ کِیا بلکہ ہم سب کی خاطِر اُسے حوالہ کر دِیا وہ اُس کے ساتھ اَور سب چِیزیں بھی ہمیں کِس طرح نہ بخشے گا؟
33
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ἐγκαλέσει
egkalesei
G1458
accuse, call in question, implead, lay to the…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἐκλεκτῶν
eklektōn
G1588
chosen, elect
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαιῶν
dikaiōn
G1344
free, justify(-ier), be righteous
Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? It is God that justifieth.
خُدا کے برگُزِیدوں پر کون نالِش کرے گا؟ خُدا وہ ہے جو اُن کو راست باز ٹھہراتا ہے۔
34
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀κατακρινῶν
⸀katakrinōn
G2632
condemn, damn
⸀Χριστὸς
⸀christos
G5547
Christ
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀποθανών
apothanōn
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
⸀δὲ
⸀de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀ἐγερθείς
⸀egertheis
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
ὅς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸀καί
⸀kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δεξιᾷ
dexia
G1188
right (hand, side)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐντυγχάνει
entygchanei
G1793
deal with, make intercession
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
کَون ہے جو مُجرِم ٹھہرائے گا؟ مسِیح یِسُوعؔ وہ ہے جو مَر گیا بلکہ مُردوں میں سے جی بھی اُٹھا اور خُدا کی دہنی طرف ہے اور ہماری شِفاعت بھی کرتا ہے۔
35
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
χωρίσει
chōrisei
G5563
depart, put asunder, separate
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπης
agapēs
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
θλῖψις
thlipsis
G2347
afflicted(-tion), anguish, burdened,…
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
στενοχωρία
stenochōria
G4730
anguish, distress
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
διωγμὸς
diōgmos
G1375
persecution
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
λιμὸς
limos
G3042
dearth, famine, hunger
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
γυμνότης
gymnotēs
G1132
nakedness
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
κίνδυνος
kindynos
G2794
peril
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
μάχαιρα
machaira
G3162
sword
Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
کَون ہم کو مسِیح کی مُحبّت سے جُدا کرے گا؟ مُصِیبت یا تنگی یا ظُلم یا کال یا ننگا پَن یا خطرہ یا تلوار؟
36
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Ἕνεκεν
eneken
—
σοῦ
soy
G4771
thou
θανατούμεθα
thanatoymetha
G2289
become dead, (cause to be) put to death,…
ὅλην
olēn
G3650
all, altogether, every whit, + throughout, whole
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἡμέραν
ēmeran
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
ἐλογίσθημεν
elogisthēmen
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
πρόβατα
probata
G4263
sheep(-fold)
σφαγῆς
sphagēs
G4967
slaughter
As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
چُنانچہ لِکھا ہے کہ
37
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τούτοις
toytois
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑπερνικῶμεν
ypernikōmen
G5245
more than conquer
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαπήσαντος
agapēsantos
G25
(be-)love(-ed)
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
مگر اُن سب حالتوں میں اُس کے وسِیلہ سے جِس نے ہم سے مُحبّت کی ہم کو فتح سے بھی بڑھ کر غَلبہ حاصِل ہوتا ہے۔
38
πέπεισμαι
pepeismai
G3982
agree, assure, believe, have confidence, be…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
θάνατος
thanatos
G2288
X deadly, (be…) death
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
ζωὴ
zōē
G2222
life(-time)
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
ἄγγελοι
aggeloi
G32
angel, messenger
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
ἀρχαὶ
archai
G746
beginning, corner, (at the, the) first…
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
⸂ἐνεστῶτα
⸂enestōta
G1764
come, be at hand, present
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
μέλλοντα
mellonta
G3195
about, after that, be (almost), (that which…
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
δυνάμεις⸃
dynameis⸃
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
کیونکہ مُجھ کو یقِین ہے کہ خُدا کی جو مُحبّت ہمارے خُداوند مسِیح یِسُوعؔ میں ہے اُس سے ہم کو نہ مَوت جُدا کر سکے گی نہ زِندگی۔
39
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
ὕψωμα
ypsōma
G5313
height, high thing
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
βάθος
bathos
G899
deep(-ness, things), depth
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
κτίσις
ktisis
G2937
building, creation, creature, ordinance
ἑτέρα
etera
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
δυνήσεται
dynēsetai
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
χωρίσαι
chōrisai
G5563
depart, put asunder, separate
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπης
agapēs
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
نہ فرِشتے نہ حُکُومتیں۔ نہ حال کی نہ اِستِقبال کی چِیزیں۔ نہ قُدرت نہ بُلندی نہ پستی نہ کوئی اَور مخلُوق۔
↑
Chapter 9
1
Ἀλήθειαν
alētheian
G225
true, X truly, truth, verity
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ψεύδομαι
pseydomai
G5574
falsely, lie
συμμαρτυρούσης
symmartyroysēs
G4828
testify unto, (also) bear witness (with)
μοι
moi
G1473
I, me
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συνειδήσεώς
syneidēseōs
G4893
conscience
μου
moy
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἁγίῳ
agiō
G40
(most) holy (one, thing), saint
I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost,
مَیں مسِیح میں سچ کہتا ہُوں۔ جُھوٹ نہیں بولتا اور میرا دِل بھی رُوحُ القُدس میں گواہی دیتا ہے۔
2
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
λύπη
lypē
G3077
grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow
μοί
moi
G1473
I, me
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
μεγάλη
megalē
G3173
(+ fear) exceedingly, great(-est), high,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀδιάλειπτος
adialeiptos
G88
without ceasing, continual
ὀδύνη
odynē
G3601
sorrow
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίᾳ
kardia
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
μου
moy
G1473
I, me
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.
کہ مُجھے بڑا غم ہے اور میرا دِل برابر دُکھتا رہتا ہے۔
3
ηὐχόμην
ēychomēn
G2172
pray, will, wish
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
⸂ἀνάθεμα
⸂anathema
G331
accused, anathema, curse, X great
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
αὐτὸς
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐγὼ⸃
egō⸃
G1473
I, me
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφῶν
adelphōn
G80
brother
μου
moy
G1473
I, me
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συγγενῶν
syggenōn
G4773
cousin, kin(-sfolk, -sman)
μου
moy
G1473
I, me
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh:
کیونکہ مُجھے یہاں تک منظُور ہوتا کہ اپنے بھائِیوں کی خاطِر جو جِسم کے رُو سے میرے قرابتی ہیں مَیں خُود مسِیح سے محرُوم ہو جاتا۔
4
οἵτινές
oitines
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
εἰσιν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
Ἰσραηλῖται
israēlitai
G2475
Israelite
ὧν
ōn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱοθεσία
yiothesia
G5206
adoption (of children, of sons)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξα
doxa
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διαθῆκαι
diathēkai
G1242
covenant, testament
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νομοθεσία
nomothesia
G3548
giving of the law
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λατρεία
latreia
G2999
(divine) service
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπαγγελίαι
epaggeliai
G1860
message, promise
Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises;
وہ اِسرائیلی ہیں اور لے پالک ہونے کا حق اور جلال اور عہُود اور شرِیعت اور عِبادت اور وعدے اُن ہی کے ہیں۔
5
ὧν
ōn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατέρες
pateres
G3962
father, parent
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ὧν
ōn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χριστὸς
christos
G5547
Christ
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὢν
ōn
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εὐλογητὸς
eylogētos
G2128
blessed
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶνας
aiōnas
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
ἀμήν
amēn
G281
amen, verily
Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.
اور قَوم کے بزُرگ اُن ہی کے ہیں اور جِسم کے رُو سے مسِیح بھی اُن ہی میں سے ہُؤا جو سب کے اُوپر اور اَبد تک خُدایِ محمُود ہے۔ آمِین۔
6
Οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἷον
oion
G3634
so (as), such as, what (manner of), which
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐκπέπτωκεν
ekpeptōken
G1601
be cast, fail, fall (away, off), take none effect
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγος
logos
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
Ἰσραήλ
israēl
G2474
Israel
οὗτοι
oytoi
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
Ἰσραήλ
israēl
G2474
Israel
Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel:
لیکن یہ بات نہیں کہ خُدا کا کلام باطِل ہو گیا۔ اِس لِئے کہ جو اِسرائیلؔ کی اَولاد ہیں وہ سب اِسرائیلی نہیں۔
7
οὐδ’
oyd’
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
εἰσὶν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
σπέρμα
sperma
G4690
issue, seed
Ἀβραάμ
abraam
G11
Abraham
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
Ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Ἰσαὰκ
isaak
G2464
Isaac
κληθήσεταί
klēthēsetai
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
σοι
soi
G4771
thou
σπέρμα
sperma
G4690
issue, seed
Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.
اور نہ ابرہامؔ کی نسل ہونے کے سبب سے سب فرزند ٹھہرے بلکہ یہ لِکھا ہے کہ اِضحاقؔ ہی سے تیری نسل کہلائے گی۔
8
τοῦτ’
toyt’
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκὸς
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπαγγελίας
epaggelias
G1860
message, promise
λογίζεται
logizetai
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
σπέρμα
sperma
G4690
issue, seed
That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed.
یعنی جِسمانی فرزند خُدا کے فرزند نہیں بلکہ وعدہ کے فرزند نسل گِنے جاتے ہیں۔
9
ἐπαγγελίας
epaggelias
G1860
message, promise
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγος
logos
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
οὗτος
oytos
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
Κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καιρὸν
kairon
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
τοῦτον
toyton
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐλεύσομαι
eleysomai
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἔσται
estai
G1510
am, have been, X it is I, was
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Σάρρᾳ
sarra
—
υἱός
yios
G5207
child, foal, son
For this is the word of promise, At this time will I come, and Sara shall have a son.
کیونکہ وعدہ کا قَول یہ ہے کہ مَیں اِس وقت کے مُطابِق آؤُں گا اور سارؔہ کے بیٹا ہو گا۔
10
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ῥεβέκκα
yebekka
G4479
Rebecca
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἑνὸς
enos
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
κοίτην
koitēn
G2845
bed, chambering, X conceive
ἔχουσα
echoysa
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
Ἰσαὰκ
isaak
G2464
Isaac
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατρὸς
patros
G3962
father, parent
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
And not only this; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac;
اور صِرف یہی نہیں بلکہ رِبقہ بھی ایک شخص یعنی ہمارے باپ اِضحاق سے حامِلہ تھی۔
11
μήπω
mēpō
G3380
not yet
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
γεννηθέντων
gennēthentōn
G1080
bear, beget, be born, bring forth, conceive,…
μηδὲ
mēde
G3366
neither, nor (yet), (no) not (once, so much as)
πραξάντων
praxantōn
G4238
commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts
τι
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἀγαθὸν
agathon
G18
benefit, good(-s, things), well
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
⸀φαῦλον
⸀phaylon
G5337
evil
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατ’
kat’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἐκλογὴν
eklogēn
G1589
chosen, election
πρόθεσις
prothesis
G4286
purpose, shew(-bread)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
μένῃ
menē
G3306
abide, continue, dwell, endure, be present,…
(For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)
اور ابھی تک نہ تو لڑکے پَیدا ہُوئے تھے اور نہ اُنہوں نے نیکی یا بدی کی تھی کہ اُس سے کہا گیا کہ بڑا چھوٹے کی خِدمت کرے گا۔
12
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καλοῦντος
kaloyntos
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
ἐρρέθη
errethē
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
αὐτῇ
aytē
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μείζων
meizōn
G3173
(+ fear) exceedingly, great(-est), high,…
δουλεύσει
doyleysei
G1398
be in bondage, (do) serve(-ice)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλάσσονι
elassoni
G1640
less, under, worse, younger
It was said unto her, The elder shall serve the younger.
تاکہ خُدا کا اِرادہ جو برگُزِیدگی پر مَوقُوف ہے اَعمال پر مَبنی نہ ٹھہرے بلکہ بُلانے والے پر۔
13
⸀καθὼς
⸀kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
Τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰακὼβ
iakōb
G2384
also an Israelite:--Jacob
ἠγάπησα
ēgapēsa
G25
(be-)love(-ed)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
Ἠσαῦ
ēsay
G2269
Esau
ἐμίσησα
emisēsa
G3404
hate(-ful)
As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
چُنانچہ لِکھا ہے کہ مَیں نے یعقُوبؔ سے تو مُحبّت کی مگر عیسَو سے نفرت۔
14
Τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἐροῦμεν
eroymen
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἀδικία
adikia
G93
iniquity, unjust, unrighteousness, wrong
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γένοιτο
genoito
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.
پس ہم کیا کہیں؟ کیا خُدا کے ہاں بے اِنصافی ہے؟ ہرگِز نہیں!
15
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂Μωϋσεῖ
⸂mōysei
—
γὰρ⸃
gar⸃
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Ἐλεήσω
eleēsō
—
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἂν
an
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
ἐλεῶ
eleō
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἰκτιρήσω
oiktirēsō
—
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἂν
an
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
οἰκτίρω
oiktirō
—
For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
کیونکہ وہ مُوسیٰ سے کہتا ہے کہ جِس پر رحم کرنا منظُور ہے اُس پر رحم کرُوں گا اور جِس پر ترس کھانا منظُور ہے اُس پر ترس کھاؤں گا۔
16
ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θέλοντος
thelontos
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τρέχοντος
trechontos
G5143
have course, run
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλεῶντος
eleōntos
—
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy.
پس یہ نہ اِرادہ کرنے والے پر مُنحصِر ہے نہ دَوڑ دُھوپ کرنے والے پر بلکہ رحم کرنے والے خُدا پر۔
17
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γραφὴ
graphē
G1124
scripture
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Φαραὼ
pharaō
G5328
Pharaoh
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐξήγειρά
exēgeira
G1825
raise up
σε
se
G4771
thou
ὅπως
opōs
G3704
because, how, (so) that, to, when
ἐνδείξωμαι
endeixōmai
G1731
do, show (forth)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σοὶ
soi
G4771
thou
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δύναμίν
dynamin
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
μου
moy
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὅπως
opōs
G3704
because, how, (so) that, to, when
διαγγελῇ
diaggelē
G1229
declare, preach, signify
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὄνομά
onoma
G3686
called, (+ sur-)name(-d)
μου
moy
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πάσῃ
pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γῇ
gē
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.
کیونکہ کِتابِ مُقدّس میں فرِعونؔ سے کہا گیا ہے کہ مَیں نے اِسی لِئے تُجھے کھڑا کِیا ہے کہ تیری وجہ سے اپنی قُدرت ظاہِر کرُوں اور میرا نام تمام رُویِ زمِین پر مشہُور ہو۔
18
ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
θέλει
thelei
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
ἐλεεῖ
eleei
—
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
θέλει
thelei
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
σκληρύνει
sklērynei
G4645
harden
Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.
پس وہ جِس پر چاہتا ہے رحم کرتا ہے اور جسِے چاہتا ہے اُسے سخت کر دیتا ہے۔
19
Ἐρεῖς
ereis
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
⸂μοι
⸂moi
G1473
I, me
οὖν⸃
oyn⸃
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
Τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
⸀οὖν
⸀oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἔτι
eti
G2089
after that, also, ever, (any) further,…
μέμφεται
memphetai
G3201
find fault
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
βουλήματι
boylēmati
G1013
purpose, will
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ἀνθέστηκεν
anthestēken
G436
resist, withstand
Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?
پس تُو مُجھ سے کہے گا پِھر وہ کیوں عَیب لگاتا ہے؟ کَون اُس کے اِرادہ کا مُقابلہ کرتا ہے؟
20
⸂ὦ
⸂ō
G5599
O
ἄνθρωπε
anthrōpe
G444
certain, man
μενοῦνγε⸃
menoynge⸃
G3304
nay but, yea doubtless (rather, verily)
σὺ
sy
G4771
thou
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
εἶ
ei
G1510
am, have been, X it is I, was
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνταποκρινόμενος
antapokrinomenos
G470
answer again, reply against
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐρεῖ
erei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλάσμα
plasma
G4110
thing formed
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλάσαντι
plasanti
G4111
form
Τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
με
me
G1473
I, me
ἐποίησας
epoiēsas
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
οὕτως
oytōs
—
Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus?
اَے اِنسان بھلا تُو کَون ہے جو خُدا کے سامنے جواب دیتا ہے؟ کیا بنی ہُوئی چِیز بنانے والے سے کہہ سکتی ہے کہ تُو نے مُجھے کیوں اَیسا بنایا؟
21
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔχει
echei
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἐξουσίαν
exoysian
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κεραμεὺς
kerameys
G2763
potter
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πηλοῦ
pēloy
G4081
clay
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
φυράματος
phyramatos
G5445
lump
ποιῆσαι
poiēsai
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τιμὴν
timēn
G5092
honour, precious, price, some
σκεῦος
skeyos
G4632
goods, sail, stuff, vessel
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἀτιμίαν
atimian
G819
dishonour, reproach, shame, vile
Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?
کیا کُمہار کو مِٹّی پر اِختیار نہیں کہ ایک ہی لَوندے میں سے ایک برتن عِزّت کے لِئے بنائے اور دُوسرا بے عِزّتی کے لِئے؟
22
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
θέλων
thelōn
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐνδείξασθαι
endeixasthai
G1731
do, show (forth)
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀργὴν
orgēn
G3709
anger, indignation, vengeance, wrath
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γνωρίσαι
gnōrisai
G1107
certify, declare, make known, give to…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δυνατὸν
dynaton
G1415
able, could, (that is) mighty (man),…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἤνεγκεν
ēnegken
G5342
be, bear, bring (forth), carry, come, + let…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πολλῇ
pollē
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
μακροθυμίᾳ
makrothymia
G3115
longsuffering, patience
σκεύη
skeyē
G4632
goods, sail, stuff, vessel
ὀργῆς
orgēs
G3709
anger, indignation, vengeance, wrath
κατηρτισμένα
katērtismena
G2675
fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἀπώλειαν
apōleian
G684
damnable(-nation), destruction, die,…
What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
پس کیا تعجُّب ہے اگر خُدا اپنا غضب ظاہِر کرنے اور اپنی قُدرت آشکارا کرنے کے اِرادہ سے غضب کے برتنوں کے ساتھ جو ہلاکت کے لِئے تیّار ہُوئے تھے نِہایت تحمُّل سے پیش آیا۔
23
⸀καὶ
⸀kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
γνωρίσῃ
gnōrisē
G1107
certify, declare, make known, give to…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλοῦτον
ployton
G4149
riches
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
σκεύη
skeyē
G4632
goods, sail, stuff, vessel
ἐλέους
eleoys
G1656
(+ tender) mercy
ἃ
a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
προητοίμασεν
proētoimasen
G4282
ordain before, prepare afore
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
δόξαν
doxan
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory,
اور یہ اِس لِئے ہُؤا کہ اپنے جلال کی دَولت رَحم کے برتنوں کے ذرِیعہ سے آشکارا کرے جو اُس نے جلال کے لِئے پہلے سے تیّار کِئے تھے۔
24
οὓς
oys
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐκάλεσεν
ekalesen
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
Ἰουδαίων
ioydaiōn
G2453
Jew(-ess), of Judæa
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἐθνῶν;—
ethnōn;—
G1484
Gentile, heathen, nation, people
Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?
یعنی ہمارے ذرِیعہ سے جِن کو اُس نے نہ فقط یہُودِیوں میں سے بلکہ غَیر قَوموں میں سے بھی بُلایا۔
25
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ὡσηὲ
ōsēe
G5617
Osee
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Καλέσω
kalesō
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
λαόν
laon
G2992
people
μου
moy
G1473
I, me
λαόν
laon
G2992
people
μου
moy
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἠγαπημένην
ēgapēmenēn
G25
(be-)love(-ed)
ἠγαπημένην
ēgapēmenēn
G25
(be-)love(-ed)
As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.
چُنانچہ ہوسیع کی کِتاب میں بھی خُدا یُوں فرماتا ہے کہ
26
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἔσται
estai
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τόπῳ
topō
G5117
coast, licence, place, X plain, quarter, +…
οὗ
oy
G3757
where(-in), whither(-soever)
ἐρρέθη
errethē
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
⸀αὐτοῖς
⸀aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
λαός
laos
G2992
people
μου
moy
G1473
I, me
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ἐκεῖ
ekei
G1563
there, thither(-ward), (to) yonder (place)
κληθήσονται
klēthēsontai
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
υἱοὶ
yioi
G5207
child, foal, son
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ζῶντος
zōntos
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God.
اور اَیسا ہو گا کہ جِس جگہ اُن سے یہ کہا گیا تھا کہ تُم
27
Ἠσαΐας
ēsaias
G2268
Esaias
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
κράζει
krazei
G2896
cry (out)
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰσραήλ
israēl
G2474
Israel
Ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ᾖ
ē
G1510
am, have been, X it is I, was
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀριθμὸς
arithmos
G706
number
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱῶν
yiōn
G5207
child, foal, son
Ἰσραὴλ
israēl
G2474
Israel
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄμμος
ammos
G285
sand
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θαλάσσης
thalassēs
G2281
sea
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ὑπόλειμμα
⸀ypoleimma
—
σωθήσεται
sōthēsetai
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
Esaias also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved:
اور یسعیاہ اِسرائیلؔ کی بابت پُکار کر کہتا ہے کہ گو بنی اِسرائیل کا شُمار سمُندر کی ریت کے برابر ہو تَو بھی اُن میں سے تھوڑے ہی بچیں گے۔
28
λόγον
logon
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
συντελῶν
syntelōn
G4931
end, finish, fulfil, make
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀συντέμνων
⸀syntemnōn
G4932
(cut) short
ποιήσει
poiēsei
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γῆς
gēs
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.
کیونکہ خُداوند اپنے کلام کو تمام اور مُنقطع کر کے اُس کے مُطابِق زمِین پر عمل کرے گا۔
29
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
προείρηκεν
proeirēken
G4302
foretell, tell before
Ἠσαΐας
ēsaias
G2268
Esaias
Εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
Σαβαὼθ
sabaōth
G4519
sabaoth
ἐγκατέλιπεν
egkatelipen
G1459
forsake, leave
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
σπέρμα
sperma
G4690
issue, seed
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
Σόδομα
sodoma
G4670
Sodom
ἂν
an
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
ἐγενήθημεν
egenēthēmen
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
Γόμορρα
gomorra
—
ἂν
an
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
ὡμοιώθημεν
ōmoiōthēmen
G3666
be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble
And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha.
چُنانچہ یسعیاہ نے پہلے بھی کہا ہے کہ اگر ربُّ الافواج ہماری کُچھ نسل باقی نہ رکھتا تو ہم سدُوؔم کی مانِند اور عمُورہ کے برابر ہو جاتے۔
30
Τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἐροῦμεν
eroymen
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἔθνη
ethnē
G1484
Gentile, heathen, nation, people
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
διώκοντα
diōkonta
G1377
ensue, follow (after), given to, (suffer)…
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
G1343
righteousness
κατέλαβεν
katelaben
G2638
apprehend, attain, come upon, comprehend,…
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
G1343
righteousness
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
G1343
righteousness
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.
پس ہم کیا کہیں؟ یہ کہ غَیر قَوموں نے جو راست بازی کی تلاش نہ کرتی تِھیں راست بازی حاصِل کی یعنی وہ راست بازی جو اِیمان سے ہے۔
31
Ἰσραὴλ
israēl
G2474
Israel
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
διώκων
diōkōn
G1377
ensue, follow (after), given to, (suffer)…
νόμον
nomon
G3551
law
δικαιοσύνης
dikaiosynēs
G1343
righteousness
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
⸀νόμον
⸀nomon
G3551
law
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔφθασεν
ephthasen
G5348
(already) attain, come, prevent
But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness.
مگر اِسرائیلؔ جو راست بازی کی شرِیعت کی تلاش کرتا تھا اُس شرِیعت تک نہ پُہنچا۔
32
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
⸀ἔργων
⸀ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
⸀προσέκοψαν
⸀prosekopsan
G4350
beat upon, dash, stumble (at)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λίθῳ
lithō
G3037
(mill-, stumbling-)stone
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προσκόμματος
proskommatos
G4348
offence, stumbling(-block, (-stone))
Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone;
کِس لِئے؟ اِس لِئے کہ اُنہوں نے اِیمان سے نہیں بلکہ گویا اَعمال سے اُس کی تلاش کی۔ اُنہوں نے اُس ٹھوکر کھانے کے پتّھر سے ٹھوکر کھائی۔
33
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
Ἰδοὺ
idoy
G2400
behold, lo, see
τίθημι
tithēmi
G5087
+ advise, appoint, bow, commit, conceive,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Σιὼν
siōn
G4622
Sion
λίθον
lithon
G3037
(mill-, stumbling-)stone
προσκόμματος
proskommatos
G4348
offence, stumbling(-block, (-stone))
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πέτραν
petran
G4073
rock
σκανδάλου
skandaloy
G4625
occasion to fall (of stumbling), offence,…
⸀καὶ
⸀kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πιστεύων
pisteyōn
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
καταισχυνθήσεται
kataischynthēsetai
G2617
confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d)
As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed.
چُنانچہ لِکھا ہے کہ
↑
Chapter 10
1
Ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
εὐδοκία
eydokia
G2107
desire, good pleasure (will), X seem good
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμῆς
emēs
G1699
of me, mine (own), my
καρδίας
kardias
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀δέησις
⸀deēsis
G1162
prayer, request, supplication
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
⸀αὐτῶν
⸀aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
σωτηρίαν
sōtērian
G4991
deliver, health, salvation, save, saving
Brethren, my heart’s desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.
اَے بھائِیو! میرے دِل کی آرزُو اور اُن کے لِئے خُدا سے میری دُعا یہ ہے کہ وہ نجات پائیں۔
2
μαρτυρῶ
martyrō
G3140
charge, give (evidence), bear record, have…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ζῆλον
zēlon
G2205
emulation, envy(-ing), fervent mind,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἔχουσιν
echoysin
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
κατ’
kat’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἐπίγνωσιν
epignōsin
G1922
(ac-)knowledge(-ing, - ment)
For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
کیونکہ مَیں اُن کا گواہ ہُوں کہ وہ خُدا کے بارے میں غَیرت تو رکھتے ہیں مگر سَمجھ کے ساتھ نہیں۔
3
ἀγνοοῦντες
agnooyntes
G50
(be) ignorant(-ly), not know, not understand,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
G1343
righteousness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ἰδίαν
⸀idian
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
ζητοῦντες
zētoyntes
G2212
be (go) about, desire, endeavour, enquire…
στῆσαι
stēsai
G2476
abide, appoint, bring, continue, covenant,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαιοσύνῃ
dikaiosynē
G1343
righteousness
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ὑπετάγησαν
ypetagēsan
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
For they being ignorant of God’s righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
اِس لِئے کہ وہ خُدا کی راست بازی سے ناواقِف ہو کر اور اپنی راست بازی قائِم کرنے کی کوشِش کر کے خُدا کی راست بازی کے تابِع نہ ہُوئے۔
4
τέλος
telos
G5056
+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
νόμου
nomoy
G3551
law
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
G1343
righteousness
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πιστεύοντι
pisteyonti
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
کیونکہ ہر ایک اِیمان لانے والے کی راست بازی کے لِئے مسِیح شرِیعت کا انجام ہے۔
5
Μωϋσῆς
mōysēs
—
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
γράφει
graphei
G1125
describe, write(-ing, -ten)
⸂ὅτι
⸂oti
G3754
as concerning that, as though, because…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
G1343
righteousness
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
⸀τοῦ
⸀toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμου⸃
nomoy⸃
G3551
law
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ποιήσας
⸀poiēsas
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἄνθρωπος
anthrōpos
G444
certain, man
ζήσεται
zēsetai
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀αὐτῇ
⸀aytē
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.
چُنانچہ مُوسیٰ نے یہ لِکھا ہے کہ جو شخص اُس راست بازی پر عمل کرتا ہے جو شرِیعت سے ہے وہ اُسی کی وجہ سے زِندہ رہے گا۔
6
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
δικαιοσύνη
dikaiosynē
G1343
righteousness
οὕτως
oytōs
—
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
εἴπῃς
eipēs
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίᾳ
kardia
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
σου
soy
G4771
thou
Τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ἀναβήσεται
anabēsetai
G305
arise, ascend (up), climb (go, grow, rise,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὐρανόν
oyranon
G3772
air, heaven(-ly), sky
τοῦτ’
toyt’
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
Χριστὸν
christon
G5547
Christ
καταγαγεῖν
katagagein
G2609
bring (down, forth), (bring to) land, touch
But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
مگر جو راست بازی اِیمان سے ہے وہ یُوں کہتی ہے کہ تُو اپنے دِل میں یہ نہ کہہ کہ آسمان پر کَون چڑھے گا؟ (یعنی مسِیح کے اُتار لانے کو)۔
7
ἤ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
Τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
καταβήσεται
katabēsetai
G2597
come (get, go, step) down, fall (down)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄβυσσον
abysson
G12
deep, (bottomless) pit
τοῦτ’
toyt’
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
Χριστὸν
christon
G5547
Christ
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
ἀναγαγεῖν
anagagein
G321
bring (again, forth, up again), depart,…
Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
یا گہراؤ میں کَون اُترے گا؟ (یعنی مسِیح کو مُردوں میں سے جِلا کر اُوپر لانے کو)۔
8
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Ἐγγύς
eggys
G1451
from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready
σου
soy
G4771
thou
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ῥῆμά
yēma
G4487
+ evil, + nothing, saying, word
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
στόματί
stomati
G4750
edge, face, mouth
σου
soy
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίᾳ
kardia
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
σου
soy
G4771
thou
τοῦτ’
toyt’
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ῥῆμα
yēma
G4487
+ evil, + nothing, saying, word
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
κηρύσσομεν
kēryssomen
G2784
preacher(-er), proclaim, publish
But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
بلکہ کیا کہتی ہے؟ یہ کہ کلام تیرے نزدِیک ہے بلکہ تیرے مُنہ اور تیرے دِل میں ہے۔ یہ وُہی اِیمان کا کلام ہے جِس کی ہم مُنادی کرتے ہیں۔
9
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
⸀ὁμολογήσῃς
⸀omologēsēs
G3670
con- (pro-)fess, confession is made, give…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
στόματί
stomati
G4750
edge, face, mouth
⸀σου
⸀soy
G4771
thou
κύριον
kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
Ἰησοῦν
iēsoyn
G2424
Jesus
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πιστεύσῃς
pisteysēs
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίᾳ
kardia
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
σου
soy
G4771
thou
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἤγειρεν
ēgeiren
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
σωθήσῃ
sōthēsē
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.
کہ اگر تُو اپنی زُبان سے یِسُوعؔ کے خُداوند ہونے کا اِقرار کرے اور اپنے دِل سے اِیمان لائے کہ خُدا نے اُسے مُردوں میں سے جِلایا تو نجات پائے گا۔
10
καρδίᾳ
kardia
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
πιστεύεται
pisteyetai
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
G1343
righteousness
στόματι
stomati
G4750
edge, face, mouth
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὁμολογεῖται
omologeitai
G3670
con- (pro-)fess, confession is made, give…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
σωτηρίαν
sōtērian
G4991
deliver, health, salvation, save, saving
For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
کیونکہ راست بازی کے لِئے اِیمان لانا دِل سے ہوتا ہے اور نجات کے لِئے اِقرار مُنہ سے کِیا جاتا ہے۔
11
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γραφή
graphē
G1124
scripture
Πᾶς
pas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πιστεύων
pisteyōn
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
καταισχυνθήσεται
kataischynthēsetai
G2617
confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d)
For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
چُنانچہ کِتابِ مُقدّس یہ کہتی ہے کہ جو کوئی اُس پر اِیمان لائے گا وہ شرمِندہ نہ ہو گا۔
12
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
διαστολὴ
diastolē
G1293
difference, distinction
Ἰουδαίου
ioydaioy
G2453
Jew(-ess), of Judæa
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ἕλληνος
ellēnos
G1672
Gentile, Greek
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
αὐτὸς
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
πλουτῶν
ploytōn
G4147
be increased with goods, (be made, wax) rich
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπικαλουμένους
epikaloymenoys
—
αὐτόν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
کیونکہ یہُودِیوں اور یُونانیوں میں کُچھ فرق نہیں اِس لِئے کہ وُہی سب کا خُداوند ہے اور اپنے سب دُعا کرنے والوں کے لِئے فیّاض ہے۔
13
Πᾶς
pas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἂν
an
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
ἐπικαλέσηται
epikalesētai
—
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὄνομα
onoma
G3686
called, (+ sur-)name(-d)
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
σωθήσεται
sōthēsetai
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
کیونکہ جو کوئی خُداوند کا نام لے گا نجات پائے گا۔
14
Πῶς
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
⸀ἐπικαλέσωνται
⸀epikalesōntai
—
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐπίστευσαν
episteysan
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
πῶς
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀πιστεύσωσιν
⸀pisteysōsin
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἤκουσαν
ēkoysan
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
πῶς
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀ἀκούσωσιν
⸀akoysōsin
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
χωρὶς
chōris
G5565
beside, by itself, without
κηρύσσοντος
kēryssontos
G2784
preacher(-er), proclaim, publish
How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
مگر جِس پر وہ اِیمان نہیں لائے اُس سے کیوں کر دُعا کریں؟ اور جِس کا ذِکر اُنہوں نے سُنا نہیں اُس پر اِیمان کیونکر لائیں؟ اور بغَیر مُنادی کرنے والے کے کیوں کر سُنیں؟
15
πῶς
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀κηρύξωσιν
⸀kēryxōsin
G2784
preacher(-er), proclaim, publish
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἀποσταλῶσιν
apostalōsin
G649
put in, send (away, forth, out), set (at liberty)
⸀καθὼς
⸀kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
Ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ὡραῖοι
ōraioi
G5611
beautiful
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πόδες
podes
G4228
foot(-stool)
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀εὐαγγελιζομένων
⸀eyaggelizomenōn
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
⸀τὰ
⸀ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαθά
agatha
G18
benefit, good(-s, things), well
And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
اور جب تک وہ بھیجے نہ جائیں مُنادی کیوں کر کریں؟ چُنانچہ لِکھا ہے کہ کیا ہی خُوش نُماہیں اُن کے قدم جو اچّھی چِیزوں کی خُوشخبری دیتے ہیں۔
16
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑπήκουσαν
ypēkoysan
G5219
hearken, be obedient to, obey
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγελίῳ
eyaggeliō
G2098
gospel
Ἠσαΐας
ēsaias
G2268
Esaias
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Κύριε
kyrie
G2962
God, Lord, master, Sir
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ἐπίστευσεν
episteysen
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀκοῇ
akoē
G189
audience, ear, fame, which ye heard, hearing,…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?
لیکن سب نے اِس خُوشخبری پر کان نہ دھرا۔ چُنانچہ یسعیاہ کہتا ہے کہ اَے خُداوند ہمارے پَیغام کا کِس نے یقِین کِیا ہے؟
17
ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστις
pistis
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἀκοῆς
akoēs
G189
audience, ear, fame, which ye heard, hearing,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀκοὴ
akoē
G189
audience, ear, fame, which ye heard, hearing,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ῥήματος
yēmatos
G4487
+ evil, + nothing, saying, word
⸀Χριστοῦ
⸀christoy
G5547
Christ
So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
پس اِیمان سُننے سے پَیدا ہوتا ہے اور سُننا مسِیح کے کلام سے۔
18
Ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἤκουσαν
ēkoysan
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
μενοῦνγε
menoynge
G3304
nay but, yea doubtless (rather, verily)
Εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γῆν
gēn
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
ἐξῆλθεν
exēlthen
G1831
come (forth, out), depart (out of), escape,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φθόγγος
phthoggos
G5353
sound
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πέρατα
perata
G4009
end, ut-(ter-)most participle
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οἰκουμένης
oikoymenēs
G3625
earth, world
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ῥήματα
yēmata
G4487
+ evil, + nothing, saying, word
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
لیکن مَیں کہتا ہُوں کیا اُنہوں نے نہیں سُنا؟ بیشک سُنا چُنانچہ لِکھا ہے کہ
19
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
⸂Ἰσραὴλ
⸂israēl
G2474
Israel
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔγνω⸃
egnō⸃
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
πρῶτος
prōtos
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
Μωϋσῆς
mōysēs
—
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Ἐγὼ
egō
G1473
I, me
παραζηλώσω
parazēlōsō
G3863
provoke to emulation (jealousy)
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔθνει
ethnei
G1484
Gentile, heathen, nation, people
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ἔθνει
ethnei
G1484
Gentile, heathen, nation, people
ἀσυνέτῳ
asynetō
G801
foolish, without understanding
παροργιῶ
parorgiō
G3949
anger, provoke to wrath
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.
پِھر مَیں کہتا ہُوں کیا اِسرائیلؔ واقِف نہ تھا؟ اوّل تو مُوسیٰ کہتا ہے کہ
20
Ἠσαΐας
ēsaias
G2268
Esaias
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀποτολμᾷ
apotolma
G662
be very bold
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Εὑρέθην
eyrethēn
G2147
find, get, obtain, perceive, see
⸀ἐν
⸀en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμὲ
eme
G1473
I, me
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ζητοῦσιν
zētoysin
G2212
be (go) about, desire, endeavour, enquire…
ἐμφανὴς
emphanēs
G1717
manifest, openly
⸀ἐγενόμην
⸀egenomēn
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμὲ
eme
G1473
I, me
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐπερωτῶσιν
eperōtōsin
G1905
ask (after, questions), demand, desire, question
But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
پِھر یسعیاہ بڑا دِلیر ہو کر یہ کہتا ہے کہ
21
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰσραὴλ
israēl
G2474
Israel
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Ὅλην
olēn
G3650
all, altogether, every whit, + throughout, whole
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἡμέραν
ēmeran
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
ἐξεπέτασα
exepetasa
G1600
stretch forth
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χεῖράς
cheiras
G5495
hand
μου
moy
G1473
I, me
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
λαὸν
laon
G2992
people
ἀπειθοῦντα
apeithoynta
G544
not believe, disobedient, obey not, unbelieving
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀντιλέγοντα
antilegonta
G483
answer again, contradict, deny, gainsay(-er),…
But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
لیکن اِسرائیلؔ کے حق میں یُوں کہتا ہے کہ مَیں دِن بھر ایک نافرمان اور حُجّتی اُمّت کی طرف اپنے ہاتھ بڑھائے رہا۔
↑
Chapter 11
1
Λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἀπώσατο
apōsato
G683
cast away, put away (from), thrust away (from)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λαὸν
laon
G2992
people
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γένοιτο
genoito
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
Ἰσραηλίτης
israēlitēs
G2475
Israelite
εἰμί
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
σπέρματος
spermatos
G4690
issue, seed
Ἀβραάμ
abraam
G11
Abraham
φυλῆς
phylēs
G5443
kindred, tribe
Βενιαμίν
beniamin
G958
Benjamin
I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
پس مَیں کہتا ہُوں کیا خُدا نے اپنی اُمّت کو ردّ کر دِیا؟ ہرگِز نہیں! کیونکہ مَیں بھی اِسرائیلی ابرہامؔ کی نسل اور بِنیمِینؔ کے قبِیلہ میں سے ہُوں۔
2
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀπώσατο
apōsato
G683
cast away, put away (from), thrust away (from)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λαὸν
laon
G2992
people
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
προέγνω
proegnō
G4267
foreknow (ordain), know (before)
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἴδατε
oidate
—
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Ἠλίᾳ
ēlia
G2243
Elias
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γραφή
graphē
G1124
scripture
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἐντυγχάνει
entygchanei
G1793
deal with, make intercession
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀Ἰσραήλ
⸀israēl
G2474
Israel
God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying,
خُدا نے اپنی اُس اُمّت کو ردّ نہیں کِیا جسِے اُس نے پہلے سے جانا۔ کیا تُم نہیں جانتے کہ کِتابِ مُقدّس ایلیّاؔہ کے ذِکر میں کیا کہتی ہے؟ کہ وہ خُدا سے اِسرائیلؔ کی یُوں فریاد کرتا ہے کہ
3
Κύριε
kyrie
G2962
God, Lord, master, Sir
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προφήτας
prophētas
G4396
prophet
σου
soy
G4771
thou
ἀπέκτειναν
apekteinan
G615
put to death, kill, slay
⸀τὰ
⸀ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θυσιαστήριά
thysiastēria
G2379
altar
σου
soy
G4771
thou
κατέσκαψαν
kateskapsan
G2679
dig down, ruin
κἀγὼ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
ὑπελείφθην
ypeleiphthēn
G5275
be left
μόνος
monos
G3441
alone, only, by themselves
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ζητοῦσιν
zētoysin
G2212
be (go) about, desire, endeavour, enquire…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ψυχήν
psychēn
G5590
heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
μου
moy
G1473
I, me
Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.
اَے خُداوند اُنہوں نے تیرے نبِیوں کو قتل کِیا اور تیری قُربان گاہوں کو ڈھا دِیا۔ اب مَیں اکیلا باقی ہُوں اور وہ میری جان کے بھی خواہاں ہیں۔
4
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χρηματισμός
chrēmatismos
G5538
answer of God
Κατέλιπον
katelipon
G2641
forsake, leave, reserve
ἐμαυτῷ
emaytō
G1683
me, mine own (self), myself
ἑπτακισχιλίους
eptakischilioys
G2035
seven thousand
ἄνδρας
andras
G435
fellow, husband, man, sir
οἵτινες
oitines
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔκαμψαν
ekampsan
G2578
bow
γόνυ
gony
G1119
knee(X -l)
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Βάαλ
baal
G896
Baal
But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.
مگر جوابِ اِلہٰی اُس کو کیا مِلا؟ یہ کہ مَیں نے اپنے لِئے سات ہزار آدمی بچا رکھّے ہیں جِنہوں نے بَعَل کے آگے گُھٹنے نہیں ٹیکے۔
5
οὕτως
oytōs
—
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
καιρῷ
kairō
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
λεῖμμα
leimma
G3005
remnant
κατ’
kat’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἐκλογὴν
eklogēn
G1589
chosen, election
χάριτος
charitos
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
γέγονεν
gegonen
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
پس اِسی طرح اِس وقت بھی فضل سے برگُزِیدہ ہونے کے باعِث کُچھ باقی ہیں۔
6
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
χάριτι
chariti
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
οὐκέτι
oyketi
G3765
after that (not), (not) any more, henceforth…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
ἐπεὶ
epei
G1893
because, else, for that (then, -asmuch as),…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
οὐκέτι
oyketi
G3765
after that (not), (not) any more, henceforth…
γίνεται
ginetai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
⸀χάρις
⸀charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.
اور اگر فضل سے برگُزِیدہ ہیں تو اَعمال سے نہیں ورنہ فضل فضل نہ رہا۔
7
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐπιζητεῖ
epizētei
G1934
desire, enquire, seek (after, for)
Ἰσραήλ
israēl
G2474
Israel
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐπέτυχεν
epetychen
G2013
obtain
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐκλογὴ
eklogē
G1589
chosen, election
ἐπέτυχεν
epetychen
G2013
obtain
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
λοιποὶ
loipoi
—
ἐπωρώθησαν
epōrōthēsan
G4456
blind, harden
What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded
پس نتِیجہ کیا ہُؤا؟ یہ کہ اِسرائیلؔ جِس چِیز کی تلاش کرتا ہے وہ اُس کو نہ مِلی مگر برگُزِیدوں کو مِلی اور باقی سخت کِئے گئے۔
8
⸀καθὼς
⸀kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
Ἔδωκεν
edōken
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
κατανύξεως
katanyxeōs
G2659
slumber
ὀφθαλμοὺς
ophthalmoys
G3788
eye, sight
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
βλέπειν
blepein
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὦτα
ōta
G3775
ear
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἀκούειν
akoyein
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
ἕως
eōs
G2193
even (until, unto), (as) far (as), how long,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σήμερον
sēmeron
G4594
this (to-)day
ἡμέρας
ēmeras
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
(According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day.
چُنانچہ لِکھا ہے کہ خُدا نے اُن کو آج کے دِن تک سُست طبِیعت دی اور اَیسی آنکھیں جو نہ دیکھیں اور اَیسے کان جو نہ سُنیں۔
9
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Δαυὶδ
dayid
—
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Γενηθήτω
genēthētō
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τράπεζα
trapeza
G5132
bank, meat, table
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
παγίδα
pagida
G3803
snare
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
θήραν
thēran
G2339
trap
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
σκάνδαλον
skandalon
G4625
occasion to fall (of stumbling), offence,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἀνταπόδομα
antapodoma
G468
recompense
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:
اور داؤُد کہتا ہے کہ
10
σκοτισθήτωσαν
skotisthētōsan
—
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀφθαλμοὶ
ophthalmoi
G3788
eye, sight
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
βλέπειν
blepein
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νῶτον
nōton
G3577
back
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
παντὸς
pantos
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
σύγκαμψον
sygkampson
G4781
bow down
Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway.
اُن کی آنکھوں پر تارِیکی آ جائے تاکہ نہ دیکھیں
11
Λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἔπταισαν
eptaisan
G4417
fall, offend, stumble
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
πέσωσιν
pesōsin
G4098
fail, fall (down), light on
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γένοιτο
genoito
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
παραπτώματι
paraptōmati
G3900
fall, fault, offence, sin, trespass
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σωτηρία
sōtēria
G4991
deliver, health, salvation, save, saving
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνεσιν
ethnesin
G1484
Gentile, heathen, nation, people
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παραζηλῶσαι
parazēlōsai
G3863
provoke to emulation (jealousy)
αὐτούς
aytoys
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy.
پس مَیں کہتا ہُوں کہ کیا اُنہوں نے اَیسی ٹھوکر کھائی کہ گِر پڑیں؟ ہرگِز نہیں! بلکہ اُن کی لغزِش سے غَیر قَوموں کو نجات مِلی تاکہ اُنہیں غَیرت آئے۔
12
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παράπτωμα
paraptōma
G3900
fall, fault, offence, sin, trespass
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πλοῦτος
ploytos
G4149
riches
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἥττημα
ēttēma
G2275
diminishing, fault
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πλοῦτος
ploytos
G4149
riches
ἐθνῶν
ethnōn
G1484
Gentile, heathen, nation, people
πόσῳ
posō
G4214
how great (long, many), what
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλήρωμα
plērōma
G4138
which is put in to fill up, piece that filled…
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?
پس جب اُن کی لغزِش دُنیا کے لِئے دَولت کا باعِث اور اُن کا گھَٹنا غَیر قَوموں کے لِئے دَولت کا باعِث ہُؤا تو اُن کا بھرپُور ہونا ضرُور ہی دَولت کا باعِث ہو گا۔
13
Ὑμῖν
ymin
G4771
thou
⸀δὲ
⸀de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνεσιν
ethnesin
G1484
Gentile, heathen, nation, people
ἐφ’
eph’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ὅσον
oson
G3745
all (that), as (long, many, much) (as), how…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
⸀οὖν
⸀oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
εἰμι
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
ἐθνῶν
ethnōn
G1484
Gentile, heathen, nation, people
ἀπόστολος
apostolos
G652
apostle, messenger, he that is sent
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διακονίαν
diakonian
G1248
(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
μου
moy
G1473
I, me
δοξάζω
doxazō
G1392
(make) glorify(-ious), full of (have) glory,…
For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:
مَیں یہ باتیں تُم غَیر قَوموں سے کہتا ہُوں۔ چُونکہ مَیں غَیر قَوموں کا رسُول ہُوں اِس لِئے اپنی خِدمت کی بڑائی کرتا ہُوں۔
14
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
πως
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
παραζηλώσω
parazēlōsō
G3863
provoke to emulation (jealousy)
μου
moy
G1473
I, me
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σώσω
sōsō
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
τινὰς
tinas
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them.
تاکہ کِسی طرح سے اپنے قَوم والوں کو غَیرت دِلا کر اُن میں سے بعض کو نجات دِلاؤُں۔
15
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀποβολὴ
apobolē
G580
casting away, loss
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καταλλαγὴ
katallagē
G2643
atonement, reconciliation(-ing)
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πρόσλημψις
proslēmpsis
—
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ζωὴ
zōē
G2222
life(-time)
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?
کیونکہ جب اُن کا خارِج ہو جانا دُنیا کے آ مِلنے کا باعِث ہُؤا تو کیا اُن کا مقبُول ہونا مُردوں میں سے جی اُٹھنے کے برابر نہ ہو گا؟
16
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπαρχὴ
aparchē
G536
first-fruits
ἁγία
agia
G40
(most) holy (one, thing), saint
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φύραμα
phyrama
G5445
lump
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ῥίζα
yiza
G4491
root
ἁγία
agia
G40
(most) holy (one, thing), saint
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κλάδοι
kladoi
G2798
branch
For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches.
جب نذر کا پہلا پیڑا پاک ٹھہرا تو سارا گُوندھا ہُؤا آٹا بھی پاک ہے اور جب جَڑ پاک ہے تو ڈالیاں بھی اَیسی ہی ہیں۔
17
Εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τινες
tines
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κλάδων
kladōn
G2798
branch
ἐξεκλάσθησαν
exeklasthēsan
G1575
break off
σὺ
sy
G4771
thou
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀγριέλαιος
agrielaios
G65
olive tree (which is) wild
ὢν
ōn
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐνεκεντρίσθης
enekentristhēs
G1461
graff in(-to)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
συγκοινωνὸς
sygkoinōnos
G4791
companion, partake(-r, -r with)
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ῥίζης
⸀yizēs
G4491
root
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πιότητος
piotētos
G4096
fatness
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλαίας
elaias
G1636
olive (berry, tree)
ἐγένου
egenoy
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;
لیکن اگر بعض ڈالیاں توڑی گئیں اور تُو جنگلی زَیتُون ہو کر اُن کی جگہ پَیوند ہُؤا اور زَیتُون کی رَوغن دار جَڑ میں شرِیک ہو گیا۔
18
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
κατακαυχῶ
katakaychō
G2620
boast (against), glory, rejoice against
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κλάδων
kladōn
G2798
branch
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
κατακαυχᾶσαι
katakaychasai
G2620
boast (against), glory, rejoice against
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
σὺ
sy
G4771
thou
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ῥίζαν
yizan
G4491
root
βαστάζεις
bastazeis
G941
bear, carry, take up
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ῥίζα
yiza
G4491
root
σέ
se
G4771
thou
Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
تو تُو اُن ڈالیوں کے مُقابلہ میں فخر نہ کر اَور اگر فخر کرے گا تو جان رکھ کہ تُو جَڑ کو نہیں بلکہ جَڑ تُجھ کو سنبھالتی ہے۔
19
ἐρεῖς
ereis
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
Ἐξεκλάσθησαν
exeklasthēsan
G1575
break off
κλάδοι
kladoi
G2798
branch
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
ἐγκεντρισθῶ
egkentristhō
G1461
graff in(-to)
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
پس تُو کہے گا کہ ڈالیاں اِس لِئے توڑی گئیں کہ مَیں پَیوند ہو جاؤُں۔
20
καλῶς
kalōs
G2573
(in a) good (place), honestly, + recover,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπιστίᾳ
apistia
G570
unbelief
ἐξεκλάσθησαν
exeklasthēsan
G1575
break off
σὺ
sy
G4771
thou
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστει
pistei
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἕστηκας
estēkas
G2476
abide, appoint, bring, continue, covenant,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
⸂ὑψηλὰ
⸂ypsēla
G5308
high(-er, -ly) (esteemed)
φρόνει⸃
phronei⸃
G5426
set the affection on, (be) care(-ful), (be…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
φοβοῦ
phoboy
—
Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:
اچھّا وہ تو بے اِیمانی کے سبب سے توڑی گئیں اور تُو اِیمان کے سبب سے قائِم ہے۔ پس مغرُور نہ ہو بلکہ خَوف کر۔
21
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
φύσιν
physin
G5449
(man-)kind, nature(-al)
κλάδων
kladōn
G2798
branch
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐφείσατο
epheisato
G5339
forbear, spare
⸀οὐδὲ
⸀oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
σοῦ
soy
G4771
thou
φείσεται
pheisetai
G5339
forbear, spare
For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee.
کیونکہ جب خُدا نے اصلی ڈالیوں کو نہ چھوڑا تو تُجھ کو بھی نہ چھوڑے گا۔
22
ἴδε
ide
G2396
behold, lo, see
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
χρηστότητα
chrēstotēta
G5544
gentleness, good(-ness), kindness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀποτομίαν
apotomian
G663
severity
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πεσόντας
pesontas
G4098
fail, fall (down), light on
⸀ἀποτομία
⸀apotomia
G663
severity
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
σὲ
se
G4771
thou
⸂χρηστότης
⸂chrēstotēs
G5544
gentleness, good(-ness), kindness
θεοῦ⸃
theoy⸃
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
⸀ἐπιμένῃς
⸀epimenēs
G1961
abide (in), continue (in), tarry
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χρηστότητι
chrēstotēti
G5544
gentleness, good(-ness), kindness
ἐπεὶ
epei
G1893
because, else, for that (then, -asmuch as),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σὺ
sy
G4771
thou
ἐκκοπήσῃ
ekkopēsē
G1581
cut down (off, out), hew down, hinder
Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
پس خُدا کی مِہربانی اور سختی کو دیکھ۔ سختی اُن پر جو گِر گئے ہیں اور خُدا کی مِہربانی تُجھ پر بشرطیکہ تُو اُس مِہربانی پر قائِم رہے ورنہ تُو بھی کاٹ ڈالا جائے گا۔
23
κἀκεῖνοι
kakeinoi
G2548
and him (other, them), even he, him also,…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
⸀ἐπιμένωσι
⸀epimenōsi
G1961
abide (in), continue (in), tarry
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπιστίᾳ
apistia
G570
unbelief
ἐγκεντρισθήσονται
egkentristhēsontai
G1461
graff in(-to)
δυνατὸς
dynatos
G1415
able, could, (that is) mighty (man),…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
⸂ἐστιν
⸂estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς⸃
theos⸃
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πάλιν
palin
G3825
again
ἐγκεντρίσαι
egkentrisai
G1461
graff in(-to)
αὐτούς
aytoys
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again.
اور وہ بھی اگر بے اِیمان نہ رہیں تو پَیوند کِئے جائیں گے کیونکہ خُدا اُنہیں پَیوند کر کے بحال کرنے پر قادِر ہے۔
24
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
σὺ
sy
G4771
thou
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
φύσιν
physin
G5449
(man-)kind, nature(-al)
ἐξεκόπης
exekopēs
G1581
cut down (off, out), hew down, hinder
ἀγριελαίου
agrielaioy
G65
olive tree (which is) wild
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
φύσιν
physin
G5449
(man-)kind, nature(-al)
ἐνεκεντρίσθης
enekentristhēs
G1461
graff in(-to)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
καλλιέλαιον
kallielaion
G2565
good olive tree
πόσῳ
posō
G4214
how great (long, many), what
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
οὗτοι
oytoi
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
φύσιν
physin
G5449
(man-)kind, nature(-al)
ἐγκεντρισθήσονται
egkentristhēsontai
G1461
graff in(-to)
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰδίᾳ
idia
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
ἐλαίᾳ
elaia
G1636
olive (berry, tree)
For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree?
اِس لِئے کہ جب تُو زَیتون کے اُس درخت سے کٹ کر جِس کی اَصل جنگلی ہے اَصل کے برخِلاف اچھّے زَیتُون میں پَیوند ہو گیا تو وہ جو اَصل ڈالیاں ہیں اپنے زَیتُون میں ضرُور ہی پَیوند ہو جائیں گی۔
25
Οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
θέλω
thelō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἀγνοεῖν
agnoein
G50
(be) ignorant(-ly), not know, not understand,…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μυστήριον
mystērion
G3466
mystery
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
⸀ἦτε
⸀ēte
G1510
am, have been, X it is I, was
ἑαυτοῖς
eaytois
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
φρόνιμοι
phronimoi
G5429
wise(-r)
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
πώρωσις
pōrōsis
G4457
blindness, hardness
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
μέρους
meroys
G3313
behalf, course, coast, craft, particular (+…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰσραὴλ
israēl
G2474
Israel
γέγονεν
gegonen
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἄχρι
achri
G891
as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to,…
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλήρωμα
plērōma
G4138
which is put in to fill up, piece that filled…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐθνῶν
ethnōn
G1484
Gentile, heathen, nation, people
εἰσέλθῃ
eiselthē
G1525
X arise, come (in, into), enter in(-to), go…
For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.
اَے بھائِیو! کہِیں اَیسا نہ ہو کہ تُم اپنے آپ کو عقل مَند سمجھ لو۔ اِس لِئے مَیں نہیں چاہتا کہ تُم اِس بھید سے ناواقِف رہو کہ اِسرائیل کا ایک حِصّہ سخت ہو گیا ہے اور جب تک غَیر قَومیں پُوری پُوری داخِل نہ ہوں وہ اَیسا ہی رہے گا۔
26
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὕτως
oytōs
—
πᾶς
pas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
Ἰσραὴλ
israēl
G2474
Israel
σωθήσεται
sōthēsetai
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
Ἥξει
ēxei
G2240
come
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
Σιὼν
siōn
G4622
Sion
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ῥυόμενος
⸀yyomenos
G4506
deliver(-er)
ἀποστρέψει
apostrepsei
G654
bring again, pervert, turn away (from)
ἀσεβείας
asebeias
G763
ungodly(-liness)
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
Ἰακώβ
iakōb
G2384
also an Israelite:--Jacob
And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:
اور اِس صُورت سے تمام اِسرائیل نجات پائے گا۔ چُنانچہ لِکھا ہے کہ
27
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὕτη
aytē
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρ’
par’
G3844
above, against, among, at, before, by,…
ἐμοῦ
emoy
G1473
I, me
διαθήκη
diathēkē
G1242
covenant, testament
ὅταν
otan
G3752
as long (soon) as, that, + till,…
ἀφέλωμαι
aphelōmai
G851
cut (smite) off, take away
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins.
اور اُن کے ساتھ میرا یہ عہد ہو گا۔
28
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγέλιον
eyaggelion
G2098
gospel
ἐχθροὶ
echthroi
G2190
enemy, foe
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκλογὴν
eklogēn
G1589
chosen, election
ἀγαπητοὶ
agapētoi
G27
(dearly, well) beloved, dear
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατέρας
pateras
G3962
father, parent
As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the fathers’ sakes.
اِنجِیل کے اِعتبار سے تو وہ تُمہاری خاطِر دُشمن ہیں لیکن برگُزِیدگی کے اِعتبار سے باپ دادا کی خاطِر پیارے ہیں۔
29
ἀμεταμέλητα
ametamelēta
G278
without repentance, not to be repented of
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χαρίσματα
charismata
G5486
(free) gift
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κλῆσις
klēsis
G2821
calling
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For the gifts and calling of God are without repentance.
اِس لِئے کہ خُدا کی نِعمتیں اور بُلاوا بے تبدِیل ہے۔
30
ὥσπερ
ōsper
G5618
(even, like) as
⸀γὰρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ποτε
pote
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
ἠπειθήσατε
ēpeithēsate
G544
not believe, disobedient, obey not, unbelieving
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἠλεήθητε
ēleēthēte
—
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τούτων
toytōn
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἀπειθείᾳ
apeitheia
G543
disobedience, unbelief
For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:
کیونکہ جِس طرح تُم پہلے خُدا کے نافرمان تھے مگر اب اِن کی نافرمانی کے سبب سے تُم پر رَحم ہُؤا۔
31
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὗτοι
oytoi
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
ἠπείθησαν
ēpeithēsan
G544
not believe, disobedient, obey not, unbelieving
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑμετέρῳ
ymeterō
G5212
your (own)
ἐλέει
eleei
G1656
(+ tender) mercy
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὐτοὶ
aytoi
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸀νῦν
⸀nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
ἐλεηθῶσιν
eleēthōsin
—
Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy.
اُسی طرح اب یہ بھی نافرمان ہُوئے تاکہ تُم پر رَحم ہونے کے باعِث اب اِن پر بھی رَحم ہو۔
32
συνέκλεισεν
synekleisen
G4788
conclude, inclose, shut up
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἀπείθειαν
apeitheian
G543
disobedience, unbelief
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐλεήσῃ
eleēsē
—
For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
اِس لِئے کہ خُدا نے سب کو نافرمانی میں گرِفتار ہونے دِیا تاکہ سب پر رَحم فرمائے۔
33
Ὦ
ō
G5599
O
βάθος
bathos
G899
deep(-ness, things), depth
πλούτου
ploytoy
G4149
riches
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σοφίας
sophias
G4678
wisdom
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γνώσεως
gnōseōs
G1108
knowledge, science
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἀνεξεραύνητα
anexeraynēta
—
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρίματα
krimata
G2917
avenge, condemned, condemnation, damnation, +…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀνεξιχνίαστοι
anexichniastoi
G421
past finding out
αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὁδοὶ
odoi
G3598
journey, (high-)way
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!
واہ! خُدا کی دَولت اور حِکمت اور عِلم کیا ہی عمِیق ہے! اُس کے فَیصلے کِس قدر اِدراک سے پرے اور اُس کی راہیں کیا ہی بے نِشان ہیں!
34
Τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἔγνω
egnō
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
νοῦν
noyn
G3563
mind, understanding
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
σύμβουλος
symboylos
G4825
counsellor
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐγένετο
egeneto
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
خُداوند کی عقل کو کِس نے جانا؟
35
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
προέδωκεν
proedōken
G4272
first give
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀνταποδοθήσεται
antapodothēsetai
G467
recompense, render, repay
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
یا کِس نے پہلے اُسے کُچھ دِیا ہے
36
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξα
doxa
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶνας
aiōnas
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
ἀμήν
amēn
G281
amen, verily
For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.
کیونکہ اُسی کی طرف سے اور اُسی کے وسِیلہ سے اور اُسی کے لِئے سب چِیزیں ہیں۔ اُس کی تمجِید ابد تک ہوتی رہے۔ آمِین۔
↑
Chapter 12
1
Παρακαλῶ
parakalō
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οἰκτιρμῶν
oiktirmōn
G3628
mercy
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
παραστῆσαι
parastēsai
G3936
assist, bring before, command, commend, give…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματα
sōmata
G4983
bodily, body, slave
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
θυσίαν
thysian
G2378
sacrifice
ζῶσαν
zōsan
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
ἁγίαν
agian
G40
(most) holy (one, thing), saint
⸂εὐάρεστον
⸂eyareston
G2101
acceptable(-ted), wellpleasing
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ⸃
theō⸃
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λογικὴν
logikēn
G3050
reasonable, of the word
λατρείαν
latreian
G2999
(divine) service
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
پس اَے بھائِیو۔ مَیں خُدا کی رحمتیں یاد دِلا کر تُم سے اِلتماس کرتا ہُوں کہ اپنے بدن اَیسی قُربانی ہونے کے لِئے نذر کرو جو زِندہ اور پاک اور خُدا کو پسندِیدہ ہو۔ یِہی تُمہاری معقُول عِبادت ہے۔
2
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
⸀συσχηματίζεσθε
⸀syschēmatizesthe
—
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶνι
aiōni
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
τούτῳ
toytō
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
⸀μεταμορφοῦσθε
⸀metamorphoysthe
—
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνακαινώσει
anakainōsei
G342
renewing
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀νοός
⸀noos
G3563
mind, understanding
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοκιμάζειν
dokimazein
G1381
allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θέλημα
thelēma
G2307
desire, pleasure, will
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαθὸν
agathon
G18
benefit, good(-s, things), well
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εὐάρεστον
eyareston
G2101
acceptable(-ted), wellpleasing
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τέλειον
teleion
G5046
of full age, man, perfect
And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
اور اِس جہان کے ہم شکل نہ بنو بلکہ عقل نئی ہو جانے سے اپنی صُورت بدلتے جاؤ تاکہ خُدا کی نیک اور پسندِیدہ اور کامِل مرضی تجربہ سے معلُوم کرتے رہو۔
3
Λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριτος
charitos
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοθείσης
dotheisēs
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
μοι
moi
G1473
I, me
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὄντι
onti
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὑπερφρονεῖν
yperphronein
G5252
think more highly
παρ’
par’
G3844
above, against, among, at, before, by,…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δεῖ
dei
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
φρονεῖν
phronein
G5426
set the affection on, (be) care(-ful), (be…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
φρονεῖν
phronein
G5426
set the affection on, (be) care(-ful), (be…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σωφρονεῖν
sōphronein
G4993
be in right mind, be sober (minded), soberly
ἑκάστῳ
ekastō
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐμέρισεν
emerisen
G3307
deal, be difference between, distribute,…
μέτρον
metron
G3358
measure
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
مَیں اُس تَوفِیق کی وجہ سے جو مُجھ کو مِلی ہے تُم میں سے ہر ایک سے کہتا ہُوں کہ جَیسا سمجھنا چاہئے اُس سے زِیادہ کوئی اپنے آپ کو نہ سمجھے بلکہ جَیسا خُدا نے ہر ایک کو اندازہ کے مُوافِق اِیمان تقسِیم کِیا ہے اِعتدال کے ساتھ اپنے آپ کو وَیسا ہی سمجھے۔
4
καθάπερ
kathaper
G2509
(even, as well) as
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἑνὶ
eni
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
σώματι
sōmati
G4983
bodily, body, slave
⸂πολλὰ
⸂polla
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
μέλη⸃
melē⸃
G3196
member
ἔχομεν
echomen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μέλη
melē
G3196
member
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὴν
aytēn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἔχει
echei
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
πρᾶξιν
praxin
G4234
deed, office, work
For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
کیونکہ جِس طرح ہمارے ایک بدن میں بُہت سے اعضا ہوتے ہیں اور تمام اعضا کا کام یکساں نہیں۔
5
οὕτως
oytōs
—
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πολλοὶ
polloi
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
ἓν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
σῶμά
sōma
G4983
bodily, body, slave
ἐσμεν
esmen
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
⸀τὸ
⸀to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καθ’
kath’
G2596
about, according as (to), after, against,…
εἷς
eis
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἀλλήλων
allēlōn
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
μέλη
melē
G3196
member
So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
اُسی طرح ہم بھی جو بُہت سے ہیں مسِیح میں شامِل ہو کر ایک بدن ہیں اور آپس میں ایک دُوسرے کے اعضا۔
6
ἔχοντες
echontes
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
χαρίσματα
charismata
G5486
(free) gift
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοθεῖσαν
dotheisan
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
διάφορα
diaphora
G1313
differing, divers, more excellent
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
προφητείαν
prophēteian
G4394
prophecy, prophesying
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀναλογίαν
analogian
G356
proportion
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
اور چُونکہ اُس تَوفِیق کے مُوافِق جو ہم کو دی گئی ہمیں طرح طرح کی نِعمتیں مِلِیں اِس لِئے جِس کو نبُوّت مِلی ہو وہ اِیمان کے اندازہ کے مُوافِق نبُوّت کرے۔
7
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
διακονίαν
diakonian
G1248
(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διακονίᾳ
diakonia
G1248
(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διδάσκων
didaskōn
G1321
teach
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διδασκαλίᾳ
didaskalia
G1319
doctrine, learning, teaching
Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
اگر خِدمت مِلی ہو تو خِدمت میں لگا رہے۔ اگر کوئی مُعلِّم ہو تو تعلِیم میں مشغُول رہے۔
8
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρακαλῶν
parakalōn
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρακλήσει
paraklēsei
G3874
comfort, consolation, exhortation, intreaty
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μεταδιδοὺς
metadidoys
G3330
give, impart
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἁπλότητι
aplotēti
G572
bountifulness, liberal(-ity), simplicity,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προϊστάμενος
proistamenos
G4291
maintain, be over, rule
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σπουδῇ
spoydē
G4710
business, (earnest) care(-fulness),…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλεῶν
eleōn
—
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἱλαρότητι
ilarotēti
G2432
cheerfulness
Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
اور اگر ناصِح ہو تو نصِیحت میں۔ خَیرات بانٹنے والا سخاوت سے بانٹے۔ پیشوا سرگرمی سے پیشوائی کرے۔ رَحم کرنے والا خُوشی کے ساتھ رَحم کرے۔
9
Ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπη
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
ἀνυπόκριτος
anypokritos
G505
without dissimulation (hypocrisy), unfeigned
ἀποστυγοῦντες
apostygoyntes
G655
abhor
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πονηρόν
ponēron
G4190
bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious,…
κολλώμενοι
kollōmenoi
—
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαθῷ
agathō
G18
benefit, good(-s, things), well
Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
مُحبّت بے رِیا ہو۔ بدی سے نفرت رکھّو۔ نیکی سے لِپٹے رہو۔
10
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φιλαδελφίᾳ
philadelphia
G5360
brotherly love (kindness), love of the brethren
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἀλλήλους
allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
φιλόστοργοι
philostorgoi
G5387
kindly affectioned
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τιμῇ
timē
G5092
honour, precious, price, some
ἀλλήλους
allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
προηγούμενοι
proēgoymenoi
G4285
prefer
Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
برادرانہ مُحبّت سے آپس میں ایک دُوسرے کو پیار کرو۔ عِزّت کے رُو سے ایک دُوسرے کو بِہتر سمجھو۔
11
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σπουδῇ
spoydē
G4710
business, (earnest) care(-fulness),…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὀκνηροί
oknēroi
G3636
grievous, slothful
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ζέοντες
zeontes
G2204
be fervent
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
δουλεύοντες
doyleyontes
G1398
be in bondage, (do) serve(-ice)
Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
کوشِش میں سُستی نہ کرو۔ رُوحانی جوش میں بھرے رہو۔ خُداوند کی خِدمت کرتے رہو۔
12
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλπίδι
elpidi
G1680
faith, hope
χαίροντες
chairontes
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θλίψει
thlipsei
G2347
afflicted(-tion), anguish, burdened,…
ὑπομένοντες
ypomenontes
G5278
abide, endure, (take) patient(-ly), suffer,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προσευχῇ
proseychē
G4335
X pray earnestly, prayer
προσκαρτεροῦντες
proskarteroyntes
G4342
attend (give self) continually (upon),…
Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
اُمّید میں خُوش۔ مُصِیبت میں صابِر۔ دُعا کرنے میں مشغُول رہو۔
13
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χρείαις
chreiais
G5532
business, lack, necessary(-ity), need(-ful),…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίων
agiōn
G40
(most) holy (one, thing), saint
κοινωνοῦντες
koinōnoyntes
G2841
communicate, distribute, be partaker
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φιλοξενίαν
philoxenian
—
διώκοντες
diōkontes
G1377
ensue, follow (after), given to, (suffer)…
Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
مُقدّسوں کی اِحتیاجیں رفع کرو۔ مُسافِر پروَری میں لگے رہو۔
14
εὐλογεῖτε
eylogeite
G2127
bless, praise
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀διώκοντας
⸀diōkontas
G1377
ensue, follow (after), given to, (suffer)…
εὐλογεῖτε
eylogeite
G2127
bless, praise
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
καταρᾶσθε
katarasthe
G2672
curse
Bless them which persecute you: bless, and curse not.
جو تُمہیں ستاتے ہیں اُن کے واسطے برکت چاہو۔ برکت چاہو۔ لَعنت نہ کرو۔
15
χαίρειν
chairein
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
⸀χαιρόντων
⸀chairontōn
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
κλαίειν
klaiein
G2799
bewail, weep
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
κλαιόντων
klaiontōn
G2799
bewail, weep
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
خُوشی کرنے والوں کے ساتھ خُوشی کرو۔ رونے والوں کے ساتھ روؤ۔
16
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἀλλήλους
allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
φρονοῦντες
phronoyntes
G5426
set the affection on, (be) care(-ful), (be…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑψηλὰ
ypsēla
G5308
high(-er, -ly) (esteemed)
φρονοῦντες
phronoyntes
G5426
set the affection on, (be) care(-ful), (be…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ταπεινοῖς
tapeinois
G5011
base, cast down, humble, of low degree…
συναπαγόμενοι
synapagomenoi
—
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γίνεσθε
ginesthe
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
φρόνιμοι
phronimoi
G5429
wise(-r)
παρ’
par’
G3844
above, against, among, at, before, by,…
ἑαυτοῖς
eaytois
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
آپس میں یک دِل رہو۔ اُونچے اُونچے خیال نہ باندھو بلکہ اَدنیٰ لوگوں کی طرف مُتوجِّہ ہو۔ اپنے آپ کو عقل مند نہ سمجھو۔
17
μηδενὶ
mēdeni
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
κακὸν
kakon
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
ἀντὶ
anti
G473
for, in the room of
κακοῦ
kakoy
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
ἀποδιδόντες
apodidontes
G591
deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment…
προνοούμενοι
pronooymenoi
G4306
provide (for)
καλὰ
kala
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
ἐνώπιον
enōpion
G1799
before, in the presence (sight) of, to
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
بدی کے عِوض کِسی سے بدی نہ کرو۔ جو باتیں سب لوگوں کے نزدِیک اچھّی ہیں اُن کی تدبِیر کرو۔
18
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δυνατόν
dynaton
G1415
able, could, (that is) mighty (man),…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
εἰρηνεύοντες
eirēneyontes
G1514
be at (have, live in) peace, live peaceably
If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
جہاں تک ہو سکے تُم اپنی طرف سے سب آدمِیوں کے ساتھ میل مِلاپ رکھّو۔
19
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἐκδικοῦντες
ekdikoyntes
G1556
a (re-)venge
ἀγαπητοί
agapētoi
G27
(dearly, well) beloved, dear
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
δότε
dote
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
τόπον
topon
G5117
coast, licence, place, X plain, quarter, +…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀργῇ
orgē
G3709
anger, indignation, vengeance, wrath
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
Ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
ἐκδίκησις
ekdikēsis
G1557
(a-, re-)venge(-ance), punishment
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
ἀνταποδώσω
antapodōsō
G467
recompense, render, repay
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.
اَے عزِیزو! اپنا اِنتقام نہ لو بلکہ غضب کو مَوقع دو کیونکہ یہ لِکھا ہے کہ خُداوند فرماتا ہے اِنتِقام لینا میرا کام ہے۔ بدلہ مَیں ہی دُوں گا۔
20
⸂ἀλλὰ
⸂alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐὰν⸃
ean⸃
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
πεινᾷ
peina
G3983
be an hungered
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐχθρός
echthros
G2190
enemy, foe
σου
soy
G4771
thou
ψώμιζε
psōmize
G5595
(bestow to) feed
αὐτόν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
διψᾷ
dipsa
G1372
(be, be a-)thirst(-y)
πότιζε
potize
G4222
give (make) to drink, feed, water
αὐτόν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ποιῶν
poiōn
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἄνθρακας
anthrakas
G440
coal of fire
πυρὸς
pyros
G4442
fiery, fire
σωρεύσεις
sōreyseis
G4987
heap, load
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κεφαλὴν
kephalēn
G2776
head
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
بلکہ اگر تیرا دُشمن بُھوکا ہو تو اُس کو کھانا کِھلا۔ اگر پیاسا ہو تو اُسے پانی پِلا کیونکہ اَیسا کرنے سے تُو اُس کے سر پر آگ کے انگاروں کا ڈھیر لگائے گا۔
21
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
νικῶ
nikō
G3528
conquer, overcome, prevail, get the victory
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κακοῦ
kakoy
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
νίκα
nika
G3528
conquer, overcome, prevail, get the victory
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαθῷ
agathō
G18
benefit, good(-s, things), well
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κακόν
kakon
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
بدی سے مغلُوب نہ ہو بلکہ نیکی کے ذرِیعہ سے بدی پر غالِب آؤ۔
↑
Chapter 13
1
Πᾶσα
pasa
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ψυχὴ
psychē
G5590
heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
ἐξουσίαις
exoysiais
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
ὑπερεχούσαις
yperechoysais
G5242
better, excellency, higher, pass, supreme
ὑποτασσέσθω
ypotassesthō
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐξουσία
exoysia
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀οὖσαι
⸀oysai
G1510
am, have been, X it is I, was
⸀ὑπὸ
⸀ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τεταγμέναι
tetagmenai
G5021
addict, appoint, determine, ordain, set
εἰσίν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
ہر شخص اعلیٰ حُکُومتوں کا تابِع دار رہے کیونکہ کوئی حُکُومت اَیسی نہیں جو خُدا کی طرف سے نہ ہو اور جو حُکُومتیں مَوجُود ہیں وہ خُدا کی طرف سے مُقرّر ہیں۔
2
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀντιτασσόμενος
antitassomenos
G498
oppose themselves, resist
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐξουσίᾳ
exoysia
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
διαταγῇ
diatagē
G1296
instrumentality
ἀνθέστηκεν
anthestēken
G436
resist, withstand
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀνθεστηκότες
anthestēkotes
G436
resist, withstand
ἑαυτοῖς
eaytois
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
κρίμα
krima
G2917
avenge, condemned, condemnation, damnation, +…
λήμψονται
lēmpsontai
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.
پس جو کوئی حُکُومت کا سامنا کرتا ہے وہ خُدا کے اِنتِظام کا مُخالِف ہے اور جو مُخالِف ہیں وہ سزا پائیں گے۔
3
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἄρχοντες
archontes
G758
chief (ruler), magistrate, prince, ruler
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
εἰσὶν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
φόβος
phobos
G5401
be afraid, + exceedingly, fear, terror
⸂τῷ
⸂tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαθῷ
agathō
G18
benefit, good(-s, things), well
ἔργῳ⸃
ergō⸃
G2041
deed, doing, labour, work
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
⸂τῷ
⸂tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κακῷ⸃
kakō⸃
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
θέλεις
theleis
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
φοβεῖσθαι
phobeisthai
—
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐξουσίαν
exoysian
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαθὸν
agathon
G18
benefit, good(-s, things), well
ποίει
poiei
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἕξεις
exeis
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἔπαινον
epainon
G1868
praise
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
αὐτῆς
aytēs
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
کیونکہ نیکوکار کو حاکِموں سے خَوف نہیں بلکہ بدکار کو ہے۔ پس اگر تُو حاکِم سے نِڈر رہنا چاہتا ہے تو نیکی کر۔ اُس کی طرف سے تیری تعرِیف ہو گی۔
4
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
διάκονός
diakonos
G1249
deacon, minister, servant
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
σοὶ
soi
G4771
thou
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαθόν
agathon
G18
benefit, good(-s, things), well
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κακὸν
kakon
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
ποιῇς
poiēs
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
φοβοῦ
phoboy
—
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
εἰκῇ
eikē
G1500
without a cause, (in) vain(-ly)
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μάχαιραν
machairan
G3162
sword
φορεῖ
phorei
G5409
bear, wear
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
διάκονός
diakonos
G1249
deacon, minister, servant
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἔκδικος
ekdikos
G1558
a (re-)venger
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὀργὴν
orgēn
G3709
anger, indignation, vengeance, wrath
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κακὸν
kakon
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
πράσσοντι
prassonti
G4238
commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts
For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.
کیونکہ وہ تیری بِہتری کے لِئے خُدا کا خادِم ہے لیکن اگر تُو بدی کرے تو ڈر کیونکہ وہ تلوار بے فائِدہ لِئے ہُوئے نہیں اور خُدا کا خادِم ہے کہ اُس کے غضب کے مُوافِق بدکار کو سزا دیتا ہے۔
5
διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
ἀνάγκη
anagkē
G318
distress, must needs, (of) necessity(-sary),…
ὑποτάσσεσθαι
ypotassesthai
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀργὴν
orgēn
G3709
anger, indignation, vengeance, wrath
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συνείδησιν
syneidēsin
G4893
conscience
Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
پس تابِع دار رہنا نہ صِرف غضب کے ڈر سے ضرُور ہے بلکہ دِل بھی یہی گواہی دیتا ہے۔
6
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
φόρους
phoroys
G5411
tribute
τελεῖτε
teleite
G5055
accomplish, make an end, expire, fill up,…
λειτουργοὶ
leitoyrgoi
G3011
minister(-ed)
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εἰσιν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
προσκαρτεροῦντες
proskarteroyntes
G4342
attend (give self) continually (upon),…
For for this cause pay ye tribute also: for they are God’s ministers, attending continually upon this very thing.
تُم اِسی لِئے خِراج بھی دیتے ہو کہ وہ خُدا کے خادِم ہیں اور اِس خاص کام میں ہمیشہ مشغُول رہتے ہیں۔
7
⸀ἀπόδοτε
⸀apodote
G591
deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment…
πᾶσι
pasi
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀφειλάς
opheilas
G3782
debt, due
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φόρον
phoron
G5411
tribute
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φόρον
phoron
G5411
tribute
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέλος
telos
G5056
+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέλος
telos
G5056
+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φόβον
phobon
G5401
be afraid, + exceedingly, fear, terror
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φόβον
phobon
G5401
be afraid, + exceedingly, fear, terror
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τιμὴν
timēn
G5092
honour, precious, price, some
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τιμήν
timēn
G5092
honour, precious, price, some
Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
سب کا حق ادا کرو۔ جِس کو خِراج چاہئے خِراج دو۔ جِس کو محصُول چاہئے محصُول۔ جِس سے ڈرنا چاہئے اُس سے ڈرو۔ جِس کی عِزّت کرنا چاہئے اُس کی عِزّت کرو۔
8
Μηδενὶ
mēdeni
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
μηδὲν
mēden
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
ὀφείλετε
opheilete
G3784
behove, be bound, (be) debt(-or), (be)…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂ἀλλήλους
⸂allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
ἀγαπᾶν⸃
agapan⸃
G25
(be-)love(-ed)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἀγαπῶν
agapōn
G25
(be-)love(-ed)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἕτερον
eteron
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
νόμον
nomon
G3551
law
πεπλήρωκεν
peplērōken
G4137
accomplish, X after, (be) complete, end,…
Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
آپس کی مُحبّت کے سِوا کِسی چِیز میں کِسی کے قرض دار نہ ہو کیونکہ جو دُوسرے سے مُحبّت رکھتا ہے اُس نے شرِیعت پر پُورا عمل کِیا۔
9
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
Οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μοιχεύσεις
moicheyseis
G3431
commit adultery
Οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
φονεύσεις
phoneyseis
G5407
kill, do murder, slay
Οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
κλέψεις
klepseis
G2813
steal
Οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐπιθυμήσεις
epithymēseis
G1937
covet, desire, would fain, lust (after)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἑτέρα
etera
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
ἐντολή
entolē
G1785
commandment, precept
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸂τῷ
⸂tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγῳ
logō
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
τούτῳ⸃
toytō⸃
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἀνακεφαλαιοῦται
anakephalaioytai
—
⸂ἐν
⸂en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ⸃
tō⸃
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἀγαπήσεις
agapēseis
G25
(be-)love(-ed)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλησίον
plēsion
G4139
near, neighbour
σου
soy
G4771
thou
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
σεαυτόν
seayton
G4572
thee, thine own self, (thou) thy(-self)
For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
کیونکہ یہ باتیں کہ زِنا نہ کر۔ خُون نہ کر۔ چوری نہ کر۔ لالچ نہ کر اور اِن کے سِوا اَور جو کوئی حُکم ہو اُن سب کا خُلاصہ اِس بات میں پایا جاتا ہے کہ اپنے پڑوسی سے اپنی مانِند مُحبّت رکھ۔
10
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπη
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλησίον
plēsion
G4139
near, neighbour
κακὸν
kakon
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐργάζεται
ergazetai
G2038
commit, do, labor for, minister about, trade…
πλήρωμα
plērōma
G4138
which is put in to fill up, piece that filled…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
νόμου
nomoy
G3551
law
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπη
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.
محُبّت اپنے پڑوسی سے بدی نہیں کرتی۔ اِس واسطے مُحبّت شرِیعت کی تعمِیل ہے۔
11
Καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
εἰδότες
eidotes
—
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καιρόν
kairon
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὥρα
ōra
G5610
day, hour, instant, season, X short,…
⸂ἤδη
⸂ēdē
G2235
already, (even) now (already), by this time
ὑμᾶς⸃
ymas⸃
G4771
thou
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ὕπνου
ypnoy
G5258
sleep
ἐγερθῆναι
egerthēnai
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐγγύτερον
eggyteron
G1452
nearer
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σωτηρία
sōtēria
G4991
deliver, health, salvation, save, saving
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ὅτε
ote
G3753
after (that), as soon as, that, when, while
ἐπιστεύσαμεν
episteysamen
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.
اور وقت کو پہچان کر اَیسا ہی کرو۔ اِس لِئے کہ اب وہ گھڑی آ پُہنچی کہ تُم نِیند سے جاگو کیونکہ جِس وقت ہم اِیمان لائے تھے اُس وقت کی نِسبت اب ہماری نجات نزدِیک ہے۔
12
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νὺξ
nyx
G3571
(mid-)night
προέκοψεν
proekopsen
G4298
increase, proceed, profit, be far spent, wax
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἡμέρα
ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
ἤγγικεν
ēggiken
G1448
approach, be at hand, come (draw) near, be…
⸀ἀποβαλώμεθα
⸀apobalōmetha
G577
cast away
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργα
erga
G2041
deed, doing, labour, work
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σκότους
skotoys
G4655
darkness
⸂ἐνδυσώμεθα
⸂endysōmetha
G1746
array, clothe (with), endue, have (put) on
δὲ⸃
de⸃
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὅπλα
opla
G3696
armour, instrument, weapon
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φωτός
phōtos
G5457
fire, light
The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
رات بُہت گُذر گئی اور دِن نِکلنے والا ہے۔ پس ہم تارِیکی کے کاموں کو ترک کر کے رَوشنی کے ہَتھیار باندھ لیں۔
13
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἡμέρᾳ
ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
εὐσχημόνως
eyschēmonōs
G2156
decently, honestly
περιπατήσωμεν
peripatēsōmen
G4043
go, be occupied with, walk (about)
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
κώμοις
kōmois
G2970
revelling, rioting
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μέθαις
methais
G3178
drunkenness
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
κοίταις
koitais
G2845
bed, chambering, X conceive
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀσελγείαις
aselgeiais
G766
filthy, lasciviousness, wantonness
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἔριδι
eridi
G2054
contention, debate, strife, variance
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ζήλῳ
zēlō
G2205
emulation, envy(-ing), fervent mind,…
Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
جَیسا دِن کو دستُور ہے شایستگی سے چلیں نہ کہ ناچ رنگ اور نشہ بازی سے۔ نہ زِناکاری اور شہوَت پرستی سے اور نہ جھگڑے اور حسد سے۔
14
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐνδύσασθε
endysasthe
G1746
array, clothe (with), endue, have (put) on
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριον
kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
Ἰησοῦν
iēsoyn
G2424
Jesus
Χριστόν
christon
G5547
Christ
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκὸς
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
πρόνοιαν
pronoian
G4307
providence, provision
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ποιεῖσθε
poieisthe
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἐπιθυμίας
epithymias
G1939
concupiscence, desire, lust (after)
But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.
بلکہ خُداوند یِسُوع مسِیح کو پہن لو اور جِسم کی خواہِشوں کے لِئے تدبِیریں نہ کرو۔
↑
Chapter 14
1
Τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀσθενοῦντα
asthenoynta
G770
be diseased, impotent folk (man), (be) sick,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστει
pistei
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
προσλαμβάνεσθε
proslambanesthe
—
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
διακρίσεις
diakriseis
G1253
discern(-ing), disputation
διαλογισμῶν
dialogismōn
G1261
dispute, doubtful(-ing), imagination,…
Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
کمزور اِیمان والے کو اپنے میں شامِل تو کر لو مگر شک و شُبہ کی تکراروں کے لِئے نہیں۔
2
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
πιστεύει
pisteyei
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
φαγεῖν
phagein
G2068
devour, eat, live
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀσθενῶν
asthenōn
G770
be diseased, impotent folk (man), (be) sick,…
λάχανα
lachana
G3001
herb
ἐσθίει
esthiei
G2068
devour, eat, live
For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
ایک کو اِعتقاد ہے کہ ہر چِیز کا کھانا روا ہے اور کمزور اِیمان والا ساگ پات ہی کھاتا ہے۔
3
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐσθίων
esthiōn
G2068
devour, eat, live
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐσθίοντα
esthionta
G2068
devour, eat, live
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐξουθενείτω
exoytheneitō
G1848
contemptible, despise, least esteemed, set at…
⸂ὁ
⸂o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ⸃
de⸃
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐσθίων
esthiōn
G2068
devour, eat, live
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐσθίοντα
esthionta
G2068
devour, eat, live
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
κρινέτω
krinetō
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
προσελάβετο
proselabeto
—
Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
کھانے والا اُس کو جو نہیں کھاتا حقِیر نہ جانے اور جو نہیں کھاتا وہ کھانے والے پر اِلزام نہ لگائے کیونکہ خُدا نے اُس کو قبُول کر لِیا ہے۔
4
σὺ
sy
G4771
thou
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
εἶ
ei
G1510
am, have been, X it is I, was
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρίνων
krinōn
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
ἀλλότριον
allotrion
G245
alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r)
οἰκέτην
oiketēn
G3610
(household) servant
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰδίῳ
idiō
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
στήκει
stēkei
G4739
stand (fast)
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
πίπτει
piptei
G4098
fail, fall (down), light on
σταθήσεται
stathēsetai
G2476
abide, appoint, bring, continue, covenant,…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸂δυνατεῖ
⸂dynatei
G1414
be mighty
γὰρ⸃
gar⸃
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀κύριος
⸀kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
στῆσαι
stēsai
G2476
abide, appoint, bring, continue, covenant,…
αὐτόν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Who art thou that judgest another man’s servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
تُو کَون ہے جو دُوسرے کے نَوکر پر اِلزام لگاتا ہے؟ اُس کا قائِم رہنا یا گِر پڑنا اُس کے مالِک ہی سے مُتعلِّق ہے بلکہ وہ قائِم ہی کر دِیا جائے گا کیونکہ خُداوند اُس کے قائِم کرنے پر قادِر ہے۔
5
Ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸀μὲν
⸀men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
κρίνει
krinei
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
ἡμέραν
ēmeran
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
παρ’
par’
G3844
above, against, among, at, before, by,…
ἡμέραν
ēmeran
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
κρίνει
krinei
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἡμέραν
ēmeran
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰδίῳ
idiō
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
νοῒ
noi
G3563
mind, understanding
πληροφορείσθω
plērophoreisthō
G4135
most surely believe, fully know (persuade),…
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
کوئی تو ایک دِن کو دُوسرے سے افضل جانتا ہے اور کوئی سب دِنوں کو برابر جانتا ہے۔ ہر ایک اپنے دِل میں پُورا اِعتقاد رکھّے۔
6
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φρονῶν
phronōn
G5426
set the affection on, (be) care(-ful), (be…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἡμέραν
ēmeran
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
⸀φρονεῖ
⸀phronei
G5426
set the affection on, (be) care(-ful), (be…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐσθίων
esthiōn
G2068
devour, eat, live
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
ἐσθίει
esthiei
G2068
devour, eat, live
εὐχαριστεῖ
eycharistei
G2168
(give) thank(-ful, -s)
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐσθίων
esthiōn
G2068
devour, eat, live
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐσθίει
esthiei
G2068
devour, eat, live
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εὐχαριστεῖ
eycharistei
G2168
(give) thank(-ful, -s)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
جو کِسی دِن کو مانتا ہے وہ خُداوند کے لِئے مانتا ہے اور جو کھاتا ہے وہ خُداوند کے واسطے کھاتا ہے کیونکہ وہ خُدا کا شُکر کرتا ہے اور جو نہیں کھاتا وہ بھی خُداوند کے واسطے نہیں کھاتا اور خُدا کا شُکر کرتا ہے۔
7
Οὐδεὶς
oydeis
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἑαυτῷ
eaytō
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ζῇ
zē
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐδεὶς
oydeis
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
ἑαυτῷ
eaytō
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἀποθνῄσκει
apothnēskei
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
کیونکہ ہم میں سے نہ کوئی اپنے واسطے جِیتا ہے نہ کوئی اپنے واسطے مَرتا ہے۔
8
ἐάν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ζῶμεν
zōmen
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
ζῶμεν
zōmen
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
ἐάν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
ἀποθνῄσκωμεν
apothnēskōmen
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
ἀποθνῄσκομεν
apothnēskomen
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
ἐάν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ζῶμεν
zōmen
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
ἐάν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
ἀποθνῄσκωμεν
apothnēskōmen
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἐσμέν
esmen
G1510
am, have been, X it is I, was
For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord’s.
اگر ہم جِیتے ہیں تو خُداوند کے واسطے جِیتے ہیں اور اگر مَرتے ہیں تو خُداوند کے واسطے مَرتے ہیں۔ پس ہم جِئیں یا مَریں خُداوند ہی کے ہیں۔
9
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
⸀Χριστὸς
⸀christos
G5547
Christ
⸀ἀπέθανεν
⸀apethanen
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἔζησεν
ezēsen
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ζώντων
zōntōn
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
κυριεύσῃ
kyrieysē
G2961
have dominion over, lord, be lord of,…
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
کیونکہ مسِیح اِسی لِئے مُؤا اور زِندہ ہُؤا کہ مُردوں اور زِندوں دونوں کا خُداوند ہو۔
10
Σὺ
sy
G4771
thou
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
κρίνεις
krineis
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφόν
adelphon
G80
brother
σου
soy
G4771
thou
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σὺ
sy
G4771
thou
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ἐξουθενεῖς
exoytheneis
G1848
contemptible, despise, least esteemed, set at…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφόν
adelphon
G80
brother
σου
soy
G4771
thou
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
παραστησόμεθα
parastēsometha
G3936
assist, bring before, command, commend, give…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βήματι
bēmati
G968
judgment-seat, set (foot) on, throne
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀θεοῦ
⸀theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
مگر تُو اپنے بھائی پر کِس لِئے اِلزام لگاتا ہے؟ یا تُو بھی کِس لِئے اپنے بھائی کو حقِیر جانتا ہے؟ ہم تو سب خُدا کے تختِ عدالت کے آگے کھڑے ہوں گے۔
11
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
Ζῶ
zō
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
ἐγώ
egō
G1473
I, me
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
κάμψει
kampsei
G2578
bow
πᾶν
pan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
γόνυ
gony
G1119
knee(X -l)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸂πᾶσα
⸂pasa
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
γλῶσσα
glōssa
G1100
tongue
ἐξομολογήσεται⸃
exomologēsetai⸃
G1843
confess, profess, promise
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
چُنانچہ یہ لِکھا ہے کہ
12
⸀ἄρα
⸀ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
ἑαυτοῦ
eaytoy
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
λόγον
logon
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
⸀δώσει
⸀dōsei
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
So then every one of us shall give account of himself to God.
پس ہم میں سے ہر ایک خُدا کو اپنا حِساب دے گا۔
13
Μηκέτι
mēketi
G3371
any longer, (not) henceforth, hereafter, no…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἀλλήλους
allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
κρίνωμεν
krinōmen
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
κρίνατε
krinate
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τιθέναι
tithenai
G5087
+ advise, appoint, bow, commit, conceive,…
πρόσκομμα
proskomma
G4348
offence, stumbling(-block, (-stone))
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφῷ
adelphō
G80
brother
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
σκάνδαλον
skandalon
G4625
occasion to fall (of stumbling), offence,…
Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother’s way.
پس آیندہ کو ہم ایک دُوسرے پر اِلزام نہ لگائیں بلکہ تُم یِہی ٹھان لو کہ کوئی اپنے بھائی کے سامنے وہ چِیز نہ رکھّے جو اُس کے ٹھوکر کھانے یا گِرنے کا باعِث ہو۔
14
οἶδα
oida
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πέπεισμαι
pepeismai
G3982
agree, assure, believe, have confidence, be…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐδὲν
oyden
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
κοινὸν
koinon
G2839
common, defiled, unclean, unholy
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
⸀ἑαυτοῦ
⸀eaytoy
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λογιζομένῳ
logizomenō
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
τι
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
κοινὸν
koinon
G2839
common, defiled, unclean, unholy
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐκείνῳ
ekeinō
G1565
he, it, the other (same), selfsame, that…
κοινόν
koinon
G2839
common, defiled, unclean, unholy
I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.
مُجھے معلُوم ہے بلکہ خُداوند یِسُوعؔ میں مُجھے یقِین ہے کہ کوئی چِیز بِذاتہِ حَرام نہیں لیکن جو اُس کو حَرام سمجھتا ہے اُس کے لِئے حَرام ہے۔
15
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
⸀γὰρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
βρῶμα
brōma
G1033
meat, victuals
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφός
adelphos
G80
brother
σου
soy
G4771
thou
λυπεῖται
lypeitai
G3076
cause grief, grieve, be in heaviness, (be)…
οὐκέτι
oyketi
G3765
after that (not), (not) any more, henceforth…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἀγάπην
agapēn
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
περιπατεῖς
peripateis
G4043
go, be occupied with, walk (about)
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βρώματί
brōmati
G1033
meat, victuals
σου
soy
G4771
thou
ἐκεῖνον
ekeinon
G1565
he, it, the other (same), selfsame, that…
ἀπόλλυε
apollye
G622
destroy, die, lose, mar, perish
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ἀπέθανεν
apethanen
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
اگر تیرے بھائی کو تیرے کھانے سے رَنج پُہنچتا ہے تو پِھر تُو مُحبّت کے قاعِدہ پر نہیں چلتا۔ جِس شخص کے واسطے مسِیح مُؤا اُس کو تُو اپنے کھانے سے ہلاک نہ کر۔
16
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
βλασφημείσθω
blasphēmeisthō
G987
(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαθόν
agathon
G18
benefit, good(-s, things), well
Let not then your good be evil spoken of:
پس تُمہاری نیکی کی بدنامی نہ ہو۔
17
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βασιλεία
basileia
G932
kingdom, + reign
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
βρῶσις
brōsis
G1035
eating, food, meat
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πόσις
posis
G4213
drink
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
δικαιοσύνη
dikaiosynē
G1343
righteousness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰρήνη
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
χαρὰ
chara
G5479
gladness, X greatly, (X be exceeding)…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἁγίῳ
agiō
G40
(most) holy (one, thing), saint
For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
کیونکہ خُدا کی بادشاہی کھانے پِینے پر نہیں بلکہ راست بازی اور میل مِلاپ اور اُس خُوشی پر مَوقُوف ہے جو رُوحُ القُدس کی طرف سے ہوتی ہے۔
18
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀τούτῳ
⸀toytō
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
δουλεύων
doyleyōn
G1398
be in bondage, (do) serve(-ice)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
εὐάρεστος
eyarestos
G2101
acceptable(-ted), wellpleasing
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δόκιμος
dokimos
G1384
approved, tried
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνθρώποις
anthrōpois
G444
certain, man
For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.
اور جو کوئی اِس طَور سے مسِیح کی خِدمت کرتا ہے وہ خُدا کا پسندِیدہ اور آدمِیوں کا مقبُول ہے۔
19
ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰρήνης
eirēnēs
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
διώκωμεν
diōkōmen
G1377
ensue, follow (after), given to, (suffer)…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οἰκοδομῆς
oikodomēs
G3619
building, edify(-ication, -ing)
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἀλλήλους
allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
پس ہم اُن باتوں کے طالِب رہیں جِن سے میل مِلاپ اور باہمی ترقّی ہو۔
20
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἕνεκεν
eneken
—
βρώματος
brōmatos
G1033
meat, victuals
κατάλυε
katalye
G2647
destroy, dissolve, be guest, lodge, come to…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργον
ergon
G2041
deed, doing, labour, work
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
καθαρά
kathara
G2513
clean, clear, pure
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
κακὸν
kakon
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνθρώπῳ
anthrōpō
G444
certain, man
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
προσκόμματος
proskommatos
G4348
offence, stumbling(-block, (-stone))
ἐσθίοντι
esthionti
G2068
devour, eat, live
For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
کھانے کی خاطِر خُدا کے کام کو نہ بِگاڑ۔ ہر چِیز پاک تو ہے مگر اُس آدمی کے لئے بُری ہے جِس کو اُس کے کھانے سے ٹھوکر لگتی ہے۔
21
καλὸν
kalon
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
φαγεῖν
phagein
G2068
devour, eat, live
κρέα
krea
G2907
flesh
μηδὲ
mēde
G3366
neither, nor (yet), (no) not (once, so much as)
πιεῖν
piein
G4095
drink
οἶνον
oinon
G3631
wine
μηδὲ
mēde
G3366
neither, nor (yet), (no) not (once, so much as)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφός
adelphos
G80
brother
σου
soy
G4771
thou
προσκόπτει
proskoptei
G4350
beat upon, dash, stumble (at)
⸂ἢ
⸂ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
σκανδαλίζεται
skandalizetai
G4624
(make to) offend
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἀσθενεῖ⸃
asthenei⸃
G770
be diseased, impotent folk (man), (be) sick,…
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
یِہی اچھّا ہے کہ تُو نہ گوشت کھائے۔ نہ مَے پِئے۔ نہ اَور کُچھ اَیسا کرے جِس کے سبب سے تیرا بھائی ٹھوکر کھائے۔
22
σὺ
sy
G4771
thou
πίστιν
pistin
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
⸀ἣν
⸀ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔχεις
echeis
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σεαυτὸν
seayton
G4572
thee, thine own self, (thou) thy(-self)
ἔχε
eche
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἐνώπιον
enōpion
G1799
before, in the presence (sight) of, to
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
μακάριος
makarios
G3107
blessed, happy(X -ier)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
κρίνων
krinōn
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
ἑαυτὸν
eayton
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δοκιμάζει
dokimazei
G1381
allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try
Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
جو تیرا اِعتقاد ہے وہ خُدا کی نظر میں تیرے ہی دِل میں رہے۔ مُبارک وہ ہے جو اُس چِیز کے سبب سے جِسے وہ جائِز رکھتا ہے اپنے آپ کو مُلزِم نہیں ٹھہراتا۔
23
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
διακρινόμενος
diakrinomenos
G1252
contend, make (to) differ(-ence), discern,…
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
φάγῃ
phagē
G2068
devour, eat, live
κατακέκριται
katakekritai
G2632
condemn, damn
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
πᾶν
pan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
⸀ἐστίν
⸀estin
G1510
am, have been, X it is I, was
And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.
مگر جو کوئی کِسی چِیز میں شُبہ رکھتا ہے اگر اُس کو کھائے تو مُجرِم ٹھہرتا ہے اِس واسطے کہ وہ اِعتقاد سے نہیں کھاتا اور جو کُچھ اِعتقاد سے نہیں وہ گُناہ ہے۔
↑
Chapter 15
1
Ὀφείλομεν
opheilomen
G3784
behove, be bound, (be) debt(-or), (be)…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δυνατοὶ
dynatoi
G1415
able, could, (that is) mighty (man),…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσθενήματα
asthenēmata
G771
infirmity
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδυνάτων
adynatōn
G102
could not do, impossible, impotent, not…
βαστάζειν
bastazein
G941
bear, carry, take up
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἑαυτοῖς
eaytois
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἀρέσκειν
areskein
G700
please
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
غرض ہم زورآوروں کو چاہئے کہ ناتوانوں کی کمزورِیوں کی رِعایت کریں نہ کہ اپنی خُوشی کریں۔
2
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλησίον
plēsion
G4139
near, neighbour
ἀρεσκέτω
aresketō
G700
please
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαθὸν
agathon
G18
benefit, good(-s, things), well
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
οἰκοδομήν
oikodomēn
G3619
building, edify(-ication, -ing)
Let every one of us please his neighbour for his good to edification.
ہم میں ہر شخص اپنے پڑوسی کو اُس کی بِہتری کے واسطے خُوش کرے تاکہ اُس کی ترقّی ہو۔
3
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἑαυτῷ
eaytō
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἤρεσεν
ēresen
G700
please
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
Οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀνειδισμοὶ
oneidismoi
G3680
reproach
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀνειδιζόντων
oneidizontōn
G3679
cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid
σε
se
G4771
thou
ἐπέπεσαν
epepesan
G1968
fall into (on, upon) lie on, press upon
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ἐμέ
eme
G1473
I, me
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
کیونکہ مسِیح نے بھی اپنی خُوشی نہیں کی بلکہ یُوں لِکھا ہے کہ تیرے لَعن طَعن کرنے والوں کے لَعن طَعن مُجھ پر آ پڑے۔
4
ὅσα
osa
G3745
all (that), as (long, many, much) (as), how…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
προεγράφη
proegraphē
G4270
before ordain, evidently set forth, write…
⸀εἰς
⸀eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἡμετέραν
ēmeteran
G2251
our, your (by a different reading)
διδασκαλίαν
didaskalian
G1319
doctrine, learning, teaching
⸀ἐγράφη
⸀egraphē
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπομονῆς
ypomonēs
G5281
enduring, patience, patient continuance (waiting)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρακλήσεως
paraklēseōs
G3874
comfort, consolation, exhortation, intreaty
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γραφῶν
graphōn
G1124
scripture
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλπίδα
elpida
G1680
faith, hope
ἔχωμεν
echōmen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
کیونکہ جِتنی باتیں پہلے لِکھی گئِیں وہ ہماری تعلِیم کے لِئے لِکھی گئِیں تاکہ صبر سے اور کِتابِ مُقدّس کی تسلّی سے اُمّید رکھّیں۔
5
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπομονῆς
ypomonēs
G5281
enduring, patience, patient continuance (waiting)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρακλήσεως
paraklēseōs
G3874
comfort, consolation, exhortation, intreaty
δῴη
dōē
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
φρονεῖν
phronein
G5426
set the affection on, (be) care(-ful), (be…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀλλήλοις
allēlois
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
⸂Χριστὸν
⸂christon
G5547
Christ
Ἰησοῦν⸃
iēsoyn⸃
G2424
Jesus
Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:
اور خُدا صبر اور تسلّی کا چشمہ تُم کو یہ تَوفِیق دے کہ مسِیح یِسُوعؔ کے مُطابِق آپس میں یک دِل رہو۔
6
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ὁμοθυμαδὸν
omothymadon
G3661
with one accord (mind)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἑνὶ
eni
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
στόματι
stomati
G4750
edge, face, mouth
δοξάζητε
doxazēte
G1392
(make) glorify(-ious), full of (have) glory,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πατέρα
patera
G3962
father, parent
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.
تاکہ تُم یک دِل اور یک زُبان ہو کر ہمارے خُداوند یِسُوع مسِیح کے خُدا اور باپ کی تمجِید کرو۔
7
Διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
προσλαμβάνεσθε
proslambanesthe
—
ἀλλήλους
allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
προσελάβετο
proselabeto
—
⸀ὑμᾶς
⸀ymas
G4771
thou
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
δόξαν
doxan
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
⸀τοῦ
⸀toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God.
پس جِس طرح مسِیح نے خُدا کے جلال کے لِئے تُم کو اپنے ساتھ شامِل کر لِیا ہے اُسی طرح تُم بھی ایک دُوسرے کو شامِل کر لو۔
8
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
⸀γὰρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
⸀Χριστὸν
⸀christon
G5547
Christ
διάκονον
diakonon
G1249
deacon, minister, servant
⸀γεγενῆσθαι
⸀gegenēsthai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
περιτομῆς
peritomēs
G4061
X circumcised, circumcision
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἀληθείας
alētheias
G225
true, X truly, truth, verity
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βεβαιῶσαι
bebaiōsai
G950
confirm, (e-)stablish
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπαγγελίας
epaggelias
G1860
message, promise
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατέρων
paterōn
G3962
father, parent
Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers:
مَیں کہتا ہُوں کہ مسِیح خُدا کی سچّائی ثابِت کرنے کے لِئے مَختُونوں کا خادِم بنا تاکہ اُن وعدوں کو پُورا کرے جو باپ دادا سے کِئے گئے تھے۔
9
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἔθνη
ethnē
G1484
Gentile, heathen, nation, people
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἐλέους
eleoys
G1656
(+ tender) mercy
δοξάσαι
doxasai
G1392
(make) glorify(-ious), full of (have) glory,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεόν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
Διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐξομολογήσομαί
exomologēsomai
G1843
confess, profess, promise
σοι
soi
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἔθνεσι
ethnesi
G1484
Gentile, heathen, nation, people
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀνόματί
onomati
G3686
called, (+ sur-)name(-d)
σου
soy
G4771
thou
ψαλῶ
psalō
G5567
make melody, sing (psalms)
And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.
اور غَیر قَومیں بھی رَحم کے سبب سے خُدا کی حمد کریں۔ چُنانچہ لِکھا ہے کہ
10
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάλιν
palin
G3825
again
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Εὐφράνθητε
eyphranthēte
G2165
fare, make glad, be (make) merry, rejoice
ἔθνη
ethnē
G1484
Gentile, heathen, nation, people
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λαοῦ
laoy
G2992
people
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
اور پِھر وہ فرماتا ہے کہ
11
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάλιν
palin
G3825
again
Αἰνεῖτε
aineite
G134
praise
⸂πάντα
⸂panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνη
ethnē
G1484
Gentile, heathen, nation, people
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριον⸃
kyrion⸃
G2962
God, Lord, master, Sir
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀ἐπαινεσάτωσαν
⸀epainesatōsan
G1867
commend, laud, praise
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λαοί
laoi
G2992
people
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.
پِھر یہ کہ
12
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάλιν
palin
G3825
again
Ἠσαΐας
ēsaias
G2268
Esaias
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Ἔσται
estai
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ῥίζα
yiza
G4491
root
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰεσσαί
iessai
G2421
Jesse
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνιστάμενος
anistamenos
G450
arise, lift up, raise up (again), rise…
ἄρχειν
archein
G757
reign (rule) over
ἐθνῶν
ethnōn
G1484
Gentile, heathen, nation, people
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἔθνη
ethnē
G1484
Gentile, heathen, nation, people
ἐλπιοῦσιν
elpioysin
G1679
(have, thing) hope(-d) (for), trust
And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
اور یسعیاہ بھی کہتا ہے کہ
13
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλπίδος
elpidos
G1680
faith, hope
πληρώσαι
plērōsai
G4137
accomplish, X after, (be) complete, end,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
πάσης
pasēs
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
χαρᾶς
charas
G5479
gladness, X greatly, (X be exceeding)…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰρήνης
eirēnēs
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πιστεύειν
pisteyein
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
περισσεύειν
perisseyein
G4052
(make, more) abound, (have, have more)…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλπίδι
elpidi
G1680
faith, hope
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δυνάμει
dynamei
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἁγίου
agioy
G40
(most) holy (one, thing), saint
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.
پس خُدا جو اُمّید کا چشمہ ہے تُمہیں اِیمان رکھنے کے باعِث ساری خُوشی اور اِطمِینان سے معمُور کرے تاکہ رُوحُ القُدس کی قُدرت سے تُمہاری اُمّید زِیادہ ہوتی جائے۔
14
Πέπεισμαι
pepeismai
G3982
agree, assure, believe, have confidence, be…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
μου
moy
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὐτὸς
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὐτοὶ
aytoi
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
μεστοί
mestoi
G3324
full
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀγαθωσύνης
agathōsynēs
G19
goodness
πεπληρωμένοι
peplērōmenoi
G4137
accomplish, X after, (be) complete, end,…
⸀πάσης
⸀pasēs
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
γνώσεως
gnōseōs
G1108
knowledge, science
δυνάμενοι
dynamenoi
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀ἀλλήλους
⸀allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
νουθετεῖν
noythetein
G3560
admonish, warn
And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
اور اَے میرے بھائِیو! مَیں خُود بھی تُمہاری نِسبت یقِین رکھتا ہُوں کہ تُم آپ نیکی سے معمُور اور تمام مَعرفت سے بھرے ہو اور ایک دُوسرے کو نصِیحت بھی کر سکتے ہو۔
15
⸀τολμηρότερον
⸀tolmēroteron
G5112
the more boldly
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἔγραψα
egrapsa
G1125
describe, write(-ing, -ten)
⸀ὑμῖν
⸀ymin
G4771
thou
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
μέρους
meroys
G3313
behalf, course, coast, craft, particular (+…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἐπαναμιμνῄσκων
epanamimnēskōn
G1878
put in mind
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοθεῖσάν
dotheisan
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
μοι
moi
G1473
I, me
⸀ὑπὸ
⸀ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God,
تَو بھی مَیں نے بعض جگہ زِیادہ دِلیری کے ساتھ یاد دِلانے کے طَور پر اِس لِئے تُم کو لِکھا کہ مُجھ کو خُدا کی طرف سے غَیر قَوموں کے لِئے مسِیح یِسُوع کے خادِم ہونے کی تَوفِیق مِلی ہے۔
16
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἶναί
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
με
me
G1473
I, me
λειτουργὸν
leitoyrgon
G3011
minister(-ed)
⸂Χριστοῦ
⸂christoy
G5547
Christ
Ἰησοῦ⸃
iēsoy⸃
G2424
Jesus
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνη
ethnē
G1484
Gentile, heathen, nation, people
ἱερουργοῦντα
ieroyrgoynta
G2418
minister
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγέλιον
eyaggelion
G2098
gospel
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
γένηται
genētai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προσφορὰ
prosphora
G4376
offering (up)
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐθνῶν
ethnōn
G1484
Gentile, heathen, nation, people
εὐπρόσδεκτος
eyprosdektos
G2144
acceptable(-ted)
ἡγιασμένη
ēgiasmenē
G37
hallow, be holy, sanctify
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἁγίῳ
agiō
G40
(most) holy (one, thing), saint
That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost.
کہ مَیں خُدا کی خُوشخبری کی خِدمت کاہِن کی طرح انجام دُوں تاکہ غَیر قَومیں نذر کے طَور پر رُوحُ القُدس سے مُقدّس بن کر مقبُول ہو جائیں۔
17
ἔχω
echō
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
⸀τὴν
⸀tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καύχησιν
kaychēsin
G2746
boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεόν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God.
پس مَیں اُن باتوں میں جو خُدا سے مُتعلِّق ہیں مسِیح یِسُوعؔ کے باعِث فخر کر سکتا ہُوں۔
18
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τολμήσω
tolmēsō
G5111
be bold, boldly, dare, durst
⸂τι
⸂ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
λαλεῖν⸃
lalein⸃
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
ὧν
ōn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
κατειργάσατο
kateirgasato
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἐμοῦ
emoy
G1473
I, me
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑπακοὴν
ypakoēn
G5218
obedience, (make) obedient, obey(-ing)
ἐθνῶν
ethnōn
G1484
Gentile, heathen, nation, people
λόγῳ
logō
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἔργῳ
ergō
G2041
deed, doing, labour, work
For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed,
کیونکہ مُجھے اَور کِسی بات کے ذِکر کرنے کی جُرأت نہیں سِوا اُن باتوں کے جو مسِیح نے غَیر قَوموں کے تابِع کرنے کے لِئے قَول اور فِعل سے نِشانوں اور مُعجِزوں کی طاقت سے اور رُوحُ القُدس کی قُدرت سے میری وساطت سے کِیں۔
19
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δυνάμει
dynamei
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
σημείων
sēmeiōn
G4592
miracle, sign, token, wonder
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τεράτων
teratōn
G5059
wonder
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δυνάμει
dynamei
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
⸀πνεύματος
⸀pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
με
me
G1473
I, me
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
Ἰερουσαλὴμ
ieroysalēm
G2419
Jerusalem
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κύκλῳ
kyklō
G2945
round about
μέχρι
mechri
—
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰλλυρικοῦ
illyrikoy
G2437
Illyricum
πεπληρωκέναι
peplērōkenai
G4137
accomplish, X after, (be) complete, end,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγέλιον
eyaggelion
G2098
gospel
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ.
یہاں تک کہ مَیں نے یروشلِیم سے لے کر چاروں طرف اِلُرِّکُم تک مسِیح کی خُوشخبری کی پُوری پُوری مُنادی کی۔
20
οὕτως
oytōs
—
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀φιλοτιμούμενον
⸀philotimoymenon
G5389
labour, strive, study
εὐαγγελίζεσθαι
eyaggelizesthai
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ὅπου
opoy
G3699
in what place, where(-as, -soever), whither…
ὠνομάσθη
ōnomasthē
G3687
call, name
Χριστός
christos
G5547
Christ
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ἀλλότριον
allotrion
G245
alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r)
θεμέλιον
themelion
G2310
foundation
οἰκοδομῶ
oikodomō
G3618
(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man’s foundation:
اور مَیں نے یِہی حَوصلہ رکھّا کہ جہاں مسِیح کا نام نہیں لِیا گیا وہاں خُوشخبری سُناؤُں تاکہ دُوسرے کی بُنیاد پر عِمارت نہ اُٹھاؤُں۔
21
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
⸂Οἷς
⸂ois
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀνηγγέλη
anēggelē
G312
declare, rehearse, report, show, speak, tell
περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὄψονται⸃
opsontai⸃
G3708
behold, perceive, see, take heed
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἳ
oi
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀκηκόασιν
akēkoasin
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
συνήσουσιν
synēsoysin
G4920
consider, understand, be wise
But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand.
بلکہ جَیسا لِکھا ہے وَیسا ہی ہو کہ
22
Διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐνεκοπτόμην
enekoptomēn
G1465
hinder, be tedious unto
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πολλὰ
polla
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλθεῖν
elthein
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
For which cause also I have been much hindered from coming to you.
اِسی لِئے مَیں تُمہارے پاس آنے سے بار بار رُکا رہا۔
23
νυνὶ
nyni
G3570
now
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μηκέτι
mēketi
G3371
any longer, (not) henceforth, hereafter, no…
τόπον
topon
G5117
coast, licence, place, X plain, quarter, +…
ἔχων
echōn
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κλίμασι
klimasi
G2824
part, region
τούτοις
toytois
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐπιποθίαν
epipothian
G1974
great desire
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἔχων
echōn
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλθεῖν
elthein
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
⸀ἱκανῶν
⸀ikanōn
G2425
able, + content, enough, good, great, large,…
ἐτῶν
etōn
G2094
year
But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;
مگر چُونکہ مُجھ کو اب اِن مُلکوں میں جگہ باقی نہیں رہی اور بُہت برسوں سے تُمہارے پاس آنے کا مُشتاق بھی ہُوں۔
24
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
⸀ἂν
⸀an
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
πορεύωμαι
poreyōmai
G4198
depart, go (away, forth, one's way, up),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀Σπανίαν
⸀spanian
G4681
Spain
ἐλπίζω
elpizō
G1679
(have, thing) hope(-d) (for), trust
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
διαπορευόμενος
diaporeyomenos
G1279
go through, journey in, pass by
θεάσασθαι
theasasthai
G2300
behold, look (upon), see
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑφ’
yph’
G5259
among, by, from, in, of, under, with
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
προπεμφθῆναι
propemphthēnai
G4311
accompany, bring (forward) on journey (way),…
ἐκεῖ
ekei
G1563
there, thither(-ward), (to) yonder (place)
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
πρῶτον
prōton
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
μέρους
meroys
G3313
behalf, course, coast, craft, particular (+…
ἐμπλησθῶ—
emplēsthō—
—
Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you: for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company.
اِس لِئے جب اِسفانیہ کو جاؤُں گا تو تُمہارے پاس ہوتا ہُؤا جاؤُں گا کیونکہ مُجھے اُمّید ہے کہ اُس سفر میں تُم سے مِلُوں گا اور جب تُمہاری صُحبت سے کِسی قدر میرا جی بھر جائے گا تو تُم مُجھے اُس طرف روانہ کر دو گے۔
25
νυνὶ
nyni
G3570
now
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πορεύομαι
poreyomai
G4198
depart, go (away, forth, one's way, up),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Ἰερουσαλὴμ
ieroysalēm
G2419
Jerusalem
διακονῶν
diakonōn
G1247
(ad-)minister (unto), serve, use the office…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίοις
agiois
G40
(most) holy (one, thing), saint
But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints.
لیکن بِالفعل تو مُقدّسوں کی خِدمت کرنے کے لِئے یروشلِیم کو جاتا ہُوں۔
26
εὐδόκησαν
eydokēsan
G2106
think good, (be well) please(-d), be the good…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
Μακεδονία
makedonia
G3109
Macedonia
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ἀχαΐα
achaia
G882
Achaia
κοινωνίαν
koinōnian
G2842
(to) communicate(-ation), communion,…
τινὰ
tina
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ποιήσασθαι
poiēsasthai
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πτωχοὺς
ptōchoys
G4434
beggar(-ly), poor
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίων
agiōn
G40
(most) holy (one, thing), saint
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Ἰερουσαλήμ
ieroysalēm
G2419
Jerusalem
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.
کیونکہ مَکِدُنیہ اور اَخیہ کے لوگ یروشلِیم کے غرِیب مُقدّسوں کے لِئے کُچھ چندہ کرنے کو رضامند ہُوئے۔
27
εὐδόκησαν
eydokēsan
G2106
think good, (be well) please(-d), be the good…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὀφειλέται
opheiletai
G3781
debtor, which owed, sinner
⸂εἰσὶν
⸂eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
αὐτῶν⸃
aytōn⸃
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνευματικοῖς
pneymatikois
G4152
spiritual
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐκοινώνησαν
ekoinōnēsan
G2841
communicate, distribute, be partaker
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνη
ethnē
G1484
Gentile, heathen, nation, people
ὀφείλουσιν
opheiloysin
G3784
behove, be bound, (be) debt(-or), (be)…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκικοῖς
sarkikois
G4559
carnal, fleshly
λειτουργῆσαι
leitoyrgēsai
G3008
minister
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things.
کِیا تو رضامندی سے مگر وہ اُن کے قرض دار بھی ہیں کیونکہ جب غَیر قَومیں رُوحانی باتوں میں اُن کی شرِیک ہُوئی ہیں تو لازِم ہے کہ جِسمانی باتوں میں اُن کی خِدمت کریں۔
28
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἐπιτελέσας
epitelesas
G2005
accomplish, do, finish, (make) (perfect),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σφραγισάμενος
sphragisamenos
G4972
(set a, set to) seal up, stop
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρπὸν
karpon
G2590
fruit
τοῦτον
toyton
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἀπελεύσομαι
apeleysomai
G565
come, depart, go (aside, away, back, out, ……
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
⸀εἰς
⸀eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Σπανίαν
spanian
G4681
Spain
When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain.
پس مَیں اِس خِدمت کو پُورا کر کے اور جو کُچھ حاصِل ہُؤا اُن کو سَونپ کر تُمہارے پاس ہوتا ہُؤا اِسفانیہ کو جاؤُں گا۔
29
οἶδα
oida
—
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐρχόμενος
erchomenos
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πληρώματι
plērōmati
G4138
which is put in to fill up, piece that filled…
⸀εὐλογίας
⸀eylogias
G2129
blessing (a matter of) bounty (X -tifully),…
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ἐλεύσομαι
eleysomai
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.
اور مَیں جانتا ہُوں کہ جب تُمہارے پاس آؤُں گا تو مسِیح کی کامِل برکت لے کر آؤُں گا۔
30
Παρακαλῶ
parakalō
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπης
agapēs
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
συναγωνίσασθαί
synagōnisasthai
G4865
strive together with
μοι
moi
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προσευχαῖς
proseychais
G4335
X pray earnestly, prayer
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἐμοῦ
emoy
G1473
I, me
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεόν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ’s sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me;
اور اَے بھائِیو! مَیں یِسُوعؔ مسِیح کا جو ہمارا خُداوند ہے واسطہ دے کر اور رُوح کی مُحبّت کو یاد دِلا کر تُم سے اِلتماس کرتا ہُوں کہ میرے لِئے خُدا سے دُعائیں کرنے میں میرے ساتھ مِل کر جانفشانی کرو۔
31
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ῥυσθῶ
yysthō
G4506
deliver(-er)
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπειθούντων
apeithoyntōn
G544
not believe, disobedient, obey not, unbelieving
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰουδαίᾳ
ioydaia
G2449
Judæa
⸀καὶ
⸀kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διακονία
diakonia
G1248
(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
μου
moy
G1473
I, me
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Ἰερουσαλὴμ
ieroysalēm
G2419
Jerusalem
εὐπρόσδεκτος
eyprosdektos
G2144
acceptable(-ted)
⸂τοῖς
⸂tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίοις
agiois
G40
(most) holy (one, thing), saint
γένηται⸃
genētai⸃
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
That I may be delivered from them that do not believe in Judea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints;
کہ مَیں یہُودیہ کے نافرمانوں سے بچا رہُوں اور میری وہ خِدمت جو یروشلِیم کے لِئے ہے مُقدّسوں کو پسند آئے۔
32
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
χαρᾷ
chara
G5479
gladness, X greatly, (X be exceeding)…
⸀ἐλθὼν
⸀elthōn
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
θελήματος
thelēmatos
G2307
desire, pleasure, will
⸀θεοῦ
⸀theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
συναναπαύσωμαι
synanapaysōmai
G4875
refresh with
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed.
اور خُدا کی مرضی سے تُمہارے پاس خُوشی کے ساتھ آ کر تُمہارے ساتھ آرام پاؤُں۔
33
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰρήνης
eirēnēs
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἀμήν
amēn
G281
amen, verily
Now the God of peace be with you all. Amen.
خُدا جو اِطمِینان کا چشمہ ہے تُم سب کے ساتھ رہے۔ آمِین۔
↑
Chapter 16
1
Συνίστημι
synistēmi
—
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
Φοίβην
phoibēn
G5402
Phebe
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφὴν
adelphēn
G79
sister
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
οὖσαν
oysan
G1510
am, have been, X it is I, was
⸀καὶ
⸀kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
διάκονον
diakonon
G1249
deacon, minister, servant
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίας
ekklēsias
G1577
assembly, church
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Κεγχρεαῖς
kegchreais
G2747
Cencrea
I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
مَیں تُم سے فِیبے کی جو ہماری بہن اور کِنخریہ کی کلِیسیا کی خادِمہ ہے سِفارش کرتا ہُوں۔
2
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
⸂αὐτὴν
⸂aytēn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
προσδέξησθε⸃
prosdexēsthe⸃
G4327
accept, allow, look (wait) for, take
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
ἀξίως
axiōs
G516
as becometh, after a godly sort, worthily(-thy)
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίων
agiōn
G40
(most) holy (one, thing), saint
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παραστῆτε
parastēte
G3936
assist, bring before, command, commend, give…
αὐτῇ
aytē
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἂν
an
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
χρῄζῃ
chrēzē
G5535
(have) need
πράγματι
pragmati
G4229
business, matter, thing, work
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
αὐτὴ
aytē
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
προστάτις
prostatis
G4368
succourer
πολλῶν
pollōn
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
ἐγενήθη
egenēthē
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸂ἐμοῦ
⸂emoy
G1473
I, me
αὐτοῦ⸃
aytoy⸃
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also.
کہ تُم اُسے خُداوند میں قبُول کرو جَیسا مُقدّسوں کو چاہئے اور جِس کام میں وہ تُمہاری مُحتاج ہو اُس کی مدد کرو کیونکہ وہ بھی بُہتوں کی مددگار رہی ہے بلکہ میری بھی۔
3
Ἀσπάσασθε
aspasasthe
G782
embrace, greet, salute, take leave
Πρίσκαν
priskan
G4251
Prisca
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ἀκύλαν
akylan
G207
Aquila
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συνεργούς
synergoys
G4904
companion in labour,…
μου
moy
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
پرسِکہ اور اَکوِلہ سے میرا سلام کہو۔ وہ مسِیح یِسُوعؔ میں میرے ہم خِدمت ہیں۔
4
οἵτινες
oitines
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ψυχῆς
psychēs
G5590
heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
μου
moy
G1473
I, me
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑαυτῶν
eaytōn
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
τράχηλον
trachēlon
G5137
neck
ὑπέθηκαν
ypethēkan
G5294
lay down, put in remembrance
οἷς
ois
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
μόνος
monos
G3441
alone, only, by themselves
εὐχαριστῶ
eycharistō
G2168
(give) thank(-ful, -s)
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πᾶσαι
pasai
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίαι
ekklēsiai
G1577
assembly, church
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐθνῶν
ethnōn
G1484
Gentile, heathen, nation, people
Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
اُنہوں نے میری جان کے لِئے اپنا سَر دے رکھّا تھا اور صِرف مَیں ہی نہیں بلکہ غَیر قَوموں کی سب کلِیسیائیں بھی اُن کی شُکر گُذار ہیں۔
5
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατ’
kat’
G2596
about, according as (to), after, against,…
οἶκον
oikon
G3624
home, house(-hold), temple
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐκκλησίαν
ekklēsian
G1577
assembly, church
ἀσπάσασθε
aspasasthe
G782
embrace, greet, salute, take leave
Ἐπαίνετον
epaineton
G1866
Epenetus
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαπητόν
agapēton
G27
(dearly, well) beloved, dear
μου
moy
G1473
I, me
ὅς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀπαρχὴ
aparchē
G536
first-fruits
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀Ἀσίας
⸀asias
G773
Asia
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Χριστόν
christon
G5547
Christ
Likewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
اور اُس کلِیسیا سے بھی سلام کہو جو اُن کے گھر میں ہے۔
6
ἀσπάσασθε
aspasasthe
G782
embrace, greet, salute, take leave
⸀Μαριάμ
⸀mariam
—
ἥτις
ētis
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
πολλὰ
polla
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
ἐκοπίασεν
ekopiasen
G2872
(bestow) labour, toil, be wearied
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
⸀ὑμᾶς
⸀ymas
G4771
thou
Greet Mary, who bestowed much labour on us.
مریمؔ سے سلام کہو جِس نے تُمہارے واسطے بُہت مِحنت کی۔
7
ἀσπάσασθε
aspasasthe
G782
embrace, greet, salute, take leave
Ἀνδρόνικον
andronikon
G408
Adronicus
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀Ἰουνίαν
⸀ioynian
—
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συγγενεῖς
syggeneis
G4773
cousin, kin(-sfolk, -sman)
μου
moy
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
συναιχμαλώτους
synaichmalōtoys
G4869
fellowprisoner
μου
moy
G1473
I, me
οἵτινές
oitines
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
εἰσιν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐπίσημοι
episēmoi
G1978
notable, of note
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀποστόλοις
apostolois
G652
apostle, messenger, he that is sent
οἳ
oi
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πρὸ
pro
G4253
above, ago, before, or ever
ἐμοῦ
emoy
G1473
I, me
⸀γέγοναν
⸀gegonan
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
اندرُنِیکُس اور یُونِیاس سے سلام کہو۔ وہ میرے رِشتہ دار ہیں اور میرے ساتھ قَید ہُوئے تھے اور رسُولوں میں ناموَر ہیں اور مُجھ سے پہلے مسِیح میں شامِل ہُوئے۔
8
ἀσπάσασθε
aspasasthe
G782
embrace, greet, salute, take leave
⸀Ἀμπλιᾶτον
⸀ampliaton
—
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαπητόν
agapēton
G27
(dearly, well) beloved, dear
μου
moy
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
Greet Amplias my beloved in the Lord.
اَمپلیاطُس سے سلام کہو جو خُداوند میں میرا پِیارا ہے۔
9
ἀσπάσασθε
aspasasthe
G782
embrace, greet, salute, take leave
Οὐρβανὸν
oyrbanon
G3773
Urbanus
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συνεργὸν
synergon
G4904
companion in labour,…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Στάχυν
stachyn
G4720
Stachys
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαπητόν
agapēton
G27
(dearly, well) beloved, dear
μου
moy
G1473
I, me
Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
اُربانُس سے جو مسِیح میں ہمارا ہم خِدمت ہے اور میرے پِیارے استخُس سے سلام کہو۔
10
ἀσπάσασθε
aspasasthe
G782
embrace, greet, salute, take leave
Ἀπελλῆν
apellēn
G559
Apelles
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόκιμον
dokimon
G1384
approved, tried
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
ἀσπάσασθε
aspasasthe
G782
embrace, greet, salute, take leave
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἀριστοβούλου
aristoboyloy
G711
Aristobulus
Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus’ household.
اَپلِّیس سے سلام کہو جو مسِیح میں مقبُول ہے۔ اَرسِتُبُولُس کے گھر والوں سے سلام کہو۔
11
ἀσπάσασθε
aspasasthe
G782
embrace, greet, salute, take leave
Ἡρῳδίωνα
ērōdiōna
G2267
Herodion
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀συγγενῆ
⸀syggenē
G4773
cousin, kin(-sfolk, -sman)
μου
moy
G1473
I, me
ἀσπάσασθε
aspasasthe
G782
embrace, greet, salute, take leave
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ναρκίσσου
narkissoy
G3488
Narcissus
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὄντας
ontas
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.
میرے رِشتہ دار ہیرودیوؔن سے سلام کہو۔ نَرکِسُّس کے اُن گھر والوں سے سلام کہو جو خُداوند میں ہیں۔
12
ἀσπάσασθε
aspasasthe
G782
embrace, greet, salute, take leave
Τρύφαιναν
tryphainan
G5170
Tryphena
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Τρυφῶσαν
tryphōsan
G5173
Tryphosa
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κοπιώσας
kopiōsas
G2872
(bestow) labour, toil, be wearied
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
ἀσπάσασθε
aspasasthe
G782
embrace, greet, salute, take leave
Περσίδα
persida
G4069
Persis
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαπητήν
agapētēn
G27
(dearly, well) beloved, dear
ἥτις
ētis
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
πολλὰ
polla
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
ἐκοπίασεν
ekopiasen
G2872
(bestow) labour, toil, be wearied
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
ترُوفَینہ اور ترُوفوسہ سے سلام کہو جو خُداوند میں مِحنت کرتی ہیں۔ پِیاری پرسِس سے سلام کہو جِس نے خُداوند میں بُہت مِحنت کی۔
13
ἀσπάσασθε
aspasasthe
G782
embrace, greet, salute, take leave
Ῥοῦφον
yoyphon
G4504
Rufus
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκλεκτὸν
eklekton
G1588
chosen, elect
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μητέρα
mētera
G3384
mother
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐμοῦ
emoy
G1473
I, me
Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
روفُس جو خُداوند میں برگُزِیدہ ہے اور اُس کی ماں جو میری بھی ماں ہے دونوں سے سلام کہو۔
14
ἀσπάσασθε
aspasasthe
G782
embrace, greet, salute, take leave
Ἀσύγκριτον
asygkriton
G799
Asyncritos
Φλέγοντα
phlegonta
G5393
Phlegon
⸂Ἑρμῆν
⸂ermēn
G2060
Hermes, Mercury
Πατροβᾶν
patroban
G3969
Patrobas
Ἑρμᾶν⸃
erman⸃
G2057
Hermas
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σὺν
syn
G4862
beside, with
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀδελφούς
adelphoys
G80
brother
Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them.
اَسُنکرِتُس اور فلِگون اور ہِرمیس اور پترُباؔس اور ہرماس اور اُن بھائِیوں سے جو اُن کے ساتھ ہیں سلام کہو۔
15
ἀσπάσασθε
aspasasthe
G782
embrace, greet, salute, take leave
Φιλόλογον
philologon
G5378
Philologus
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ἰουλίαν
ioylian
G2456
Julia
Νηρέα
nērea
G3517
Nereus
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφὴν
adelphēn
G79
sister
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ὀλυμπᾶν
olympan
G3652
Olympas
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σὺν
syn
G4862
beside, with
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἁγίους
agioys
G40
(most) holy (one, thing), saint
Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.
فِلُلُگس اور یُولیہ اور نیریُوس اور اُس کی بہن اور اُلُمپاس اور سب مُقدّسوں سے جو اُن کے ساتھ ہیں سلام کہو۔
16
Ἀσπάσασθε
aspasasthe
G782
embrace, greet, salute, take leave
ἀλλήλους
allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
φιλήματι
philēmati
G5370
kiss
ἁγίῳ
agiō
G40
(most) holy (one, thing), saint
Ἀσπάζονται
aspazontai
G782
embrace, greet, salute, take leave
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίαι
ekklēsiai
G1577
assembly, church
⸀πᾶσαι
⸀pasai
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.
آپس میں پاک بوسہ لے کر ایک دُوسرے کو سلام کرو۔ مسِیح کی سب کلِیسیائیں تُمہیں سلام کہتی ہیں۔
17
Παρακαλῶ
parakalō
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
σκοπεῖν
skopein
G4648
consider, take heed, look at (on), mark
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διχοστασίας
dichostasias
G1370
division, sedition
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σκάνδαλα
skandala
G4625
occasion to fall (of stumbling), offence,…
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διδαχὴν
didachēn
G1322
doctrine, hath been taught
ἣν
ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ἐμάθετε
emathete
G3129
learn, understand
ποιοῦντας
poioyntas
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀ἐκκλίνετε
⸀ekklinete
G1578
avoid, eschew, go out of the way
ἀπ’
ap’
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
اب اَے بھائِیو! مَیں تُم سے اِلتماس کرتا ہُوں کہ جو لوگ اُس تعلِیم کے برخِلاف جو تُم نے پائی پُھوٹ پڑنے اور ٹھوکر کھانے کا باعِث ہیں اُن کو تاڑ لِیا کرو اور اُن سے کنارہ کِیا کرو۔
18
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τοιοῦτοι
toioytoi
G5108
like, such (an one)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
⸀ἡμῶν
⸀ēmōn
G1473
I, me
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
δουλεύουσιν
doyleyoysin
G1398
be in bondage, (do) serve(-ice)
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑαυτῶν
eaytōn
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
κοιλίᾳ
koilia
G2836
belly, womb
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χρηστολογίας
chrēstologias
G5542
good words
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εὐλογίας
eylogias
G2129
blessing (a matter of) bounty (X -tifully),…
ἐξαπατῶσι
exapatōsi
G1818
beguile, deceive
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίας
kardias
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀκάκων
akakōn
G172
harmless, simple
For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.
کیونکہ اَیسے لوگ ہمارے خُداوند مسِیح کی نہیں بلکہ اپنے پیٹ کی خِدمت کرتے ہیں اور چِکنی چُپڑی باتوں سے سادہ دِلوں کو بہکاتے ہیں۔
19
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ὑπακοὴ
ypakoē
G5218
obedience, (make) obedient, obey(-ing)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀφίκετο
aphiketo
G864
come abroad
⸂ἐφ’
⸂eph’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
χαίρω⸃
chairō⸃
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
θέλω
thelō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
⸀σοφοὺς
⸀sophoys
G4680
wise
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαθόν
agathon
G18
benefit, good(-s, things), well
ἀκεραίους
akeraioys
G185
harmless, simple
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κακόν
kakon
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil.
کیونکہ تُمہاری فرمانبرداری سب میں مشہُور ہو گئی ہے اِس لِئے مَیں تُمہارے بارے میں خُوش ہُوں لیکن یہ چاہتا ہُوں کہ تُم نیکی کے اِعتبار سے دانا بن جاؤ اور بدی کے اِعتبار سے بھولے بنے رہو۔
20
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰρήνης
eirēnēs
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
συντρίψει
syntripsei
G4937
break (in pieces), broken to shivers (+…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Σατανᾶν
satanan
G4567
Satan
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πόδας
podas
G4228
foot(-stool)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τάχει
tachei
G5034
+ quickly, + shortly, + speedily
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
⸀Χριστοῦ
⸀christoy
G5547
Christ
μεθ’
meth’
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
اور خُدا جو اِطمِینان کا چشمہ ہے شَیطان کو تُمہارے پاؤں سے جلد کُچلوا دے گا۔
21
⸀Ἀσπάζεται
⸀aspazetai
G782
embrace, greet, salute, take leave
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
Τιμόθεος
timotheos
G5095
Timotheus, Timothy
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συνεργός
synergos
G4904
companion in labour,…
μου
moy
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Λούκιος
loykios
G3066
Lucius
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ἰάσων
iasōn
G2394
Jason
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Σωσίπατρος
sōsipatros
G4989
Sosipater
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συγγενεῖς
syggeneis
G4773
cousin, kin(-sfolk, -sman)
μου
moy
G1473
I, me
Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
میرا ہم خِدمت تِیمُتِھیُس اور میرے رِشتہ دار لُوکِیُس اور یاسوؔن اور سوسِپطرُؔس تُمہیں سلام کہتے ہیں۔
22
ἀσπάζομαι
aspazomai
G782
embrace, greet, salute, take leave
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
Τέρτιος
tertios
G5060
Tertius
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γράψας
grapsas
G1125
describe, write(-ing, -ten)
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιστολὴν
epistolēn
G1992
"epistle," letter
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
اِس خَط کا کاتِب ترتِیُس تُم کو خُداوند میں سلام کہتا ہے۔
23
ἀσπάζεται
aspazetai
G782
embrace, greet, salute, take leave
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
Γάϊος
gaios
G1050
Gaius
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ξένος
xenos
G3581
host, strange(-r)
μου
moy
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸂ὅλης
⸂olēs
G3650
all, altogether, every whit, + throughout, whole
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίας⸃
ekklēsias⸃
G1577
assembly, church
ἀσπάζεται
aspazetai
G782
embrace, greet, salute, take leave
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
Ἔραστος
erastos
G2037
Erastus
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οἰκονόμος
oikonomos
G3623
chamberlain, governor, steward
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πόλεως
poleōs
G4172
city
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Κούαρτος
koyartos
G2890
Quartus
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφός
adelphos
G80
brother
Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.
گیُس میرا اور ساری کلِیسیا کا مِہمان دار تُمہیں سلام کہتا ہے۔ اِراستُس شہر کا خزانچی اور بھائی کوارتُس تُم کو سلام کہتے ہیں۔
24
⸂Ἡ
⸂ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑμῶν.⸃
ymōn.⸃
G4771
thou
⸀Ἀμήν
⸀amēn
G281
amen, verily
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
[ہمارے خُداوند یِسُوع مسِیح کا فضل تُم سب کے ساتھ ہو۔ آمِین۔]