info@cpa-pk.org CPA Church, Azam Town, Karachi
18
Interlinear - Greek

2 Corinthians

2 Corinthians

Interlinear - Greek + Strong's
13 Chapters
Chapter 1
1
Παῦλος paylos G3972 Paul, Paulus ἀπόστολος apostolos G652 apostle, messenger, he that is sent ⸂Χριστοῦ ⸂christoy G5547 Christ Ἰησοῦ⸃ iēsoy⸃ G2424 Jesus διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… θελήματος thelēmatos G2307 desire, pleasure, will θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Τιμόθεος timotheos G5095 Timotheus, Timothy o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφὸς adelphos G80 brother τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησίᾳ ekklēsia G1577 assembly, church τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὔσῃ oysē G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Κορίνθῳ korinthō G2882 Corinth σὺν syn G4862 beside, with τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίοις agiois G40 (most) holy (one, thing), saint πᾶσιν pasin G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὖσιν oysin G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὅλῃ olē G3650 all, altogether, every whit, + throughout, whole τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἀχαΐᾳ achaia G882 Achaia
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia:
پَولُس کی طرف سے جو خُدا کی مرضی سے مسِیح یِسُوع کا رسُول ہے اور بھائی تِیمُتِھیُس کی طرف سے
2
χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ὑμῖν ymin G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰρήνη eirēnē G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πατρὸς patros G3962 father, parent ἡμῶν ēmōn G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ
Grace be to you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
ہمارے باپ خُدا اور خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کی طرف سے تُمہیں فضل اور اِطمِینان حاصِل ہوتا رہے۔
3
Εὐλογητὸς eylogētos G2128 blessed o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πατὴρ patēr G3962 father, parent τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατὴρ patēr G3962 father, parent τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οἰκτιρμῶν oiktirmōn G3628 mercy καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πάσης pasēs G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… παρακλήσεως paraklēseōs G3874 comfort, consolation, exhortation, intreaty
Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;
ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے خُدا اور باپ کی حمد ہو جو رحمتوں کا باپ اور ہر طرح کی تسلّی کا خُدا ہے۔
4
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρακαλῶν parakalōn G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θλίψει thlipsei G2347 afflicted(-tion), anguish, burdened,… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δύνασθαι dynasthai G1410 be able, can (do, + -not), could, may, might,… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me παρακαλεῖν parakalein G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… θλίψει thlipsei G2347 afflicted(-tion), anguish, burdened,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρακλήσεως paraklēseōs G3874 comfort, consolation, exhortation, intreaty ἧς ēs G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… παρακαλούμεθα parakaloymetha G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… αὐτοὶ aytoi G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.
وہ ہماری سب مُصِیبتوں میں ہم کو تسلّی دیتا ہے تاکہ ہم اُس تسلّی کے سبب سے جو خُدا ہمیں بخشتا ہے اُن کو بھی تسلّی دے سکیں جو کِسی طرح کی مُصِیبت میں ہیں۔
5
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when περισσεύει perisseyei G4052 (make, more) abound, (have, have more)… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παθήματα pathēmata G3804 affection, affliction, motion, suffering τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me οὕτως oytōs διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ περισσεύει perisseyei G4052 (make, more) abound, (have, have more)… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παράκλησις paraklēsis G3874 comfort, consolation, exhortation, intreaty ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ.
کیونکہ جِس طرح مسِیح کے دُکھ ہم کو زیادہ پُہنچتے ہیں اُسی طرح ہماری تسلّی بھی مسِیح کے وسِیلہ سے زِیادہ ہوتی ہے۔
6
εἴτε eite G1535 if, or, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… θλιβόμεθα thlibometha G2346 afflict, narrow, throng, suffer tribulation,… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑμῶν ymōn G4771 thou παρακλήσεως paraklēseōs G3874 comfort, consolation, exhortation, intreaty καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σωτηρίας sōtērias G4991 deliver, health, salvation, save, saving ⸂εἴτε ⸂eite G1535 if, or, whether παρακαλούμεθα parakaloymetha G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑμῶν ymōn G4771 thou παρακλήσεως⸃ paraklēseōs⸃ G3874 comfort, consolation, exhortation, intreaty τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐνεργουμένης energoymenēs G1754 do, (be) effectual (fervent), be mighty in,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑπομονῇ ypomonē G5281 enduring, patience, patient continuance (waiting) τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… παθημάτων pathēmatōn G3804 affection, affliction, motion, suffering ὧν ōn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me πάσχομεν paschomen G3958 feel, passion, suffer, vex
And whether we be afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, it is for your consolation and salvation.
اگر ہم مُصِیبت اُٹھاتے ہیں تو تُمہاری تسلّی اور نجات کے واسطے اور اگر تسلّی پاتے ہیں تو تُمہاری تسلّی کے واسطے جِس کی تاثِیر سے تُم صبر کے ساتھ اُن دُکھوں کی برداشت کر لیتے ہو جو ہم بھی سہتے ہیں۔
7
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλπὶς elpis G1680 faith, hope ἡμῶν ēmōn G1473 I, me βεβαία bebaia G949 firm, of force, stedfast, sure ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ⸀ὑμῶν ⸀ymōn G4771 thou εἰδότες eidotes ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ⸀ὡς ⸀ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… κοινωνοί koinōnoi G2844 companion, X fellowship, partaker, partner ἐστε este G1510 am, have been, X it is I, was τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παθημάτων pathēmatōn G3804 affection, affliction, motion, suffering οὕτως oytōs καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρακλήσεως paraklēseōs G3874 comfort, consolation, exhortation, intreaty
And our hope of you is stedfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye be also of the consolation.
اور ہماری اُمّید تُمہارے بارے میں مضبُوط ہے کیونکہ ہم جانتے ہیں کہ جِس طرح تُم دُکھوں میں شرِیک ہو اُسی طرح تسلّی میں بھی ہو۔
8
Οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… θέλομεν thelomen G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἀγνοεῖν agnoein G50 (be) ignorant(-ly), not know, not understand,… ἀδελφοί adelphoi G80 brother ⸀ὑπὲρ ⸀yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θλίψεως thlipseōs G2347 afflicted(-tion), anguish, burdened,… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀γενομένης ⸀genomenēs G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἀσίᾳ asia G773 Asia ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… καθ’ kath’ G2596 about, according as (to), after, against,… ὑπερβολὴν yperbolēn G5236 abundance, (far more) exceeding, excellency,… ⸂ὑπὲρ ⸂yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… δύναμιν dynamin G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… ἐβαρήθημεν⸃ ebarēthēmen⸃ G916 burden, charge, heavy, press ὥστε ōste G5620 (insomuch) as, so that (then), (insomuch)… ἐξαπορηθῆναι exaporēthēnai G1820 (in) despair ἡμᾶς ēmas G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ζῆν zēn G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick
For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life:
اَے بھائِیو! ہم نہیں چاہتے کہ تُم اُس مُصِیبت سے ناواقِف رہو جو آسیہ میں ہم پر پڑی کہ ہم حد سے زیادہ اور طاقت سے باہر پست ہو گئے۔ یہاں تک کہ ہم نے زِندگی سے بھی ہاتھ دھو لِئے۔
9
ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… αὐτοὶ aytoi G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἑαυτοῖς eaytois G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπόκριμα apokrima G610 sentence τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θανάτου thanatoy G2288 X deadly, (be…) death ἐσχήκαμεν eschēkamen G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… πεποιθότες pepoithotes G3982 agree, assure, believe, have confidence, be… ὦμεν ōmen G1510 am, have been, X it is I, was ἐφ’ eph’ G1909 about (the times), above, after, against,… ἑαυτοῖς eaytois G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐγείροντι egeironti G1453 awake, lift (up), raise (again, up), rear up,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νεκρούς nekroys G3498 dead
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
بلکہ اپنے اُوپر مَوت کے حُکم کا یقِین کر چُکے تھے تاکہ اپنا بھروسا نہ رکھّیں بلکہ خُدا کا جو مُردوں کو جِلاتا ہے۔
10
ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τηλικούτου tēlikoytoy G5082 so great, so mighty θανάτου thanatoy G2288 X deadly, (be…) death ἐρρύσατο errysato G4506 deliver(-er) ἡμᾶς ēmas G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀ῥύσεται ⸀yysetai G4506 deliver(-er) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἠλπίκαμεν ēlpikamen G1679 (have, thing) hope(-d) (for), trust ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἔτι eti G2089 after that, also, ever, (any) further,… ῥύσεται yysetai G4506 deliver(-er)
Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us;
چُنانچہ اُسی نے ہم کو اَیسی بڑی ہلاکت سے چُھڑایا اور چُھڑائے گا اور ہم کو اُس سے یہ اُمّید ہے کہ آگے کو بھی چُھڑاتا رہے گا۔
11
συνυπουργούντων synypoyrgoyntōn G4943 help together καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμῶν ymōn G4771 thou ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δεήσει deēsei G1162 prayer, request, supplication ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πολλῶν pollōn G4183 abundant, + altogether, common, + far… προσώπων prosōpōn G4383 (outward) appearance, X before, countenance,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me χάρισμα charisma G5486 (free) gift διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… πολλῶν pollōn G4183 abundant, + altogether, common, + far… εὐχαριστηθῇ eycharistēthē G2168 (give) thank(-ful, -s) ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ⸀ἡμῶν ⸀ēmōn G1473 I, me
Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
اگر تُم بھی مِل کر دُعا سے ہماری مدد کرو گے تاکہ جو نِعمت ہم کو بُہت لوگوں کے وسِیلہ سے مِلی اُس کا شُکر بھی بُہت سے لوگ ہماری طرف سے کریں۔
12
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… καύχησις kaychēsis G2746 boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing ἡμῶν ēmōn G1473 I, me αὕτη aytē G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἐστίν estin G1510 am, have been, X it is I, was τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μαρτύριον martyrion G3142 to be testified, testimony, witness τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc συνειδήσεως syneidēseōs G4893 conscience ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀ἁγιότητι ⸀agiotēti G41 holiness καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰλικρινείᾳ eilikrineia G1505 sincerity ⸀τοῦ ⸀toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ⸀οὐκ ⸀oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σοφίᾳ sophia G4678 wisdom σαρκικῇ sarkikē G4559 carnal, fleshly ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… χάριτι chariti G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἀνεστράφημεν anestraphēmen G390 abide, behave self, have conversation, live,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κόσμῳ kosmō G2889 adorning, world περισσοτέρως perissoterōs G4056 more abundant(-ly), X the more earnest,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou
For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you-ward.
کیونکہ ہم کو اپنے دِل کی اِس گواہی پر فخر ہے کہ ہمارا چال چلن دُنیا میں اور خاص کر تُم میں جِسمانی حِکمت کے ساتھ نہیں بلکہ خُدا کے فضل کے ساتھ یعنی اَیسی پاکِیزگی اور صفائی کے ساتھ رہا جو خُدا کے لائِق ہے۔
13
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἄλλα alla G243 more, one (another), (an-, some an-)other(-s,… γράφομεν graphomen G1125 describe, write(-ing, -ten) ὑμῖν ymin G4771 thou ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… a G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἀναγινώσκετε anaginōskete G314 read ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπιγινώσκετε epiginōskete G1921 (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive ἐλπίζω elpizō G1679 (have, thing) hope(-d) (for), trust δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ⸀ὅτι ⸀oti G3754 as concerning that, as though, because… ἕως eōs G2193 even (until, unto), (as) far (as), how long,… τέλους teloys G5056 + continual, custom, end(-ing), finally, uttermost ἐπιγνώσεσθε epignōsesthe G1921 (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive
For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end;
ہم اَور باتیں تُمہیں نہیں لِکھتے سِوا اُن کے جِنہیں تُم پڑھتے یا مانتے ہو اور مُجھے اُمّید ہے کہ آخِر تک مانتے رہو گے۔
14
καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπέγνωτε epegnōte G1921 (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive ἡμᾶς ēmas G1473 I, me ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… μέρους meroys G3313 behalf, course, coast, craft, particular (+… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… καύχημα kaychēma G2745 boasting, (whereof) to glory (of), glorying,… ὑμῶν ymōn G4771 thou ἐσμεν esmen G1510 am, have been, X it is I, was καθάπερ kathaper G2509 (even, as well) as καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἡμέρᾳ ēmera G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ⸀ἡμῶν ⸀ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus
As also ye have acknowledged us in part, that we are your rejoicing, even as ye also are ours in the day of the Lord Jesus.
چُنانچہ تُم میں سے کِتنوں ہی نے مان بھی لِیا ہے کہ ہم تُمہارا فخر ہیں جِس طرح ہمارے خُداوند یِسُوعؔ کے دِن تُم بھی ہمارا فخر ہو گے۔
15
Καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ταύτῃ taytē G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πεποιθήσει pepoithēsei G4006 confidence, trust ἐβουλόμην eboylomēn G1014 be disposed, minded, intend, list, (be, of… ⸂πρότερον ⸂proteron G4387 former πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἐλθεῖν⸃ elthein⸃ G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… δευτέραν deyteran G1208 afterward, again, second(-arily, time) ⸀χάριν ⸀charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ⸀σχῆτε ⸀schēte G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,…
And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;
اور اِسی بھروسے پر مَیں نے یہ اِرادہ کِیا تھا کہ پہلے تُمہارے پاس آؤں تاکہ تُمہیں ایک اَور نِعمت مِلے۔
16
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ὑμῶν ymōn G4771 thou διελθεῖν dielthein G1330 come, depart, go (about, abroad, everywhere,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Μακεδονίαν makedonian G3109 Macedonia καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πάλιν palin G3825 again ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… Μακεδονίας makedonias G3109 Macedonia ἐλθεῖν elthein G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑφ’ yph’ G5259 among, by, from, in, of, under, with ὑμῶν ymōn G4771 thou προπεμφθῆναι propemphthēnai G4311 accompany, bring (forward) on journey (way),… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰουδαίαν ioydaian G2449 Judæa
And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia unto you, and of you to be brought on my way toward Judea.
اور تُمہارے پاس ہوتا ہُؤا مَکِدُنیہ کو جاؤں اور مَکِدُنیہ سے پِھر تُمہارے پاس آؤں اور تُم مُجھے یہُودیہ کی طرف روانہ کر دو۔
17
τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ⸀βουλόμενος ⸀boylomenos G1014 be disposed, minded, intend, list, (be, of… μήτι mēti G3385 not (the particle usually not expressed,… ἄρα ara G686 haply, (what) manner (of man), no doubt,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλαφρίᾳ elaphria G1644 lightness ἐχρησάμην echrēsamēn G5530 entreat, use ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… a G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… βουλεύομαι boyleyomai κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) βουλεύομαι boyleyomai ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ē G1510 am, have been, X it is I, was παρ’ par’ G3844 above, against, among, at, before, by,… ἐμοὶ emoi G1473 I, me τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ναὶ nai G3483 even so, surely, truth, verily, yea, yes ναὶ nai G3483 even so, surely, truth, verily, yea, yes καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Οὒ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… οὔ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),…
When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?
پس مَیں نے جو یہ اِرادہ کِیا تھا تو کیا تَلُّون مِزاجی سے کِیا تھا؟ یا جِن باتوں کا قصد کرتا ہُوں کیا جِسمانی طَور پر کرتا ہُوں کہ ہاں ہاں بھی کرُوں اور نہیں نہیں بھی کرُوں؟
18
πιστὸς pistos G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγος logos G3056 account, cause, communication, X concerning,… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ⸀ἔστιν ⸀estin G1510 am, have been, X it is I, was Ναὶ nai G3483 even so, surely, truth, verily, yea, yes καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Οὔ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),…
But as God is true, our word toward you was not yea and nay.
خُدا کی سچّائی کی قَسم کہ ہمارے اُس کلام میں جو تُم سے کِیا جاتا ہے ہاں اور نہیں دونوں پائی نہیں جاتِیں۔
19
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸂τοῦ ⸂toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) γὰρ⸃ gar⸃ G1063 and, as, because (that), but, even, for,… υἱὸς yios G5207 child, foal, son ⸂Ἰησοῦς ⸂iēsoys G2424 Jesus Χριστὸς⸃ christos⸃ G5547 Christ o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me κηρυχθείς kērychtheis G2784 preacher(-er), proclaim, publish δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἐμοῦ emoy G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Σιλουανοῦ siloyanoy G4610 Silvanus καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Τιμοθέου timotheoy G5095 Timotheus, Timothy οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐγένετο egeneto G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… Ναὶ nai G3483 even so, surely, truth, verily, yea, yes καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Οὒ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… Ναὶ nai G3483 even so, surely, truth, verily, yea, yes ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… γέγονεν gegonen G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea.
کیونکہ خُدا کا بیٹا یِسُوعؔ مسِیح جِس کی مُنادی ہم نے یعنی مَیں نے اور سِلوانُس اور تِیمُتِھیُس نے تُم میں کی اُس میں ہاں اور نہیں دونوں نہ تِھیں بلکہ اُس میں ہاں ہی ہاں ہُوئی۔
20
ὅσαι osai G3745 all (that), as (long, many, much) (as), how… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐπαγγελίαι epaggeliai G1860 message, promise θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ναί nai G3483 even so, surely, truth, verily, yea, yes ⸀διὸ ⸀dio G1352 for which cause, therefore, wherefore καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸂δι’ ⸂di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… αὐτοῦ⸃ aytoy⸃ G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἀμὴν amēn G281 amen, verily τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… δόξαν doxan G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
For all the promises of God in him are yea, and in him Amen, unto the glory of God by us.
کیونکہ خُدا کے جِتنے وعدے ہیں وہ سب اُس میں ہاں کے ساتھ ہیں۔ اِسی لِئے اُس کے ذرِیعہ سے آمِین بھی ہُوئی تاکہ ہمارے وسِیلہ سے خُدا کا جلال ظاہِر ہو۔
21
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… βεβαιῶν bebaiōn G950 confirm, (e-)stablish ἡμᾶς ēmas G1473 I, me σὺν syn G4862 beside, with ὑμῖν ymin G4771 thou εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Χριστὸν christon G5547 Christ καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… χρίσας chrisas G5548 anoint ἡμᾶς ēmas G1473 I, me θεός theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Now he which stablisheth us with you in Christ, and hath anointed us, is God;
اور جو ہم کو تُمہارے ساتھ مسِیح میں قائِم کرتا ہے اور جِس نے ہم کو مَسح کِیا وہ خُدا ہے۔
22
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σφραγισάμενος sphragisamenos G4972 (set a, set to) seal up, stop ἡμᾶς ēmas G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δοὺς doys G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀρραβῶνα arrabōna τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίαις kardiais G2588 (+ broken-)heart(-ed) ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.
جِس نے ہم پر مُہر بھی کی اور بَیعانہ میں رُوح کو ہمارے دِلوں میں دِیا۔
23
Ἐγὼ egō G1473 I, me δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… μάρτυρα martyra G3144 martyr, record, witness τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐπικαλοῦμαι epikaloymai ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐμὴν emēn G1699 of me, mine (own), my ψυχήν psychēn G5590 heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… φειδόμενος pheidomenos G5339 forbear, spare ὑμῶν ymōn G4771 thou οὐκέτι oyketi G3765 after that (not), (not) any more, henceforth… ἦλθον ēlthon G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Κόρινθον korinthon G2882 Corinth
Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth.
مَیں خُدا کو گواہ کرتا ہُوں کہ مَیں اب تک کُرِنتھُس میں اِس واسطے نہیں آیا کہ مُجھے تُم پر رَحم آتا تھا۔
24
οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… κυριεύομεν kyrieyomen G2961 have dominion over, lord, be lord of,… ὑμῶν ymōn G4771 thou τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… συνεργοί synergoi G4904 companion in labour,… ἐσμεν esmen G1510 am, have been, X it is I, was τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χαρᾶς charas G5479 gladness, X greatly, (X be exceeding)… ὑμῶν ymōn G4771 thou τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… πίστει pistei G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἑστήκατε estēkate G2476 abide, appoint, bring, continue, covenant,…
Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.
یہ نہیں کہ ہم اِیمان کے بارے میں تُم پر حُکُومت جتاتے ہیں بلکہ خُوشی میں تُمہارے مددگار ہیں کیونکہ تُم اِیمان ہی سے قائِم رہتے ہو۔
Chapter 2
1
ἔκρινα ekrina G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… ⸀γὰρ ⸀gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐμαυτῷ emaytō G1683 me, mine own (self), myself τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… πάλιν palin G3825 again ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… λύπῃ lypē G3077 grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἐλθεῖν elthein G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall…
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
مَیں نے اپنے دِل میں یہ قصد کِیا تھا کہ پِھر تُمہارے پاس غمگِین ہو کر نہ آؤں۔
2
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐγὼ egō G1473 I, me λυπῶ lypō G3076 cause grief, grieve, be in heaviness, (be)… ὑμᾶς ymas G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀τίς ⸀tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐφραίνων eyphrainōn G2165 fare, make glad, be (make) merry, rejoice με me G1473 I, me εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λυπούμενος lypoymenos G3076 cause grief, grieve, be in heaviness, (be)… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἐμοῦ emoy G1473 I, me
For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me?
کیونکہ اگر مَیں تُم کو غمگِین کرُوں تو مُجھے کَون خُوش کرے گا۔ سِوا اُس کے جو میرے سبب سے غمگِین ہُؤا؟
3
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀ἔγραψα ⸀egrapsa G1125 describe, write(-ing, -ten) τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐλθὼν elthōn G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… λύπην lypēn G3077 grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow ⸀σχῶ ⸀schō G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἀφ’ aph’ G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… ὧν ōn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἔδει edei G1210 bind, be in bonds, knit, tie, wind με me G1473 I, me χαίρειν chairein G5463 farewell, be glad, God speed, greeting, hall,… πεποιθὼς pepoithōs G3982 agree, assure, believe, have confidence, be… ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… πάντας pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὑμᾶς ymas G4771 thou ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐμὴ emē G1699 of me, mine (own), my χαρὰ chara G5479 gladness, X greatly, (X be exceeding)… πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὑμῶν ymōn G4771 thou ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was
And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.
اور مَیں نے تُم کو وُہی بات لِکھی تھی تاکہ اَیسا نہ ہو کہ مُجھے آ کر جِن سے خُوش ہونا چاہیے تھا مَیں اُن کے سبب سے غمگِین ہُوں کیونکہ مُجھے تُم سب پر اِس بات کا بھروسا ہے کہ جو میری خُوشی ہے وُہی تُم سب کی ہے۔
4
ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… πολλῆς pollēs G4183 abundant, + altogether, common, + far… θλίψεως thlipseōs G2347 afflicted(-tion), anguish, burdened,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… συνοχῆς synochēs G4928 anguish, distress καρδίας kardias G2588 (+ broken-)heart(-ed) ἔγραψα egrapsa G1125 describe, write(-ing, -ten) ὑμῖν ymin G4771 thou διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… πολλῶν pollōn G4183 abundant, + altogether, common, + far… δακρύων dakryōn οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… λυπηθῆτε lypēthēte G3076 cause grief, grieve, be in heaviness, (be)… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγάπην agapēn G26 (feast of) charity(-ably), dear, love ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… γνῶτε gnōte G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… ἣν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἔχω echō G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… περισσοτέρως perissoterōs G4056 more abundant(-ly), X the more earnest,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou
For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.
کیونکہ مَیں نے بڑی مُصِیبت اور دِل گِیری کی حالت میں بُہت سے آنسُو بہا بہا کر تُم کو لِکھا تھا لیکن اِس واسطے نہیں کہ تُم کو غم ہو بلکہ اِس واسطے کہ تُم اُس بڑی مُحبّت کو معلُوم کرو جو مُجھے تُم سے ہے۔
5
Εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… λελύπηκεν lelypēken G3076 cause grief, grieve, be in heaviness, (be)… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐμὲ eme G1473 I, me λελύπηκεν lelypēken G3076 cause grief, grieve, be in heaviness, (be)… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… μέρους meroys G3313 behalf, course, coast, craft, particular (+… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐπιβαρῶ epibarō G1912 be chargeable to, overcharge πάντας pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὑμᾶς ymas G4771 thou
But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
اور اگر کوئی شخص غم کا باعِث ہُؤا ہے تو میرے ہی غم کا نہیں بلکہ (تاکہ اُس پر زیادہ سختی نہ کرُوں) کِسی قدر تُم سب کے غم کا باعِث ہُؤا۔
6
ἱκανὸν ikanon G2425 able, + content, enough, good, great, large,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοιούτῳ toioytō G5108 like, such (an one) ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπιτιμία epitimia G2009 punishment αὕτη aytē G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλειόνων pleionōn G4183 abundant, + altogether, common, + far…
Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.
یِہی سزا جو اُس نے اکثروں کی طرف سے پائی اَیسے شخص کے واسطے کافی ہے۔
7
ὥστε ōste G5620 (insomuch) as, so that (then), (insomuch)… τοὐναντίον toynantion G5121 contrariwise ⸀μᾶλλον ⸀mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… ὑμᾶς ymas G4771 thou χαρίσασθαι charisasthai G5483 deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… παρακαλέσαι parakalesai G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… μή G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… πως pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc περισσοτέρᾳ perissotera G4055 more abundant, greater (much) more, overmuch λύπῃ lypē G3077 grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow καταποθῇ katapothē G2666 devour, drown, swallow (up) o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοιοῦτος toioytos G5108 like, such (an one)
So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
پس برعکس اِس کے یِہی بِہتر ہے کہ اُس کا قصُور مُعاف کرو اور تسلّی دو تاکہ وہ غم کی کثرت سے تباہ نہ ہو۔
8
διὸ dio G1352 for which cause, therefore, wherefore παρακαλῶ parakalō G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… ὑμᾶς ymas G4771 thou κυρῶσαι kyrōsai G2964 confirm εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀγάπην agapēn G26 (feast of) charity(-ably), dear, love
Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him.
اِس لِئے مَیں تُم سے اِلتماس کرتا ہُوں کہ اُس کے بارے میں مُحبّت کا فتویٰ دو۔
9
εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἔγραψα egrapsa G1125 describe, write(-ing, -ten) ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… γνῶ gnō G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δοκιμὴν dokimēn G1382 experience(-riment), proof, trial ὑμῶν ymōn G4771 thou εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὑπήκοοί ypēkooi G5255 obedient ἐστε este G1510 am, have been, X it is I, was
For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things.
کیونکہ مَیں نے اِس واسطے بھی لِکھا تھا کہ تُمہیں آزما لُوں کہ سب باتوں میں فرمانبردار ہو یا نہیں۔
10
ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τι ti G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… χαρίζεσθε charizesthe G5483 deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant κἀγώ kagō G2504 (and, even, even so, so) I (also, in like… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐγὼ egō G1473 I, me ⸂ὃ ⸂o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… κεχάρισμαι kecharismai G5483 deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether τι⸃ ti⸃ G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… κεχάρισμαι kecharismai G5483 deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… προσώπῳ prosōpō G4383 (outward) appearance, X before, countenance,… Χριστοῦ christoy G5547 Christ
To whom ye forgive any thing, I forgive also: for if I forgave any thing, to whom I forgave it, for your sakes forgave I it in the person of Christ;
جِسے تُم کُچھ مُعاف کرتے ہو اُسے مَیں بھی مُعاف کرتا ہُوں کیونکہ جو کُچھ مَیں نے مُعاف کِیا اگر کِیا تو مسِیح کا قائِم مقام ہو کر تُمہاری خاطِر مُعاف کِیا۔
11
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… πλεονεκτηθῶμεν pleonektēthōmen G4122 get an advantage, defraud, make a gain ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Σατανᾶ satana G4567 Satan οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νοήματα noēmata G3540 device, mind, thought ἀγνοοῦμεν agnooymen G50 (be) ignorant(-ly), not know, not understand,…
Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.
تاکہ شَیطان کا ہم پر داؤ نہ چلے کیونکہ ہم اُس کے حِیلوں سے ناواقِف نہیں۔
12
Ἐλθὼν elthōn G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Τρῳάδα trōada G5174 Troas εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγέλιον eyaggelion G2098 gospel τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… θύρας thyras G2374 door, gate μοι moi G1473 I, me ἀνεῳγμένης aneōgmenēs G455 open ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir
Furthermore, when I came to Troas to preach Christ’s gospel, and a door was opened unto me of the Lord,
اور جب مَیں مسِیح کی خُوشخبری دینے کو تروآؔس میں آیا اور خُداوند میں میرے لِئے دروازہ کُھل گیا۔
13
οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔσχηκα eschēka G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἄνεσιν anesin G425 eased, liberty, rest τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματί pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind μου moy G1473 I, me τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… εὑρεῖν eyrein G2147 find, get, obtain, perceive, see με me G1473 I, me Τίτον titon G5103 Titus τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφόν adelphon G80 brother μου moy G1473 I, me ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἀποταξάμενος apotaxamenos G657 bid farewell, forsake, take leave, send away αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐξῆλθον exēlthon G1831 come (forth, out), depart (out of), escape,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Μακεδονίαν makedonian G3109 Macedonia
I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.
تو میری رُوح کو آرام نہ مِلا اِس لِئے کہ مَیں نے اپنے بھائی طِطُس کو نہ پایا۔ پس اُن سے رُخصت ہو کر مَکِدُنیہ کو چلا گیا۔
14
Τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντοτε pantote G3842 alway(-s), ever(-more) θριαμβεύοντι thriambeyonti G2358 (cause) to triumph (over) ἡμᾶς ēmas G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστῷ christō G5547 Christ καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀσμὴν osmēn G3744 odour, savour τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γνώσεως gnōseōs G1108 knowledge, science αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… φανεροῦντι phaneroynti G5319 appear, manifestly declare, (make) manifest… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τόπῳ topō G5117 coast, licence, place, X plain, quarter, +…
Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place.
مگر خُدا کا شُکر ہے جو مسِیح میں ہم کو ہمیشہ اسِیروں کی طرح گشت کراتا ہے اور اپنے عِلم کی خُوشبُو ہمارے وسِیلہ سے ہر جگہ پَھیلاتا ہے۔
15
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… Χριστοῦ christoy G5547 Christ εὐωδία eyōdia G2175 sweet savour (smell, -smelling) ἐσμὲν esmen G1510 am, have been, X it is I, was τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σῳζομένοις sōzomenois G4982 heal, preserve, save (self), do well, be… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπολλυμένοις apollymenois G622 destroy, die, lose, mar, perish
For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:
کیونکہ ہم خُدا کے نزدِیک نجات پانے والوں اور ہلاک ہونے والوں دونوں کے لِئے مسِیح کی خُوشبُو ہیں۔
16
οἷς ois G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily ὀσμὴ osmē G3744 odour, savour ⸀ἐκ ⸀ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… θανάτου thanatoy G2288 X deadly, (be…) death εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… θάνατον thanaton G2288 X deadly, (be…) death οἷς ois G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὀσμὴ osmē G3744 odour, savour ⸁ἐκ ⸁ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ζωῆς zōēs G2222 life(-time) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ζωήν zōēn G2222 life(-time) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ταῦτα tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ἱκανός ikanos G2425 able, + content, enough, good, great, large,…
To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things?
بعض کے واسطے تو مَرنے کے لِئے مَوت کی بُو اور بعض کے واسطے جِینے کے لِئے زِندگی کی بُو ہیں اور کَون اِن باتوں کے لائِق ہے؟
17
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐσμεν esmen G1510 am, have been, X it is I, was ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀πολλοὶ ⸀polloi G4183 abundant, + altogether, common, + far… καπηλεύοντες kapēleyontes G2585 corrupt τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγον logon G3056 account, cause, communication, X concerning,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… εἰλικρινείας eilikrineias G1505 sincerity ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ⸀κατέναντι ⸀katenanti G2713 before, over against θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ λαλοῦμεν laloymen G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter
For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.
کیونکہ ہم اُن بُہت لوگوں کی مانِند نہیں جو خُدا کے کلام میں آمیزِش کرتے ہیں بلکہ دِل کی صفائی سے اور خُدا کی طرف سے خُدا کو حاضِر جان کر مسِیح میں بولتے ہیں۔
Chapter 3
1
Ἀρχόμεθα archometha G757 reign (rule) over πάλιν palin G3825 again ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ⸀συνιστάνειν ⸀synistanein ⸀ἢ ⸀ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… χρῄζομεν chrēzomen G5535 (have) need ὥς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… τινες tines G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… συστατικῶν systatikōn G4956 of commendation ἐπιστολῶν epistolōn G1992 "epistle," letter πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ⸀ὑμῶν ⸀ymōn G4771 thou
Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you?
کیا ہم پِھر اپنی نیک نامی جتانا شرُوع کرتے ہیں یا ہم کو بعض کی طرح نیک نامی کے خَط تُمہارے پاس لانے یا تُم سے لینے کی حاجت ہے؟
2
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπιστολὴ epistolē G1992 "epistle," letter ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ὑμεῖς ymeis G4771 thou ἐστε este G1510 am, have been, X it is I, was ἐγγεγραμμένη eggegrammenē G1449 write (in) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίαις kardiais G2588 (+ broken-)heart(-ed) ἡμῶν ēmōn G1473 I, me γινωσκομένη ginōskomenē G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀναγινωσκομένη anaginōskomenē G314 read ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man
Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:
ہمارا جو خَط ہمارے دِلوں پر لِکھا ہُؤا ہے وہ تُم ہو اور اُسے سب آدمی جانتے اور پڑھتے ہیں۔
3
φανερούμενοι phaneroymenoi G5319 appear, manifestly declare, (make) manifest… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐστὲ este G1510 am, have been, X it is I, was ἐπιστολὴ epistolē G1992 "epistle," letter Χριστοῦ christoy G5547 Christ διακονηθεῖσα diakonētheisa G1247 (ad-)minister (unto), serve, use the office… ὑφ’ yph’ G5259 among, by, from, in, of, under, with ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἐγγεγραμμένη eggegrammenē G1449 write (in) οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μέλανι melani G3188 ink ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ζῶντος zōntos G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πλαξὶν plaxin G4109 table λιθίναις lithinais G3035 of stone ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πλαξὶν plaxin G4109 table καρδίαις kardiais G2588 (+ broken-)heart(-ed) σαρκίναις sarkinais G4560 fleshly
Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.
ظاہِر ہے کہ تُم مسِیح کا وہ خَط ہو جو ہم نے خادِموں کے طَور پر لِکھا۔ سِیاہی سے نہیں بلکہ زِندہ خُدا کے رُوح سے۔ پتّھر کی تختِیوں پر نہیں بلکہ گوشت کی یعنی دِل کی تختِیوں پر۔
4
Πεποίθησιν pepoithēsin G4006 confidence, trust δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τοιαύτην toiaytēn G5108 like, such (an one) ἔχομεν echomen G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεόν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
And such trust have we through Christ to God-ward:
ہم مسِیح کی معرفت خُدا پر اَیسا ہی بھروسا رکھتے ہیں۔
5
οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ⸂ἀφ’ ⸂aph’ G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… ἑαυτῶν eaytōn G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἱκανοί ikanoi G2425 able, + content, enough, good, great, large,… ἐσμεν⸃ esmen⸃ G1510 am, have been, X it is I, was λογίσασθαί logisasthai G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… τι ti G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ⸀αὑτῶν ⸀aytōn G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἱκανότης ikanotēs G2426 sufficiency ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;
یہ نہیں کہ بذاتِ خُود ہم اِس لائِق ہیں کہ اپنی طرف سے کُچھ خیال بھی کر سکیں بلکہ ہماری لِیاقت خُدا کی طرف سے ہے۔
6
ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἱκάνωσεν ikanōsen G2427 make able (meet) ἡμᾶς ēmas G1473 I, me διακόνους diakonoys G1249 deacon, minister, servant καινῆς kainēs G2537 new διαθήκης diathēkēs G1242 covenant, testament οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γράμματος grammatos G1121 bill, learning, letter, scripture, writing,… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… γράμμα gramma G1121 bill, learning, letter, scripture, writing,… ἀποκτέννει apoktennei G615 put to death, kill, slay τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ζῳοποιεῖ zōopoiei G2227 make alive, give life, quicken
Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
جِس نے ہم کو نئے عہد کے خادِم ہونے کے لائِق بھی کِیا۔ لفظوں کے خادِم نہیں بلکہ رُوح کے کیونکہ لفظ مار ڈالتے ہیں مگر رُوح زِندہ کرتی ہے۔
7
Εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διακονία diakonia G1248 (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θανάτου thanatoy G2288 X deadly, (be…) death ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀γράμμασιν ⸀grammasin G1121 bill, learning, letter, scripture, writing,… ⸀ἐντετυπωμένη ⸀entetypōmenē G1795 engrave λίθοις lithois G3037 (mill-, stumbling-)stone ἐγενήθη egenēthē G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δόξῃ doxē G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship ὥστε ōste G5620 (insomuch) as, so that (then), (insomuch)… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… δύνασθαι dynasthai G1410 be able, can (do, + -not), could, may, might,… ἀτενίσαι atenisai G816 behold earnestly (stedfastly), fasten (eyes),… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱοὺς yioys G5207 child, foal, son Ἰσραὴλ israēl G2474 Israel εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πρόσωπον prosōpon G4383 (outward) appearance, X before, countenance,… Μωϋσέως mōyseōs διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξαν doxan G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προσώπου prosōpoy G4383 (outward) appearance, X before, countenance,… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καταργουμένην katargoymenēn G2673 abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away:
اور جب مَوت کا وہ عہد جِس کے حرُوف پتّھروں پر کھودے گئے تھے اَیسا جلال والا ہُؤا کہ بنی اِسرائیل مُوسیٰ کے چِہرے پر اُس جلال کے سبب سے جو اُس کے چہرے پر تھا غَور سے نظر نہ کر سکے حالانکہ وہ گھٹتا جاتا تھا۔
8
πῶς pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that οὐχὶ oychi G3780 nay, not μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διακονία diakonia G1248 (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἔσται estai G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δόξῃ doxē G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
تو رُوح کا عہد تو ضرُور ہی جلال والا ہو گا۔
9
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ⸂τῇ ⸂tē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διακονίᾳ⸃ diakonia⸃ G1248 (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατακρίσεως katakriseōs G2633 condemn(-ation) δόξα doxa G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship πολλῷ pollō G4183 abundant, + altogether, common, + far… μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… περισσεύει perisseyei G4052 (make, more) abound, (have, have more)… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διακονία diakonia G1248 (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀δικαιοσύνης ⸀dikaiosynēs G1343 righteousness δόξῃ doxē G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
کیونکہ جب مُجرِم ٹھہرانے والا عہد جلال والا تھا تو راست بازی کا عہد تو ضرُور ہی جلال والا ہو گا۔
10
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… δεδόξασται dedoxastai G1392 (make) glorify(-ious), full of (have) glory,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δεδοξασμένον dedoxasmenon G1392 (make) glorify(-ious), full of (have) glory,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τούτῳ toytō G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μέρει merei G3313 behalf, course, coast, craft, particular (+… ⸀εἵνεκεν ⸀eineken τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπερβαλλούσης yperballoysēs G5235 exceeding, excel, pass δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
بلکہ اِس صُورت میں وہ جلال والا اِس بے اِنتِہا جلال کے سبب سے بے جلال ٹھہرا۔
11
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καταργούμενον katargoymenon G2673 abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship πολλῷ pollō G4183 abundant, + altogether, common, + far… μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μένον menon G3306 abide, continue, dwell, endure, be present,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δόξῃ doxē G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.
کیونکہ جب مِٹنے والی چِیز جلال والی تھی تو باقی رہنے والی چِیز تو ضرُور ہی جلال والی ہو گی۔
12
Ἔχοντες echontes G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… τοιαύτην toiaytēn G5108 like, such (an one) ἐλπίδα elpida G1680 faith, hope πολλῇ pollē G4183 abundant, + altogether, common, + far… παρρησίᾳ parrēsia χρώμεθα chrōmetha G5530 entreat, use
Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:
پس ہم اَیسی اُمّید کر کے بڑی دِلیری سے بولتے ہیں۔
13
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… καθάπερ kathaper G2509 (even, as well) as Μωϋσῆς mōysēs ἐτίθει etithei G5087 + advise, appoint, bow, commit, conceive,… κάλυμμα kalymma ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πρόσωπον prosōpon G4383 (outward) appearance, X before, countenance,… ⸀αὐτοῦ ⸀aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἀτενίσαι atenisai G816 behold earnestly (stedfastly), fasten (eyes),… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱοὺς yioys G5207 child, foal, son Ἰσραὴλ israēl G2474 Israel εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέλος telos G5056 + continual, custom, end(-ing), finally, uttermost τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καταργουμένου katargoymenoy G2673 abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
اور مُوسیٰ کی طرح نہیں ہیں جِس نے اپنے چِہرے پر نِقاب ڈالا تاکہ بنی اِسرائیل اُس مِٹنے والی چِیز کے انجام کو نہ دیکھ سکیں۔
14
ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐπωρώθη epōrōthē G4456 blind, harden τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νοήματα noēmata G3540 device, mind, thought αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἄχρι achri G891 as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σήμερον sēmeron G4594 this (to-)day ⸀ἡμέρας ⸀ēmeras G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… κάλυμμα kalymma ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀναγνώσει anagnōsei G320 reading τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παλαιᾶς palaias G3820 old διαθήκης diathēkēs G1242 covenant, testament μένει menei G3306 abide, continue, dwell, endure, be present,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἀνακαλυπτόμενον anakalyptomenon G343 open, (un-)taken away ⸀ὅτι ⸀oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ καταργεῖται katargeitai G2673 abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.
لیکن اُن کے خیالات کثِیف ہو گئے کیونکہ آج تک پُرانے عہد نامہ کو پڑھتے وقت اُن کے دِلوں پر وُہی پردہ پڑا رہتا ہے اور وہ مسِیح میں اُٹھ جاتا ہے۔
15
ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἕως eōs G2193 even (until, unto), (as) far (as), how long,… σήμερον sēmeron G4594 this (to-)day ἡνίκα ēnika G2259 when ⸂ἂν ⸂an G302 (what-, where-, wither-, who-)soever ἀναγινώσκηται⸃ anaginōskētai⸃ G314 read Μωϋσῆς mōysēs κάλυμμα kalymma ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίαν kardian G2588 (+ broken-)heart(-ed) αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… κεῖται keitai G2749 be (appointed, laid up, made, set), lay, lie
But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
مگر آج تک جب کبھی مُوسیٰ کی کِتاب پڑھی جاتی ہے تو اُن کے دِل پر پردہ پڑا رہتا ہے۔
16
ἡνίκα ēnika G2259 when ⸂δὲ ⸂de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐὰν⸃ ean⸃ G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… ἐπιστρέψῃ epistrepsē G1994 come (go) again, convert, (re-)turn (about, again) πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… κύριον kyrion G2962 God, Lord, master, Sir περιαιρεῖται periaireitai G4014 take away (up) τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κάλυμμα kalymma
Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.
لیکن جب کبھی اُن کا دِل خُداوند کی طرف پِھرے گا تو وہ پردہ اُٹھ جائے گا۔
17
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… κύριος kyrios G2962 God, Lord, master, Sir τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεῦμά pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was οὗ oy G3757 where(-in), whither(-soever) δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ⸀κυρίου ⸀kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἐλευθερία eleytheria G1657 liberty
Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
اور خُداوند رُوح ہے اور جہاں کہِیں خُداوند کا رُوح ہے وہاں آزادی ہے۔
18
ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πάντες pantes G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀνακεκαλυμμένῳ anakekalymmenō G343 open, (un-)taken away προσώπῳ prosōpō G4383 (outward) appearance, X before, countenance,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξαν doxan G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir κατοπτριζόμενοι katoptrizomenoi G2734 behold as in a glass τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὐτὴν aytēn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰκόνα eikona G1504 image μεταμορφούμεθα metamorphoymetha ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… δόξαν doxan G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship καθάπερ kathaper G2509 (even, as well) as ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.
مگر جب ہم سب کے بے نِقاب چِہروں سے خُداوند کا جلال اِس طرح مُنعکِس ہوتا ہے جِس طرح آئینہ میں تو اُس خُداوند کے وسِیلہ سے جو رُوح ہے ہم اُسی جلالی صُورت میں دَرجہ بَدرجہ بدلتے جاتے ہیں۔
Chapter 4
1
Διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἔχοντες echontes G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διακονίαν diakonian G1248 (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,… ταύτην taytēn G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when ἠλεήθημεν ēleēthēmen οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ⸀ἐγκακοῦμεν ⸀egkakoymen
Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;
پس جب ہم پر اَیسا رَحم ہُؤا کہ ہمیں یہ خِدمت مِلی تو ہم ہِمّت نہیں ہارتے۔
2
ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἀπειπάμεθα apeipametha τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κρυπτὰ krypta G2927 hid(-den), inward(-ly), secret τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰσχύνης aischynēs G152 dishonesty, shame μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… περιπατοῦντες peripatoyntes G4043 go, be occupied with, walk (about) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πανουργίᾳ panoyrgia G3834 (cunning) craftiness, subtilty μηδὲ mēde G3366 neither, nor (yet), (no) not (once, so much as) δολοῦντες doloyntes G1389 handle deceitfully τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγον logon G3056 account, cause, communication, X concerning,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φανερώσει phanerōsei G5321 manifestation τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀληθείας alētheias G225 true, X truly, truth, verity ⸀συνιστάνοντες ⸀synistanontes ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… πᾶσαν pasan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… συνείδησιν syneidēsin G4893 conscience ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man ἐνώπιον enōpion G1799 before, in the presence (sight) of, to τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God.
بلکہ ہم نے شرم کی پَوشِیدہ باتوں کو ترک کر دِیا اور مَکّاری کی چال نہیں چَلتے۔ نہ خُدا کے کلام میں آمیزِش کرتے ہیں بلکہ حق ظاہِر کر کے خُدا کے رُوبرُو ہر ایک آدمی کے دِل میں اپنی نیکی بِٹھاتے ہیں۔
3
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was κεκαλυμμένον kekalymmenon G2572 cover, hide τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγέλιον eyaggelion G2098 gospel ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπολλυμένοις apollymenois G622 destroy, die, lose, mar, perish ἐστὶν estin G1510 am, have been, X it is I, was κεκαλυμμένον kekalymmenon G2572 cover, hide
But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:
اور اگر ہماری خُوشخبری پر پردہ پڑا ہے تو ہلاک ہونے والوں ہی کے واسطے پڑا ہے۔
4
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… οἷς ois G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰῶνος aiōnos G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… τούτου toytoy G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἐτύφλωσεν etyphlōsen G5186 blind τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νοήματα noēmata G3540 device, mind, thought τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπίστων apistōn G571 that believeth not, faithless, incredible… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ⸀αὐγάσαι ⸀aygasai G826 shine τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φωτισμὸν phōtismon G5462 light τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγελίου eyaggelioy G2098 gospel τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ ὅς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was εἰκὼν eikōn G1504 image τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
یعنی اُن بے اِیمانوں کے واسطے جِن کی عقلوں کو اِس جہان کے خُدا نے اَندھا کر دِیا ہے تاکہ مسِیح جو خُدا کی صُورت ہے اُس کے جلال کی خُوشخبری کی رَوشنی اُن پر نہ پڑے۔
5
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… κηρύσσομεν kēryssomen G2784 preacher(-er), proclaim, publish ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ⸂Χριστὸν ⸂christon G5547 Christ Ἰησοῦν⸃ iēsoyn⸃ G2424 Jesus κύριον kyrion G2962 God, Lord, master, Sir ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… δούλους doyloys G1401 bond(-man), servant ὑμῶν ymōn G4771 thou διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… Ἰησοῦν iēsoyn G2424 Jesus
For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus’ sake.
کیونکہ ہم اپنی نہیں بلکہ مسِیح یِسُوع کی مُنادی کرتے ہیں کہ وہ خُداوند ہے اور اپنے حق میں یہ کہتے ہیں کہ یِسُوع کی خاطِر تُمہارے غُلام ہیں۔
6
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰπών eipōn G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… σκότους skotoys G4655 darkness φῶς phōs G5457 fire, light ⸀λάμψει ⸀lampsei G2989 give light, shine ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἔλαμψεν elampsen G2989 give light, shine ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίαις kardiais G2588 (+ broken-)heart(-ed) ἡμῶν ēmōn G1473 I, me πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… φωτισμὸν phōtismon G5462 light τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γνώσεως gnōseōs G1108 knowledge, science τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… προσώπῳ prosōpō G4383 (outward) appearance, X before, countenance,… ⸀Χριστοῦ ⸀christoy G5547 Christ
For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
اِس لِئے کہ خُدا ہی ہے جِس نے فرمایا کہ تارِیکی میں سے نُور چمکے اور وُہی ہمارے دِلوں میں چمکا تاکہ خُدا کے جلال کی پہچان کا نُور یِسُوع مسِیح کے چِہرے سے جلوہ گر ہو۔
7
Ἔχομεν echomen G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θησαυρὸν thēsayron G2344 treasure τοῦτον toyton G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὀστρακίνοις ostrakinois G3749 of earth, earthen σκεύεσιν skeyesin G4632 goods, sail, stuff, vessel ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπερβολὴ yperbolē G5236 abundance, (far more) exceeding, excellency,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δυνάμεως dynameōs G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… ē G1510 am, have been, X it is I, was τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.
لیکن ہمارے پاس یہ خزانہ مِٹّی کے برتنوں میں رکھّا ہے تاکہ یہ حَد سے زِیادہ قُدرت ہماری طرف سے نہیں بلکہ خُدا کی طرف سے معلُوم ہو۔
8
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… θλιβόμενοι thlibomenoi G2346 afflict, narrow, throng, suffer tribulation,… ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… στενοχωρούμενοι stenochōroymenoi ἀπορούμενοι aporoymenoi G639 (stand in) doubt, be perplexed ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐξαπορούμενοι exaporoymenoi G1820 (in) despair
We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;
ہم ہر طرف سے مُصِیبت تو اُٹھاتے ہیں لیکن لاچار نہیں ہوتے۔ حَیران تو ہوتے ہیں مگر نااُمّید نہیں ہوتے۔
9
διωκόμενοι diōkomenoi G1377 ensue, follow (after), given to, (suffer)… ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐγκαταλειπόμενοι egkataleipomenoi G1459 forsake, leave καταβαλλόμενοι kataballomenoi G2598 cast down, lay ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἀπολλύμενοι apollymenoi G622 destroy, die, lose, mar, perish
Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
ستائے تو جاتے ہیں مگر اکیلے نہیں چھوڑے جاتے۔ گِرائے تو جاتے ہیں لیکن ہلاک نہیں ہوتے۔
10
πάντοτε pantote G3842 alway(-s), ever(-more) τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νέκρωσιν nekrōsin G3500 deadness, dying ⸀τοῦ ⸀toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματι sōmati G4983 bodily, body, slave περιφέροντες peripherontes G4064 bear (carry) about ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ζωὴ zōē G2222 life(-time) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματι sōmati G4983 bodily, body, slave ἡμῶν ēmōn G1473 I, me φανερωθῇ phanerōthē G5319 appear, manifestly declare, (make) manifest…
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.
ہم ہر وقت اپنے بدن میں یِسُوعؔ کی مَوت لِئے پِھرتے ہیں تاکہ یِسُوع کی زِندگی بھی ہمارے بدن میں ظاہِر ہو۔
11
ἀεὶ aei G104 always, ever γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ζῶντες zōntes G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… θάνατον thanaton G2288 X deadly, (be…) death παραδιδόμεθα paradidometha G3860 betray, bring forth, cast, commit, deliver… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… Ἰησοῦν iēsoyn G2424 Jesus ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ζωὴ zōē G2222 life(-time) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus φανερωθῇ phanerōthē G5319 appear, manifestly declare, (make) manifest… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θνητῇ thnētē G2349 mortal(-ity) σαρκὶ sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
For we which live are alway delivered unto death for Jesus’ sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.
کیونکہ ہم جِیتے جی یِسُوع کی خاطِر ہمیشہ مَوت کے حوالہ کِئے جاتے ہیں تاکہ یِسُوع کی زِندگی بھی ہمارے فانی جِسم میں ظاہِر ہو۔
12
ὥστε ōste G5620 (insomuch) as, so that (then), (insomuch)… ⸀ὁ ⸀o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θάνατος thanatos G2288 X deadly, (be…) death ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἡμῖν ēmin G1473 I, me ἐνεργεῖται energeitai G1754 do, (be) effectual (fervent), be mighty in,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ζωὴ zōē G2222 life(-time) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou
So then death worketh in us, but life in you.
پس مَوت تو ہم میں اثر کرتی ہے اور زِندگی تُم میں۔
13
Ἔχοντες echontes G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γεγραμμένον gegrammenon G1125 describe, write(-ing, -ten) Ἐπίστευσα episteysa G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with διὸ dio G1352 for which cause, therefore, wherefore ἐλάλησα elalēsa G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me πιστεύομεν pisteyomen G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with διὸ dio G1352 for which cause, therefore, wherefore καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… λαλοῦμεν laloymen G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter
We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
اور چُونکہ ہم میں وُہی اِیمان کی رُوح ہے جِس کی بابت لِکھا ہے کہ مَیں اِیمان لایا اور اِسی لِئے بولا۔ پس ہم بھی اِیمان لائے اور اِسی لِئے بولتے ہیں۔
14
εἰδότες eidotes ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐγείρας egeiras G1453 awake, lift (up), raise (again, up), rear up,… ⸀τὸν ⸀ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰησοῦν iēsoyn G2424 Jesus καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me ⸀σὺν ⸀syn G4862 beside, with Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus ἐγερεῖ egerei G1453 awake, lift (up), raise (again, up), rear up,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… παραστήσει parastēsei G3936 assist, bring before, command, commend, give… σὺν syn G4862 beside, with ὑμῖν ymin G4771 thou
Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present us with you.
کیونکہ ہم جانتے ہیں کہ جِس نے خُداوند یِسُوعؔ کو جِلایا وہ ہم کو بھی یِسُوعؔ کے ساتھ شامِل جان کر جِلائے گا اور تُمہارے ساتھ اپنے سامنے حاضِر کرے گا۔
15
τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… πλεονάσασα pleonasasa G4121 abound, abundant, make to increase, have over διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλειόνων pleionōn G4183 abundant, + altogether, common, + far… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐχαριστίαν eycharistian G2169 thankfulness, (giving of) thanks(-giving) περισσεύσῃ perisseysē G4052 (make, more) abound, (have, have more)… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξαν doxan G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.
اِس لِئے کہ سب چِیزیں تُمہارے واسطے ہیں تاکہ بُہت سے لوگوں کے سبب سے فضل زِیادہ ہو کر خُدا کے جلال کے لِئے شُکرگُزاری بھی بڑھائے۔
16
Διὸ dio G1352 for which cause, therefore, wherefore οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ⸀ἐγκακοῦμεν ⸀egkakoymen ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔξω exō G1854 away, forth, (with-)out (of, -ward), strange ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἄνθρωπος anthrōpos G444 certain, man διαφθείρεται diaphtheiretai G1311 corrupt, destroy, perish ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸂ἔσω ⸂esō G2080 (with-)in(-ner, -to, -ward) ἡμῶν⸃ ēmōn⸃ G1473 I, me ἀνακαινοῦται anakainoytai G341 renew ἡμέρᾳ ēmera G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἡμέρᾳ ēmera G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
اِس لِئے ہم ہِمّت نہیں ہارتے بلکہ گو ہماری ظاہِری اِنسانِیّت زائِل ہوتی جاتی ہے پِھر بھی ہماری باطِنی اِنسانِیّت روز بروز نئی ہوتی جاتی ہے۔
17
τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… παραυτίκα paraytika G3910 but for a moment ἐλαφρὸν elaphron G1645 light τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θλίψεως thlipseōs G2347 afflicted(-tion), anguish, burdened,… ⸀ἡμῶν ⸀ēmōn G1473 I, me καθ’ kath’ G2596 about, according as (to), after, against,… ὑπερβολὴν yperbolēn G5236 abundance, (far more) exceeding, excellency,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑπερβολὴν yperbolēn G5236 abundance, (far more) exceeding, excellency,… αἰώνιον aiōnion G166 eternal, for ever, everlasting, world (began) βάρος baros G922 burden(-some), weight δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship κατεργάζεται katergazetai G2716 cause, to (deed), perform, work (out) ἡμῖν ēmin G1473 I, me
For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
کیونکہ ہماری دَم بَھر کی ہلکی سی مُصِیبت ہمارے لِئے ازحد بھاری اور ابدی جلال پَیدا کرتی جاتی ہے۔
18
μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… σκοπούντων skopoyntōn G4648 consider, take heed, look at (on), mark ἡμῶν ēmōn G1473 I, me τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βλεπόμενα blepomena G991 behold, beware, lie, look (on, to), perceive,… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… βλεπόμενα blepomena G991 behold, beware, lie, look (on, to), perceive,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… βλεπόμενα blepomena G991 behold, beware, lie, look (on, to), perceive,… πρόσκαιρα proskaira G4340 dur-(eth) for awhile, endure for a time, for… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… βλεπόμενα blepomena G991 behold, beware, lie, look (on, to), perceive,… αἰώνια aiōnia G166 eternal, for ever, everlasting, world (began)
While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.
جِس حال میں کہ ہم دیکھی ہُوئی چِیزوں پر نہیں بلکہ اندیکھی چِیزوں پر نظر کرتے ہیں کیونکہ دیکھی ہُوئی چِیزیں چند روزہ ہیں مگر اندیکھی چِیزیں ابدی ہیں۔
Chapter 5
1
Οἴδαμεν oidamen γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπίγειος epigeios G1919 earthly, in earth, terrestrial ἡμῶν ēmōn G1473 I, me οἰκία oikia G3614 home, house(-hold) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σκήνους skēnoys G4636 tabernacle καταλυθῇ katalythē G2647 destroy, dissolve, be guest, lodge, come to… οἰκοδομὴν oikodomēn G3619 building, edify(-ication, -ing) ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἔχομεν echomen G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… οἰκίαν oikian G3614 home, house(-hold) ἀχειροποίητον acheiropoiēton G886 made without (not made with) hands αἰώνιον aiōnion G166 eternal, for ever, everlasting, world (began) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὐρανοῖς oyranois G3772 air, heaven(-ly), sky
For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.
کیونکہ ہم جانتے ہیں کہ جب ہمارا خَیمہ کا گھر جو زمِین پر ہے گِرایا جائے گا تو ہم کو خُدا کی طرف سے آسمان پر ایک اَیسی عِمارت مِلے گی جو ہاتھ کا بنا ہُؤا گھر نہیں بلکہ ابدی ہے۔
2
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τούτῳ toytō G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… στενάζομεν stenazomen G4727 with grief, groan, grudge, sigh τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οἰκητήριον oikētērion G3613 habitation, house ἡμῶν ēmōn G1473 I, me τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… οὐρανοῦ oyranoy G3772 air, heaven(-ly), sky ἐπενδύσασθαι ependysasthai G1902 be clothed upon ἐπιποθοῦντες epipothoyntes G1971 (earnestly) desire (greatly), (greatly) long…
For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:
چُنانچہ ہم اِس میں کراہتے ہیں اور بڑی آرزُو رکھتے ہیں کہ اپنے آسمانی گھر سے مُلبّس ہو جائیں۔
3
⸂εἴ ⸂ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γε⸃ ge⸃ G1065 and besides, doubtless, at least, yet καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀ἐνδυσάμενοι ⸀endysamenoi G1746 array, clothe (with), endue, have (put) on οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γυμνοὶ gymnoi G1131 naked εὑρεθησόμεθα eyrethēsometha G2147 find, get, obtain, perceive, see
If so be that being clothed we shall not be found naked.
تاکہ مُلبّس ہونے کے باعِث ننگے نہ پائے جائیں۔
4
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὄντες ontes G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σκήνει skēnei G4636 tabernacle στενάζομεν stenazomen G4727 with grief, groan, grudge, sigh βαρούμενοι baroymenoi G916 burden, charge, heavy, press ἐφ’ eph’ G1909 about (the times), above, after, against,… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… θέλομεν thelomen G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… ἐκδύσασθαι ekdysasthai G1562 strip, take off from, unclothe ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐπενδύσασθαι ependysasthai G1902 be clothed upon ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… καταποθῇ katapothē G2666 devour, drown, swallow (up) τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θνητὸν thnēton G2349 mortal(-ity) ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ζωῆς zōēs G2222 life(-time)
For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
کیونکہ ہم اِس خَیمہ میں رہ کر بوجھ کے مارے کراہتے ہیں۔ اِس لِئے نہیں کہ یہ لِباس اُتارنا چاہتے ہیں بلکہ اِس پر اَور پہننا چاہتے ہیں تاکہ وہ جو فانی ہے زِندگی میں غرق ہو جائے۔
5
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… κατεργασάμενος katergasamenos G2716 cause, to (deed), perform, work (out) ἡμᾶς ēmas G1473 I, me εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… θεός theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ⸀ὁ ⸀o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δοὺς doys G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… ἡμῖν ēmin G1473 I, me τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀρραβῶνα arrabōna τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
Now he that hath wrought us for the selfsame thing is God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.
اور جِس نے ہم کو اِسی بات کے لِئے تیّار کِیا وہ خُدا ہے اور اُسی نے ہمیں رُوح بَیعانہ میں دِیا۔
6
Θαρροῦντες tharroyntes οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… πάντοτε pantote G3842 alway(-s), ever(-more) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰδότες eidotes ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐνδημοῦντες endēmoyntes G1736 be at home (present) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματι sōmati G4983 bodily, body, slave ἐκδημοῦμεν ekdēmoymen G1553 be absent ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir
Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord:
پس ہمیشہ ہماری خاطِر جمع رہتی ہے اور یہ جانتے ہیں کہ جب تک ہم بدن کے وطن میں ہیں خُداوند کے ہاں سے جلا وطن ہیں۔
7
διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… περιπατοῦμεν peripatoymen G4043 go, be occupied with, walk (about) οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… εἴδους— eidoys— G1491 appearance, fashion, shape, sight
(For we walk by faith, not by sight:)
کیونکہ ہم اِیمان پر چلتے ہیں نہ کہ آنکھوں دیکھے پر۔
8
θαρροῦμεν tharroymen δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εὐδοκοῦμεν eydokoymen G2106 think good, (be well) please(-d), be the good… μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… ἐκδημῆσαι ekdēmēsai G1553 be absent ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματος sōmatos G4983 bodily, body, slave καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐνδημῆσαι endēmēsai G1736 be at home (present) πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κύριον kyrion G2962 God, Lord, master, Sir
We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
غرض ہماری خاطِر جمع ہے اور ہم کو بدن کے وطن سے جُدا ہو کر خُداوند کے وطن میں رہنا زِیادہ منظُور ہے۔
9
διὸ dio G1352 for which cause, therefore, wherefore καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… φιλοτιμούμεθα philotimoymetha G5389 labour, strive, study εἴτε eite G1535 if, or, whether ἐνδημοῦντες endēmoyntes G1736 be at home (present) εἴτε eite G1535 if, or, whether ἐκδημοῦντες ekdēmoyntes G1553 be absent εὐάρεστοι eyarestoi G2101 acceptable(-ted), wellpleasing αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was
Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
اِسی واسطے ہم یہ حَوصلہ رکھتے ہیں کہ وطن میں ہوں خواہ جلا وطن اُس کو خُوش کریں۔
10
τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… πάντας pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me φανερωθῆναι phanerōthēnai G5319 appear, manifestly declare, (make) manifest… δεῖ dei G1210 bind, be in bonds, knit, tie, wind ἔμπροσθεν emprosthen G1715 against, at, before, (in presence, sight) of τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βήματος bēmatos G968 judgment-seat, set (foot) on, throne τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… κομίσηται komisētai G2865 bring, receive ἕκαστος ekastos G1538 any, both, each (one), every (man, one,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματος sōmatos G4983 bodily, body, slave πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… a G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἔπραξεν epraxen G4238 commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts εἴτε eite G1535 if, or, whether ἀγαθὸν agathon G18 benefit, good(-s, things), well εἴτε eite G1535 if, or, whether ⸀φαῦλον ⸀phaylon G5337 evil
For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things done in his body, according to that he hath done, whether it be good or bad.
کیونکہ ضرُور ہے کہ مسِیح کے تختِ عدالت کے سامنے جا کر ہم سب کا حال ظاہِر کِیا جائے تاکہ ہر شخص اپنے اُن کاموں کا بدلہ پائے جو اُس نے بدن کے وسِیلہ سے کِئے ہوں۔ خواہ بھلے ہوں خواہ بُرے۔
11
Εἰδότες eidotes οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φόβον phobon G5401 be afraid, + exceedingly, fear, terror τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἀνθρώπους anthrōpoys G444 certain, man πείθομεν peithomen G3982 agree, assure, believe, have confidence, be… θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πεφανερώμεθα pephanerōmetha G5319 appear, manifestly declare, (make) manifest… ἐλπίζω elpizō G1679 (have, thing) hope(-d) (for), trust δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc συνειδήσεσιν syneidēsesin G4893 conscience ὑμῶν ymōn G4771 thou πεφανερῶσθαι pephanerōsthai G5319 appear, manifestly declare, (make) manifest…
Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences.
پس ہم خُداوند کے خَوف کو جان کر آدمِیوں کو سمجھاتے ہیں اور خُدا پر ہمارا حال ظاہِر ہے اور مُجھے اُمّید ہے کہ تُمہارے دِلوں پر بھی ظاہِر ہُؤا ہو گا۔
12
⸀οὐ ⸀oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… πάλιν palin G3825 again ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… συνιστάνομεν synistanomen ὑμῖν ymin G4771 thou ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἀφορμὴν aphormēn G874 occasion διδόντες didontes G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… ὑμῖν ymin G4771 thou καυχήματος kaychēmatos G2745 boasting, (whereof) to glory (of), glorying,… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἔχητε echēte G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… προσώπῳ prosōpō G4383 (outward) appearance, X before, countenance,… καυχωμένους kaychōmenoys G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸂μὴ ⸂mē G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐν⸃ en⸃ G1722 about, after, against, + almost, X… καρδίᾳ kardia G2588 (+ broken-)heart(-ed)
For we commend not ourselves again unto you, but give you occasion to glory on our behalf, that ye may have somewhat to answer them which glory in appearance, and not in heart.
ہم پِھر اپنی نیک نامی تُم پر نہیں جتاتے بلکہ ہم اپنے سبب سے تُم کو فخر کرنے کا مَوقع دیتے ہیں تاکہ تُم اُن کو جواب دے سکو جو ظاہِر پر فخر کرتے ہیں اور باطِن پر نہیں۔
13
εἴτε eite G1535 if, or, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐξέστημεν exestēmen G1839 amaze, be (make) astonished, be beside self… θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) εἴτε eite G1535 if, or, whether σωφρονοῦμεν sōphronoymen G4993 be in right mind, be sober (minded), soberly ὑμῖν ymin G4771 thou
For whether we be beside ourselves, it is to God: or whether we be sober, it is for your cause.
اگر ہم بے خُود ہیں تو خُدا کے واسطے ہیں اور اگر ہوش میں ہیں تو تُمہارے واسطے۔
14
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἀγάπη agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ συνέχει synechei G4912 constrain, hold, keep in, press, lie sick of,… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me κρίναντας krinantas G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ⸀ὅτι ⸀oti G3754 as concerning that, as though, because… εἷς eis G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀπέθανεν apethanen G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… ἄρα ara G686 haply, (what) manner (of man), no doubt,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντες pantes G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀπέθανον apethanon G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
کیونکہ مسِیح کی مُحبّت ہم کو مجبُور کر دیتی ہے اِس لِئے کہ ہم یہ سمجھتے ہیں کہ جب ایک سب کے واسطے مُؤا تو سب مَر گئے۔
15
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀπέθανεν apethanen G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ζῶντες zōntes G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick μηκέτι mēketi G3371 any longer, (not) henceforth, hereafter, no… ἑαυτοῖς eaytois G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ζῶσιν zōsin G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀποθανόντι apothanonti G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐγερθέντι egerthenti G1453 awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
And that he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.
اور وہ اِس لِئے سب کے واسطے مُؤا کہ جو جِیتے ہیں وہ آگے کو اپنے لِئے نہ جِئیں بلکہ اُس کے لِئے جو اُن کے واسطے مُؤا اور پِھر جی اُٹھا۔
16
Ὥστε ōste G5620 (insomuch) as, so that (then), (insomuch)… ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… οὐδένα oydena G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… οἴδαμεν oidamen κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ⸀εἰ ⸀ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐγνώκαμεν egnōkamen G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) Χριστόν christon G5547 Christ ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… οὐκέτι oyketi G3765 after that (not), (not) any more, henceforth… γινώσκομεν ginōskomen G1097 allow, be aware (of), feel, (have)…
Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.
پس اب سے ہم کِسی کو جِسم کی حَیثِیّت سے نہ پہچانیں گے۔ ہاں اگرچہ مسِیح کو بھی جِسم کی حَیثِیّت سے جانا تھا مگر اب سے نہیں جانیں گے۔
17
ὥστε ōste G5620 (insomuch) as, so that (then), (insomuch)… εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ καινὴ kainē G2537 new κτίσις ktisis G2937 building, creation, creature, ordinance τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀρχαῖα archaia G744 (them of) old (time) παρῆλθεν parēlthen G3928 come (forth), go, pass (away, by, over),… ἰδοὺ idoy G2400 behold, lo, see γέγονεν gegonen G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ⸀καινά ⸀kaina G2537 new
Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
اِس لِئے اگر کوئی مسِیح میں ہے تو وہ نیا مخلُوق ہے۔ پُرانی چِیزیں جاتی رہِیں۔ دیکھو وہ نئی ہو گئِیں۔
18
τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καταλλάξαντος katallaxantos G2644 reconcile ἡμᾶς ēmas G1473 I, me ἑαυτῷ eaytō G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ⸀διὰ ⸀dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… Χριστοῦ christoy G5547 Christ καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δόντος dontos G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… ἡμῖν ēmin G1473 I, me τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διακονίαν diakonian G1248 (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καταλλαγῆς katallagēs G2643 atonement, reconciliation(-ing)
And all things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;
اور سب چِیزیں خُدا کی طرف سے ہیں جِس نے مسِیح کے وسِیلہ سے اپنے ساتھ ہمارا میل مِلاپ کر لِیا اور میل مِلاپ کی خِدمت ہمارے سپُرد کی۔
19
ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἦν ēn G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ κόσμον kosmon G2889 adorning, world καταλλάσσων katallassōn G2644 reconcile ἑαυτῷ eaytō G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… λογιζόμενος logizomenos G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παραπτώματα paraptōmata G3900 fall, fault, offence, sin, trespass αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… θέμενος themenos G5087 + advise, appoint, bow, commit, conceive,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἡμῖν ēmin G1473 I, me τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγον logon G3056 account, cause, communication, X concerning,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καταλλαγῆς katallagēs G2643 atonement, reconciliation(-ing)
To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.
مطلَب یہ ہے کہ خُدا نے مسِیح میں ہو کر اپنے ساتھ دُنیا کا میل مِلاپ کر لِیا اور اُن کی تقصِیروں کو اُن کے ذِمّہ نہ لگایا اور اُس نے میل مِلاپ کا پَیغام ہمیں سَونپ دِیا ہے۔
20
ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… Χριστοῦ christoy G5547 Christ οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… πρεσβεύομεν presbeyomen G4243 be an ambassador ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) παρακαλοῦντος parakaloyntos G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me δεόμεθα deometha G1210 bind, be in bonds, knit, tie, wind ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… Χριστοῦ christoy G5547 Christ καταλλάγητε katallagēte G2644 reconcile τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ’s stead, be ye reconciled to God.
پس ہم مسِیح کے ایلچی ہیں۔ گویا ہمارے وسِیلہ سے خُدا اِلتماس کرتا ہے۔ ہم مسِیح کی طرف سے مِنّت کرتے ہیں کہ خُدا سے میل مِلاپ کر لو۔
21
⸀τὸν ⸀ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… γνόντα gnonta G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… ἁμαρτίαν amartian G266 offence, sin(-ful) ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἁμαρτίαν amartian G266 offence, sin(-ful) ἐποίησεν epoiēsen G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me γενώμεθα genōmetha G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… δικαιοσύνη dikaiosynē G1343 righteousness θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.
جو گُناہ سے واقِف نہ تھا اُسی کو اُس نے ہمارے واسطے گُناہ ٹھہرایا تاکہ ہم اُس میں ہو کر خُدا کی راست بازی ہو جائیں۔
Chapter 6
1
Συνεργοῦντες synergoyntes G4903 help (work) with, work(-er) together δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… παρακαλοῦμεν parakaloymen G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… κενὸν kenon G2756 empty, (in) vain τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) δέξασθαι dexasthai G1209 accept, receive, take ὑμᾶς ymas G4771 thou
We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
اور ہم جو اُس کے ساتھ کام میں شرِیک ہیں یہ بھی اِلتماس کرتے ہیں کہ خُدا کا فضل جو تُم پر ہُؤا بے فائِدہ نہ رہنے دو۔
2
λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… Καιρῷ kairō G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… δεκτῷ dektō G1184 accepted(-table) ἐπήκουσά epēkoysa G1873 hear σου soy G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἡμέρᾳ ēmera G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… σωτηρίας sōtērias G4991 deliver, health, salvation, save, saving ἐβοήθησά eboēthēsa G997 help, succor σοι soi G4771 thou ἰδοὺ idoy G2400 behold, lo, see νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… καιρὸς kairos G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… εὐπρόσδεκτος eyprosdektos G2144 acceptable(-ted) ἰδοὺ idoy G2400 behold, lo, see νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… ἡμέρα ēmera G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… σωτηρίας sōtērias G4991 deliver, health, salvation, save, saving
(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
کیونکہ وہ فرماتا ہے کہ مَیں نے قبُولِیّت کے وقت تیری سُن لی
3
μηδεμίαν mēdemian G3367 any (man, thing), no (man), none, not (at… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… μηδενὶ mēdeni G3367 any (man, thing), no (man), none, not (at… διδόντες didontes G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… προσκοπήν proskopēn G4349 offence ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… μωμηθῇ mōmēthē G3469 blame ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διακονία diakonia G1248 (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
ہم کِسی بات میں ٹھوکر کھانے کا کوئی مَوقع نہیں دیتے تاکہ ہماری خِدمت پر حرف نہ آئے۔
4
ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ⸀συνιστάνοντες ⸀synistanontes ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) διάκονοι diakonoi G1249 deacon, minister, servant ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑπομονῇ ypomonē G5281 enduring, patience, patient continuance (waiting) πολλῇ pollē G4183 abundant, + altogether, common, + far… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… θλίψεσιν thlipsesin G2347 afflicted(-tion), anguish, burdened,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀνάγκαις anagkais G318 distress, must needs, (of) necessity(-sary),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… στενοχωρίαις stenochōriais G4730 anguish, distress
But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
بلکہ خُدا کے خادِموں کی طرح ہر بات سے اپنی خُوبی ظاہِر کرتے ہیں۔ بڑے صبر سے۔ مُصِیبت سے۔ اِحتیاج سے۔ تنگی سے۔
5
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πληγαῖς plēgais G4127 plague, stripe, wound(-ed) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… φυλακαῖς phylakais G5438 cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀκαταστασίαις akatastasiais G181 commotion, confusion, tumult ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κόποις kopois G2873 labour, + trouble, weariness ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀγρυπνίαις agrypniais G70 watch ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… νηστείαις nēsteiais G3521 fast(-ing)
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
کوڑے کھانے سے۔ قَید ہونے سے۔ ہنگاموں سے۔ مِحنتوں سے۔ بیداری سے۔ فاقوں سے۔
6
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἁγνότητι agnotēti G54 pureness ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… γνώσει gnōsei G1108 knowledge, science ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… μακροθυμίᾳ makrothymia G3115 longsuffering, patience ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… χρηστότητι chrēstotēti G5544 gentleness, good(-ness), kindness ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἁγίῳ agiō G40 (most) holy (one, thing), saint ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀγάπῃ agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love ἀνυποκρίτῳ anypokritō G505 without dissimulation (hypocrisy), unfeigned
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
پاکِیزگی سے۔ عِلم سے۔ تحمُّل سے۔ مِہربانی سے رُوحُ القُدس سے۔ بے رِیا مُحبّت سے۔
7
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… λόγῳ logō G3056 account, cause, communication, X concerning,… ἀληθείας alētheias G225 true, X truly, truth, verity ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δυνάμει dynamei G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὅπλων oplōn G3696 armour, instrument, weapon τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαιοσύνης dikaiosynēs G1343 righteousness τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δεξιῶν dexiōn G1188 right (hand, side) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀριστερῶν aristerōn G710 left (hand)
By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
کلامِ حق سے۔ خُدا کی قُدرت سے۔ راست بازی کے ہتھیاروں کے وسِیلہ سے جو دہنے بائیں ہیں۔
8
διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀτιμίας atimias G819 dishonour, reproach, shame, vile διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… δυσφημίας dysphēmias G1426 evil report καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εὐφημίας eyphēmias G2162 good report ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… πλάνοι planoi G4108 deceiver, seducing καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀληθεῖς alētheis G227 true, truly, truth
By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
عِزّت اور بے عِزّتی کے وسِیلہ سے۔ بدنامی اور نیک نامی کے وسِیلہ سے گو گُمراہ کرنے والے معلُوم ہوتے ہیں پِھر بھی سچّے ہیں۔
9
ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἀγνοούμενοι agnooymenoi G50 (be) ignorant(-ly), not know, not understand,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπιγινωσκόμενοι epiginōskomenoi G1921 (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἀποθνῄσκοντες apothnēskontes G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἰδοὺ idoy G2400 behold, lo, see ζῶμεν zōmen G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… παιδευόμενοι paideyomenoi G3811 chasten(-ise), instruct, learn, teach καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… θανατούμενοι thanatoymenoi G2289 become dead, (cause to be) put to death,…
As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
گُم ناموں کی مانِند ہیں تَو بھی مشہُور ہیں۔ مَرتے ہُوؤں کی مانِند ہیں مگر دیکھو جِیتے ہیں۔ مار کھانے والوں کی مانِند ہیں مگر جان سے مارے نہیں جاتے۔
10
ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… λυπούμενοι lypoymenoi G3076 cause grief, grieve, be in heaviness, (be)… ἀεὶ aei G104 always, ever δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… χαίροντες chairontes G5463 farewell, be glad, God speed, greeting, hall,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… πτωχοὶ ptōchoi G4434 beggar(-ly), poor πολλοὺς polloys G4183 abundant, + altogether, common, + far… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πλουτίζοντες ploytizontes G4148 en- (make) rich ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… μηδὲν mēden G3367 any (man, thing), no (man), none, not (at… ἔχοντες echontes G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… κατέχοντες katechontes G2722 have, hold (fast), keep (in memory), let, X…
As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
غمگینوں کی مانِند ہیں لیکن ہمیشہ خُوش رہتے ہیں۔ کَنگالوں کی مانِند ہیں مگر بُہتیروں کو دَولت مند کر دیتے ہیں۔ ناداروں کی مانِند ہیں تَو بھی سب کُچھ رکھتے ہیں۔
11
Τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc στόμα stoma G4750 edge, face, mouth ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἀνέῳγεν aneōgen G455 open πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou Κορίνθιοι korinthioi G2881 Corinthian ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδία kardia G2588 (+ broken-)heart(-ed) ἡμῶν ēmōn G1473 I, me πεπλάτυνται peplatyntai G4115 make broad, enlarge
O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
اَے کُرِنتھیو! ہم نے تُم سے کُھل کر باتیں کِیں اور ہمارا دِل تُمہاری طرف سے کُشادہ ہو گیا۔
12
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… στενοχωρεῖσθε stenochōreisthe ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἡμῖν ēmin G1473 I, me στενοχωρεῖσθε stenochōreisthe δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σπλάγχνοις splagchnois G4698 bowels, inward affection, + tender mercy ὑμῶν ymōn G4771 thou
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
ہمارے دِلوں میں تُمہارے لِئے تنگی نہیں مگر تُمہارے دِلوں میں تنگی ہے۔
13
τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… αὐτὴν aytēn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀντιμισθίαν antimisthian G489 recompense ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… τέκνοις teknois G5043 child, daughter, son λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… πλατύνθητε platynthēte G4115 make broad, enlarge καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou
Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.
پس مَیں فرزند جان کر تُم سے کہتا ہُوں کہ تُم بھی اُس کے بدلہ میں کُشادہ دِل ہو جاؤ۔
14
Μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… γίνεσθε ginesthe G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἑτεροζυγοῦντες eterozygoyntes G2086 unequally yoke together with ἀπίστοις apistois G571 that believeth not, faithless, incredible… τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… μετοχὴ metochē G3352 fellowship δικαιοσύνῃ dikaiosynē G1343 righteousness καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀνομίᾳ anomia G458 iniquity, X transgress(-ion of) the law,… ⸂ἢ ⸂ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… τίς⸃ tis⸃ G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… κοινωνία koinōnia G2842 (to) communicate(-ation), communion,… φωτὶ phōti G5457 fire, light πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… σκότος skotos G4655 darkness
Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
بے اِیمانوں کے ساتھ ناہموار جُوئے میں نہ جُتو کیونکہ راست بازی اور بے دِینی میں کیا میل جول؟ یا رَوشنی اور تارِیکی میں کیا شِراکت؟
15
τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… συμφώνησις symphōnēsis G4857 concord ⸀Χριστοῦ ⸀christoy G5547 Christ πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… Βελιάρ beliar ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… μερὶς meris G3310 part (X -akers) πιστῷ pistō G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… ἀπίστου apistoy G571 that believeth not, faithless, incredible…
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
مسِیح کو بلِیعال کے ساتھ کیا مُوافقت؟ یا اِیمان دار کا بے اِیمان سے کیا واسطہ؟
16
τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… συγκατάθεσις sygkatathesis G4783 agreement ναῷ naō G3485 shrine, temple θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… εἰδώλων eidōlōn G1497 idol ⸂ἡμεῖς ⸂ēmeis G1473 I, me γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ναὸς naos G3485 shrine, temple θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐσμεν⸃ esmen⸃ G1510 am, have been, X it is I, was ζῶντος zōntos G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when εἶπεν eipen G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… Ἐνοικήσω enoikēsō G1774 dwell in ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐμπεριπατήσω emperipatēsō G1704 walk in καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἔσομαι esomai G1510 am, have been, X it is I, was αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… θεός theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὐτοὶ aytoi G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἔσονταί esontai G1510 am, have been, X it is I, was ⸀μου ⸀moy G1473 I, me λαός laos G2992 people
And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
اور خُدا کے مَقدِس کو بُتوں سے کیا مُناسبت ہے؟ کیونکہ ہم زِندہ خُدا کا مَقدِس ہیں۔ چُنانچہ خُدا نے فرمایا ہے کہ
17
διὸ dio G1352 for which cause, therefore, wherefore ἐξέλθατε exelthate G1831 come (forth, out), depart (out of), escape,… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… μέσου mesoy G3319 among, X before them, between, + forth,… αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀφορίσθητε aphoristhēte G873 divide, separate, sever λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… κύριος kyrios G2962 God, Lord, master, Sir καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀκαθάρτου akathartoy G169 foul, unclean μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἅπτεσθε aptesthe G681 kindle, light κἀγὼ kagō G2504 (and, even, even so, so) I (also, in like… εἰσδέξομαι eisdexomai G1523 receive ὑμᾶς ymas G4771 thou
Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
اِس واسطے خُداوند فرماتا ہے کہ
18
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἔσομαι esomai G1510 am, have been, X it is I, was ὑμῖν ymin G4771 thou εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πατέρα patera G3962 father, parent καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou ἔσεσθέ esesthe G1510 am, have been, X it is I, was μοι moi G1473 I, me εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… υἱοὺς yioys G5207 child, foal, son καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… θυγατέρας thygateras G2364 daughter λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… κύριος kyrios G2962 God, Lord, master, Sir παντοκράτωρ pantokratōr G3841 Almighty, Omnipotent
And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.
اور تُمہارا باپ ہُوں گا
Chapter 7
1
ταύτας taytas G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ἔχοντες echontes G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπαγγελίας epaggelias G1860 message, promise ἀγαπητοί agapētoi G27 (dearly, well) beloved, dear καθαρίσωμεν katharisōmen G2511 (make) clean(-se), purge, purify ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… παντὸς pantos G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… μολυσμοῦ molysmoy G3436 filthiness σαρκὸς sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἐπιτελοῦντες epiteloyntes G2005 accomplish, do, finish, (make) (perfect),… ἁγιωσύνην agiōsynēn G42 holiness ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… φόβῳ phobō G5401 be afraid, + exceedingly, fear, terror θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
پس اَے عزِیزو! چُونکہ ہم سے اَیسے وعدے کِئے گئے آؤ ہم اپنے آپ کو ہر طرح کی جِسمانی اور رُوحانی آلُودگی سے پاک کریں اور خُدا کے خَوف کے ساتھ پاکِیزگی کو کمال تک پُہنچائیں۔
2
Χωρήσατε chōrēsate G5562 come, contain, go, have place, (can, be room… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me οὐδένα oydena G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… ἠδικήσαμεν ēdikēsamen G91 hurt, injure, be an offender, be unjust, (do,… οὐδένα oydena G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… ἐφθείραμεν ephtheiramen G5351 corrupt (self), defile, destroy οὐδένα oydena G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… ἐπλεονεκτήσαμεν epleonektēsamen G4122 get an advantage, defraud, make a gain
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
ہم کو اپنے دِل میں جگہ دو۔ ہم نے کِسی سے بے اِنصافی نہیں کی۔ کِسی کو نہیں بِگاڑا۔ کِسی سے دغا نہیں کی۔
3
⸂πρὸς ⸂pros G4314 about, according to , against, among, at,… κατάκρισιν katakrisin G2633 condemn(-ation) οὐ⸃ oy⸃ G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… προείρηκα proeirēka G4302 foretell, tell before γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίαις kardiais G2588 (+ broken-)heart(-ed) ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἐστε este G1510 am, have been, X it is I, was εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc συναποθανεῖν synapothanein G4880 be dead (die) with καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… συζῆν syzēn G4800 live with
I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.
مَیں تُمہیں مُجرِم ٹھہرانے کے لِئے یہ نہیں کہتا کیونکہ پہلے ہی کہہ چُکا ہُوں کہ تُم ہمارے دِلوں میں اَیسے بس گئے ہو کہ ہم تُم ایک ساتھ مَریں اور جِئیں۔
4
πολλή pollē G4183 abundant, + altogether, common, + far… μοι moi G1473 I, me παρρησία parrēsia πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou πολλή pollē G4183 abundant, + altogether, common, + far… μοι moi G1473 I, me καύχησις kaychēsis G2746 boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ὑμῶν ymōn G4771 thou πεπλήρωμαι peplērōmai G4137 accomplish, X after, (be) complete, end,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρακλήσει paraklēsei G3874 comfort, consolation, exhortation, intreaty ὑπερπερισσεύομαι yperperisseyomai G5248 abound much more, exceeding τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χαρᾷ chara G5479 gladness, X greatly, (X be exceeding)… ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θλίψει thlipsei G2347 afflicted(-tion), anguish, burdened,… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation.
مَیں تُم سے بڑی دِلیری کے ساتھ باتیں کرتا ہُوں۔ مُجھے تُم پر بڑا فخر ہے۔ مُجھ کو پُوری تسلّی ہو گئی ہے۔ جِتنی مُصِیبتیں ہم پر آتی ہیں اُن سب میں میرا دِل خُوشی سے لبریز رہتا ہے۔
5
Καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐλθόντων elthontōn G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Μακεδονίαν makedonian G3109 Macedonia οὐδεμίαν oydemian G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… ⸀ἔσχηκεν ⸀eschēken G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἄνεσιν anesin G425 eased, liberty, rest ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σὰρξ sarx G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… θλιβόμενοι— thlibomenoi— G2346 afflict, narrow, throng, suffer tribulation,… ἔξωθεν exōthen G1855 out(-side, -ward, - wardly), (from) without μάχαι machai G3163 fighting, strive, striving ἔσωθεν esōthen G2081 inward(-ly), (from) within, without φόβοι— phoboi— G5401 be afraid, + exceedingly, fear, terror
For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fightings, within were fears.
کیونکہ جب ہم مَکِدُنیہ میں آئے اُس وقت بھی ہمارے جِسم کو چَین نہ مِلا بلکہ ہر طرف سے مُصِیبت میں گرِفتار رہے۔ باہر لڑائِیاں تِھیں۔ اندر دہشتیں۔
6
ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρακαλῶν parakalōn G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ταπεινοὺς tapeinoys G5011 base, cast down, humble, of low degree… παρεκάλεσεν parekalesen G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρουσίᾳ paroysia G3952 coming, presence Τίτου titoy G5103 Titus
Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;
تَو بھی عاجِزوں کو تسلّی بخشنے والے یعنی خُدا نے طِطُس کے آنے سے ہم کو تسلّی بخشی۔
7
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μόνον monon G3441 alone, only, by themselves δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρουσίᾳ paroysia G3952 coming, presence αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρακλήσει paraklēsei G3874 comfort, consolation, exhortation, intreaty ē G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… παρεκλήθη pareklēthē G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… ἐφ’ eph’ G1909 about (the times), above, after, against,… ὑμῖν ymin G4771 thou ἀναγγέλλων anaggellōn G312 declare, rehearse, report, show, speak, tell ἡμῖν ēmin G1473 I, me τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑμῶν ymōn G4771 thou ἐπιπόθησιν epipothēsin G1972 earnest (vehement) desire τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑμῶν ymōn G4771 thou ὀδυρμόν odyrmon G3602 mourning τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑμῶν ymōn G4771 thou ζῆλον zēlon G2205 emulation, envy(-ing), fervent mind,… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ἐμοῦ emoy G1473 I, me ὥστε ōste G5620 (insomuch) as, so that (then), (insomuch)… με me G1473 I, me μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… χαρῆναι charēnai G5463 farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced the more.
اور نہ صِرف اُس کے آنے سے بلکہ اُس کی اُس تسلّی سے بھی جو اُس کو تُمہاری طرف سے ہُوئی اور اُس نے تُمہارا اِشتیاق۔ تُمہارا غم اور تُمہارا جوش جو میری بابت تھا ہم سے بیان کِیا جِس سے مَیں اَور بھی خُوش ہُؤا۔
8
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐλύπησα elypēsa G3076 cause grief, grieve, be in heaviness, (be)… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπιστολῇ epistolē G1992 "epistle," letter οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μεταμέλομαι metamelomai εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μετεμελόμην metemelomēn (⸀βλέπω (⸀blepō G991 behold, beware, lie, look (on, to), perceive,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπιστολὴ epistolē G1992 "epistle," letter ἐκείνη ekeinē G1565 he, it, the other (same), selfsame, that… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὥραν ōran G5610 day, hour, instant, season, X short,… ἐλύπησεν elypēsen G3076 cause grief, grieve, be in heaviness, (be)… ὑμᾶς ymas G4771 thou
For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season.
گو مَیں نے تُم کو اپنے خَط سے غمگِین کِیا مگر اُس سے پچھتاتا نہیں۔ اگرچہ پہلے پچھتاتا تھا چُنانچہ دیکھتا ہُوں کہ اُس خَط سے تُم کو غم ہُؤا۔ گو تھوڑے ہی عرصہ تک رہا۔
9
νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… χαίρω chairō G5463 farewell, be glad, God speed, greeting, hall,… οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐλυπήθητε elypēthēte G3076 cause grief, grieve, be in heaviness, (be)… ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐλυπήθητε elypēthēte G3076 cause grief, grieve, be in heaviness, (be)… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… μετάνοιαν metanoian G3341 repentance ἐλυπήθητε elypēthēte G3076 cause grief, grieve, be in heaviness, (be)… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… θεόν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… μηδενὶ mēdeni G3367 any (man, thing), no (man), none, not (at… ζημιωθῆτε zēmiōthēte G2210 be cast away, receive damage, lose, suffer loss ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
اب مَیں اِس لِئے خُوش نہیں ہُوں کہ تُم کو غم ہُؤا بلکہ اِس لِئے کہ تُمہارے غم کا انجام تَوبہ ہُؤا کیونکہ تُمہارا غم خُدا پرستی کا تھا تاکہ تُم کو ہماری طرف سے کِسی طرح کا نُقصان نہ ہو۔
10
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) λύπη lypē G3077 grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow μετάνοιαν metanoian G3341 repentance εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… σωτηρίαν sōtērian G4991 deliver, health, salvation, save, saving ἀμεταμέλητον ametamelēton G278 without repentance, not to be repented of ⸀ἐργάζεται ⸀ergazetai G2038 commit, do, labor for, minister about, trade… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κόσμου kosmoy G2889 adorning, world λύπη lypē G3077 grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow θάνατον thanaton G2288 X deadly, (be…) death κατεργάζεται katergazetai G2716 cause, to (deed), perform, work (out)
For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.
کیونکہ خُدا پرستی کا غم اَیسی تَوبہ پَیدا کرتا ہے جِس کا انجام نجات ہے اور اُس سے پچھتانا نہیں پڑتا مگر دُنیا کا غم مَوت پَیدا کرتا ہے۔
11
ἰδοὺ idoy G2400 behold, lo, see γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ⸀λυπηθῆναι ⸀lypēthēnai G3076 cause grief, grieve, be in heaviness, (be)… πόσην posēn G4214 how great (long, many), what κατειργάσατο kateirgasato G2716 cause, to (deed), perform, work (out) ὑμῖν ymin G4771 thou σπουδήν spoydēn G4710 business, (earnest) care(-fulness),… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἀπολογίαν apologian G627 answer (for self), clearing of self, defence ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἀγανάκτησιν aganaktēsin G24 indignation ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… φόβον phobon G5401 be afraid, + exceedingly, fear, terror ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐπιπόθησιν epipothēsin G1972 earnest (vehement) desire ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ζῆλον zēlon G2205 emulation, envy(-ing), fervent mind,… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐκδίκησιν ekdikēsin G1557 (a-, re-)venge(-ance), punishment ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… συνεστήσατε synestēsate ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἁγνοὺς agnoys G53 chaste, clean, pure ⸀εἶναι ⸀einai G1510 am, have been, X it is I, was τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πράγματι pragmati G4229 business, matter, thing, work
For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter.
پس دیکھو اِسی بات نے کہ تُم خُدا پرستی کے طَور پر غمگِین ہُوئے تُم میں کِس قدر سرگرمی اور عُذر اور خفگی اور خَوف اور اِشتیاق اور جوش اور اِنتقام پَیدا کِیا! تُم نے ہر طرح سے ثابِت کر دِکھایا کہ تُم اِس امر میں بری ہو۔
12
ἄρα ara G686 haply, (what) manner (of man), no doubt,… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἔγραψα egrapsa G1125 describe, write(-ing, -ten) ὑμῖν ymin G4771 thou οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ⸀ἕνεκεν ⸀eneken τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδικήσαντος adikēsantos G91 hurt, injure, be an offender, be unjust, (do,… ⸀οὐδὲ ⸀oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… ⸁ἕνεκεν ⸁eneken τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδικηθέντος adikēthentos G91 hurt, injure, be an offender, be unjust, (do,… ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ⸀1ἕνεκεν ⸀1eneken τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φανερωθῆναι phanerōthēnai G5319 appear, manifestly declare, (make) manifest… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σπουδὴν spoydēn G4710 business, (earnest) care(-fulness),… ὑμῶν ymōn G4771 thou τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἐνώπιον enōpion G1799 before, in the presence (sight) of, to τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Wherefore, though I wrote unto you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you.
پس اگرچہ مَیں نے تُم کو لِکھا تھا مگر نہ اُس کے باعِث لِکھا جِس نے بے اِنصافی کی اور نہ اُس کے باعِث جِس پر بے اِنصافی ہُوئی بلکہ اِس لِئے کہ تُمہاری سرگرمی جو ہمارے واسطے ہے خُدا کے حضُور تُم پر ظاہِر ہو جائے۔
13
διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… παρακεκλήμεθα parakeklēmetha G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… Ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρακλήσει paraklēsei G3874 comfort, consolation, exhortation, intreaty ⸀ἡμῶν ⸀ēmōn G1473 I, me περισσοτέρως perissoterōs G4056 more abundant(-ly), X the more earnest,… μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… ἐχάρημεν echarēmen G5463 farewell, be glad, God speed, greeting, hall,… ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χαρᾷ chara G5479 gladness, X greatly, (X be exceeding)… Τίτου titoy G5103 Titus ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἀναπέπαυται anapepaytai G373 take ease, refresh, (give, take) rest τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὑμῶν ymōn G4771 thou
Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.
اِسی لِئے ہم کو تسلّی ہُوئی ہے
14
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether τι ti G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ὑμῶν ymōn G4771 thou κεκαύχημαι kekaychēmai G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… κατῃσχύνθην katēschynthēn G2617 confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d) ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀληθείᾳ alētheia G225 true, X truly, truth, verity ἐλαλήσαμεν elalēsamen G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter ὑμῖν ymin G4771 thou οὕτως oytōs καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καύχησις kaychēsis G2746 boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ⸀ἡ ⸀ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… Τίτου titoy G5103 Titus ἀλήθεια alētheia G225 true, X truly, truth, verity ἐγενήθη egenēthē G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.
اور اگر مَیں نے اُس کے سامنے تُمہاری بابت کُچھ فخر کِیا تو شرمِندہ نہ ہُؤا بلکہ جِس طرح ہم نے سب باتیں تُم سے سچّائی سے کہِیں اُسی طرح جو فخر ہم نے طِطُس کے سامنے کِیا وہ بھی سچ نِکلا۔
15
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σπλάγχνα splagchna G4698 bowels, inward affection, + tender mercy αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… περισσοτέρως perissoterōs G4056 more abundant(-ly), X the more earnest,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἀναμιμνῃσκομένου anamimnēskomenoy G363 call to mind, (bring to , call to, put in),… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὑμῶν ymōn G4771 thou ὑπακοήν ypakoēn G5218 obedience, (make) obedient, obey(-ing) ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… φόβου phoboy G5401 be afraid, + exceedingly, fear, terror καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τρόμου tromoy G5156 + tremble(-ing) ἐδέξασθε edexasthe G1209 accept, receive, take αὐτόν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
اور جب اُس کو تُم سب کی فرمانبرداری یاد آتی ہے کہ تُم کِس طرح ڈرتے اور کانپتے ہُوئے اُس سے مِلے تو اُس کی دِلی مُحبّت تُم سے اَور بھی زِیادہ ہوتی جاتی ہے۔
16
χαίρω chairō G5463 farewell, be glad, God speed, greeting, hall,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… θαρρῶ tharrō ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou
I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.
مَیں خُوش ہُوں کہ ہر بات میں تُمہاری طرف سے میری خاطِر جمع ہے۔
Chapter 8
1
Γνωρίζομεν gnōrizomen G1107 certify, declare, make known, give to… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὑμῖν ymin G4771 thou ἀδελφοί adelphoi G80 brother τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δεδομένην dedomenēn G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησίαις ekklēsiais G1577 assembly, church τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Μακεδονίας makedonias G3109 Macedonia
Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;
اب اَے بھائِیو! ہم تُم کو خُدا کے اُس فضل کی خبر دیتے ہیں جو مَکِدُنیہ کی کلِیسیاؤں پر ہُؤا ہے۔
2
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πολλῇ pollē G4183 abundant, + altogether, common, + far… δοκιμῇ dokimē G1382 experience(-riment), proof, trial θλίψεως thlipseōs G2347 afflicted(-tion), anguish, burdened,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc περισσεία perisseia G4050 abundance(-ant, (-ly)), superfluity τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χαρᾶς charas G5479 gladness, X greatly, (X be exceeding)… αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… βάθους bathoys G899 deep(-ness, things), depth πτωχεία ptōcheia G4432 poverty αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐπερίσσευσεν eperisseysen G4052 (make, more) abound, (have, have more)… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ⸂τὸ ⸂to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλοῦτος⸃ ploytos⸃ G4149 riches τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁπλότητος aplotētos G572 bountifulness, liberal(-ity), simplicity,… αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
کہ مُصِیبت کی بڑی آزمایش میں اُن کی بڑی خُوشی اور سخت غرِیبی نے اُن کی سخاوت کو حد سے زیادہ کر دِیا۔
3
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… δύναμιν dynamin G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… μαρτυρῶ martyrō G3140 charge, give (evidence), bear record, have… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀παρὰ ⸀para G3844 above, against, among, at, before, by,… δύναμιν dynamin G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… αὐθαίρετοι aythairetoi G830 of own accord, willing of self
For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves;
اور مَیں گواہی دیتا ہُوں کہ اُنہوں نے مقدُور کے مُوافِق بلکہ مقدُور سے بھی زِیادہ اپنی خُوشی سے دِیا۔
4
μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… πολλῆς pollēs G4183 abundant, + altogether, common, + far… παρακλήσεως paraklēseōs G3874 comfort, consolation, exhortation, intreaty δεόμενοι deomenoi G1189 beseech, pray (to), make request ἡμῶν ēmōn G1473 I, me τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κοινωνίαν koinōnian G2842 (to) communicate(-ation), communion,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διακονίας diakonias G1248 (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίους— agioys— G40 (most) holy (one, thing), saint
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.
اور اِس خَیرات اور مُقدّسوں کی خِدمت کی شِراکت کی بابت ہم سے بڑی مِنّت کے ساتھ درخواست کی۔
5
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when ἠλπίσαμεν ēlpisamen G1679 (have, thing) hope(-d) (for), trust ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἔδωκαν edōkan G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… πρῶτον prōton G4413 before, beginning, best, chief(-est), first… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἡμῖν ēmin G1473 I, me διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… θελήματος thelēmatos G2307 desire, pleasure, will θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.
اور ہماری اُمّید کے مُوافِق ہی نہیں دِیا بلکہ اپنے آپ کو پہلے خُداوند کے اور پِھر خُدا کی مرضی سے ہمارے سپُرد کِیا۔
6
εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρακαλέσαι parakalesai G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me Τίτον titon G5103 Titus ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when προενήρξατο proenērxato G4278 begin (before) οὕτως oytōs καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπιτελέσῃ epitelesē G2005 accomplish, do, finish, (make) (perfect),… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ταύτην taytēn G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,…
Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.
اِس واسطے ہم نے طِطُس کو نصِیحت کی کہ جَیسے اُس نے پہلے شرُوع کِیا تھا وَیسے ہی تُم میں اِس خَیرات کے کام کو پُورا بھی کرے۔
7
ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὥσπερ ōsper G5618 (even, like) as ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… περισσεύετε perisseyete G4052 (make, more) abound, (have, have more)… πίστει pistei G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… λόγῳ logō G3056 account, cause, communication, X concerning,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γνώσει gnōsei G1108 knowledge, science καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… σπουδῇ spoydē G4710 business, (earnest) care(-fulness),… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ⸂ἡμῶν ⸂ēmōn G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν⸃ ymin⸃ G4771 thou ἀγάπῃ agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταύτῃ taytē G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριτι chariti G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… περισσεύητε perisseyēte G4052 (make, more) abound, (have, have more)…
Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
پس جَیسے تُم ہر بات میں اِیمان اور کلام اور عِلم اور پُوری سرگرمی اور اُس مُحبّت میں جو ہم سے رکھتے ہو سَبقت لے گئے ہو وَیسے ہی اِس خَیرات کے کام میں بھی سَبقت لے جاؤ۔
8
Οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… κατ’ kat’ G2596 about, according as (to), after, against,… ἐπιταγὴν epitagēn G2003 authority, commandment λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑτέρων eterōn G2087 altered, else, next (day), one, (an-)other,… σπουδῆς spoydēs G4710 business, (earnest) care(-fulness),… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑμετέρας ymeteras G5212 your (own) ἀγάπης agapēs G26 (feast of) charity(-ably), dear, love γνήσιον gnēsion G1103 own, sincerity, true δοκιμάζων dokimazōn G1381 allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try
I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.
مَیں حُکم کے طَور پر نہیں کہتا بلکہ اِس لِئے کہ اَوروں کی سرگرمی سے تُمہاری مُحبّت کی سچّائی کو آزماؤں۔
9
γινώσκετε ginōskete G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἐπτώχευσεν eptōcheysen G4433 become poor πλούσιος ploysios G4145 rich ὤν ōn G1510 am, have been, X it is I, was ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκείνου ekeinoy G1565 he, it, the other (same), selfsame, that… πτωχείᾳ ptōcheia G4432 poverty πλουτήσητε ploytēsēte G4147 be increased with goods, (be made, wax) rich
For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
کیونکہ تُم ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے فضل کو جانتے ہو کہ وہ اگرچہ دَولت مند تھا مگر تُمہاری خاطِر غرِیب بن گیا تاکہ تُم اُس کی غرِیبی کے سبب سے دَولت مند ہو جاؤ۔
10
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γνώμην gnōmēn G1106 advice, + agree, judgment, mind, purpose, will ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τούτῳ toytō G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… δίδωμι didōmi G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὑμῖν ymin G4771 thou συμφέρει sympherei G4851 be better for, bring together, be expedient… οἵτινες oitines G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μόνον monon G3441 alone, only, by themselves τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ποιῆσαι poiēsai G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θέλειν thelein G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… προενήρξασθε proenērxasthe G4278 begin (before) ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… πέρυσι perysi
And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.
اور مَیں اِس اَمر میں اپنی رائے دیتا ہُوں کیونکہ یہ تُمہارے لِئے مُفِید ہے اِس لِئے کہ تُم پِچھلے سال سے نہ صِرف اِس کام میں بلکہ اِس کے اِرادہ میں بھی اوّل تھے۔
11
νυνὶ nyni G3570 now δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ποιῆσαι poiēsai G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ἐπιτελέσατε epitelesate G2005 accomplish, do, finish, (make) (perfect),… ὅπως opōs G3704 because, how, (so) that, to, when καθάπερ kathaper G2509 (even, as well) as ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προθυμία prothymia G4288 forwardness of mind, readiness (of mind),… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θέλειν thelein G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… οὕτως oytōs καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπιτελέσαι epitelesai G2005 accomplish, do, finish, (make) (perfect),… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔχειν echein G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,…
Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have.
پس اب اِس کام کو پُورا بھی کرو تاکہ جَیسے تُم اِرادہ کرنے میں مُستعِد تھے وَیسے ہی مقدُور کے مُوافِق تکمِیل بھی کرو۔
12
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προθυμία prothymia G4288 forwardness of mind, readiness (of mind),… πρόκειται prokeitai G4295 be first, set before (forth) καθὸ katho G2526 according to that, (inasmuch) as ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… ⸀ἔχῃ ⸀echē G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… εὐπρόσδεκτος eyprosdektos G2144 acceptable(-ted) οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… καθὸ katho G2526 according to that, (inasmuch) as οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔχει echei G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,…
For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.
کیونکہ اگر نِیّت ہو تو خَیرات اُس کے مُوافِق مقبُول ہو گی جو آدمی کے پاس ہے نہ اُس کے مُوافِق جو اُس کے پاس نہیں۔
13
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἄλλοις allois G243 more, one (another), (an-, some an-)other(-s,… ἄνεσις anesis G425 eased, liberty, rest ⸀ὑμῖν ⸀ymin G4771 thou θλῖψις thlipsis G2347 afflicted(-tion), anguish, burdened,… ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἰσότητος isotētos G2471 equal(-ity)
For I mean not that other men be eased, and ye burdened:
یہ نہیں کہ اَوروں کو آرام مِلے اور تُم کو تکلِیف ہو۔
14
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… καιρῷ kairō G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑμῶν ymōn G4771 thou περίσσευμα perisseyma G4051 abundance, that was left, over and above εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκείνων ekeinōn G1565 he, it, the other (same), selfsame, that… ὑστέρημα ysterēma G5303 that which is behind, (that which was)… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκείνων ekeinōn G1565 he, it, the other (same), selfsame, that… περίσσευμα perisseyma G4051 abundance, that was left, over and above γένηται genētai G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑμῶν ymōn G4771 thou ὑστέρημα ysterēma G5303 that which is behind, (that which was)… ὅπως opōs G3704 because, how, (so) that, to, when γένηται genētai G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἰσότης isotēs G2471 equal(-ity)
But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality:
بلکہ برابری کے طَور پر اِس وقت تُمہاری دَولت سے اُن کی کمی پُوری ہو تاکہ اُن کی دَولت سے بھی تُمہاری کمی پُوری ہو اور اِس طرح برابری ہو جائے۔
15
καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πολὺ poly G4183 abundant, + altogether, common, + far… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐπλεόνασεν epleonasen G4121 abound, abundant, make to increase, have over καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀλίγον oligon G3641 + almost, brief(-ly), few, (a) little, +… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἠλαττόνησεν ēlattonēsen G1641 have lack
As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack.
چُنانچہ لِکھا ہے کہ جِس نے بُہت جمع کِیا اُس کا کُچھ زِیادہ نہ نِکلا اور جِس نے تھوڑا جمع کِیا اُس کا کُچھ کم نہ نِکلا۔
16
Χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀διδόντι ⸀didonti G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὐτὴν aytēn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… σπουδὴν spoydēn G4710 business, (earnest) care(-fulness),… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ὑμῶν ymōn G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίᾳ kardia G2588 (+ broken-)heart(-ed) Τίτου titoy G5103 Titus
But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.
خُدا کا شُکر ہے جو طِطُس کے دِل میں تُمہارے واسطے وَیسی ہی سرگرمی پَیدا کرتا ہے۔
17
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily παράκλησιν paraklēsin G3874 comfort, consolation, exhortation, intreaty ἐδέξατο edexato G1209 accept, receive, take σπουδαιότερος spoydaioteros G4705 diligent δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὑπάρχων yparchōn G5225 after, behave, live αὐθαίρετος aythairetos G830 of own accord, willing of self ἐξῆλθεν exēlthen G1831 come (forth, out), depart (out of), escape,… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou
For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you.
کیونکہ اُس نے ہماری نصِیحت کو مان لِیا بلکہ بڑا سرگرم ہو کر اپنی خُوشی سے تُمہاری طرف روانہ ہُؤا۔
18
συνεπέμψαμεν synepempsamen G4842 send with δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… μετ’ met’ G3326 after(-ward), X that he again, against,… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφὸν adelphon G80 brother οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔπαινος epainos G1868 praise ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγελίῳ eyaggeliō G2098 gospel διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… πασῶν pasōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησιῶν— ekklēsiōn— G1577 assembly, church
And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;
اور ہم نے اُس کے ساتھ اُس بھائی کو بھیجا جِس کی تعرِیف خُوشخبری کے سبب سے تمام کلِیسیاؤں میں ہوتی ہے۔
19
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μόνον monon G3441 alone, only, by themselves δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… χειροτονηθεὶς cheirotonētheis G5500 choose, ordain ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησιῶν ekklēsiōn G1577 assembly, church συνέκδημος synekdēmos G4898 companion in travel, travel with ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ⸀σὺν ⸀syn G4862 beside, with τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριτι chariti G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ταύτῃ taytē G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διακονουμένῃ diakonoymenē G1247 (ad-)minister (unto), serve, use the office… ὑφ’ yph’ G5259 among, by, from, in, of, under, with ἡμῶν ēmōn G1473 I, me πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀αὐτοῦ ⸀aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir δόξαν doxan G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… προθυμίαν prothymian G4288 forwardness of mind, readiness (of mind),… ἡμῶν— ēmōn— G1473 I, me
And not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind:
اور صِرف یِہی نہیں بلکہ وہ کلِیسیاؤں کی طرف سے اِس خَیرات کے بارے میں ہمارا ہم سفر مُقرّر ہُؤا اور ہم یہ خِدمت اِس لِئے کرتے ہیں کہ خُداوند کا جلال اور ہمارا شَوق ظاہِر ہو۔
20
στελλόμενοι stellomenoi τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… μή G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me μωμήσηται mōmēsētai G3469 blame ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁδρότητι adrotēti G100 abundance ταύτῃ taytē G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διακονουμένῃ diakonoymenē G1247 (ad-)minister (unto), serve, use the office… ὑφ’ yph’ G5259 among, by, from, in, of, under, with ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
اور ہم بچتے رہتے ہیں کہ جِس بڑی خَیرات کے بارے میں خِدمت کرتے ہیں اُس کی بابت کوئی ہم پر حرف نہ لائے۔
21
⸂προνοοῦμεν ⸂pronooymen G4306 provide (for) γὰρ⸃ gar⸃ G1063 and, as, because (that), but, even, for,… καλὰ kala G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μόνον monon G3441 alone, only, by themselves ἐνώπιον enōpion G1799 before, in the presence (sight) of, to κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐνώπιον enōpion G1799 before, in the presence (sight) of, to ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man
Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
کیونکہ ہم اَیسی چِیزوں کی تدبِیر کرتے ہیں جو نہ صِرف خُداوند کے نزدِیک بھلی ہیں بلکہ آدمِیوں کے نزدِیک بھی۔
22
συνεπέμψαμεν synepempsamen G4842 send with δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφὸν adelphon G80 brother ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐδοκιμάσαμεν edokimasamen G1381 allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πολλοῖς pollois G4183 abundant, + altogether, common, + far… πολλάκις pollakis G4178 oft(-en, -entimes, -times) σπουδαῖον spoydaion G4705 diligent ὄντα onta G1510 am, have been, X it is I, was νυνὶ nyni G3570 now δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πολὺ poly G4183 abundant, + altogether, common, + far… σπουδαιότερον spoydaioteron G4705 diligent πεποιθήσει pepoithēsei G4006 confidence, trust πολλῇ pollē G4183 abundant, + altogether, common, + far… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou
And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you.
اور ہم نے اُن کے ساتھ اپنے اُس بھائی کو بھیجا ہے جِس کو ہم نے بُہت سی باتوں میں بارہا آزما کر سرگرم پایا ہے مگر چُونکہ اُس کو تُم پر بڑا بھروسا ہے اِس لِئے اب بُہت زیادہ سرگرم ہے۔
23
εἴτε eite G1535 if, or, whether ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… Τίτου titoy G5103 Titus κοινωνὸς koinōnos G2844 companion, X fellowship, partaker, partner ἐμὸς emos G1699 of me, mine (own), my καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou συνεργός synergos G4904 companion in labour,… εἴτε eite G1535 if, or, whether ἀδελφοὶ adelphoi G80 brother ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἀπόστολοι apostoloi G652 apostle, messenger, he that is sent ἐκκλησιῶν ekklēsiōn G1577 assembly, church δόξα doxa G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship Χριστοῦ christoy G5547 Christ
Whether any do enquire of Titus, he is my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren be enquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ.
اگر کوئی طِطُس کی بابت پُوچھے تو وہ میرا شرِیک اور تُمہارے واسطے میرا ہم خِدمت ہے۔ اگر ہمارے بھائِیوں کی بابت پُوچھا جائے تو وہ کلِیسیاؤں کے قاصِد اور مسِیح کا جلال ہیں۔
24
τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ἔνδειξιν endeixin G1732 declare, evident token, proof τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγάπης agapēs G26 (feast of) charity(-ably), dear, love ὑμῶν ymōn G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me καυχήσεως kaychēseōs G2746 boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ὑμῶν ymōn G4771 thou εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… αὐτοὺς aytoys G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ⸀ἐνδεικνύμενοι ⸀endeiknymenoi G1731 do, show (forth) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πρόσωπον prosōpon G4383 (outward) appearance, X before, countenance,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησιῶν ekklēsiōn G1577 assembly, church
Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf.
پس اپنی مُحبّت اور ہمارا وہ فخر جو تُم پر ہے کلِیسیاؤں کے رُوبرُو اُن پر ثابِت کرو۔
Chapter 9
1
Περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διακονίας diakonias G1248 (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίους agioys G40 (most) holy (one, thing), saint περισσόν perisson G4053 exceeding abundantly above, more abundantly,… μοί moi G1473 I, me ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γράφειν graphein G1125 describe, write(-ing, -ten) ὑμῖν ymin G4771 thou
For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
جو خِدمت مُقدّسوں کے واسطے کی جاتی ہے اُس کی بابت مُجھے تُم کو لِکھنا فضُول ہے۔
2
οἶδα oida γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προθυμίαν prothymian G4288 forwardness of mind, readiness (of mind),… ὑμῶν ymōn G4771 thou ἣν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ὑμῶν ymōn G4771 thou καυχῶμαι kaychōmai G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice Μακεδόσιν makedosin G3110 of Macedonia, Macedonian ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… Ἀχαΐα achaia G882 Achaia παρεσκεύασται pareskeyastai G3903 prepare self, be (make) ready ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… πέρυσι perysi καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀τὸ ⸀to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑμῶν ymōn G4771 thou ζῆλος zēlos G2205 emulation, envy(-ing), fervent mind,… ἠρέθισε ērethise G2042 provoke τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλείονας pleionas G4183 abundant, + altogether, common, + far…
For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath provoked very many.
کیونکہ مَیں تُمہارا شَوق جانتا ہُوں جِس کے سبب سے مَکِدُنیہ کے لوگوں کے آگے تُم پر فخر کرتا ہُوں کہ اَخیہ کے لوگ پِچھلے سال سے تیّار ہیں اور تُمہاری سرگرمی نے اکثر لوگوں کو اُبھارا۔
3
ἔπεμψα epempsa G3992 send, thrust in δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφούς adelphoys G80 brother ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καύχημα kaychēma G2745 boasting, (whereof) to glory (of), glorying,… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ὑμῶν ymōn G4771 thou κενωθῇ kenōthē G2758 make (of none effect, of no reputation,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μέρει merei G3313 behalf, course, coast, craft, particular (+… τούτῳ toytō G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when ἔλεγον elegon G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… παρεσκευασμένοι pareskeyasmenoi G3903 prepare self, be (make) ready ἦτε ēte G1510 am, have been, X it is I, was
Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready:
لیکن مَیں نے بھائِیوں کو اِس لِئے بھیجا کہ ہم جو فخر اِس بارے میں تُم پر کرتے ہیں وہ بے اصل نہ ٹھہرے بلکہ تُم میرے کہنے کے مُوافِق تیّار رہو۔
4
μή G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… πως pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… ἔλθωσιν elthōsin G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… σὺν syn G4862 beside, with ἐμοὶ emoi G1473 I, me Μακεδόνες makedones G3110 of Macedonia, Macedonian καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εὕρωσιν eyrōsin G2147 find, get, obtain, perceive, see ὑμᾶς ymas G4771 thou ἀπαρασκευάστους aparaskeyastoys G532 unprepared καταισχυνθῶμεν kataischynthōmen G2617 confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d) ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ⸀λέγωμεν ⸀legōmen G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑποστάσει ypostasei G5287 confidence, confident, person, substance ⸀ταύτῃ ⸀taytē G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,…
Lest haply if they of Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be ashamed in this same confident boasting.
اَیسا نہ ہو کہ اگر مَکِدُنیہ کے لوگ میرے ساتھ آئیں اور تُم کو تیّار نہ پائیں تو ہم (یہ نہیں کہتے کہ تُم) اُس بھروسے کے سبب سے شرمِندہ ہوں۔
5
ἀναγκαῖον anagkaion G316 near, necessary, necessity, needful οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ἡγησάμην ēgēsamēn G2233 account, (be) chief, count, esteem, governor,… παρακαλέσαι parakalesai G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφοὺς adelphoys G80 brother ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… προέλθωσιν proelthōsin G4281 go before (farther, forward), outgo, pass on ⸀εἰς ⸀eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… προκαταρτίσωσι prokatartisōsi G4294 make up beforehand τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀προεπηγγελμένην ⸀proepēggelmenēn G4279 promise before εὐλογίαν eylogian G2129 blessing (a matter of) bounty (X -tifully),… ὑμῶν ymōn G4771 thou ταύτην taytēn G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἑτοίμην etoimēn G2092 prepared, (made) ready(-iness, to our hand) εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was οὕτως oytōs ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… εὐλογίαν eylogian G2129 blessing (a matter of) bounty (X -tifully),… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… πλεονεξίαν pleonexian G4124 covetous(-ness) practices, greediness
Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your bounty, whereof ye had notice before, that the same might be ready, as a matter of bounty, and not as of covetousness.
اِس لِئے مَیں نے بھائِیوں سے یہ درخواست کرنا ضرُور سمجھا کہ وہ پہلے سے تُمہارے پاس جا کر تُمہاری مَوعُودہ بخشِش کو پیشتر سے تیّار کر رکھّیں تاکہ وہ بخشِش کی طرح تیّار رہے نہ کہ زبردستی کے طَور پر۔
6
Τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σπείρων speirōn G4687 sow(- er), receive seed φειδομένως pheidomenōs G5340 sparingly φειδομένως pheidomenōs G5340 sparingly καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… θερίσει therisei G2325 reap καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σπείρων speirōn G4687 sow(- er), receive seed ἐπ’ ep’ G1909 about (the times), above, after, against,… εὐλογίαις eylogiais G2129 blessing (a matter of) bounty (X -tifully),… ἐπ’ ep’ G1909 about (the times), above, after, against,… εὐλογίαις eylogiais G2129 blessing (a matter of) bounty (X -tifully),… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… θερίσει therisei G2325 reap
But this I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.
لیکن بات یہ ہے کہ جو تھوڑا بوتا ہے وہ تھوڑا کاٹے گا اور جو بُہت بوتا ہے وہ بُہت کاٹے گا۔
7
ἕκαστος ekastos G1538 any, both, each (one), every (man, one,… καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when ⸀προῄρηται ⸀proērētai G4255 purpose τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίᾳ kardia G2588 (+ broken-)heart(-ed) μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… λύπης lypēs G3077 grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἀνάγκης anagkēs G318 distress, must needs, (of) necessity(-sary),… ἱλαρὸν ilaron G2431 cheerful γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… δότην dotēn G1395 giver ἀγαπᾷ agapa G25 (be-)love(-ed) o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεός theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
جِس قدر ہر ایک نے اپنے دِل میں ٹھہرایا ہے اُسی قدر دے نہ دریغ کر کے اور نہ لاچاری سے کیونکہ خُدا خُوشی سے دینے والے کو عزِیز رکھتا ہے۔
8
⸀δυνατεῖ ⸀dynatei G1414 be mighty δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πᾶσαν pasan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… περισσεῦσαι perisseysai G4052 (make, more) abound, (have, have more)… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… πάντοτε pantote G3842 alway(-s), ever(-more) πᾶσαν pasan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… αὐτάρκειαν aytarkeian G841 contentment, sufficiency ἔχοντες echontes G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… περισσεύητε perisseyēte G4052 (make, more) abound, (have, have more)… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πᾶν pan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἔργον ergon G2041 deed, doing, labour, work ἀγαθόν agathon G18 benefit, good(-s, things), well
And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work:
اور خُدا تُم پر ہر طرح کا فضل کثرت سے کر سکتا ہے تاکہ تُم کو ہمیشہ ہر چِیز کافی طَور پر مِلا کرے اور ہر نیک کام کے لِئے تُمہارے پاس بُہت کُچھ مَوجُود رہا کرے۔
9
(καθὼς (kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) Ἐσκόρπισεν eskorpisen G4650 disperse abroad, scatter (abroad) ἔδωκεν edōken G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πένησιν penēsin G3993 poor ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαιοσύνη dikaiosynē G1343 righteousness αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… μένει menei G3306 abide, continue, dwell, endure, be present,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰῶνα aiōna G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),…
(As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.
چُنانچہ لِکھا ہے کہ
10
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐπιχορηγῶν epichorēgōn G2023 add, minister (nourishment, unto) ⸀σπόρον ⸀sporon G4703 seed (X sown) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σπείροντι speironti G4687 sow(- er), receive seed καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἄρτον arton G740 (shew-)bread, loaf εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… βρῶσιν brōsin G1035 eating, food, meat ⸀χορηγήσει ⸀chorēgēsei G5524 give, minister καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀πληθυνεῖ ⸀plēthynei G4129 abound, multiply τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σπόρον sporon G4703 seed (X sown) ὑμῶν ymōn G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀αὐξήσει ⸀ayxēsei G837 grow (up), (give the) increase τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γενήματα genēmata τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαιοσύνης dikaiosynēs G1343 righteousness ὑμῶν ymōn G4771 thou
Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;)
پس جو بونے والے کے لِئے بِیج اور کھانے کے لِئے روٹی بہم پُہنچاتا ہے وُہی تُمہارے لِئے بیج بہم پُہنچائے گا اور اُس میں ترقّی دے گا اور تُمہاری راست بازی کے پَھلوں کو بڑھائے گا۔
11
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… πλουτιζόμενοι ploytizomenoi G4148 en- (make) rich εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πᾶσαν pasan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἁπλότητα aplotēta G572 bountifulness, liberal(-ity), simplicity,… ἥτις ētis G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… κατεργάζεται katergazetai G2716 cause, to (deed), perform, work (out) δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me εὐχαριστίαν eycharistian G2169 thankfulness, (giving of) thanks(-giving) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ— theō— G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.
اور تُم ہر چِیز کو اِفراط سے پا کر سب طرح کی سخاوت کرو گے جو ہمارے وسِیلہ سے خُدا کی شُکرگُذاری کا باعِث ہوتی ہے۔
12
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διακονία diakonia G1248 (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λειτουργίας leitoyrgias G3009 ministration(-try), service ταύτης taytēs G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μόνον monon G3441 alone, only, by themselves ἐστὶν estin G1510 am, have been, X it is I, was προσαναπληροῦσα prosanaplēroysa G4322 supply τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑστερήματα ysterēmata G5303 that which is behind, (that which was)… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίων agiōn G40 (most) holy (one, thing), saint ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… περισσεύουσα perisseyoysa G4052 (make, more) abound, (have, have more)… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… πολλῶν pollōn G4183 abundant, + altogether, common, + far… εὐχαριστιῶν eycharistiōn G2169 thankfulness, (giving of) thanks(-giving) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ— theō— G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;
کیونکہ اِس خِدمت کے انجام دینے سے نہ صِرف مُقدّسوں کی اِحتیاجیں رفع ہوتی ہیں بلکہ بُہت لوگوں کی طرف سے خُدا کی بڑی شُکرگُذاری ہوتی ہے۔
13
διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δοκιμῆς dokimēs G1382 experience(-riment), proof, trial τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διακονίας diakonias G1248 (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,… ταύτης taytēs G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… δοξάζοντες doxazontes G1392 (make) glorify(-ious), full of (have) glory,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑποταγῇ ypotagē G5292 subjection τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὁμολογίας omologias G3671 con- (pro-)fession, professed ὑμῶν ymōn G4771 thou εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγέλιον eyaggelion G2098 gospel τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἁπλότητι aplotēti G572 bountifulness, liberal(-ity), simplicity,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κοινωνίας koinōnias G2842 (to) communicate(-ation), communion,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… αὐτοὺς aytoys G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πάντας pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
Whiles by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection unto the gospel of Christ, and for your liberal distribution unto them, and unto all men;
اِس لِئے کہ جو نِیّت اِس خِدمت سے ثابِت ہُوئی اُس کے سبب سے وہ خُدا کی تمجِید کرتے ہیں کہ تُم مسِیح کی خُوشخبری کا اِقرار کر کے اُس پر تابِع داری سے عمل کرتے ہو اور اُن کی اور سب لوگوں کی مدد کرنے میں سخاوت کرتے ہو۔
14
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… δεήσει deēsei G1162 prayer, request, supplication ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ὑμῶν ymōn G4771 thou ἐπιποθούντων epipothoyntōn G1971 (earnestly) desire (greatly), (greatly) long… ὑμᾶς ymas G4771 thou διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπερβάλλουσαν yperballoysan G5235 exceeding, excel, pass χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐφ’ eph’ G1909 about (the times), above, after, against,… ὑμῖν ymin G4771 thou
And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you.
اور وہ تُمہارے لِئے دُعا کرتے ہیں اور تُمہارے مُشتاق ہیں اِس لِئے کہ تُم پر خُدا کا بڑا ہی فضل ہے۔
15
⸀χάρις ⸀charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνεκδιηγήτῳ anekdiēgētō G411 unspeakable αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… δωρεᾷ dōrea G1431 gift
Thanks be unto God for his unspeakable gift.
شُکر خُدا کا اُس کی اُس بخشِش پر جو بیان سے باہر ہے۔
Chapter 10
1
Αὐτὸς aytos G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐγὼ egō G1473 I, me Παῦλος paylos G3972 Paul, Paulus παρακαλῶ parakalō G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… ὑμᾶς ymas G4771 thou διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πραΰτητος praytētos G4240 meekness καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπιεικείας epieikeias G1932 clemency, gentleness τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… πρόσωπον prosōpon G4383 (outward) appearance, X before, countenance,… μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily ταπεινὸς tapeinos G5011 base, cast down, humble, of low degree… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou ἀπὼν apōn G548 be absent δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… θαρρῶ tharrō εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou
Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:
مَیں پَولس جو تُمہارے رُوبرُو عاجِز اور پِیٹھ پِیچھے تُم پر دِلیر ہُوں مسِیح کا حِلم اور نرمی یاد دِلا کر خُود تُم سے اِلتماس کرتا ہُوں۔
2
δέομαι deomai G1189 beseech, pray (to), make request δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… παρὼν parōn G3918 come, X have, be here, + lack, (be here) present θαρρῆσαι tharrēsai τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πεποιθήσει pepoithēsei G4006 confidence, trust ē G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… λογίζομαι logizomai G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… τολμῆσαι tolmēsai G5111 be bold, boldly, dare, durst ἐπί epi G1909 about (the times), above, after, against,… τινας tinas G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λογιζομένους logizomenoys G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) περιπατοῦντας peripatoyntas G4043 go, be occupied with, walk (about)
But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
بلکہ مِنّت کرتا ہُوں کہ مُجھے حاضِر ہو کر اُس بے باکی کے ساتھ دِلیر نہ ہونا پڑے جِس سے مَیں بعض لوگوں پر دِلیر ہونے کا قصد رکھتا ہُوں جو ہمیں یُوں سمجھتے ہیں کہ ہم جِسم کے مُطابِق زِندگی گُذارتے ہیں۔
3
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σαρκὶ sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… περιπατοῦντες peripatoyntes G4043 go, be occupied with, walk (about) οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) στρατευόμεθα— strateyometha— G4754 soldier, (go to) war(-fare)
For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh:
کیونکہ ہم اگرچہ جِسم میں زِندگی گُذارتے ہیں مگر جِسم کے طَور پر لڑتے نہیں۔
4
τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὅπλα opla G3696 armour, instrument, weapon τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc στρατείας strateias G4752 warfare ἡμῶν ēmōn G1473 I, me οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… σαρκικὰ sarkika G4559 carnal, fleshly ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… δυνατὰ dynata G1415 able, could, (that is) mighty (man),… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… καθαίρεσιν kathairesin G2506 destruction, pulling down ὀχυρωμάτων— ochyrōmatōn— G3794 stronghold λογισμοὺς logismoys G3053 imagination, thought καθαιροῦντες kathairoyntes G2507 cast (pull, put, take) down, destroy
(For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;)
اِس لِئے کہ ہماری لڑائی کے ہتھیار جِسمانی نہیں بلکہ خُدا کے نزدِیک قلعوں کو ڈھا دینے کے قابِل ہیں۔
5
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πᾶν pan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὕψωμα ypsōma G5313 height, high thing ἐπαιρόμενον epairomenon G1869 exalt self, poise (lift, take) up κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γνώσεως gnōseōs G1108 knowledge, science τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αἰχμαλωτίζοντες aichmalōtizontes G163 lead away captive, bring into captivity πᾶν pan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… νόημα noēma G3540 device, mind, thought εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπακοὴν ypakoēn G5218 obedience, (make) obedient, obey(-ing) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ
Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
چُنانچہ ہم تصوُّرات اور ہر ایک اُونچی چِیز کو جو خُدا کی پہچان کے برخِلاف سر اُٹھائے ہُوئے ہے ڈھا دیتے ہیں اور ہر ایک خیال کو قَید کر کے مسِیح کا فرمانبردار بنا دیتے ہیں۔
6
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἑτοίμῳ etoimō G2092 prepared, (made) ready(-iness, to our hand) ἔχοντες echontes G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἐκδικῆσαι ekdikēsai G1556 a (re-)venge πᾶσαν pasan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… παρακοήν parakoēn G3876 disobedience ὅταν otan G3752 as long (soon) as, that, + till,… πληρωθῇ plērōthē G4137 accomplish, X after, (be) complete, end,… ὑμῶν ymōn G4771 thou ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπακοή ypakoē G5218 obedience, (make) obedient, obey(-ing)
And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.
اور ہم تیّار ہیں کہ جب تُمہاری فرمانبرداری پُوری ہو تو ہر طرح کی نافرمانی کا بدلہ لیں۔
7
Τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… πρόσωπον prosōpon G4383 (outward) appearance, X before, countenance,… βλέπετε blepete G991 behold, beware, lie, look (on, to), perceive,… εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… πέποιθεν pepoithen G3982 agree, assure, believe, have confidence, be… ἑαυτῷ eaytō G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… Χριστοῦ christoy G5547 Christ εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… λογιζέσθω logizesthō G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… πάλιν palin G3825 again ⸀ἐφ’ ⸀eph’ G1909 about (the times), above, after, against,… ἑαυτοῦ eaytoy G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when αὐτὸς aytos G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… Χριστοῦ christoy G5547 Christ οὕτως oytōs καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀ἡμεῖς ⸀ēmeis G1473 I, me
Do ye look on things after the outward appearance? If any man trust to himself that he is Christ’s, let him of himself think this again, that, as he is Christ’s, even so are we Christ’s.
تُم تو اُن چِیزوں پر نظر کرتے ہو جو آنکھوں کے سامنے ہیں۔ اگر کِسی کو اپنے آپ پر یہ بھروسا ہے کہ وہ مسِیح کا ہے تو اپنے دِل میں یہ بھی سوچ لے کہ جَیسے وہ مسِیح کا ہے وَیسے ہی ہم بھی ہیں۔
8
ἐάν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… ⸀τε ⸀te G5037 also, and, both, even, then, whether ⸀γὰρ ⸀gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… περισσότερόν perissoteron G4055 more abundant, greater (much) more, overmuch τι ti G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… καυχήσωμαι kaychēsōmai G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐξουσίας exoysias G1849 authority, jurisdiction, liberty, power,… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἧς ēs G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἔδωκεν edōken G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀κύριος ⸀kyrios G2962 God, Lord, master, Sir εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… οἰκοδομὴν oikodomēn G3619 building, edify(-ication, -ing) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… καθαίρεσιν kathairesin G2506 destruction, pulling down ὑμῶν ymōn G4771 thou οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… αἰσχυνθήσομαι aischynthēsomai G153 be ashamed
For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord hath given us for edification, and not for your destruction, I should not be ashamed:
کیونکہ اگر مَیں اِس اِختیار پر کُچھ زیادہ فخر بھی کرُوں جو خُداوند نے تُمہارے بنانے کے لِئے دِیا ہے نہ کہ بِگاڑنے کے لِئے تو مَیں شرمِندہ نہ ہُوں گا۔
9
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… δόξω doxō G1380 be accounted, (of own) please(-ure), be of… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἂν an G302 (what-, where-, wither-, who-)soever ἐκφοβεῖν ekphobein G1629 terrify ὑμᾶς ymas G4771 thou διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπιστολῶν epistolōn G1992 "epistle," letter
That I may not seem as if I would terrify you by letters.
یہ مَیں اِس لِئے کہتا ہُوں کہ خَطوں کے ذرِیعہ سے تُم کو ڈرانے والا نہ ٹھہرُوں۔
10
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… Αἱ ai G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸂ἐπιστολαὶ ⸂epistolai G1992 "epistle," letter μέν⸃ men⸃ G3303 even, indeed, so, some, truly, verily φησίν phēsin G5346 affirm, say βαρεῖαι bareiai G926 grievous, heavy, weightier καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἰσχυραί ischyrai G2478 boisterous, mighty(-ier), powerful,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… παρουσία paroysia G3952 coming, presence τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματος sōmatos G4983 bodily, body, slave ἀσθενὴς asthenēs G772 more feeble, impotent, sick, without… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγος logos G3056 account, cause, communication, X concerning,… ἐξουθενημένος exoythenēmenos G1848 contemptible, despise, least esteemed, set at…
For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.
کیونکہ کہتے ہیں کہ اُس کے خَط تو اَلبتّہ مُؤثّر اور زبردست ہیں لیکن جب خُود مَوجُود ہوتا ہے تو کمزور سا معلُوم ہوتا ہے اور اُس کی تقرِیر لچر ہے۔
11
τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… λογιζέσθω logizesthō G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοιοῦτος toioytos G5108 like, such (an one) ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οἷοί oioi G3634 so (as), such as, what (manner of), which ἐσμεν esmen G1510 am, have been, X it is I, was τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγῳ logō G3056 account, cause, communication, X concerning,… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἐπιστολῶν epistolōn G1992 "epistle," letter ἀπόντες apontes G548 be absent τοιοῦτοι toioytoi G5108 like, such (an one) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… παρόντες parontes G3918 come, X have, be here, + lack, (be here) present τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔργῳ ergō G2041 deed, doing, labour, work
Let such an one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.
پس اَیسا کہنے والا سَمجھ رکھّے کہ جَیسا پِیٹھ پِیچھے خَطوں میں ہمارا کلام ہے وَیسا ہی مَوجُودگی کے وقت ہمارا کام بھی ہو گا۔
12
Οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τολμῶμεν tolmōmen G5111 be bold, boldly, dare, durst ἐγκρῖναι egkrinai G1469 make of the number ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… συγκρῖναι sygkrinai G4793 compare among (with) ἑαυτούς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… τισιν tisin G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… συνιστανόντων synistanontōn ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… αὐτοὶ aytoi G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἑαυτοῖς eaytois G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… μετροῦντες metroyntes G3354 figuratively, to estimate:--measure, mete καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… συγκρίνοντες sygkrinontes G4793 compare among (with) ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἑαυτοῖς eaytois G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… συνιᾶσιν syniasin G4920 consider, understand, be wise
For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.
کیونکہ ہماری یہ جُرأت نہیں کہ اپنے آپ کو اُن چند شخصوں میں شُمار کریں یا اُن سے کُچھ نِسبت دیں جو اپنی نیک نامی جتاتے ہیں لیکن وہ خُود اپنے آپ کو آپس میں وزن کر کے اور اپنے آپ کو ایک دُوسرے سے نِسبت دے کر نادان ٹھہرتے ہیں۔
13
ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ⸀οὐκ ⸀oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἄμετρα ametra G280 (thing) without measure καυχησόμεθα kaychēsometha G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μέτρον metron G3358 measure τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κανόνος kanonos G2583 line, rule οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐμέρισεν emerisen G3307 deal, be difference between, distribute,… ἡμῖν ēmin G1473 I, me o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) μέτρου metroy G3358 measure ἐφικέσθαι ephikesthai G2185 reach ἄχρι achri G891 as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμῶν— ymōn— G4771 thou
But we will not boast of things without our measure, but according to the measure of the rule which God hath distributed to us, a measure to reach even unto you.
لیکن ہم اندازہ سے زیادہ فخر نہ کریں گے بلکہ اُسی عِلاقہ کے اندازہ کے مُوافِق جو خُدا نے ہمارے لِئے مُقرّر کِیا ہے۔ جِس میں تُم بھی آ گئے ہو۔
14
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐφικνούμενοι ephiknoymenoi G2185 reach εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ὑπερεκτείνομεν yperekteinomen G5239 stretch beyond ἑαυτούς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἄχρι achri G891 as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμῶν ymōn G4771 thou ἐφθάσαμεν ephthasamen G5348 (already) attain, come, prevent ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγελίῳ eyaggeliō G2098 gospel τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ— christoy— G5547 Christ
For we stretch not ourselves beyond our measure, as though we reached not unto you: for we are come as far as to you also in preaching the gospel of Christ:
کیونکہ ہم اپنے آپ کو حد سے زیادہ نہیں بڑھاتے جَیسے کہ تُم تک نہ پُہنچنے کی صُورت میں ہوتا بلکہ ہم مسِیح کی خُوشخبری دیتے ہُوئے تُم تک پُہنچ گئے تھے۔
15
οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἄμετρα ametra G280 (thing) without measure καυχώμενοι kaychōmenoi G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀλλοτρίοις allotriois G245 alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r) κόποις kopois G2873 labour, + trouble, weariness ἐλπίδα elpida G1680 faith, hope δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἔχοντες echontes G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… αὐξανομένης ayxanomenēs G837 grow (up), (give the) increase τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ὑμῶν ymōn G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou μεγαλυνθῆναι megalynthēnai G3170 enlarge, magnify, shew great κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κανόνα kanona G2583 line, rule ἡμῶν ēmōn G1473 I, me εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… περισσείαν perisseian G4050 abundance(-ant, (-ly)), superfluity
Not boasting of things without our measure, that is, of other men’s labours; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly,
اور ہم اندازہ سے زِیادہ یعنی اَوروں کی مِحنتوں پر فخر نہیں کرتے لیکن اُمِّیدوار ہیں کہ جب تُمہارے اِیمان میں ترقّی ہو تو ہم تُمہارے سبب سے اپنے عِلاقہ کے مُوافِق اَور بھی بڑھیں۔
16
εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπερέκεινα yperekeina G5238 beyond ὑμῶν ymōn G4771 thou εὐαγγελίσασθαι eyaggelisasthai G2097 declare, bring (declare, show) glad (good)… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀλλοτρίῳ allotriō G245 alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r) κανόνι kanoni G2583 line, rule εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἕτοιμα etoima G2092 prepared, (made) ready(-iness, to our hand) καυχήσασθαι kaychēsasthai G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice
To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man’s line of things made ready to our hand.
تاکہ تُمہاری سرحدّ سے پرے خُوشخبری پُہنچا دیں نہ کہ غَیر کے عِلاقہ میں بنی بنائی چِیزوں پر فخر کریں۔
17
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καυχώμενος kaychōmenos G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir καυχάσθω kaychasthō G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice
But he that glorieth, let him glory in the Lord.
غرض جو فخر کرے وہ خُداوند پر فخر کرے۔
18
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑαυτὸν eayton G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ⸀συνιστάνων ⸀synistanōn ἐκεῖνός ekeinos G1565 he, it, the other (same), selfsame, that… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was δόκιμος dokimos G1384 approved, tried ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κύριος kyrios G2962 God, Lord, master, Sir συνίστησιν synistēsin
For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth.
کیونکہ جو اپنی نیک نامی جتاتا ہے وہ مقبُول نہیں بلکہ جِس کو خُداوند نیک نام ٹھہراتا ہے وُہی مقبُول ہے۔
Chapter 11
1
Ὄφελον ophelon G3785 would (to God) ἀνείχεσθέ aneichesthe G430 bear with, endure, forbear, suffer μου moy G1473 I, me μικρόν mikron G3398 least, less, little, small ⸀τι ⸀ti G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ⸀ἀφροσύνης ⸀aphrosynēs G877 folly, foolishly(-ness) ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀνέχεσθέ anechesthe G430 bear with, endure, forbear, suffer μου moy G1473 I, me
Would to God ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.
کاش کہ تُم میری تھوڑی سی بیوُقُوفی کی برداشت کر سکتے! ہاں تُم میری برداشت کرتے تو ہو۔
2
ζηλῶ zēlō G2206 affect, covet (earnestly), (have) desire,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὑμᾶς ymas G4771 thou θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ζήλῳ zēlō G2205 emulation, envy(-ing), fervent mind,… ἡρμοσάμην ērmosamēn γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἑνὶ eni G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… ἀνδρὶ andri G435 fellow, husband, man, sir παρθένον parthenon G3933 virgin ἁγνὴν agnēn G53 chaste, clean, pure παραστῆσαι parastēsai G3936 assist, bring before, command, commend, give… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστῷ christō G5547 Christ
For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.
مُجھے تُمہاری بابت خُدا کی سی غَیرت ہے کیونکہ مَیں نے ایک ہی شَوہر کے ساتھ تُمہاری نِسبت کی ہے تاکہ تُم کو پاک دامن کُنواری کی مانِند مسِیح کے پاس حاضِر کرُوں۔
3
φοβοῦμαι phoboymai δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… μή G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… πως pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὄφις ophis G3789 serpent ⸂ἐξηπάτησεν ⸂exēpatēsen G1818 beguile, deceive Εὕαν⸃ eyan⸃ G2096 Eve ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πανουργίᾳ panoyrgia G3834 (cunning) craftiness, subtilty αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ⸀φθαρῇ ⸀phtharē G5351 corrupt (self), defile, destroy τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νοήματα noēmata G3540 device, mind, thought ὑμῶν ymōn G4771 thou ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁπλότητος aplotētos G572 bountifulness, liberal(-ity), simplicity,… ⸂καὶ ⸂kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγνότητος⸃ agnotētos⸃ G54 pureness τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστόν christon G5547 Christ
But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.
لیکن مَیں ڈرتا ہُوں۔ کہِیں اَیسا نہ ہو کہ جِس طرح سانپ نے اپنی مَکّاری سے حوّاؔ کو بہکایا اُسی طرح تُمہارے خیالات بھی اُس خلُوص اور پاک دامنی سے ہٹ جائیں جو مسِیح کے ساتھ ہونی چاہئے۔
4
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐρχόμενος erchomenos G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… ἄλλον allon G243 more, one (another), (an-, some an-)other(-s,… Ἰησοῦν iēsoyn G2424 Jesus κηρύσσει kēryssei G2784 preacher(-er), proclaim, publish ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐκηρύξαμεν ekēryxamen G2784 preacher(-er), proclaim, publish ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἕτερον eteron G2087 altered, else, next (day), one, (an-)other,… λαμβάνετε lambanete G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐλάβετε elabete G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X… ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… εὐαγγέλιον eyaggelion G2098 gospel ἕτερον eteron G2087 altered, else, next (day), one, (an-)other,… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐδέξασθε edexasthe G1209 accept, receive, take καλῶς kalōs G2573 (in a) good (place), honestly, + recover,… ⸀ἀνέχεσθε ⸀anechesthe G430 bear with, endure, forbear, suffer
For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we have not preached, or if ye receive another spirit, which ye have not received, or another gospel, which ye have not accepted, ye might well bear with him.
کیونکہ جو آتا ہے اگر وہ کِسی دُوسرے یِسُوعؔ کی مُنادی کرتا ہے جِس کی ہم نے مُنادی نہیں کی یا کوئی اَور رُوح تُم کو مِلتی ہے جو نہ مِلی تھی یا دُوسری خُوشخبری مِلی جِس کو تُم نے قبُول نہ کِیا تھا تو تُمہارا برداشت کرنا بجا ہے۔
5
λογίζομαι logizomai G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… μηδὲν mēden G3367 any (man, thing), no (man), none, not (at… ὑστερηκέναι ysterēkenai G5302 come behind (short), be destitute, fail,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπερλίαν yperlian ἀποστόλων apostolōn G652 apostle, messenger, he that is sent
For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.
مَیں تو اپنے آپ کو اُن افضل رسُولوں سے کُچھ کم نہیں سمجھتا۔
6
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἰδιώτης idiōtēs G2399 ignorant, rude, unlearned τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγῳ logō G3056 account, cause, communication, X concerning,… ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γνώσει gnōsei G1108 knowledge, science ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ⸀φανερώσαντες ⸀phanerōsantes G5319 appear, manifestly declare, (make) manifest… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πᾶσιν pasin G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou
But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.
اور اگر تقرِیر میں بے شعُور ہُوں تو عِلم کے اِعتبار سے تو نہیں بلکہ ہم نے اِس کو ہر بات میں تمام آدمِیوں پر تُمہاری خاطِر ظاہِر کر دِیا۔
7
ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἁμαρτίαν amartian G266 offence, sin(-ful) ἐποίησα epoiēsa G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ἐμαυτὸν emayton G1683 me, mine own (self), myself ταπεινῶν tapeinōn G5013 abase, bring low, humble (self) ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou ὑψωθῆτε ypsōthēte G5312 exalt, lift up ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… δωρεὰν dōrean G1432 without a cause, freely, for naught, in vain τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) εὐαγγέλιον eyaggelion G2098 gospel εὐηγγελισάμην eyēggelisamēn G2097 declare, bring (declare, show) glad (good)… ὑμῖν ymin G4771 thou
Have I committed an offence in abasing myself that ye might be exalted, because I have preached to you the gospel of God freely?
کیا یہ مُجھ سے خطا ہُوئی کہ مَیں نے تُمہیں خُدا کی خُوشخبری مُفت پُہنچا کر اپنے آپ کو پَست کِیا تاکہ تُم بُلند ہو جاؤ؟
8
ἄλλας allas G243 more, one (another), (an-, some an-)other(-s,… ἐκκλησίας ekklēsias G1577 assembly, church ἐσύλησα esylēsa G4813 rob λαβὼν labōn G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X… ὀψώνιον opsōnion G3800 wages πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑμῶν ymōn G4771 thou διακονίαν diakonian G1248 (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.
مَیں نے اَور کلِیسیاؤں کو لُوٹا یعنی اُن سے اُجرت لی تاکہ تُمہاری خِدمت کرُوں۔
9
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… παρὼν parōn G3918 come, X have, be here, + lack, (be here) present πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑστερηθεὶς ysterētheis G5302 come behind (short), be destitute, fail,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… κατενάρκησα katenarkēsa G2655 be burdensome (chargeable) οὐθενός oythenos G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὑστέρημά ysterēma G5303 that which is behind, (that which was)… μου moy G1473 I, me προσανεπλήρωσαν prosaneplērōsan G4322 supply οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφοὶ adelphoi G80 brother ἐλθόντες elthontes G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… Μακεδονίας makedonias G3109 Macedonia καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀβαρῆ abarē G4 from being burdensome ⸂ἐμαυτὸν ⸂emayton G1683 me, mine own (self), myself ὑμῖν⸃ ymin⸃ G4771 thou ἐτήρησα etērēsa G5083 hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τηρήσω tērēsō G5083 hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch
And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied: and in all things I have kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself.
اور جب مَیں تُمہارے پاس تھا اور حاجت مَند ہو گیا تھا تَو بھی مَیں نے کِسی پر بوجھ نہیں ڈالا کیونکہ بھائِیوں نے مَکِدُنیہ سے آ کر میری حاجِت کو رفع کر دِیا تھا اور مَیں ہر ایک بات میں تُم پر بوجھ ڈالنے سے باز رہا اور رہُوں گا۔
10
ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἀλήθεια alētheia G225 true, X truly, truth, verity Χριστοῦ christoy G5547 Christ ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐμοὶ emoi G1473 I, me ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καύχησις kaychēsis G2746 boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing αὕτη aytē G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… φραγήσεται phragēsetai G5420 stop εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἐμὲ eme G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κλίμασι klimasi G2824 part, region τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἀχαΐας achaias G882 Achaia
As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.
مسِیح کی صداقت کی قَسم جو مُجھ میں ہے۔ اَخیہ کے عِلاقہ میں کوئی شخص مُجھے یہ فخر کرنے سے نہ روکے گا۔
11
διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἀγαπῶ agapō G25 (be-)love(-ed) ὑμᾶς ymas G4771 thou o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) οἶδεν oiden
Wherefore? because I love you not? God knoweth.
کِس واسطے؟ کیا اِس واسطے کہ مَیں تُم سے مُحبّت نہیں رکھتا؟ اِس کو خُدا جانتا ہے۔
12
o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ποιῶ poiō G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ποιήσω poiēsō G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐκκόψω ekkopsō G1581 cut down (off, out), hew down, hinder τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀφορμὴν aphormēn G874 occasion τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θελόντων thelontōn G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… ἀφορμήν aphormēn G874 occasion ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καυχῶνται kaychōntai G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice εὑρεθῶσιν eyrethōsin G2147 find, get, obtain, perceive, see καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me
But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.
لیکن جو کرتا ہُوں وُہی کرتا رہُوں گا تاکہ مَوقع ڈُھونڈنے والوں کو مَوقع نہ دُوں بلکہ جِس بات پر وہ فخر کرتے ہیں اُس میں ہم ہی جَیسے نِکلیں۔
13
οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τοιοῦτοι toioytoi G5108 like, such (an one) ψευδαπόστολοι pseydapostoloi G5570 false teacher ἐργάται ergatai G2040 labourer, worker(-men) δόλιοι dolioi G1386 deceitful μετασχηματιζόμενοι metaschēmatizomenoi G3345 transfer, transform (self) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἀποστόλους apostoloys G652 apostle, messenger, he that is sent Χριστοῦ christoy G5547 Christ
For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.
کیونکہ اَیسے لوگ جُھوٹے رسُول اور دغابازی سے کام کرنے والے ہیں اور اپنے آپ کو مسِیح کے رسُولوں کے ہم شکل بنا لیتے ہیں۔
14
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ⸀θαῦμα ⸀thayma G2295 admiration αὐτὸς aytos G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Σατανᾶς satanas G4567 Satan μετασχηματίζεται metaschēmatizetai G3345 transfer, transform (self) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἄγγελον aggelon G32 angel, messenger φωτός phōtos G5457 fire, light
And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.
اور کُچھ عجب نہیں کیونکہ شَیطان بھی اپنے آپ کو نُورانی فرِشتہ کا ہم شکل بنا لیتا ہے۔
15
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μέγα mega G3173 (+ fear) exceedingly, great(-est), high,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διάκονοι diakonoi G1249 deacon, minister, servant αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… μετασχηματίζονται metaschēmatizontai G3345 transfer, transform (self) ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… διάκονοι diakonoi G1249 deacon, minister, servant δικαιοσύνης dikaiosynēs G1343 righteousness ὧν ōn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέλος telos G5056 + continual, custom, end(-ing), finally, uttermost ἔσται estai G1510 am, have been, X it is I, was κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔργα erga G2041 deed, doing, labour, work αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.
پس اگر اُس کے خادِم بھی راست بازی کے خادِموں کے ہم شکل بن جائیں تو کُچھ بڑی بات نہیں لیکن اُن کا انجام اُن کے کاموں کے مَوافِق ہو گا۔
16
Πάλιν palin G3825 again λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… μή G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… τίς tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… με me G1473 I, me δόξῃ doxē G1380 be accounted, (of own) please(-ure), be of… ἄφρονα aphrona G878 fool(-ish), unwise εἶναι— einai— G1510 am, have been, X it is I, was εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… μή G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… γε ge G1065 and besides, doubtless, at least, yet κἂν kan G2579 and (also) if (so much as), if but, at the… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἄφρονα aphrona G878 fool(-ish), unwise δέξασθέ dexasthe G1209 accept, receive, take με me G1473 I, me ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… κἀγὼ kagō G2504 (and, even, even so, so) I (also, in like… μικρόν mikron G3398 least, less, little, small τι ti G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… καυχήσωμαι kaychēsōmai G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice
I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little.
مَیں پِھر کہتا ہُوں کہ مُجھے کوئی بیوُقُوف نہ سمجھے ورنہ بیوُقُوف ہی سمجھ کر مُجھے قبُول کرو کہ مَیں بھی تھوڑا سا فخر کرُوں۔
17
o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… λαλῶ lalō G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ⸂κατὰ ⸂kata G2596 about, according as (to), after, against,… κύριον kyrion G2962 God, Lord, master, Sir λαλῶ⸃ lalō⸃ G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀφροσύνῃ aphrosynē G877 folly, foolishly(-ness) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταύτῃ taytē G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑποστάσει ypostasei G5287 confidence, confident, person, substance τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καυχήσεως kaychēseōs G2746 boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing
That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting.
جو کُچھ مَیں کہتا ہُوں وہ خُداوند کے طَور پر نہیں بلکہ گویا بیوُقُوفی سے اور اُس جُرأت سے کہتا ہُوں جو فخر کرنے میں ہوتی ہے۔
18
ἐπεὶ epei G1893 because, else, for that (then, -asmuch as),… πολλοὶ polloi G4183 abundant, + altogether, common, + far… καυχῶνται kaychōntai G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice ⸀κατὰ ⸀kata G2596 about, according as (to), after, against,… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) κἀγὼ kagō G2504 (and, even, even so, so) I (also, in like… καυχήσομαι kaychēsomai G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
جہاں اَور بُہتیرے جِسمانی طَور پر فخر کرتے ہیں مَیں بھی کرُوں گا۔
19
ἡδέως ēdeōs G2234 gladly γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἀνέχεσθε anechesthe G430 bear with, endure, forbear, suffer τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀφρόνων aphronōn G878 fool(-ish), unwise φρόνιμοι phronimoi G5429 wise(-r) ὄντες ontes G1510 am, have been, X it is I, was
For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise.
کیونکہ تُم تو عقل مَند ہو کر خُوشی سے بیوُقُوفوں کی برداشت کرتے ہو۔
20
ἀνέχεσθε anechesthe G430 bear with, endure, forbear, suffer γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ὑμᾶς ymas G4771 thou καταδουλοῖ katadoyloi G2615 bring into bondage εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… κατεσθίει katesthiei G2719 devour εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… λαμβάνει lambanei G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X… εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἐπαίρεται epairetai G1869 exalt self, poise (lift, take) up εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ⸂εἰς ⸂eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πρόσωπον prosōpon G4383 (outward) appearance, X before, countenance,… ὑμᾶς⸃ ymas⸃ G4771 thou δέρει derei G1194 beat, smite
For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour you, if a man take of you, if a man exalt himself, if a man smite you on the face.
جب کوئی تُمہیں غُلام بناتا ہے یا کھا جاتا ہے یا پھنسا لیتا ہے یا اپنے آپ کو بڑا بناتا ہے یا تُمہارے مُنہ پر طمانچہ مارتا ہے تو تُم برداشت کر لیتے ہو۔
21
κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… ἀτιμίαν atimian G819 dishonour, reproach, shame, vile λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me ⸀ἠσθενήκαμεν ⸀ēsthenēkamen G770 be diseased, impotent folk (man), (be) sick,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… δ’ d’ G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἄν an G302 (what-, where-, wither-, who-)soever τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… τολμᾷ tolma G5111 be bold, boldly, dare, durst ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀφροσύνῃ aphrosynē G877 folly, foolishly(-ness) λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… τολμῶ tolmō G5111 be bold, boldly, dare, durst κἀγώ kagō G2504 (and, even, even so, so) I (also, in like…
I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.
میرا یہ کہنا ذِلّت ہی کے طَور پر سہی کہ ہم کمزور سے تھے
22
Ἑβραῖοί ebraioi G1445 Hebrew εἰσιν eisin G1510 am, have been, X it is I, was κἀγώ kagō G2504 (and, even, even so, so) I (also, in like… Ἰσραηλῖταί israēlitai G2475 Israelite εἰσιν eisin G1510 am, have been, X it is I, was κἀγώ kagō G2504 (and, even, even so, so) I (also, in like… σπέρμα sperma G4690 issue, seed Ἀβραάμ abraam G11 Abraham εἰσιν eisin G1510 am, have been, X it is I, was κἀγώ kagō G2504 (and, even, even so, so) I (also, in like…
Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
کیا وُہی عِبرانی ہیں؟ مَیں بھی ہُوں۔ کیا وُہی اِسرائیلی ہیں؟ مَیں بھی ہُوں۔ کیا وُہی ابرہامؔ کی نسل سے ہیں؟ مَیں بھی ہُوں۔
23
διάκονοι diakonoi G1249 deacon, minister, servant Χριστοῦ christoy G5547 Christ εἰσιν eisin G1510 am, have been, X it is I, was παραφρονῶν paraphronōn G3912 as a fool λαλῶ lalō G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ἐγώ egō G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κόποις kopois G2873 labour, + trouble, weariness περισσοτέρως perissoterōs G4056 more abundant(-ly), X the more earnest,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸂φυλακαῖς ⸂phylakais G5438 cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch περισσοτέρως perissoterōs G4056 more abundant(-ly), X the more earnest,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πληγαῖς plēgais G4127 plague, stripe, wound(-ed) ὑπερβαλλόντως⸃ yperballontōs⸃ G5234 beyond measure ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… θανάτοις thanatois G2288 X deadly, (be…) death πολλάκις pollakis G4178 oft(-en, -entimes, -times)
Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft.
کیا وُہی مسِیح کے خادِم ہیں؟ (میرا یہ کہنا دِیوانگی ہے) مَیں زِیادہ تر ہُوں۔ مِحنتوں میں زِیادہ۔ قَید میں زِیادہ۔ کوڑے کھانے میں حَد سے زِیادہ۔ بارہا مَوت کے خطروں میں رہا ہُوں۔
24
ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with Ἰουδαίων ioydaiōn G2453 Jew(-ess), of Judæa πεντάκις pentakis G3999 five times τεσσεράκοντα tesserakonta παρὰ para G3844 above, against, among, at, before, by,… μίαν mian G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… ἔλαβον elabon G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
Of the Jews five times received I forty stripes save one.
مَیں نے یہُودِیوں سے پانچ بار ایک کم چالِیس چالِیس کوڑے کھائے۔
25
τρὶς tris G5151 three times, thrice ἐραβδίσθην erabdisthēn G4463 beat (with rods) ἅπαξ apax G530 once ἐλιθάσθην elithasthēn G3034 stone τρὶς tris G5151 three times, thrice ἐναυάγησα enayagēsa G3489 make (suffer) shipwreck νυχθήμερον nychthēmeron G3574 night and day ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βυθῷ bythō G1037 deep πεποίηκα pepoiēka G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day I have been in the deep;
تِین بار بیَنت لگے۔ ایک بار سنگسار کِیا گیا۔ تِین مرتبہ جہاز ٹُوٹنے کی بَلا میں پڑا۔ ایک رات دِن سمُندر میں کاٹا۔
26
ὁδοιπορίαις odoiporiais G3597 journey(-ing) πολλάκις pollakis G4178 oft(-en, -entimes, -times) κινδύνοις kindynois G2794 peril ποταμῶν potamōn G4215 flood, river, stream, water κινδύνοις kindynois G2794 peril λῃστῶν lēstōn G3027 robber, thief κινδύνοις kindynois G2794 peril ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… γένους genoys G1085 born, country(-man), diversity, generation,… κινδύνοις kindynois G2794 peril ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἐθνῶν ethnōn G1484 Gentile, heathen, nation, people κινδύνοις kindynois G2794 peril ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πόλει polei G4172 city κινδύνοις kindynois G2794 peril ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐρημίᾳ erēmia G2047 desert, wilderness κινδύνοις kindynois G2794 peril ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… θαλάσσῃ thalassē G2281 sea κινδύνοις kindynois G2794 peril ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ψευδαδέλφοις pseydadelphois G5569 false brethren
In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren;
مَیں بارہا سفر میں۔ دریاؤں کے خطروں میں۔ ڈاکُوؤں کے خطروں میں۔ اپنی قَوم سے خطروں میں۔ غَیر قَوموں سے خطروں میں۔ شہر کے خطروں میں۔ بیابان کے خطروں میں۔ سمُندر کے خطروں میں۔ جُھوٹے بھائِیوں کے خطروں میں۔
27
⸀κόπῳ ⸀kopō G2873 labour, + trouble, weariness καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μόχθῳ mochthō G3449 painfulness, travail ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀγρυπνίαις agrypniais G70 watch πολλάκις pollakis G4178 oft(-en, -entimes, -times) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… λιμῷ limō G3042 dearth, famine, hunger καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δίψει dipsei G1373 thirst ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… νηστείαις nēsteiais G3521 fast(-ing) πολλάκις pollakis G4178 oft(-en, -entimes, -times) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ψύχει psychei G5592 cold καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γυμνότητι gymnotēti G1132 nakedness
In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
مِحنت اور مشقّت میں۔ بارہا بیداری کی حالت میں۔ بُھوک اور پِیاس کی مُصِیبت میں۔ بارہا فاقہ کشی میں۔ سردی اور ننگے پَن کی حالت میں رہا ہُوں۔
28
χωρὶς chōris G5565 beside, by itself, without τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρεκτὸς parektos G3924 except, saving, without ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀ἐπίστασίς ⸀epistasis ⸀μοι ⸀moi G1473 I, me ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καθ’ kath’ G2596 about, according as (to), after, against,… ἡμέραν ēmeran G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μέριμνα merimna G3308 care πασῶν pasōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησιῶν ekklēsiōn G1577 assembly, church
Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches.
اَور باتوں کے عِلاوہ جِن کا مَیں ذِکر نہیں کرتا سب کلِیسیاؤں کی فِکر مُجھے ہر روز آ دَباتی ہے۔
29
τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ἀσθενεῖ asthenei G770 be diseased, impotent folk (man), (be) sick,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἀσθενῶ asthenō G770 be diseased, impotent folk (man), (be) sick,… τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… σκανδαλίζεται skandalizetai G4624 (make to) offend καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐγὼ egō G1473 I, me πυροῦμαι pyroymai
Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?
کِس کی کمزوری سے مَیں کمزور نہیں ہوتا؟ کِس کے ٹھوکر کھانے سے میرا دِل نہیں دُکھتا؟
30
Εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether καυχᾶσθαι kaychasthai G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice δεῖ dei G1210 bind, be in bonds, knit, tie, wind τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀσθενείας astheneias G769 disease, infirmity, sickness, weakness μου moy G1473 I, me καυχήσομαι kaychēsomai G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice
If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.
اگر فخر ہی کرنا ضرُور ہے تو اُن باتوں پر فخر کرُوں گا جو میری کمزوری سے مُتعلّق ہیں۔
31
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πατὴρ patēr G3962 father, parent τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ⸀Ἰησοῦ ⸀iēsoy G2424 Jesus οἶδεν oiden o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὢν ōn G1510 am, have been, X it is I, was εὐλογητὸς eylogētos G2128 blessed εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰῶνας aiōnas G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ψεύδομαι pseydomai G5574 falsely, lie
The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not.
خُداوند یِسُوعؔ کا خُدا اور باپ جِس کی ابد تک حمد ہو جانتا ہے کہ مَیں جُھوٹ نہیں کہتا۔
32
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Δαμασκῷ damaskō G1154 Damascus o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐθνάρχης ethnarchēs G1481 ethnarch Ἁρέτα areta G702 Aretas τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βασιλέως basileōs G935 king ἐφρούρει ephroyrei G5432 keep (with a garrison) τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸂πόλιν ⸂polin G4172 city Δαμασκηνῶν⸃ damaskēnōn⸃ G1153 Damascene πιάσαι piasai G4084 apprehend, catch, lay hand on, take ⸀με ⸀me G1473 I, me
In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:
دمِشق میں اُس حاکِم نے جو بادشاہ اَرِتاس کی طرف سے تھا میرے پکڑنے کے لئے دمِشقِیوں کے شہر پر پہرا بِٹھا رکھّا تھا۔
33
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… θυρίδος thyridos G2376 window ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σαργάνῃ sarganē G4553 basket ἐχαλάσθην echalasthēn G5465 let down, strike διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τείχους teichoys G5038 wall καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐξέφυγον exephygon G1628 escape, flee τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χεῖρας cheiras G5495 hand αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.
پِھر مَیں ٹوکرے میں کِھڑکی کی راہ دِیوار پر سے لٹکا دِیا گیا اور مَیں اُس کے ہاتھوں سے بچ گیا۔
Chapter 12
1
Καυχᾶσθαι kaychasthai G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice ⸀δεῖ ⸀dei G1210 bind, be in bonds, knit, tie, wind οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ⸂συμφέρον ⸂sympheron G4851 be better for, bring together, be expedient… μέν⸃ men⸃ G3303 even, indeed, so, some, truly, verily ἐλεύσομαι eleysomai G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… ⸀δὲ ⸀de G1161 also, and, but, moreover, now (often… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὀπτασίας optasias G3701 vision καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀποκαλύψεις apokalypseis G602 appearing, coming, lighten, manifestation, be… κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir
It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord.
مُجھے فخر کرنا ضرُور ہُؤا اگرچہ مُفِید نہیں۔ پس جو رویا اور مُکاشفے خُداوند کی طرف سے عِنایت ہُوئے اُن کا مَیں ذِکر کرتا ہُوں۔
2
οἶδα oida ἄνθρωπον anthrōpon G444 certain, man ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ πρὸ pro G4253 above, ago, before, or ever ἐτῶν etōn G2094 year δεκατεσσάρων— dekatessarōn— G1180 fourteen εἴτε eite G1535 if, or, whether ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σώματι sōmati G4983 bodily, body, slave οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… οἶδα oida εἴτε eite G1535 if, or, whether ἐκτὸς ektos G1622 but, except(-ed), other than, out of,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματος sōmatos G4983 bodily, body, slave οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… οἶδα oida o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) οἶδεν— oiden— ἁρπαγέντα arpagenta G726 catch (away, up), pluck, pull, take (by force) τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοιοῦτον toioyton G5108 like, such (an one) ἕως eōs G2193 even (until, unto), (as) far (as), how long,… τρίτου tritoy G5154 third(-ly) οὐρανοῦ oyranoy G3772 air, heaven(-ly), sky
I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
مَیں مسِیح میں ایک شخص کو جانتا ہُوں چَودہ برس ہُوئے کہ وہ یکایک تِیسرے آسمان تک اُٹھا لِیا گیا۔ نہ مُجھے یہ معلُوم کہ بدن سمیت نہ یہ معلُوم کہ بغَیر بدن کے۔ یہ خُدا کو معلُوم ہے۔
3
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οἶδα oida τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοιοῦτον toioyton G5108 like, such (an one) ἄνθρωπον— anthrōpon— G444 certain, man εἴτε eite G1535 if, or, whether ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σώματι sōmati G4983 bodily, body, slave εἴτε eite G1535 if, or, whether ⸀χωρὶς ⸀chōris G5565 beside, by itself, without τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματος sōmatos G4983 bodily, body, slave οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… οἶδα oida o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) οἶδεν— oiden—
And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)
اور مَیں یہ بھی جانتا ہُوں کہ اُس شخص نے (بدن سمیت یا بغَیر بدن کے یہ مُجھے معلُوم نہیں۔ خُدا کو معلُوم ہے۔)
4
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἡρπάγη ērpagē G726 catch (away, up), pluck, pull, take (by force) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παράδεισον paradeison G3857 paradise καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἤκουσεν ēkoysen G191 give (in the) audience (of), come (to the… ἄρρητα arrēta ῥήματα yēmata G4487 + evil, + nothing, saying, word a G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐξὸν exon ἀνθρώπῳ anthrōpō G444 certain, man λαλῆσαι lalēsai G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter
How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
یکایک فِردَوس میں پُہنچ کر اَیسی باتیں سُنِیں جو کہنے کی نہیں اور جِن کا کہنا آدمی کو روا نہیں۔
5
ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοιούτου toioytoy G5108 like, such (an one) καυχήσομαι kaychēsomai G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐμαυτοῦ emaytoy G1683 me, mine own (self), myself οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… καυχήσομαι kaychēsomai G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀ἀσθενείαις ⸀astheneiais G769 disease, infirmity, sickness, weakness
Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.
مَیں اَیسے شخص پر تو فخر کرُوں گا لیکن اپنے آپ پر سِوا اپنی کمزورِیوں کے فخر نہ کرُوں گا۔
6
ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… θελήσω thelēsō G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… καυχήσασθαι kaychēsasthai G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔσομαι esomai G1510 am, have been, X it is I, was ἄφρων aphrōn G878 fool(-ish), unwise ἀλήθειαν alētheian G225 true, X truly, truth, verity γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐρῶ erō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… φείδομαι pheidomai G5339 forbear, spare δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… μή G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἐμὲ eme G1473 I, me λογίσηται logisētai G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… βλέπει blepei G991 behold, beware, lie, look (on, to), perceive,… με me G1473 I, me ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἀκούει akoyei G191 give (in the) audience (of), come (to the… ⸀τι ⸀ti G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἐμοῦ emoy G1473 I, me
For though I would desire to glory, I shall not be a fool; for I will say the truth: but now I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me to be, or that he heareth of me.
اور اگر فخر کرنا چاہُوں بھی تو بیوُقُوف نہ ٹھہرُوں گا۔ اِس لِئے کہ سچ بولُوں گا مگر تَو بھی باز رہتا ہُوں تاکہ کوئی مُجھے اُس سے زِیادہ نہ سمجھے جَیسا مُجھے دیکھتا ہے یا مُجھ سے سُنتا ہے۔
7
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπερβολῇ yperbolē G5236 abundance, (far more) exceeding, excellency,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀποκαλύψεων apokalypseōn G602 appearing, coming, lighten, manifestation, be… ⸀διὸ ⸀dio G1352 for which cause, therefore, wherefore ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ὑπεραίρωμαι yperairōmai G5229 exalt self, be exalted above measure ἐδόθη edothē G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… μοι moi G1473 I, me σκόλοψ skolops G4647 thorn τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκί sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἄγγελος aggelos G32 angel, messenger ⸀Σατανᾶ ⸀satana G4567 Satan ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… με me G1473 I, me κολαφίζῃ kolaphizē G2852 buffet ⸂ἵνα ⸂ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ὑπεραίρωμαι⸃ yperairōmai⸃ G5229 exalt self, be exalted above measure
And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
اور مُکاشفوں کی زِیادتی کے باعِث میرے پُھول جانے کے اندیشہ سے میرے جِسم میں کانٹا چُبھویا گیا یعنی شَیطان کا قاصِد تاکہ میرے مُکّے مارے اور مَیں پُھول نہ جاؤُں۔
8
ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… τούτου toytoy G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… τρὶς tris G5151 three times, thrice τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κύριον kyrion G2962 God, Lord, master, Sir παρεκάλεσα parekalesa G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἀποστῇ apostē ἀπ’ ap’ G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… ἐμοῦ emoy G1473 I, me
For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
اِس کے بارے میں مَیں نے تِین بار خُداوند سے اِلتماس کِیا کہ یہ مُجھ سے دُور ہو جائے۔
9
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἴρηκέν eirēken G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… μοι moi G1473 I, me Ἀρκεῖ arkei G714 be content, be enough, suffice, be sufficient σοι soi G4771 thou ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… μου moy G1473 I, me ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ⸀δύναμις ⸀dynamis G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀσθενείᾳ astheneia G769 disease, infirmity, sickness, weakness ⸀τελεῖται ⸀teleitai G5055 accomplish, make an end, expire, fill up,… ἥδιστα ēdista G2236 most (very) gladly οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… καυχήσομαι kaychēsomai G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀσθενείαις astheneiais G769 disease, infirmity, sickness, weakness ⸀μου ⸀moy G1473 I, me ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐπισκηνώσῃ episkēnōsē G1981 rest upon ἐπ’ ep’ G1909 about (the times), above, after, against,… ἐμὲ eme G1473 I, me ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δύναμις dynamis G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ
And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
مگر اُس نے مُجھ سے کہا کہ میرا فضل تیرے لِئے کافی ہے کیونکہ میری قُدرت کمزوری میں پُوری ہوتی ہے۔ پس مَیں بڑی خُوشی سے اپنی کمزوری پر فخر کرُوں گا تاکہ مسِیح کی قُدرت مُجھ پر چھائی رہے۔
10
διὸ dio G1352 for which cause, therefore, wherefore εὐδοκῶ eydokō G2106 think good, (be well) please(-d), be the good… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀσθενείαις astheneiais G769 disease, infirmity, sickness, weakness ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὕβρεσιν ybresin G5196 harm, hurt, reproach ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀνάγκαις anagkais G318 distress, must needs, (of) necessity(-sary),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… διωγμοῖς diōgmois G1375 persecution ⸀καὶ ⸀kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… στενοχωρίαις stenochōriais G4730 anguish, distress ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… Χριστοῦ christoy G5547 Christ ὅταν otan G3752 as long (soon) as, that, + till,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἀσθενῶ asthenō G770 be diseased, impotent folk (man), (be) sick,… τότε tote G5119 that time, then δυνατός dynatos G1415 able, could, (that is) mighty (man),… εἰμι eimi G1510 am, have been, X it is I, was
Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ’s sake: for when I am weak, then am I strong.
اِس لِئے مَیں مسِیح کی خاطِر کمزوری میں۔ بے عِزّتی میں۔ اِحتیاج میں۔ ستائے جانے میں۔ تنگی میں خُوش ہُوں کیونکہ جب مَیں کمزور ہوتا ہُوں اُسی وقت زورآور ہوتا ہُوں۔
11
Γέγονα gegona G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ⸀ἄφρων ⸀aphrōn G878 fool(-ish), unwise ὑμεῖς ymeis G4771 thou με me G1473 I, me ἠναγκάσατε ēnagkasate G315 compel, constrain ἐγὼ egō G1473 I, me γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὤφειλον ōpheilon G3784 behove, be bound, (be) debt(-or), (be)… ὑφ’ yph’ G5259 among, by, from, in, of, under, with ὑμῶν ymōn G4771 thou συνίστασθαι synistasthai οὐδὲν oyden G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὑστέρησα ysterēsa G5302 come behind (short), be destitute, fail,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπερλίαν yperlian ἀποστόλων apostolōn G652 apostle, messenger, he that is sent εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐδέν oyden G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… εἰμι eimi G1510 am, have been, X it is I, was
I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing.
مَیں بیوُقُوف تو بنا مگر تُم ہی نے مُجھے مجبُور کِیا کیونکہ تُم کو میری تعرِیف کرنا چاہیے تھا اِس لِئے کہ مَیں اُن افضل رسُولوں سے کِسی بات میں کم نہیں اگرچہ کُچھ نہیں ہُوں۔
12
τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily σημεῖα sēmeia G4592 miracle, sign, token, wonder τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀποστόλου apostoloy G652 apostle, messenger, he that is sent κατειργάσθη kateirgasthē G2716 cause, to (deed), perform, work (out) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ⸀ὑπομονῇ ⸀ypomonē G5281 enduring, patience, patient continuance (waiting) σημείοις sēmeiois G4592 miracle, sign, token, wonder ⸀τε ⸀te G5037 also, and, both, even, then, whether καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τέρασιν terasin G5059 wonder καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δυνάμεσιν dynamesin G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
رسُول ہونے کی علامتیں کمال صبر کے ساتھ نِشانوں اور عجِیب کاموں اور مُعجِزوں کے وسِیلہ سے تُمہارے درمِیان ظاہِر ہُوئیں۔
13
τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ⸀ἡσσώθητε ⸀ēssōthēte ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λοιπὰς loipas ἐκκλησίας ekklēsias G1577 assembly, church εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… αὐτὸς aytos G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐγὼ egō G1473 I, me οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… κατενάρκησα katenarkēsa G2655 be burdensome (chargeable) ὑμῶν ymōn G4771 thou χαρίσασθέ charisasthe G5483 deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant μοι moi G1473 I, me τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδικίαν adikian G93 iniquity, unjust, unrighteousness, wrong ταύτην taytēn G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,…
For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.
تُم کَون سی بات میں اَور کلِیسیاؤں سے کم ٹھہرے بجُز اِس کے کہ مَیں نے تُم پر بوجھ نہ ڈالا؟ میری یہ بے اِنصافی مُعاف کرو۔
14
Ἰδοὺ idoy G2400 behold, lo, see τρίτον triton G5154 third(-ly) ⸀τοῦτο ⸀toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἑτοίμως etoimōs G2093 ready ἔχω echō G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἐλθεῖν elthein G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ⸀καταναρκήσω ⸀katanarkēsō G2655 be burdensome (chargeable) οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ζητῶ zētō G2212 be (go) about, desire, endeavour, enquire… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑμῶν ymōn G4771 thou ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὑμᾶς ymas G4771 thou οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὀφείλει opheilei G3784 behove, be bound, (be) debt(-or), (be)… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέκνα tekna G5043 child, daughter, son τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γονεῦσιν goneysin G1118 parent θησαυρίζειν thēsayrizein G2343 lay up (treasure), (keep) in store, (heap)… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γονεῖς goneis G1118 parent τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέκνοις teknois G5043 child, daughter, son
Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
دیکھو یہ تِیسری بار مَیں تُمہارے پاس آنے کے لِئے تیّار ہُوں اور تُم پر بوجھ نہ ڈالُوں گا۔ اِس لِئے کہ مَیں تُمہارے مال کا نہیں بلکہ تُمہارا ہی خواہاں ہُوں کیونکہ لڑکوں کو ماں باپ کے لِئے جمع کرنا نہیں چاہئے بلکہ ماں باپ کو لڑکوں کے لِئے۔
15
ἐγὼ egō G1473 I, me δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἥδιστα ēdista G2236 most (very) gladly δαπανήσω dapanēsō G1159 be at charges, consume, spend καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐκδαπανηθήσομαι ekdapanēthēsomai ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ψυχῶν psychōn G5590 heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you ὑμῶν ymōn G4771 thou ⸀εἰ ⸀ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether περισσοτέρως perissoterōs G4056 more abundant(-ly), X the more earnest,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ⸀ἀγαπῶν ⸀agapōn G25 (be-)love(-ed) ἧσσον ēsson ἀγαπῶμαι agapōmai G25 (be-)love(-ed)
And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved.
اور مَیں تُمہاری رُوحوں کے واسطے بُہت خُوشی سے خرچ کرُوں گا بلکہ خُود بھی خرچ ہو جاؤُں گا۔ اگر مَیں تُم سے زِیادہ مُحبّت رکھُّوں تو کیا تُم مُجھ سے کم مُحبّت رکھّو گے؟
16
ἔστω estō G1510 am, have been, X it is I, was δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐγὼ egō G1473 I, me οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… κατεβάρησα katebarēsa G2599 burden ὑμᾶς ymas G4771 thou ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὑπάρχων yparchōn G5225 after, behave, live πανοῦργος panoyrgos G3835 crafty δόλῳ dolō G1388 craft, deceit, guile, subtilty ὑμᾶς ymas G4771 thou ἔλαβον elabon G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
لیکن مُمکِن ہے کہ مَیں نے خُود تُم پر بوجھ نہ ڈالا ہو مگر مَکّار جو ہُؤا اِس لِئے تُم کو فرِیب دے کر پھنسا لِیا ہو۔
17
μή G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… τινα tina G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ὧν ōn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἀπέσταλκα apestalka G649 put in, send (away, forth, out), set (at liberty) πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐπλεονέκτησα epleonektēsa G4122 get an advantage, defraud, make a gain ὑμᾶς ymas G4771 thou
Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?
بھلا جِنہیں مَیں نے تُمہارے پاس بھیجا کیا اُن میں سے کِسی کی معرفت دغا کے طَور پر تُم سے کُچھ لے لِیا؟
18
παρεκάλεσα parekalesa G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… Τίτον titon G5103 Titus καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… συναπέστειλα synapesteila G4882 send with τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφόν adelphon G80 brother μήτι mēti G3385 not (the particle usually not expressed,… ἐπλεονέκτησεν epleonektēsen G4122 get an advantage, defraud, make a gain ὑμᾶς ymas G4771 thou Τίτος titos G5103 Titus οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind περιεπατήσαμεν periepatēsamen G4043 go, be occupied with, walk (about) οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἴχνεσιν ichnesin G2487 step
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
مَیں نے طِطُس کو سمجھا کر اُس کے ساتھ اُس بھائی کو بھیجا۔ پس کیا طِطُس نے تُم سے دغا کے طَور پر کُچھ لِیا؟ کیا ہم دونوں کا چال چلن ایک ہی رُوح کی ہدایت کے مُطابِق نہ تھا؟ کیا ہم ایک ہی نقشِ قدم پر نہ چلے؟
19
⸀Πάλαι ⸀palai G3819 any while, a great while ago, (of) old, in… δοκεῖτε dokeite G1380 be accounted, (of own) please(-ure), be of… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ὑμῖν ymin G4771 thou ἀπολογούμεθα apologoymetha G626 answer (for self), make defence, excuse… ⸀κατέναντι ⸀katenanti G2713 before, over against θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ λαλοῦμεν laloymen G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀγαπητοί agapētoi G27 (dearly, well) beloved, dear ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑμῶν ymōn G4771 thou οἰκοδομῆς oikodomēs G3619 building, edify(-ication, -ing)
Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying.
تُم ابھی تک یِہی سمجھتے ہو گے کہ ہم تُمہارے سامنے عُذر کر رہے ہیں۔ ہم تو خُدا کو حاضِر جان کر مسِیح میں بولتے ہیں اور اَے پیارو! یہ سب کُچھ تُمہاری ترقّی کے لِئے ہے۔
20
φοβοῦμαι phoboymai γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… μή G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… πως pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that ἐλθὼν elthōn G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… οἵους oioys G3634 so (as), such as, what (manner of), which θέλω thelō G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… εὕρω eyrō G2147 find, get, obtain, perceive, see ὑμᾶς ymas G4771 thou κἀγὼ kagō G2504 (and, even, even so, so) I (also, in like… εὑρεθῶ eyrethō G2147 find, get, obtain, perceive, see ὑμῖν ymin G4771 thou οἷον oion G3634 so (as), such as, what (manner of), which οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… θέλετε thelete G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… μή G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… πως pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that ⸀ἔρις ⸀eris G2054 contention, debate, strife, variance ⸀ζῆλος ⸀zēlos G2205 emulation, envy(-ing), fervent mind,… θυμοί thymoi G2372 fierceness, indignation, wrath ἐριθεῖαι eritheiai G2052 contention(-ious), strife καταλαλιαί katalaliai G2636 backbiting, evil speaking ψιθυρισμοί psithyrismoi G5587 whispering φυσιώσεις physiōseis G5450 swelling ἀκαταστασίαι akatastasiai G181 commotion, confusion, tumult
For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults:
کیونکہ مَیں ڈرتا ہُوں کہِیں اَیسا نہ ہو کہ مَیں آ کر جَیسا تُمہیں چاہتا ہُوں وَیسا نہ پاؤُں اور مُجھے بھی جَیسا تُم نہیں چاہتے وَیسا ہی پاؤ کہ تُم میں جھگڑا۔ حسد۔ غُصّہ۔ تفرقے۔ بَد گوئیاں۔ غِیبت۔ شَیخی اور فساد ہوں۔
21
μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… πάλιν palin G3825 again ⸂ἐλθόντος ⸂elthontos G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… μου⸃ moy⸃ G1473 I, me ⸀ταπεινώσῃ ⸀tapeinōsē G5013 abase, bring low, humble (self) ⸀με ⸀me G1473 I, me o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεός theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) μου moy G1473 I, me πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πενθήσω penthēsō G3996 mourn, (be-)wail πολλοὺς polloys G4183 abundant, + altogether, common, + far… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προημαρτηκότων proēmartēkotōn G4258 sin already, heretofore sin καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… μετανοησάντων metanoēsantōn G3340 repent ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀκαθαρσίᾳ akatharsia G167 uncleanness καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πορνείᾳ porneia G4202 fornication καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀσελγείᾳ aselgeia G766 filthy, lasciviousness, wantonness ē G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἔπραξαν epraxan G4238 commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts
And lest, when I come again, my God will humble me among you, and that I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed.
اور پِھر مَیں جب آؤُں تو میرا خُدا مُجھے تُمہارے سامنے عاجِز کرے اور مُجھے بُہتوں کے لِئے افسوس کرنا پڑے جِنہوں نے پیشتر گُناہ کِئے ہیں اور اُس ناپاکی اور حرام کاری اور شہوت پرستی سے جو اُن سے سرزد ہُوئی تَوبہ نہیں کی۔
Chapter 13
1
Τρίτον triton G5154 third(-ly) τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἔρχομαι erchomai G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… στόματος stomatos G4750 edge, face, mouth δύο dyo G1417 both, twain, two μαρτύρων martyrōn G3144 martyr, record, witness καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τριῶν triōn G5140 three σταθήσεται stathēsetai G2476 abide, appoint, bring, continue, covenant,… πᾶν pan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ῥῆμα yēma G4487 + evil, + nothing, saying, word
This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
یہ تِیسری بار مَیں تُمہارے پاس آتا ہُوں۔ دو یا تِین گواہوں کی زُبان سے ہر ایک بات ثابِت ہو جائے گی۔
2
προείρηκα proeirēka G4302 foretell, tell before καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… προλέγω prolegō G4302 foretell, tell before ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… παρὼν parōn G3918 come, X have, be here, + lack, (be here) present τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δεύτερον deyteron G1208 afterward, again, second(-arily, time) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀπὼν apōn G548 be absent ⸀νῦν ⸀nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προημαρτηκόσιν proēmartēkosin G4258 sin already, heretofore sin καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λοιποῖς loipois πᾶσιν pasin G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… ἔλθω elthō G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάλιν palin G3825 again οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… φείσομαι pheisomai G5339 forbear, spare
I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare:
جَیسے مَیں نے جب دُوسری دفعہ حاضِر تھا تو پہلے سے کہہ دِیا تھا وَیسے ہی اب غَیر حاضِری میں بھی اُن لوگوں سے جِنہوں نے پیشتر گُناہ کِئے ہیں اور اَور سب لوگوں سے پہلے سے کہے دیتا ہُوں کہ اگر پِھر آؤُں گا تو درگُذر نہ کرُوں گا۔
3
ἐπεὶ epei G1893 because, else, for that (then, -asmuch as),… δοκιμὴν dokimēn G1382 experience(-riment), proof, trial ζητεῖτε zēteite G2212 be (go) about, desire, endeavour, enquire… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐμοὶ emoi G1473 I, me λαλοῦντος laloyntos G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter Χριστοῦ christoy G5547 Christ ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἀσθενεῖ asthenei G770 be diseased, impotent folk (man), (be) sick,… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… δυνατεῖ dynatei G1414 be mighty ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou
Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you.
کیونکہ تُم اِس کی دلِیل چاہتے ہو کہ مسِیح مُجھ میں بولتا ہے اور وہ تُمہارے واسطے کمزور نہیں بلکہ تُم میں زورآور ہے۔
4
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀γὰρ ⸀gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐσταυρώθη estayrōthē G4717 crucify ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἀσθενείας astheneias G769 disease, infirmity, sickness, weakness ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ζῇ G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… δυνάμεως dynameōs G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me ἀσθενοῦμεν asthenoymen G770 be diseased, impotent folk (man), (be) sick,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ⸀ζήσομεν ⸀zēsomen G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick σὺν syn G4862 beside, with αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… δυνάμεως dynameōs G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou
For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you.
ہاں وہ کمزوری کے سبب سے مصلُوب کِیا گیا لیکن خُدا کی قُدرت کے سبب سے زِندہ ہے اور ہم بھی اُس میں کمزور تو ہیں مگر اُس کے ساتھ خُدا کی اُس قُدرت کے سبب سے زِندہ ہوں گے جو تُمہارے واسطے ہے۔
5
Ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… πειράζετε peirazete G3985 assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether ἐστὲ este G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστει pistei G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… δοκιμάζετε dokimazete G1381 allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐπιγινώσκετε epiginōskete G1921 (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ⸂Ἰησοῦς ⸂iēsoys G2424 Jesus Χριστὸς⸃ christos⸃ G5547 Christ ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀ὑμῖν ⸀ymin G4771 thou εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether μήτι mēti G3385 not (the particle usually not expressed,… ἀδόκιμοί adokimoi G96 castaway, rejected, reprobate ἐστε este G1510 am, have been, X it is I, was
Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates?
تُم اپنے آپ کو آزماؤ کہ اِیمان پر ہو یا نہیں۔ اپنے آپ کو جانچو۔ کیا تُم اپنی بابت یہ نہیں جانتے کہ یِسُوعؔ مسِیح تُم میں ہے؟ ورنہ تُم نامقبُول ہو۔
6
ἐλπίζω elpizō G1679 (have, thing) hope(-d) (for), trust δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… γνώσεσθε gnōsesthe G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐσμὲν esmen G1510 am, have been, X it is I, was ἀδόκιμοι adokimoi G96 castaway, rejected, reprobate
But I trust that ye shall know that we are not reprobates.
لیکن مَیں اُمّید کرتا ہُوں کہ تُم معلُوم کر لو گے کہ ہم تو نامقبُول نہیں۔
7
⸀εὐχόμεθα ⸀eychometha G2172 pray, will, wish δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ποιῆσαι poiēsai G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ὑμᾶς ymas G4771 thou κακὸν kakon G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked μηδέν mēden G3367 any (man, thing), no (man), none, not (at… οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me δόκιμοι dokimoi G1384 approved, tried φανῶμεν phanōmen G5316 appear, seem, be seen, shine, X think ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καλὸν kalon G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… ποιῆτε poiēte G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἀδόκιμοι adokimoi G96 castaway, rejected, reprobate ὦμεν ōmen G1510 am, have been, X it is I, was
Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates.
اور ہم خُدا سے دُعا کرتے ہیں کہ تُم کُچھ بدی نہ کرو۔ نہ اِس واسطے کہ ہم مقبُول معلُوم ہوں بلکہ اِس واسطے کہ تُم نیکی کرو چاہے ہم نامقبُول ہی ٹھہریں۔
8
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… δυνάμεθά dynametha G1410 be able, can (do, + -not), could, may, might,… τι ti G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀληθείας alētheias G225 true, X truly, truth, verity ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀληθείας alētheias G225 true, X truly, truth, verity
For we can do nothing against the truth, but for the truth.
کیونکہ ہم حق کے برخِلاف کُچھ نہیں کر سکتے مگر صِرف حق کے لِئے کر سکتے ہیں۔
9
χαίρομεν chairomen G5463 farewell, be glad, God speed, greeting, hall,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὅταν otan G3752 as long (soon) as, that, + till,… ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me ἀσθενῶμεν asthenōmen G770 be diseased, impotent folk (man), (be) sick,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… δυνατοὶ dynatoi G1415 able, could, (that is) mighty (man),… ἦτε ēte G1510 am, have been, X it is I, was ⸀τοῦτο ⸀toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εὐχόμεθα eychometha G2172 pray, will, wish τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑμῶν ymōn G4771 thou κατάρτισιν katartisin G2676 perfection
For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection.
جب ہم کمزور ہیں اور تُم زورآور ہو تو ہم خُوش ہیں اور یہ دُعا بھی کرتے ہیں کہ تُم کامِل بنو۔
10
διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ταῦτα tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἀπὼν apōn G548 be absent γράφω graphō G1125 describe, write(-ing, -ten) ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… παρὼν parōn G3918 come, X have, be here, + lack, (be here) present μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἀποτόμως apotomōs G664 sharply(-ness) χρήσωμαι chrēsōmai G5530 entreat, use κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐξουσίαν exoysian G1849 authority, jurisdiction, liberty, power,… ἣν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ⸂ὁ ⸂o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κύριος kyrios G2962 God, Lord, master, Sir ἔδωκέν edōken G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… μοι⸃ moi⸃ G1473 I, me εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… οἰκοδομὴν oikodomēn G3619 building, edify(-ication, -ing) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… καθαίρεσιν kathairesin G2506 destruction, pulling down
Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.
اِس لِئے مَیں غَیر حاضِری میں یہ باتیں لِکھتا ہُوں تاکہ حاضِر ہو کر مُجھے اُس اِختیار کے مُوافِق سختی نہ کرنا پڑے جو خُداوند نے مُجھے بنانے کے لِئے دِیا ہے نہ کہ بِگاڑنے کے لِئے۔
11
Λοιπόν loipon ἀδελφοί adelphoi G80 brother χαίρετε chairete G5463 farewell, be glad, God speed, greeting, hall,… καταρτίζεσθε katartizesthe G2675 fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join… παρακαλεῖσθε parakaleisthe G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… φρονεῖτε phroneite G5426 set the affection on, (be) care(-ful), (be… εἰρηνεύετε eirēneyete G1514 be at (have, live in) peace, live peaceably καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγάπης agapēs G26 (feast of) charity(-ably), dear, love καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰρήνης eirēnēs G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again ἔσται estai G1510 am, have been, X it is I, was μεθ’ meth’ G3326 after(-ward), X that he again, against,… ὑμῶν ymōn G4771 thou
Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
غرض اَے بھائِیو! خُوش رہو۔ کامِل بنو۔ خاطِر جمع رکھّو۔ یک دِل رہو۔ میل مِلاپ رکھّو تو خُدا مُحبّت اور میل مِلاپ کا چشمہ تُمہارے ساتھ ہو گا۔
12
ἀσπάσασθε aspasasthe G782 embrace, greet, salute, take leave ἀλλήλους allēloys G240 each other, mutual, one another, (the other),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἁγίῳ agiō G40 (most) holy (one, thing), saint φιλήματι philēmati G5370 kiss ἀσπάζονται aspazontai G782 embrace, greet, salute, take leave ὑμᾶς ymas G4771 thou οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἅγιοι agioi G40 (most) holy (one, thing), saint πάντες pantes G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
Greet one another with an holy kiss.
آپس میں پاک بوسہ لے کر سلام کرو۔
13
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγάπη agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κοινωνία koinōnia G2842 (to) communicate(-ation), communion,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίου agioy G40 (most) holy (one, thing), saint πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ⸀ὑμῶν ⸀ymōn G4771 thou
All the saints salute you.
سب مُقدّس لوگ تُم کو سلام کہتے ہیں۔