↑
Chapter 1
1
Παῦλος
paylos
G3972
Paul, Paulus
ἀπόστολος
apostolos
G652
apostle, messenger, he that is sent
⸂Χριστοῦ
⸂christoy
G5547
Christ
Ἰησοῦ⸃
iēsoy⸃
G2424
Jesus
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
θελήματος
thelēmatos
G2307
desire, pleasure, will
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Τιμόθεος
timotheos
G5095
Timotheus, Timothy
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφὸς
adelphos
G80
brother
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίᾳ
ekklēsia
G1577
assembly, church
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὔσῃ
oysē
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Κορίνθῳ
korinthō
G2882
Corinth
σὺν
syn
G4862
beside, with
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίοις
agiois
G40
(most) holy (one, thing), saint
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὖσιν
oysin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὅλῃ
olē
G3650
all, altogether, every whit, + throughout, whole
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἀχαΐᾳ
achaia
G882
Achaia
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia:
پَولُس کی طرف سے جو خُدا کی مرضی سے مسِیح یِسُوع کا رسُول ہے اور بھائی تِیمُتِھیُس کی طرف سے
2
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰρήνη
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πατρὸς
patros
G3962
father, parent
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Grace be to you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
ہمارے باپ خُدا اور خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کی طرف سے تُمہیں فضل اور اِطمِینان حاصِل ہوتا رہے۔
3
Εὐλογητὸς
eylogētos
G2128
blessed
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πατὴρ
patēr
G3962
father, parent
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατὴρ
patēr
G3962
father, parent
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οἰκτιρμῶν
oiktirmōn
G3628
mercy
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πάσης
pasēs
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
παρακλήσεως
paraklēseōs
G3874
comfort, consolation, exhortation, intreaty
Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;
ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے خُدا اور باپ کی حمد ہو جو رحمتوں کا باپ اور ہر طرح کی تسلّی کا خُدا ہے۔
4
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρακαλῶν
parakalōn
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
πάσῃ
pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θλίψει
thlipsei
G2347
afflicted(-tion), anguish, burdened,…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δύνασθαι
dynasthai
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
παρακαλεῖν
parakalein
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πάσῃ
pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
θλίψει
thlipsei
G2347
afflicted(-tion), anguish, burdened,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρακλήσεως
paraklēseōs
G3874
comfort, consolation, exhortation, intreaty
ἧς
ēs
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
παρακαλούμεθα
parakaloymetha
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
αὐτοὶ
aytoi
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.
وہ ہماری سب مُصِیبتوں میں ہم کو تسلّی دیتا ہے تاکہ ہم اُس تسلّی کے سبب سے جو خُدا ہمیں بخشتا ہے اُن کو بھی تسلّی دے سکیں جو کِسی طرح کی مُصِیبت میں ہیں۔
5
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
περισσεύει
perisseyei
G4052
(make, more) abound, (have, have more)…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παθήματα
pathēmata
G3804
affection, affliction, motion, suffering
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
οὕτως
oytōs
—
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
περισσεύει
perisseyei
G4052
(make, more) abound, (have, have more)…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παράκλησις
paraklēsis
G3874
comfort, consolation, exhortation, intreaty
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ.
کیونکہ جِس طرح مسِیح کے دُکھ ہم کو زیادہ پُہنچتے ہیں اُسی طرح ہماری تسلّی بھی مسِیح کے وسِیلہ سے زِیادہ ہوتی ہے۔
6
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
θλιβόμεθα
thlibometha
G2346
afflict, narrow, throng, suffer tribulation,…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
παρακλήσεως
paraklēseōs
G3874
comfort, consolation, exhortation, intreaty
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σωτηρίας
sōtērias
G4991
deliver, health, salvation, save, saving
⸂εἴτε
⸂eite
G1535
if, or, whether
παρακαλούμεθα
parakaloymetha
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
παρακλήσεως⸃
paraklēseōs⸃
G3874
comfort, consolation, exhortation, intreaty
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐνεργουμένης
energoymenēs
G1754
do, (be) effectual (fervent), be mighty in,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑπομονῇ
ypomonē
G5281
enduring, patience, patient continuance (waiting)
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
παθημάτων
pathēmatōn
G3804
affection, affliction, motion, suffering
ὧν
ōn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
πάσχομεν
paschomen
G3958
feel, passion, suffer, vex
And whether we be afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, it is for your consolation and salvation.
اگر ہم مُصِیبت اُٹھاتے ہیں تو تُمہاری تسلّی اور نجات کے واسطے اور اگر تسلّی پاتے ہیں تو تُمہاری تسلّی کے واسطے جِس کی تاثِیر سے تُم صبر کے ساتھ اُن دُکھوں کی برداشت کر لیتے ہو جو ہم بھی سہتے ہیں۔
7
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλπὶς
elpis
G1680
faith, hope
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
βεβαία
bebaia
G949
firm, of force, stedfast, sure
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
⸀ὑμῶν
⸀ymōn
G4771
thou
εἰδότες
eidotes
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
⸀ὡς
⸀ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
κοινωνοί
koinōnoi
G2844
companion, X fellowship, partaker, partner
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παθημάτων
pathēmatōn
G3804
affection, affliction, motion, suffering
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρακλήσεως
paraklēseōs
G3874
comfort, consolation, exhortation, intreaty
And our hope of you is stedfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye be also of the consolation.
اور ہماری اُمّید تُمہارے بارے میں مضبُوط ہے کیونکہ ہم جانتے ہیں کہ جِس طرح تُم دُکھوں میں شرِیک ہو اُسی طرح تسلّی میں بھی ہو۔
8
Οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
θέλομεν
thelomen
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἀγνοεῖν
agnoein
G50
(be) ignorant(-ly), not know, not understand,…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
⸀ὑπὲρ
⸀yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θλίψεως
thlipseōs
G2347
afflicted(-tion), anguish, burdened,…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀γενομένης
⸀genomenēs
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἀσίᾳ
asia
G773
Asia
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
καθ’
kath’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ὑπερβολὴν
yperbolēn
G5236
abundance, (far more) exceeding, excellency,…
⸂ὑπὲρ
⸂yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
δύναμιν
dynamin
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
ἐβαρήθημεν⸃
ebarēthēmen⸃
G916
burden, charge, heavy, press
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
ἐξαπορηθῆναι
exaporēthēnai
G1820
(in) despair
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ζῆν
zēn
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life:
اَے بھائِیو! ہم نہیں چاہتے کہ تُم اُس مُصِیبت سے ناواقِف رہو جو آسیہ میں ہم پر پڑی کہ ہم حد سے زیادہ اور طاقت سے باہر پست ہو گئے۔ یہاں تک کہ ہم نے زِندگی سے بھی ہاتھ دھو لِئے۔
9
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
αὐτοὶ
aytoi
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἑαυτοῖς
eaytois
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπόκριμα
apokrima
G610
sentence
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θανάτου
thanatoy
G2288
X deadly, (be…) death
ἐσχήκαμεν
eschēkamen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πεποιθότες
pepoithotes
G3982
agree, assure, believe, have confidence, be…
ὦμεν
ōmen
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐφ’
eph’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ἑαυτοῖς
eaytois
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐγείροντι
egeironti
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νεκρούς
nekroys
G3498
dead
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
بلکہ اپنے اُوپر مَوت کے حُکم کا یقِین کر چُکے تھے تاکہ اپنا بھروسا نہ رکھّیں بلکہ خُدا کا جو مُردوں کو جِلاتا ہے۔
10
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τηλικούτου
tēlikoytoy
G5082
so great, so mighty
θανάτου
thanatoy
G2288
X deadly, (be…) death
ἐρρύσατο
errysato
G4506
deliver(-er)
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀ῥύσεται
⸀yysetai
G4506
deliver(-er)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἠλπίκαμεν
ēlpikamen
G1679
(have, thing) hope(-d) (for), trust
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἔτι
eti
G2089
after that, also, ever, (any) further,…
ῥύσεται
yysetai
G4506
deliver(-er)
Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us;
چُنانچہ اُسی نے ہم کو اَیسی بڑی ہلاکت سے چُھڑایا اور چُھڑائے گا اور ہم کو اُس سے یہ اُمّید ہے کہ آگے کو بھی چُھڑاتا رہے گا۔
11
συνυπουργούντων
synypoyrgoyntōn
G4943
help together
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δεήσει
deēsei
G1162
prayer, request, supplication
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πολλῶν
pollōn
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
προσώπων
prosōpōn
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
χάρισμα
charisma
G5486
(free) gift
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
πολλῶν
pollōn
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
εὐχαριστηθῇ
eycharistēthē
G2168
(give) thank(-ful, -s)
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
⸀ἡμῶν
⸀ēmōn
G1473
I, me
Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
اگر تُم بھی مِل کر دُعا سے ہماری مدد کرو گے تاکہ جو نِعمت ہم کو بُہت لوگوں کے وسِیلہ سے مِلی اُس کا شُکر بھی بُہت سے لوگ ہماری طرف سے کریں۔
12
Ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
καύχησις
kaychēsis
G2746
boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
αὕτη
aytē
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐστίν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μαρτύριον
martyrion
G3142
to be testified, testimony, witness
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συνειδήσεως
syneidēseōs
G4893
conscience
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀ἁγιότητι
⸀agiotēti
G41
holiness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰλικρινείᾳ
eilikrineia
G1505
sincerity
⸀τοῦ
⸀toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
⸀οὐκ
⸀oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σοφίᾳ
sophia
G4678
wisdom
σαρκικῇ
sarkikē
G4559
carnal, fleshly
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
χάριτι
chariti
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀνεστράφημεν
anestraphēmen
G390
abide, behave self, have conversation, live,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμῳ
kosmō
G2889
adorning, world
περισσοτέρως
perissoterōs
G4056
more abundant(-ly), X the more earnest,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you-ward.
کیونکہ ہم کو اپنے دِل کی اِس گواہی پر فخر ہے کہ ہمارا چال چلن دُنیا میں اور خاص کر تُم میں جِسمانی حِکمت کے ساتھ نہیں بلکہ خُدا کے فضل کے ساتھ یعنی اَیسی پاکِیزگی اور صفائی کے ساتھ رہا جو خُدا کے لائِق ہے۔
13
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἄλλα
alla
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
γράφομεν
graphomen
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἃ
a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἀναγινώσκετε
anaginōskete
G314
read
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπιγινώσκετε
epiginōskete
G1921
(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive
ἐλπίζω
elpizō
G1679
(have, thing) hope(-d) (for), trust
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀ὅτι
⸀oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἕως
eōs
G2193
even (until, unto), (as) far (as), how long,…
τέλους
teloys
G5056
+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost
ἐπιγνώσεσθε
epignōsesthe
G1921
(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive
For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end;
ہم اَور باتیں تُمہیں نہیں لِکھتے سِوا اُن کے جِنہیں تُم پڑھتے یا مانتے ہو اور مُجھے اُمّید ہے کہ آخِر تک مانتے رہو گے۔
14
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπέγνωτε
epegnōte
G1921
(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
μέρους
meroys
G3313
behalf, course, coast, craft, particular (+…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
καύχημα
kaychēma
G2745
boasting, (whereof) to glory (of), glorying,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐσμεν
esmen
G1510
am, have been, X it is I, was
καθάπερ
kathaper
G2509
(even, as well) as
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἡμέρᾳ
ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
⸀ἡμῶν
⸀ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
As also ye have acknowledged us in part, that we are your rejoicing, even as ye also are ours in the day of the Lord Jesus.
چُنانچہ تُم میں سے کِتنوں ہی نے مان بھی لِیا ہے کہ ہم تُمہارا فخر ہیں جِس طرح ہمارے خُداوند یِسُوعؔ کے دِن تُم بھی ہمارا فخر ہو گے۔
15
Καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ταύτῃ
taytē
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πεποιθήσει
pepoithēsei
G4006
confidence, trust
ἐβουλόμην
eboylomēn
G1014
be disposed, minded, intend, list, (be, of…
⸂πρότερον
⸂proteron
G4387
former
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐλθεῖν⸃
elthein⸃
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
δευτέραν
deyteran
G1208
afterward, again, second(-arily, time)
⸀χάριν
⸀charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
⸀σχῆτε
⸀schēte
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;
اور اِسی بھروسے پر مَیں نے یہ اِرادہ کِیا تھا کہ پہلے تُمہارے پاس آؤں تاکہ تُمہیں ایک اَور نِعمت مِلے۔
16
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
διελθεῖν
dielthein
G1330
come, depart, go (about, abroad, everywhere,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Μακεδονίαν
makedonian
G3109
Macedonia
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάλιν
palin
G3825
again
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
Μακεδονίας
makedonias
G3109
Macedonia
ἐλθεῖν
elthein
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑφ’
yph’
G5259
among, by, from, in, of, under, with
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
προπεμφθῆναι
propemphthēnai
G4311
accompany, bring (forward) on journey (way),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰουδαίαν
ioydaian
G2449
Judæa
And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia unto you, and of you to be brought on my way toward Judea.
اور تُمہارے پاس ہوتا ہُؤا مَکِدُنیہ کو جاؤں اور مَکِدُنیہ سے پِھر تُمہارے پاس آؤں اور تُم مُجھے یہُودیہ کی طرف روانہ کر دو۔
17
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
⸀βουλόμενος
⸀boylomenos
G1014
be disposed, minded, intend, list, (be, of…
μήτι
mēti
G3385
not (the particle usually not expressed,…
ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλαφρίᾳ
elaphria
G1644
lightness
ἐχρησάμην
echrēsamēn
G5530
entreat, use
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἃ
a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
βουλεύομαι
boyleyomai
—
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
βουλεύομαι
boyleyomai
—
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ᾖ
ē
G1510
am, have been, X it is I, was
παρ’
par’
G3844
above, against, among, at, before, by,…
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ναὶ
nai
G3483
even so, surely, truth, verily, yea, yes
ναὶ
nai
G3483
even so, surely, truth, verily, yea, yes
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Οὒ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οὔ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?
پس مَیں نے جو یہ اِرادہ کِیا تھا تو کیا تَلُّون مِزاجی سے کِیا تھا؟ یا جِن باتوں کا قصد کرتا ہُوں کیا جِسمانی طَور پر کرتا ہُوں کہ ہاں ہاں بھی کرُوں اور نہیں نہیں بھی کرُوں؟
18
πιστὸς
pistos
G4103
believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγος
logos
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
⸀ἔστιν
⸀estin
G1510
am, have been, X it is I, was
Ναὶ
nai
G3483
even so, surely, truth, verily, yea, yes
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Οὔ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
But as God is true, our word toward you was not yea and nay.
خُدا کی سچّائی کی قَسم کہ ہمارے اُس کلام میں جو تُم سے کِیا جاتا ہے ہاں اور نہیں دونوں پائی نہیں جاتِیں۔
19
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂τοῦ
⸂toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
γὰρ⸃
gar⸃
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
υἱὸς
yios
G5207
child, foal, son
⸂Ἰησοῦς
⸂iēsoys
G2424
Jesus
Χριστὸς⸃
christos⸃
G5547
Christ
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
κηρυχθείς
kērychtheis
G2784
preacher(-er), proclaim, publish
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἐμοῦ
emoy
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Σιλουανοῦ
siloyanoy
G4610
Silvanus
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Τιμοθέου
timotheoy
G5095
Timotheus, Timothy
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐγένετο
egeneto
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
Ναὶ
nai
G3483
even so, surely, truth, verily, yea, yes
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Οὒ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
Ναὶ
nai
G3483
even so, surely, truth, verily, yea, yes
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
γέγονεν
gegonen
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea.
کیونکہ خُدا کا بیٹا یِسُوعؔ مسِیح جِس کی مُنادی ہم نے یعنی مَیں نے اور سِلوانُس اور تِیمُتِھیُس نے تُم میں کی اُس میں ہاں اور نہیں دونوں نہ تِھیں بلکہ اُس میں ہاں ہی ہاں ہُوئی۔
20
ὅσαι
osai
G3745
all (that), as (long, many, much) (as), how…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐπαγγελίαι
epaggeliai
G1860
message, promise
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ναί
nai
G3483
even so, surely, truth, verily, yea, yes
⸀διὸ
⸀dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸂δι’
⸂di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
αὐτοῦ⸃
aytoy⸃
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἀμὴν
amēn
G281
amen, verily
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
δόξαν
doxan
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
For all the promises of God in him are yea, and in him Amen, unto the glory of God by us.
کیونکہ خُدا کے جِتنے وعدے ہیں وہ سب اُس میں ہاں کے ساتھ ہیں۔ اِسی لِئے اُس کے ذرِیعہ سے آمِین بھی ہُوئی تاکہ ہمارے وسِیلہ سے خُدا کا جلال ظاہِر ہو۔
21
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
βεβαιῶν
bebaiōn
G950
confirm, (e-)stablish
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
σὺν
syn
G4862
beside, with
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Χριστὸν
christon
G5547
Christ
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
χρίσας
chrisas
G5548
anoint
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
θεός
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Now he which stablisheth us with you in Christ, and hath anointed us, is God;
اور جو ہم کو تُمہارے ساتھ مسِیح میں قائِم کرتا ہے اور جِس نے ہم کو مَسح کِیا وہ خُدا ہے۔
22
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σφραγισάμενος
sphragisamenos
G4972
(set a, set to) seal up, stop
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δοὺς
doys
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀρραβῶνα
arrabōna
—
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίαις
kardiais
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.
جِس نے ہم پر مُہر بھی کی اور بَیعانہ میں رُوح کو ہمارے دِلوں میں دِیا۔
23
Ἐγὼ
egō
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μάρτυρα
martyra
G3144
martyr, record, witness
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐπικαλοῦμαι
epikaloymai
—
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμὴν
emēn
G1699
of me, mine (own), my
ψυχήν
psychēn
G5590
heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
φειδόμενος
pheidomenos
G5339
forbear, spare
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
οὐκέτι
oyketi
G3765
after that (not), (not) any more, henceforth…
ἦλθον
ēlthon
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Κόρινθον
korinthon
G2882
Corinth
Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth.
مَیں خُدا کو گواہ کرتا ہُوں کہ مَیں اب تک کُرِنتھُس میں اِس واسطے نہیں آیا کہ مُجھے تُم پر رَحم آتا تھا۔
24
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
κυριεύομεν
kyrieyomen
G2961
have dominion over, lord, be lord of,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
συνεργοί
synergoi
G4904
companion in labour,…
ἐσμεν
esmen
G1510
am, have been, X it is I, was
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χαρᾶς
charas
G5479
gladness, X greatly, (X be exceeding)…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
πίστει
pistei
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἑστήκατε
estēkate
G2476
abide, appoint, bring, continue, covenant,…
Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.
یہ نہیں کہ ہم اِیمان کے بارے میں تُم پر حُکُومت جتاتے ہیں بلکہ خُوشی میں تُمہارے مددگار ہیں کیونکہ تُم اِیمان ہی سے قائِم رہتے ہو۔
↑
Chapter 2
1
ἔκρινα
ekrina
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
⸀γὰρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐμαυτῷ
emaytō
G1683
me, mine own (self), myself
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πάλιν
palin
G3825
again
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
λύπῃ
lypē
G3077
grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐλθεῖν
elthein
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
مَیں نے اپنے دِل میں یہ قصد کِیا تھا کہ پِھر تُمہارے پاس غمگِین ہو کر نہ آؤں۔
2
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
λυπῶ
lypō
G3076
cause grief, grieve, be in heaviness, (be)…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀τίς
⸀tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐφραίνων
eyphrainōn
G2165
fare, make glad, be (make) merry, rejoice
με
me
G1473
I, me
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λυπούμενος
lypoymenos
G3076
cause grief, grieve, be in heaviness, (be)…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἐμοῦ
emoy
G1473
I, me
For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me?
کیونکہ اگر مَیں تُم کو غمگِین کرُوں تو مُجھے کَون خُوش کرے گا۔ سِوا اُس کے جو میرے سبب سے غمگِین ہُؤا؟
3
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀ἔγραψα
⸀egrapsa
G1125
describe, write(-ing, -ten)
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐλθὼν
elthōn
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
λύπην
lypēn
G3077
grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow
⸀σχῶ
⸀schō
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἀφ’
aph’
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
ὧν
ōn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔδει
edei
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
με
me
G1473
I, me
χαίρειν
chairein
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
πεποιθὼς
pepoithōs
G3982
agree, assure, believe, have confidence, be…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμὴ
emē
G1699
of me, mine (own), my
χαρὰ
chara
G5479
gladness, X greatly, (X be exceeding)…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.
اور مَیں نے تُم کو وُہی بات لِکھی تھی تاکہ اَیسا نہ ہو کہ مُجھے آ کر جِن سے خُوش ہونا چاہیے تھا مَیں اُن کے سبب سے غمگِین ہُوں کیونکہ مُجھے تُم سب پر اِس بات کا بھروسا ہے کہ جو میری خُوشی ہے وُہی تُم سب کی ہے۔
4
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
πολλῆς
pollēs
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
θλίψεως
thlipseōs
G2347
afflicted(-tion), anguish, burdened,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
συνοχῆς
synochēs
G4928
anguish, distress
καρδίας
kardias
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ἔγραψα
egrapsa
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
πολλῶν
pollōn
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
δακρύων
dakryōn
—
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
λυπηθῆτε
lypēthēte
G3076
cause grief, grieve, be in heaviness, (be)…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπην
agapēn
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
γνῶτε
gnōte
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
ἣν
ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔχω
echō
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
περισσοτέρως
perissoterōs
G4056
more abundant(-ly), X the more earnest,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.
کیونکہ مَیں نے بڑی مُصِیبت اور دِل گِیری کی حالت میں بُہت سے آنسُو بہا بہا کر تُم کو لِکھا تھا لیکن اِس واسطے نہیں کہ تُم کو غم ہو بلکہ اِس واسطے کہ تُم اُس بڑی مُحبّت کو معلُوم کرو جو مُجھے تُم سے ہے۔
5
Εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
λελύπηκεν
lelypēken
G3076
cause grief, grieve, be in heaviness, (be)…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐμὲ
eme
G1473
I, me
λελύπηκεν
lelypēken
G3076
cause grief, grieve, be in heaviness, (be)…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
μέρους
meroys
G3313
behalf, course, coast, craft, particular (+…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐπιβαρῶ
epibarō
G1912
be chargeable to, overcharge
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
اور اگر کوئی شخص غم کا باعِث ہُؤا ہے تو میرے ہی غم کا نہیں بلکہ (تاکہ اُس پر زیادہ سختی نہ کرُوں) کِسی قدر تُم سب کے غم کا باعِث ہُؤا۔
6
ἱκανὸν
ikanon
G2425
able, + content, enough, good, great, large,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοιούτῳ
toioytō
G5108
like, such (an one)
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιτιμία
epitimia
G2009
punishment
αὕτη
aytē
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλειόνων
pleionōn
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.
یِہی سزا جو اُس نے اکثروں کی طرف سے پائی اَیسے شخص کے واسطے کافی ہے۔
7
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
τοὐναντίον
toynantion
G5121
contrariwise
⸀μᾶλλον
⸀mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
χαρίσασθαι
charisasthai
G5483
deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παρακαλέσαι
parakalesai
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πως
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
περισσοτέρᾳ
perissotera
G4055
more abundant, greater (much) more, overmuch
λύπῃ
lypē
G3077
grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow
καταποθῇ
katapothē
G2666
devour, drown, swallow (up)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοιοῦτος
toioytos
G5108
like, such (an one)
So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
پس برعکس اِس کے یِہی بِہتر ہے کہ اُس کا قصُور مُعاف کرو اور تسلّی دو تاکہ وہ غم کی کثرت سے تباہ نہ ہو۔
8
διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
παρακαλῶ
parakalō
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
κυρῶσαι
kyrōsai
G2964
confirm
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀγάπην
agapēn
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him.
اِس لِئے مَیں تُم سے اِلتماس کرتا ہُوں کہ اُس کے بارے میں مُحبّت کا فتویٰ دو۔
9
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἔγραψα
egrapsa
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
γνῶ
gnō
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοκιμὴν
dokimēn
G1382
experience(-riment), proof, trial
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑπήκοοί
ypēkooi
G5255
obedient
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things.
کیونکہ مَیں نے اِس واسطے بھی لِکھا تھا کہ تُمہیں آزما لُوں کہ سب باتوں میں فرمانبردار ہو یا نہیں۔
10
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τι
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
χαρίζεσθε
charizesthe
G5483
deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant
κἀγώ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
⸂ὃ
⸂o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
κεχάρισμαι
kecharismai
G5483
deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τι⸃
ti⸃
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
κεχάρισμαι
kecharismai
G5483
deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
προσώπῳ
prosōpō
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
To whom ye forgive any thing, I forgive also: for if I forgave any thing, to whom I forgave it, for your sakes forgave I it in the person of Christ;
جِسے تُم کُچھ مُعاف کرتے ہو اُسے مَیں بھی مُعاف کرتا ہُوں کیونکہ جو کُچھ مَیں نے مُعاف کِیا اگر کِیا تو مسِیح کا قائِم مقام ہو کر تُمہاری خاطِر مُعاف کِیا۔
11
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πλεονεκτηθῶμεν
pleonektēthōmen
G4122
get an advantage, defraud, make a gain
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Σατανᾶ
satana
G4567
Satan
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νοήματα
noēmata
G3540
device, mind, thought
ἀγνοοῦμεν
agnooymen
G50
(be) ignorant(-ly), not know, not understand,…
Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.
تاکہ شَیطان کا ہم پر داؤ نہ چلے کیونکہ ہم اُس کے حِیلوں سے ناواقِف نہیں۔
12
Ἐλθὼν
elthōn
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Τρῳάδα
trōada
G5174
Troas
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγέλιον
eyaggelion
G2098
gospel
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
θύρας
thyras
G2374
door, gate
μοι
moi
G1473
I, me
ἀνεῳγμένης
aneōgmenēs
G455
open
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
Furthermore, when I came to Troas to preach Christ’s gospel, and a door was opened unto me of the Lord,
اور جب مَیں مسِیح کی خُوشخبری دینے کو تروآؔس میں آیا اور خُداوند میں میرے لِئے دروازہ کُھل گیا۔
13
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔσχηκα
eschēka
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἄνεσιν
anesin
G425
eased, liberty, rest
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματί
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
μου
moy
G1473
I, me
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
εὑρεῖν
eyrein
G2147
find, get, obtain, perceive, see
με
me
G1473
I, me
Τίτον
titon
G5103
Titus
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφόν
adelphon
G80
brother
μου
moy
G1473
I, me
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἀποταξάμενος
apotaxamenos
G657
bid farewell, forsake, take leave, send away
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐξῆλθον
exēlthon
G1831
come (forth, out), depart (out of), escape,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Μακεδονίαν
makedonian
G3109
Macedonia
I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.
تو میری رُوح کو آرام نہ مِلا اِس لِئے کہ مَیں نے اپنے بھائی طِطُس کو نہ پایا۔ پس اُن سے رُخصت ہو کر مَکِدُنیہ کو چلا گیا۔
14
Τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντοτε
pantote
G3842
alway(-s), ever(-more)
θριαμβεύοντι
thriambeyonti
G2358
(cause) to triumph (over)
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀσμὴν
osmēn
G3744
odour, savour
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γνώσεως
gnōseōs
G1108
knowledge, science
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
φανεροῦντι
phaneroynti
G5319
appear, manifestly declare, (make) manifest…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τόπῳ
topō
G5117
coast, licence, place, X plain, quarter, +…
Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place.
مگر خُدا کا شُکر ہے جو مسِیح میں ہم کو ہمیشہ اسِیروں کی طرح گشت کراتا ہے اور اپنے عِلم کی خُوشبُو ہمارے وسِیلہ سے ہر جگہ پَھیلاتا ہے۔
15
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
εὐωδία
eyōdia
G2175
sweet savour (smell, -smelling)
ἐσμὲν
esmen
G1510
am, have been, X it is I, was
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῳζομένοις
sōzomenois
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπολλυμένοις
apollymenois
G622
destroy, die, lose, mar, perish
For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:
کیونکہ ہم خُدا کے نزدِیک نجات پانے والوں اور ہلاک ہونے والوں دونوں کے لِئے مسِیح کی خُوشبُو ہیں۔
16
οἷς
ois
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
ὀσμὴ
osmē
G3744
odour, savour
⸀ἐκ
⸀ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
θανάτου
thanatoy
G2288
X deadly, (be…) death
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
θάνατον
thanaton
G2288
X deadly, (be…) death
οἷς
ois
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὀσμὴ
osmē
G3744
odour, savour
⸁ἐκ
⸁ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ζωῆς
zōēs
G2222
life(-time)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ζωήν
zōēn
G2222
life(-time)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ἱκανός
ikanos
G2425
able, + content, enough, good, great, large,…
To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things?
بعض کے واسطے تو مَرنے کے لِئے مَوت کی بُو اور بعض کے واسطے جِینے کے لِئے زِندگی کی بُو ہیں اور کَون اِن باتوں کے لائِق ہے؟
17
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐσμεν
esmen
G1510
am, have been, X it is I, was
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀πολλοὶ
⸀polloi
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
καπηλεύοντες
kapēleyontes
G2585
corrupt
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγον
logon
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
εἰλικρινείας
eilikrineias
G1505
sincerity
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
⸀κατέναντι
⸀katenanti
G2713
before, over against
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
λαλοῦμεν
laloymen
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.
کیونکہ ہم اُن بُہت لوگوں کی مانِند نہیں جو خُدا کے کلام میں آمیزِش کرتے ہیں بلکہ دِل کی صفائی سے اور خُدا کی طرف سے خُدا کو حاضِر جان کر مسِیح میں بولتے ہیں۔
↑
Chapter 3
1
Ἀρχόμεθα
archometha
G757
reign (rule) over
πάλιν
palin
G3825
again
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
⸀συνιστάνειν
⸀synistanein
—
⸀ἢ
⸀ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
χρῄζομεν
chrēzomen
G5535
(have) need
ὥς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
τινες
tines
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
συστατικῶν
systatikōn
G4956
of commendation
ἐπιστολῶν
epistolōn
G1992
"epistle," letter
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
⸀ὑμῶν
⸀ymōn
G4771
thou
Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you?
کیا ہم پِھر اپنی نیک نامی جتانا شرُوع کرتے ہیں یا ہم کو بعض کی طرح نیک نامی کے خَط تُمہارے پاس لانے یا تُم سے لینے کی حاجت ہے؟
2
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιστολὴ
epistolē
G1992
"epistle," letter
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐγγεγραμμένη
eggegrammenē
G1449
write (in)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίαις
kardiais
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
γινωσκομένη
ginōskomenē
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀναγινωσκομένη
anaginōskomenē
G314
read
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:
ہمارا جو خَط ہمارے دِلوں پر لِکھا ہُؤا ہے وہ تُم ہو اور اُسے سب آدمی جانتے اور پڑھتے ہیں۔
3
φανερούμενοι
phaneroymenoi
G5319
appear, manifestly declare, (make) manifest…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐστὲ
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐπιστολὴ
epistolē
G1992
"epistle," letter
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
διακονηθεῖσα
diakonētheisa
G1247
(ad-)minister (unto), serve, use the office…
ὑφ’
yph’
G5259
among, by, from, in, of, under, with
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἐγγεγραμμένη
eggegrammenē
G1449
write (in)
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μέλανι
melani
G3188
ink
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ζῶντος
zōntos
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πλαξὶν
plaxin
G4109
table
λιθίναις
lithinais
G3035
of stone
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πλαξὶν
plaxin
G4109
table
καρδίαις
kardiais
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
σαρκίναις
sarkinais
G4560
fleshly
Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.
ظاہِر ہے کہ تُم مسِیح کا وہ خَط ہو جو ہم نے خادِموں کے طَور پر لِکھا۔ سِیاہی سے نہیں بلکہ زِندہ خُدا کے رُوح سے۔ پتّھر کی تختِیوں پر نہیں بلکہ گوشت کی یعنی دِل کی تختِیوں پر۔
4
Πεποίθησιν
pepoithēsin
G4006
confidence, trust
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τοιαύτην
toiaytēn
G5108
like, such (an one)
ἔχομεν
echomen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεόν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
And such trust have we through Christ to God-ward:
ہم مسِیح کی معرفت خُدا پر اَیسا ہی بھروسا رکھتے ہیں۔
5
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
⸂ἀφ’
⸂aph’
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
ἑαυτῶν
eaytōn
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἱκανοί
ikanoi
G2425
able, + content, enough, good, great, large,…
ἐσμεν⸃
esmen⸃
G1510
am, have been, X it is I, was
λογίσασθαί
logisasthai
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
τι
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
⸀αὑτῶν
⸀aytōn
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἱκανότης
ikanotēs
G2426
sufficiency
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;
یہ نہیں کہ بذاتِ خُود ہم اِس لائِق ہیں کہ اپنی طرف سے کُچھ خیال بھی کر سکیں بلکہ ہماری لِیاقت خُدا کی طرف سے ہے۔
6
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἱκάνωσεν
ikanōsen
G2427
make able (meet)
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
διακόνους
diakonoys
G1249
deacon, minister, servant
καινῆς
kainēs
G2537
new
διαθήκης
diathēkēs
G1242
covenant, testament
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γράμματος
grammatos
G1121
bill, learning, letter, scripture, writing,…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
γράμμα
gramma
G1121
bill, learning, letter, scripture, writing,…
ἀποκτέννει
apoktennei
G615
put to death, kill, slay
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ζῳοποιεῖ
zōopoiei
G2227
make alive, give life, quicken
Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
جِس نے ہم کو نئے عہد کے خادِم ہونے کے لائِق بھی کِیا۔ لفظوں کے خادِم نہیں بلکہ رُوح کے کیونکہ لفظ مار ڈالتے ہیں مگر رُوح زِندہ کرتی ہے۔
7
Εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διακονία
diakonia
G1248
(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θανάτου
thanatoy
G2288
X deadly, (be…) death
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀γράμμασιν
⸀grammasin
G1121
bill, learning, letter, scripture, writing,…
⸀ἐντετυπωμένη
⸀entetypōmenē
G1795
engrave
λίθοις
lithois
G3037
(mill-, stumbling-)stone
ἐγενήθη
egenēthē
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δόξῃ
doxē
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
δύνασθαι
dynasthai
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
ἀτενίσαι
atenisai
G816
behold earnestly (stedfastly), fasten (eyes),…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱοὺς
yioys
G5207
child, foal, son
Ἰσραὴλ
israēl
G2474
Israel
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πρόσωπον
prosōpon
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
Μωϋσέως
mōyseōs
—
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξαν
doxan
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προσώπου
prosōpoy
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καταργουμένην
katargoymenēn
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away:
اور جب مَوت کا وہ عہد جِس کے حرُوف پتّھروں پر کھودے گئے تھے اَیسا جلال والا ہُؤا کہ بنی اِسرائیل مُوسیٰ کے چِہرے پر اُس جلال کے سبب سے جو اُس کے چہرے پر تھا غَور سے نظر نہ کر سکے حالانکہ وہ گھٹتا جاتا تھا۔
8
πῶς
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
οὐχὶ
oychi
G3780
nay, not
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διακονία
diakonia
G1248
(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἔσται
estai
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δόξῃ
doxē
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
تو رُوح کا عہد تو ضرُور ہی جلال والا ہو گا۔
9
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
⸂τῇ
⸂tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διακονίᾳ⸃
diakonia⸃
G1248
(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατακρίσεως
katakriseōs
G2633
condemn(-ation)
δόξα
doxa
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
πολλῷ
pollō
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
περισσεύει
perisseyei
G4052
(make, more) abound, (have, have more)…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διακονία
diakonia
G1248
(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀δικαιοσύνης
⸀dikaiosynēs
G1343
righteousness
δόξῃ
doxē
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
کیونکہ جب مُجرِم ٹھہرانے والا عہد جلال والا تھا تو راست بازی کا عہد تو ضرُور ہی جلال والا ہو گا۔
10
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
δεδόξασται
dedoxastai
G1392
(make) glorify(-ious), full of (have) glory,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δεδοξασμένον
dedoxasmenon
G1392
(make) glorify(-ious), full of (have) glory,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τούτῳ
toytō
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέρει
merei
G3313
behalf, course, coast, craft, particular (+…
⸀εἵνεκεν
⸀eineken
—
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπερβαλλούσης
yperballoysēs
G5235
exceeding, excel, pass
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
بلکہ اِس صُورت میں وہ جلال والا اِس بے اِنتِہا جلال کے سبب سے بے جلال ٹھہرا۔
11
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καταργούμενον
katargoymenon
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
πολλῷ
pollō
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μένον
menon
G3306
abide, continue, dwell, endure, be present,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δόξῃ
doxē
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.
کیونکہ جب مِٹنے والی چِیز جلال والی تھی تو باقی رہنے والی چِیز تو ضرُور ہی جلال والی ہو گی۔
12
Ἔχοντες
echontes
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
τοιαύτην
toiaytēn
G5108
like, such (an one)
ἐλπίδα
elpida
G1680
faith, hope
πολλῇ
pollē
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
παρρησίᾳ
parrēsia
—
χρώμεθα
chrōmetha
G5530
entreat, use
Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:
پس ہم اَیسی اُمّید کر کے بڑی دِلیری سے بولتے ہیں۔
13
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
καθάπερ
kathaper
G2509
(even, as well) as
Μωϋσῆς
mōysēs
—
ἐτίθει
etithei
G5087
+ advise, appoint, bow, commit, conceive,…
κάλυμμα
kalymma
—
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πρόσωπον
prosōpon
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
⸀αὐτοῦ
⸀aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἀτενίσαι
atenisai
G816
behold earnestly (stedfastly), fasten (eyes),…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱοὺς
yioys
G5207
child, foal, son
Ἰσραὴλ
israēl
G2474
Israel
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέλος
telos
G5056
+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καταργουμένου
katargoymenoy
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
اور مُوسیٰ کی طرح نہیں ہیں جِس نے اپنے چِہرے پر نِقاب ڈالا تاکہ بنی اِسرائیل اُس مِٹنے والی چِیز کے انجام کو نہ دیکھ سکیں۔
14
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐπωρώθη
epōrōthē
G4456
blind, harden
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νοήματα
noēmata
G3540
device, mind, thought
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἄχρι
achri
G891
as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σήμερον
sēmeron
G4594
this (to-)day
⸀ἡμέρας
⸀ēmeras
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
κάλυμμα
kalymma
—
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀναγνώσει
anagnōsei
G320
reading
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παλαιᾶς
palaias
G3820
old
διαθήκης
diathēkēs
G1242
covenant, testament
μένει
menei
G3306
abide, continue, dwell, endure, be present,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἀνακαλυπτόμενον
anakalyptomenon
G343
open, (un-)taken away
⸀ὅτι
⸀oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
καταργεῖται
katargeitai
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.
لیکن اُن کے خیالات کثِیف ہو گئے کیونکہ آج تک پُرانے عہد نامہ کو پڑھتے وقت اُن کے دِلوں پر وُہی پردہ پڑا رہتا ہے اور وہ مسِیح میں اُٹھ جاتا ہے۔
15
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἕως
eōs
G2193
even (until, unto), (as) far (as), how long,…
σήμερον
sēmeron
G4594
this (to-)day
ἡνίκα
ēnika
G2259
when
⸂ἂν
⸂an
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
ἀναγινώσκηται⸃
anaginōskētai⸃
G314
read
Μωϋσῆς
mōysēs
—
κάλυμμα
kalymma
—
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίαν
kardian
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
κεῖται
keitai
G2749
be (appointed, laid up, made, set), lay, lie
But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
مگر آج تک جب کبھی مُوسیٰ کی کِتاب پڑھی جاتی ہے تو اُن کے دِل پر پردہ پڑا رہتا ہے۔
16
ἡνίκα
ēnika
G2259
when
⸂δὲ
⸂de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐὰν⸃
ean⸃
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ἐπιστρέψῃ
epistrepsē
G1994
come (go) again, convert, (re-)turn (about, again)
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
κύριον
kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
περιαιρεῖται
periaireitai
G4014
take away (up)
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κάλυμμα
kalymma
—
Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.
لیکن جب کبھی اُن کا دِل خُداوند کی طرف پِھرے گا تو وہ پردہ اُٹھ جائے گا۔
17
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεῦμά
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
οὗ
oy
G3757
where(-in), whither(-soever)
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
⸀κυρίου
⸀kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἐλευθερία
eleytheria
G1657
liberty
Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
اور خُداوند رُوح ہے اور جہاں کہِیں خُداوند کا رُوح ہے وہاں آزادی ہے۔
18
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀνακεκαλυμμένῳ
anakekalymmenō
G343
open, (un-)taken away
προσώπῳ
prosōpō
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξαν
doxan
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
κατοπτριζόμενοι
katoptrizomenoi
G2734
behold as in a glass
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὴν
aytēn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰκόνα
eikona
G1504
image
μεταμορφούμεθα
metamorphoymetha
—
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
δόξαν
doxan
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
καθάπερ
kathaper
G2509
(even, as well) as
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.
مگر جب ہم سب کے بے نِقاب چِہروں سے خُداوند کا جلال اِس طرح مُنعکِس ہوتا ہے جِس طرح آئینہ میں تو اُس خُداوند کے وسِیلہ سے جو رُوح ہے ہم اُسی جلالی صُورت میں دَرجہ بَدرجہ بدلتے جاتے ہیں۔
↑
Chapter 4
1
Διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἔχοντες
echontes
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διακονίαν
diakonian
G1248
(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
ταύτην
taytēn
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
ἠλεήθημεν
ēleēthēmen
—
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
⸀ἐγκακοῦμεν
⸀egkakoymen
—
Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;
پس جب ہم پر اَیسا رَحم ہُؤا کہ ہمیں یہ خِدمت مِلی تو ہم ہِمّت نہیں ہارتے۔
2
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἀπειπάμεθα
apeipametha
—
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρυπτὰ
krypta
G2927
hid(-den), inward(-ly), secret
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰσχύνης
aischynēs
G152
dishonesty, shame
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
περιπατοῦντες
peripatoyntes
G4043
go, be occupied with, walk (about)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πανουργίᾳ
panoyrgia
G3834
(cunning) craftiness, subtilty
μηδὲ
mēde
G3366
neither, nor (yet), (no) not (once, so much as)
δολοῦντες
doloyntes
G1389
handle deceitfully
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγον
logon
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φανερώσει
phanerōsei
G5321
manifestation
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀληθείας
alētheias
G225
true, X truly, truth, verity
⸀συνιστάνοντες
⸀synistanontes
—
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
συνείδησιν
syneidēsin
G4893
conscience
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
ἐνώπιον
enōpion
G1799
before, in the presence (sight) of, to
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God.
بلکہ ہم نے شرم کی پَوشِیدہ باتوں کو ترک کر دِیا اور مَکّاری کی چال نہیں چَلتے۔ نہ خُدا کے کلام میں آمیزِش کرتے ہیں بلکہ حق ظاہِر کر کے خُدا کے رُوبرُو ہر ایک آدمی کے دِل میں اپنی نیکی بِٹھاتے ہیں۔
3
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
κεκαλυμμένον
kekalymmenon
G2572
cover, hide
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγέλιον
eyaggelion
G2098
gospel
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπολλυμένοις
apollymenois
G622
destroy, die, lose, mar, perish
ἐστὶν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
κεκαλυμμένον
kekalymmenon
G2572
cover, hide
But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:
اور اگر ہماری خُوشخبری پر پردہ پڑا ہے تو ہلاک ہونے والوں ہی کے واسطے پڑا ہے۔
4
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
οἷς
ois
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶνος
aiōnos
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
τούτου
toytoy
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐτύφλωσεν
etyphlōsen
G5186
blind
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νοήματα
noēmata
G3540
device, mind, thought
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπίστων
apistōn
G571
that believeth not, faithless, incredible…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
⸀αὐγάσαι
⸀aygasai
G826
shine
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φωτισμὸν
phōtismon
G5462
light
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγελίου
eyaggelioy
G2098
gospel
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ὅς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
εἰκὼν
eikōn
G1504
image
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
یعنی اُن بے اِیمانوں کے واسطے جِن کی عقلوں کو اِس جہان کے خُدا نے اَندھا کر دِیا ہے تاکہ مسِیح جو خُدا کی صُورت ہے اُس کے جلال کی خُوشخبری کی رَوشنی اُن پر نہ پڑے۔
5
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
κηρύσσομεν
kēryssomen
G2784
preacher(-er), proclaim, publish
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
⸂Χριστὸν
⸂christon
G5547
Christ
Ἰησοῦν⸃
iēsoyn⸃
G2424
Jesus
κύριον
kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
δούλους
doyloys
G1401
bond(-man), servant
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
Ἰησοῦν
iēsoyn
G2424
Jesus
For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus’ sake.
کیونکہ ہم اپنی نہیں بلکہ مسِیح یِسُوع کی مُنادی کرتے ہیں کہ وہ خُداوند ہے اور اپنے حق میں یہ کہتے ہیں کہ یِسُوع کی خاطِر تُمہارے غُلام ہیں۔
6
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰπών
eipōn
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
σκότους
skotoys
G4655
darkness
φῶς
phōs
G5457
fire, light
⸀λάμψει
⸀lampsei
G2989
give light, shine
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔλαμψεν
elampsen
G2989
give light, shine
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίαις
kardiais
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
φωτισμὸν
phōtismon
G5462
light
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γνώσεως
gnōseōs
G1108
knowledge, science
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
προσώπῳ
prosōpō
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
⸀Χριστοῦ
⸀christoy
G5547
Christ
For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
اِس لِئے کہ خُدا ہی ہے جِس نے فرمایا کہ تارِیکی میں سے نُور چمکے اور وُہی ہمارے دِلوں میں چمکا تاکہ خُدا کے جلال کی پہچان کا نُور یِسُوع مسِیح کے چِہرے سے جلوہ گر ہو۔
7
Ἔχομεν
echomen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θησαυρὸν
thēsayron
G2344
treasure
τοῦτον
toyton
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὀστρακίνοις
ostrakinois
G3749
of earth, earthen
σκεύεσιν
skeyesin
G4632
goods, sail, stuff, vessel
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπερβολὴ
yperbolē
G5236
abundance, (far more) exceeding, excellency,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δυνάμεως
dynameōs
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
ᾖ
ē
G1510
am, have been, X it is I, was
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.
لیکن ہمارے پاس یہ خزانہ مِٹّی کے برتنوں میں رکھّا ہے تاکہ یہ حَد سے زِیادہ قُدرت ہماری طرف سے نہیں بلکہ خُدا کی طرف سے معلُوم ہو۔
8
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
θλιβόμενοι
thlibomenoi
G2346
afflict, narrow, throng, suffer tribulation,…
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
στενοχωρούμενοι
stenochōroymenoi
—
ἀπορούμενοι
aporoymenoi
G639
(stand in) doubt, be perplexed
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐξαπορούμενοι
exaporoymenoi
G1820
(in) despair
We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;
ہم ہر طرف سے مُصِیبت تو اُٹھاتے ہیں لیکن لاچار نہیں ہوتے۔ حَیران تو ہوتے ہیں مگر نااُمّید نہیں ہوتے۔
9
διωκόμενοι
diōkomenoi
G1377
ensue, follow (after), given to, (suffer)…
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐγκαταλειπόμενοι
egkataleipomenoi
G1459
forsake, leave
καταβαλλόμενοι
kataballomenoi
G2598
cast down, lay
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀπολλύμενοι
apollymenoi
G622
destroy, die, lose, mar, perish
Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
ستائے تو جاتے ہیں مگر اکیلے نہیں چھوڑے جاتے۔ گِرائے تو جاتے ہیں لیکن ہلاک نہیں ہوتے۔
10
πάντοτε
pantote
G3842
alway(-s), ever(-more)
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νέκρωσιν
nekrōsin
G3500
deadness, dying
⸀τοῦ
⸀toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματι
sōmati
G4983
bodily, body, slave
περιφέροντες
peripherontes
G4064
bear (carry) about
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ζωὴ
zōē
G2222
life(-time)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματι
sōmati
G4983
bodily, body, slave
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
φανερωθῇ
phanerōthē
G5319
appear, manifestly declare, (make) manifest…
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.
ہم ہر وقت اپنے بدن میں یِسُوعؔ کی مَوت لِئے پِھرتے ہیں تاکہ یِسُوع کی زِندگی بھی ہمارے بدن میں ظاہِر ہو۔
11
ἀεὶ
aei
G104
always, ever
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ζῶντες
zōntes
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
θάνατον
thanaton
G2288
X deadly, (be…) death
παραδιδόμεθα
paradidometha
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
Ἰησοῦν
iēsoyn
G2424
Jesus
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ζωὴ
zōē
G2222
life(-time)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
φανερωθῇ
phanerōthē
G5319
appear, manifestly declare, (make) manifest…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θνητῇ
thnētē
G2349
mortal(-ity)
σαρκὶ
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
For we which live are alway delivered unto death for Jesus’ sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.
کیونکہ ہم جِیتے جی یِسُوع کی خاطِر ہمیشہ مَوت کے حوالہ کِئے جاتے ہیں تاکہ یِسُوع کی زِندگی بھی ہمارے فانی جِسم میں ظاہِر ہو۔
12
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
⸀ὁ
⸀o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θάνατος
thanatos
G2288
X deadly, (be…) death
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
ἐνεργεῖται
energeitai
G1754
do, (be) effectual (fervent), be mighty in,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ζωὴ
zōē
G2222
life(-time)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
So then death worketh in us, but life in you.
پس مَوت تو ہم میں اثر کرتی ہے اور زِندگی تُم میں۔
13
Ἔχοντες
echontes
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γεγραμμένον
gegrammenon
G1125
describe, write(-ing, -ten)
Ἐπίστευσα
episteysa
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
ἐλάλησα
elalēsa
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
πιστεύομεν
pisteyomen
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
λαλοῦμεν
laloymen
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
اور چُونکہ ہم میں وُہی اِیمان کی رُوح ہے جِس کی بابت لِکھا ہے کہ مَیں اِیمان لایا اور اِسی لِئے بولا۔ پس ہم بھی اِیمان لائے اور اِسی لِئے بولتے ہیں۔
14
εἰδότες
eidotes
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐγείρας
egeiras
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
⸀τὸν
⸀ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰησοῦν
iēsoyn
G2424
Jesus
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
⸀σὺν
⸀syn
G4862
beside, with
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
ἐγερεῖ
egerei
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παραστήσει
parastēsei
G3936
assist, bring before, command, commend, give…
σὺν
syn
G4862
beside, with
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present us with you.
کیونکہ ہم جانتے ہیں کہ جِس نے خُداوند یِسُوعؔ کو جِلایا وہ ہم کو بھی یِسُوعؔ کے ساتھ شامِل جان کر جِلائے گا اور تُمہارے ساتھ اپنے سامنے حاضِر کرے گا۔
15
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
πλεονάσασα
pleonasasa
G4121
abound, abundant, make to increase, have over
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλειόνων
pleionōn
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐχαριστίαν
eycharistian
G2169
thankfulness, (giving of) thanks(-giving)
περισσεύσῃ
perisseysē
G4052
(make, more) abound, (have, have more)…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξαν
doxan
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.
اِس لِئے کہ سب چِیزیں تُمہارے واسطے ہیں تاکہ بُہت سے لوگوں کے سبب سے فضل زِیادہ ہو کر خُدا کے جلال کے لِئے شُکرگُزاری بھی بڑھائے۔
16
Διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
⸀ἐγκακοῦμεν
⸀egkakoymen
—
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔξω
exō
G1854
away, forth, (with-)out (of, -ward), strange
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἄνθρωπος
anthrōpos
G444
certain, man
διαφθείρεται
diaphtheiretai
G1311
corrupt, destroy, perish
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂ἔσω
⸂esō
G2080
(with-)in(-ner, -to, -ward)
ἡμῶν⸃
ēmōn⸃
G1473
I, me
ἀνακαινοῦται
anakainoytai
G341
renew
ἡμέρᾳ
ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡμέρᾳ
ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
اِس لِئے ہم ہِمّت نہیں ہارتے بلکہ گو ہماری ظاہِری اِنسانِیّت زائِل ہوتی جاتی ہے پِھر بھی ہماری باطِنی اِنسانِیّت روز بروز نئی ہوتی جاتی ہے۔
17
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
παραυτίκα
paraytika
G3910
but for a moment
ἐλαφρὸν
elaphron
G1645
light
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θλίψεως
thlipseōs
G2347
afflicted(-tion), anguish, burdened,…
⸀ἡμῶν
⸀ēmōn
G1473
I, me
καθ’
kath’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ὑπερβολὴν
yperbolēn
G5236
abundance, (far more) exceeding, excellency,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑπερβολὴν
yperbolēn
G5236
abundance, (far more) exceeding, excellency,…
αἰώνιον
aiōnion
G166
eternal, for ever, everlasting, world (began)
βάρος
baros
G922
burden(-some), weight
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
κατεργάζεται
katergazetai
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
کیونکہ ہماری دَم بَھر کی ہلکی سی مُصِیبت ہمارے لِئے ازحد بھاری اور ابدی جلال پَیدا کرتی جاتی ہے۔
18
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
σκοπούντων
skopoyntōn
G4648
consider, take heed, look at (on), mark
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βλεπόμενα
blepomena
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
βλεπόμενα
blepomena
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
βλεπόμενα
blepomena
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
πρόσκαιρα
proskaira
G4340
dur-(eth) for awhile, endure for a time, for…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
βλεπόμενα
blepomena
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
αἰώνια
aiōnia
G166
eternal, for ever, everlasting, world (began)
While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.
جِس حال میں کہ ہم دیکھی ہُوئی چِیزوں پر نہیں بلکہ اندیکھی چِیزوں پر نظر کرتے ہیں کیونکہ دیکھی ہُوئی چِیزیں چند روزہ ہیں مگر اندیکھی چِیزیں ابدی ہیں۔
↑
Chapter 5
1
Οἴδαμεν
oidamen
—
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπίγειος
epigeios
G1919
earthly, in earth, terrestrial
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
οἰκία
oikia
G3614
home, house(-hold)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σκήνους
skēnoys
G4636
tabernacle
καταλυθῇ
katalythē
G2647
destroy, dissolve, be guest, lodge, come to…
οἰκοδομὴν
oikodomēn
G3619
building, edify(-ication, -ing)
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἔχομεν
echomen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
οἰκίαν
oikian
G3614
home, house(-hold)
ἀχειροποίητον
acheiropoiēton
G886
made without (not made with) hands
αἰώνιον
aiōnion
G166
eternal, for ever, everlasting, world (began)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὐρανοῖς
oyranois
G3772
air, heaven(-ly), sky
For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.
کیونکہ ہم جانتے ہیں کہ جب ہمارا خَیمہ کا گھر جو زمِین پر ہے گِرایا جائے گا تو ہم کو خُدا کی طرف سے آسمان پر ایک اَیسی عِمارت مِلے گی جو ہاتھ کا بنا ہُؤا گھر نہیں بلکہ ابدی ہے۔
2
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τούτῳ
toytō
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
στενάζομεν
stenazomen
G4727
with grief, groan, grudge, sigh
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οἰκητήριον
oikētērion
G3613
habitation, house
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
οὐρανοῦ
oyranoy
G3772
air, heaven(-ly), sky
ἐπενδύσασθαι
ependysasthai
G1902
be clothed upon
ἐπιποθοῦντες
epipothoyntes
G1971
(earnestly) desire (greatly), (greatly) long…
For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:
چُنانچہ ہم اِس میں کراہتے ہیں اور بڑی آرزُو رکھتے ہیں کہ اپنے آسمانی گھر سے مُلبّس ہو جائیں۔
3
⸂εἴ
⸂ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γε⸃
ge⸃
G1065
and besides, doubtless, at least, yet
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀ἐνδυσάμενοι
⸀endysamenoi
G1746
array, clothe (with), endue, have (put) on
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γυμνοὶ
gymnoi
G1131
naked
εὑρεθησόμεθα
eyrethēsometha
G2147
find, get, obtain, perceive, see
If so be that being clothed we shall not be found naked.
تاکہ مُلبّس ہونے کے باعِث ننگے نہ پائے جائیں۔
4
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὄντες
ontes
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σκήνει
skēnei
G4636
tabernacle
στενάζομεν
stenazomen
G4727
with grief, groan, grudge, sigh
βαρούμενοι
baroymenoi
G916
burden, charge, heavy, press
ἐφ’
eph’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
θέλομεν
thelomen
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
ἐκδύσασθαι
ekdysasthai
G1562
strip, take off from, unclothe
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐπενδύσασθαι
ependysasthai
G1902
be clothed upon
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καταποθῇ
katapothē
G2666
devour, drown, swallow (up)
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θνητὸν
thnēton
G2349
mortal(-ity)
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ζωῆς
zōēs
G2222
life(-time)
For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
کیونکہ ہم اِس خَیمہ میں رہ کر بوجھ کے مارے کراہتے ہیں۔ اِس لِئے نہیں کہ یہ لِباس اُتارنا چاہتے ہیں بلکہ اِس پر اَور پہننا چاہتے ہیں تاکہ وہ جو فانی ہے زِندگی میں غرق ہو جائے۔
5
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
κατεργασάμενος
katergasamenos
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
θεός
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
⸀ὁ
⸀o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοὺς
doys
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀρραβῶνα
arrabōna
—
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
Now he that hath wrought us for the selfsame thing is God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.
اور جِس نے ہم کو اِسی بات کے لِئے تیّار کِیا وہ خُدا ہے اور اُسی نے ہمیں رُوح بَیعانہ میں دِیا۔
6
Θαρροῦντες
tharroyntes
—
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
πάντοτε
pantote
G3842
alway(-s), ever(-more)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰδότες
eidotes
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐνδημοῦντες
endēmoyntes
G1736
be at home (present)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματι
sōmati
G4983
bodily, body, slave
ἐκδημοῦμεν
ekdēmoymen
G1553
be absent
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord:
پس ہمیشہ ہماری خاطِر جمع رہتی ہے اور یہ جانتے ہیں کہ جب تک ہم بدن کے وطن میں ہیں خُداوند کے ہاں سے جلا وطن ہیں۔
7
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
περιπατοῦμεν
peripatoymen
G4043
go, be occupied with, walk (about)
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
εἴδους—
eidoys—
G1491
appearance, fashion, shape, sight
(For we walk by faith, not by sight:)
کیونکہ ہم اِیمان پر چلتے ہیں نہ کہ آنکھوں دیکھے پر۔
8
θαρροῦμεν
tharroymen
—
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εὐδοκοῦμεν
eydokoymen
G2106
think good, (be well) please(-d), be the good…
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
ἐκδημῆσαι
ekdēmēsai
G1553
be absent
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐνδημῆσαι
endēmēsai
G1736
be at home (present)
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριον
kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
غرض ہماری خاطِر جمع ہے اور ہم کو بدن کے وطن سے جُدا ہو کر خُداوند کے وطن میں رہنا زِیادہ منظُور ہے۔
9
διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
φιλοτιμούμεθα
philotimoymetha
G5389
labour, strive, study
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
ἐνδημοῦντες
endēmoyntes
G1736
be at home (present)
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
ἐκδημοῦντες
ekdēmoyntes
G1553
be absent
εὐάρεστοι
eyarestoi
G2101
acceptable(-ted), wellpleasing
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
اِسی واسطے ہم یہ حَوصلہ رکھتے ہیں کہ وطن میں ہوں خواہ جلا وطن اُس کو خُوش کریں۔
10
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
φανερωθῆναι
phanerōthēnai
G5319
appear, manifestly declare, (make) manifest…
δεῖ
dei
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
ἔμπροσθεν
emprosthen
G1715
against, at, before, (in presence, sight) of
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βήματος
bēmatos
G968
judgment-seat, set (foot) on, throne
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
κομίσηται
komisētai
G2865
bring, receive
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ἃ
a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔπραξεν
epraxen
G4238
commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
ἀγαθὸν
agathon
G18
benefit, good(-s, things), well
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
⸀φαῦλον
⸀phaylon
G5337
evil
For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things done in his body, according to that he hath done, whether it be good or bad.
کیونکہ ضرُور ہے کہ مسِیح کے تختِ عدالت کے سامنے جا کر ہم سب کا حال ظاہِر کِیا جائے تاکہ ہر شخص اپنے اُن کاموں کا بدلہ پائے جو اُس نے بدن کے وسِیلہ سے کِئے ہوں۔ خواہ بھلے ہوں خواہ بُرے۔
11
Εἰδότες
eidotes
—
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φόβον
phobon
G5401
be afraid, + exceedingly, fear, terror
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἀνθρώπους
anthrōpoys
G444
certain, man
πείθομεν
peithomen
G3982
agree, assure, believe, have confidence, be…
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πεφανερώμεθα
pephanerōmetha
G5319
appear, manifestly declare, (make) manifest…
ἐλπίζω
elpizō
G1679
(have, thing) hope(-d) (for), trust
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συνειδήσεσιν
syneidēsesin
G4893
conscience
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
πεφανερῶσθαι
pephanerōsthai
G5319
appear, manifestly declare, (make) manifest…
Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences.
پس ہم خُداوند کے خَوف کو جان کر آدمِیوں کو سمجھاتے ہیں اور خُدا پر ہمارا حال ظاہِر ہے اور مُجھے اُمّید ہے کہ تُمہارے دِلوں پر بھی ظاہِر ہُؤا ہو گا۔
12
⸀οὐ
⸀oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
πάλιν
palin
G3825
again
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
συνιστάνομεν
synistanomen
—
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἀφορμὴν
aphormēn
G874
occasion
διδόντες
didontes
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
καυχήματος
kaychēmatos
G2745
boasting, (whereof) to glory (of), glorying,…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἔχητε
echēte
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
προσώπῳ
prosōpō
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
καυχωμένους
kaychōmenoys
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸂μὴ
⸂mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐν⸃
en⸃
G1722
about, after, against, + almost, X…
καρδίᾳ
kardia
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
For we commend not ourselves again unto you, but give you occasion to glory on our behalf, that ye may have somewhat to answer them which glory in appearance, and not in heart.
ہم پِھر اپنی نیک نامی تُم پر نہیں جتاتے بلکہ ہم اپنے سبب سے تُم کو فخر کرنے کا مَوقع دیتے ہیں تاکہ تُم اُن کو جواب دے سکو جو ظاہِر پر فخر کرتے ہیں اور باطِن پر نہیں۔
13
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐξέστημεν
exestēmen
G1839
amaze, be (make) astonished, be beside self…
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
σωφρονοῦμεν
sōphronoymen
G4993
be in right mind, be sober (minded), soberly
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
For whether we be beside ourselves, it is to God: or whether we be sober, it is for your cause.
اگر ہم بے خُود ہیں تو خُدا کے واسطے ہیں اور اگر ہوش میں ہیں تو تُمہارے واسطے۔
14
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἀγάπη
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
συνέχει
synechei
G4912
constrain, hold, keep in, press, lie sick of,…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
κρίναντας
krinantas
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
⸀ὅτι
⸀oti
G3754
as concerning that, as though, because…
εἷς
eis
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀπέθανεν
apethanen
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀπέθανον
apethanon
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
کیونکہ مسِیح کی مُحبّت ہم کو مجبُور کر دیتی ہے اِس لِئے کہ ہم یہ سمجھتے ہیں کہ جب ایک سب کے واسطے مُؤا تو سب مَر گئے۔
15
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀπέθανεν
apethanen
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ζῶντες
zōntes
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
μηκέτι
mēketi
G3371
any longer, (not) henceforth, hereafter, no…
ἑαυτοῖς
eaytois
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ζῶσιν
zōsin
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀποθανόντι
apothanonti
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐγερθέντι
egerthenti
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
And that he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.
اور وہ اِس لِئے سب کے واسطے مُؤا کہ جو جِیتے ہیں وہ آگے کو اپنے لِئے نہ جِئیں بلکہ اُس کے لِئے جو اُن کے واسطے مُؤا اور پِھر جی اُٹھا۔
16
Ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
οὐδένα
oydena
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
οἴδαμεν
oidamen
—
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
⸀εἰ
⸀ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐγνώκαμεν
egnōkamen
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
Χριστόν
christon
G5547
Christ
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
οὐκέτι
oyketi
G3765
after that (not), (not) any more, henceforth…
γινώσκομεν
ginōskomen
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.
پس اب سے ہم کِسی کو جِسم کی حَیثِیّت سے نہ پہچانیں گے۔ ہاں اگرچہ مسِیح کو بھی جِسم کی حَیثِیّت سے جانا تھا مگر اب سے نہیں جانیں گے۔
17
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
καινὴ
kainē
G2537
new
κτίσις
ktisis
G2937
building, creation, creature, ordinance
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀρχαῖα
archaia
G744
(them of) old (time)
παρῆλθεν
parēlthen
G3928
come (forth), go, pass (away, by, over),…
ἰδοὺ
idoy
G2400
behold, lo, see
γέγονεν
gegonen
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
⸀καινά
⸀kaina
G2537
new
Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
اِس لِئے اگر کوئی مسِیح میں ہے تو وہ نیا مخلُوق ہے۔ پُرانی چِیزیں جاتی رہِیں۔ دیکھو وہ نئی ہو گئِیں۔
18
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καταλλάξαντος
katallaxantos
G2644
reconcile
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ἑαυτῷ
eaytō
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
⸀διὰ
⸀dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δόντος
dontos
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διακονίαν
diakonian
G1248
(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καταλλαγῆς
katallagēs
G2643
atonement, reconciliation(-ing)
And all things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;
اور سب چِیزیں خُدا کی طرف سے ہیں جِس نے مسِیح کے وسِیلہ سے اپنے ساتھ ہمارا میل مِلاپ کر لِیا اور میل مِلاپ کی خِدمت ہمارے سپُرد کی۔
19
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἦν
ēn
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
κόσμον
kosmon
G2889
adorning, world
καταλλάσσων
katallassōn
G2644
reconcile
ἑαυτῷ
eaytō
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
λογιζόμενος
logizomenos
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παραπτώματα
paraptōmata
G3900
fall, fault, offence, sin, trespass
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
θέμενος
themenos
G5087
+ advise, appoint, bow, commit, conceive,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγον
logon
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καταλλαγῆς
katallagēs
G2643
atonement, reconciliation(-ing)
To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.
مطلَب یہ ہے کہ خُدا نے مسِیح میں ہو کر اپنے ساتھ دُنیا کا میل مِلاپ کر لِیا اور اُن کی تقصِیروں کو اُن کے ذِمّہ نہ لگایا اور اُس نے میل مِلاپ کا پَیغام ہمیں سَونپ دِیا ہے۔
20
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
πρεσβεύομεν
presbeyomen
G4243
be an ambassador
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
παρακαλοῦντος
parakaloyntos
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
δεόμεθα
deometha
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
καταλλάγητε
katallagēte
G2644
reconcile
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ’s stead, be ye reconciled to God.
پس ہم مسِیح کے ایلچی ہیں۔ گویا ہمارے وسِیلہ سے خُدا اِلتماس کرتا ہے۔ ہم مسِیح کی طرف سے مِنّت کرتے ہیں کہ خُدا سے میل مِلاپ کر لو۔
21
⸀τὸν
⸀ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γνόντα
gnonta
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
ἁμαρτίαν
amartian
G266
offence, sin(-ful)
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἁμαρτίαν
amartian
G266
offence, sin(-ful)
ἐποίησεν
epoiēsen
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
γενώμεθα
genōmetha
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
δικαιοσύνη
dikaiosynē
G1343
righteousness
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.
جو گُناہ سے واقِف نہ تھا اُسی کو اُس نے ہمارے واسطے گُناہ ٹھہرایا تاکہ ہم اُس میں ہو کر خُدا کی راست بازی ہو جائیں۔
↑
Chapter 6
1
Συνεργοῦντες
synergoyntes
G4903
help (work) with, work(-er) together
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παρακαλοῦμεν
parakaloymen
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
κενὸν
kenon
G2756
empty, (in) vain
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
δέξασθαι
dexasthai
G1209
accept, receive, take
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
اور ہم جو اُس کے ساتھ کام میں شرِیک ہیں یہ بھی اِلتماس کرتے ہیں کہ خُدا کا فضل جو تُم پر ہُؤا بے فائِدہ نہ رہنے دو۔
2
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
Καιρῷ
kairō
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
δεκτῷ
dektō
G1184
accepted(-table)
ἐπήκουσά
epēkoysa
G1873
hear
σου
soy
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἡμέρᾳ
ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
σωτηρίας
sōtērias
G4991
deliver, health, salvation, save, saving
ἐβοήθησά
eboēthēsa
G997
help, succor
σοι
soi
G4771
thou
ἰδοὺ
idoy
G2400
behold, lo, see
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
καιρὸς
kairos
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
εὐπρόσδεκτος
eyprosdektos
G2144
acceptable(-ted)
ἰδοὺ
idoy
G2400
behold, lo, see
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
ἡμέρα
ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
σωτηρίας
sōtērias
G4991
deliver, health, salvation, save, saving
(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
کیونکہ وہ فرماتا ہے کہ مَیں نے قبُولِیّت کے وقت تیری سُن لی
3
μηδεμίαν
mēdemian
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
μηδενὶ
mēdeni
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
διδόντες
didontes
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
προσκοπήν
proskopēn
G4349
offence
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
μωμηθῇ
mōmēthē
G3469
blame
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διακονία
diakonia
G1248
(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
ہم کِسی بات میں ٹھوکر کھانے کا کوئی مَوقع نہیں دیتے تاکہ ہماری خِدمت پر حرف نہ آئے۔
4
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
⸀συνιστάνοντες
⸀synistanontes
—
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
διάκονοι
diakonoi
G1249
deacon, minister, servant
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑπομονῇ
ypomonē
G5281
enduring, patience, patient continuance (waiting)
πολλῇ
pollē
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
θλίψεσιν
thlipsesin
G2347
afflicted(-tion), anguish, burdened,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀνάγκαις
anagkais
G318
distress, must needs, (of) necessity(-sary),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
στενοχωρίαις
stenochōriais
G4730
anguish, distress
But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
بلکہ خُدا کے خادِموں کی طرح ہر بات سے اپنی خُوبی ظاہِر کرتے ہیں۔ بڑے صبر سے۔ مُصِیبت سے۔ اِحتیاج سے۔ تنگی سے۔
5
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πληγαῖς
plēgais
G4127
plague, stripe, wound(-ed)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
φυλακαῖς
phylakais
G5438
cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀκαταστασίαις
akatastasiais
G181
commotion, confusion, tumult
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κόποις
kopois
G2873
labour, + trouble, weariness
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀγρυπνίαις
agrypniais
G70
watch
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
νηστείαις
nēsteiais
G3521
fast(-ing)
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
کوڑے کھانے سے۔ قَید ہونے سے۔ ہنگاموں سے۔ مِحنتوں سے۔ بیداری سے۔ فاقوں سے۔
6
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἁγνότητι
agnotēti
G54
pureness
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
γνώσει
gnōsei
G1108
knowledge, science
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
μακροθυμίᾳ
makrothymia
G3115
longsuffering, patience
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
χρηστότητι
chrēstotēti
G5544
gentleness, good(-ness), kindness
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἁγίῳ
agiō
G40
(most) holy (one, thing), saint
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀγάπῃ
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
ἀνυποκρίτῳ
anypokritō
G505
without dissimulation (hypocrisy), unfeigned
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
پاکِیزگی سے۔ عِلم سے۔ تحمُّل سے۔ مِہربانی سے رُوحُ القُدس سے۔ بے رِیا مُحبّت سے۔
7
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
λόγῳ
logō
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
ἀληθείας
alētheias
G225
true, X truly, truth, verity
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δυνάμει
dynamei
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὅπλων
oplōn
G3696
armour, instrument, weapon
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαιοσύνης
dikaiosynēs
G1343
righteousness
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δεξιῶν
dexiōn
G1188
right (hand, side)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀριστερῶν
aristerōn
G710
left (hand)
By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
کلامِ حق سے۔ خُدا کی قُدرت سے۔ راست بازی کے ہتھیاروں کے وسِیلہ سے جو دہنے بائیں ہیں۔
8
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀτιμίας
atimias
G819
dishonour, reproach, shame, vile
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
δυσφημίας
dysphēmias
G1426
evil report
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εὐφημίας
eyphēmias
G2162
good report
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
πλάνοι
planoi
G4108
deceiver, seducing
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀληθεῖς
alētheis
G227
true, truly, truth
By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
عِزّت اور بے عِزّتی کے وسِیلہ سے۔ بدنامی اور نیک نامی کے وسِیلہ سے گو گُمراہ کرنے والے معلُوم ہوتے ہیں پِھر بھی سچّے ہیں۔
9
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἀγνοούμενοι
agnooymenoi
G50
(be) ignorant(-ly), not know, not understand,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπιγινωσκόμενοι
epiginōskomenoi
G1921
(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἀποθνῄσκοντες
apothnēskontes
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἰδοὺ
idoy
G2400
behold, lo, see
ζῶμεν
zōmen
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
παιδευόμενοι
paideyomenoi
G3811
chasten(-ise), instruct, learn, teach
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
θανατούμενοι
thanatoymenoi
G2289
become dead, (cause to be) put to death,…
As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
گُم ناموں کی مانِند ہیں تَو بھی مشہُور ہیں۔ مَرتے ہُوؤں کی مانِند ہیں مگر دیکھو جِیتے ہیں۔ مار کھانے والوں کی مانِند ہیں مگر جان سے مارے نہیں جاتے۔
10
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
λυπούμενοι
lypoymenoi
G3076
cause grief, grieve, be in heaviness, (be)…
ἀεὶ
aei
G104
always, ever
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
χαίροντες
chairontes
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
πτωχοὶ
ptōchoi
G4434
beggar(-ly), poor
πολλοὺς
polloys
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πλουτίζοντες
ploytizontes
G4148
en- (make) rich
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
μηδὲν
mēden
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
ἔχοντες
echontes
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
κατέχοντες
katechontes
G2722
have, hold (fast), keep (in memory), let, X…
As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
غمگینوں کی مانِند ہیں لیکن ہمیشہ خُوش رہتے ہیں۔ کَنگالوں کی مانِند ہیں مگر بُہتیروں کو دَولت مند کر دیتے ہیں۔ ناداروں کی مانِند ہیں تَو بھی سب کُچھ رکھتے ہیں۔
11
Τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
στόμα
stoma
G4750
edge, face, mouth
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἀνέῳγεν
aneōgen
G455
open
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
Κορίνθιοι
korinthioi
G2881
Corinthian
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδία
kardia
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
πεπλάτυνται
peplatyntai
G4115
make broad, enlarge
O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
اَے کُرِنتھیو! ہم نے تُم سے کُھل کر باتیں کِیں اور ہمارا دِل تُمہاری طرف سے کُشادہ ہو گیا۔
12
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
στενοχωρεῖσθε
stenochōreisthe
—
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
στενοχωρεῖσθε
stenochōreisthe
—
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σπλάγχνοις
splagchnois
G4698
bowels, inward affection, + tender mercy
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
ہمارے دِلوں میں تُمہارے لِئے تنگی نہیں مگر تُمہارے دِلوں میں تنگی ہے۔
13
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
αὐτὴν
aytēn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀντιμισθίαν
antimisthian
G489
recompense
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
τέκνοις
teknois
G5043
child, daughter, son
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
πλατύνθητε
platynthēte
G4115
make broad, enlarge
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.
پس مَیں فرزند جان کر تُم سے کہتا ہُوں کہ تُم بھی اُس کے بدلہ میں کُشادہ دِل ہو جاؤ۔
14
Μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γίνεσθε
ginesthe
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἑτεροζυγοῦντες
eterozygoyntes
G2086
unequally yoke together with
ἀπίστοις
apistois
G571
that believeth not, faithless, incredible…
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
μετοχὴ
metochē
G3352
fellowship
δικαιοσύνῃ
dikaiosynē
G1343
righteousness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀνομίᾳ
anomia
G458
iniquity, X transgress(-ion of) the law,…
⸂ἢ
⸂ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
τίς⸃
tis⸃
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
κοινωνία
koinōnia
G2842
(to) communicate(-ation), communion,…
φωτὶ
phōti
G5457
fire, light
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
σκότος
skotos
G4655
darkness
Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
بے اِیمانوں کے ساتھ ناہموار جُوئے میں نہ جُتو کیونکہ راست بازی اور بے دِینی میں کیا میل جول؟ یا رَوشنی اور تارِیکی میں کیا شِراکت؟
15
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
συμφώνησις
symphōnēsis
G4857
concord
⸀Χριστοῦ
⸀christoy
G5547
Christ
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
Βελιάρ
beliar
—
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
μερὶς
meris
G3310
part (X -akers)
πιστῷ
pistō
G4103
believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
ἀπίστου
apistoy
G571
that believeth not, faithless, incredible…
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
مسِیح کو بلِیعال کے ساتھ کیا مُوافقت؟ یا اِیمان دار کا بے اِیمان سے کیا واسطہ؟
16
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
συγκατάθεσις
sygkatathesis
G4783
agreement
ναῷ
naō
G3485
shrine, temple
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
εἰδώλων
eidōlōn
G1497
idol
⸂ἡμεῖς
⸂ēmeis
G1473
I, me
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ναὸς
naos
G3485
shrine, temple
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐσμεν⸃
esmen⸃
G1510
am, have been, X it is I, was
ζῶντος
zōntos
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
εἶπεν
eipen
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Ἐνοικήσω
enoikēsō
G1774
dwell in
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐμπεριπατήσω
emperipatēsō
G1704
walk in
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἔσομαι
esomai
G1510
am, have been, X it is I, was
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
θεός
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὐτοὶ
aytoi
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἔσονταί
esontai
G1510
am, have been, X it is I, was
⸀μου
⸀moy
G1473
I, me
λαός
laos
G2992
people
And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
اور خُدا کے مَقدِس کو بُتوں سے کیا مُناسبت ہے؟ کیونکہ ہم زِندہ خُدا کا مَقدِس ہیں۔ چُنانچہ خُدا نے فرمایا ہے کہ
17
διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
ἐξέλθατε
exelthate
G1831
come (forth, out), depart (out of), escape,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
μέσου
mesoy
G3319
among, X before them, between, + forth,…
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀφορίσθητε
aphoristhēte
G873
divide, separate, sever
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀκαθάρτου
akathartoy
G169
foul, unclean
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἅπτεσθε
aptesthe
G681
kindle, light
κἀγὼ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
εἰσδέξομαι
eisdexomai
G1523
receive
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
اِس واسطے خُداوند فرماتا ہے کہ
18
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἔσομαι
esomai
G1510
am, have been, X it is I, was
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πατέρα
patera
G3962
father, parent
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ἔσεσθέ
esesthe
G1510
am, have been, X it is I, was
μοι
moi
G1473
I, me
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
υἱοὺς
yioys
G5207
child, foal, son
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
θυγατέρας
thygateras
G2364
daughter
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
παντοκράτωρ
pantokratōr
G3841
Almighty, Omnipotent
And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.
اور تُمہارا باپ ہُوں گا
↑
Chapter 7
1
ταύτας
taytas
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἔχοντες
echontes
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπαγγελίας
epaggelias
G1860
message, promise
ἀγαπητοί
agapētoi
G27
(dearly, well) beloved, dear
καθαρίσωμεν
katharisōmen
G2511
(make) clean(-se), purge, purify
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
παντὸς
pantos
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
μολυσμοῦ
molysmoy
G3436
filthiness
σαρκὸς
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἐπιτελοῦντες
epiteloyntes
G2005
accomplish, do, finish, (make) (perfect),…
ἁγιωσύνην
agiōsynēn
G42
holiness
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
φόβῳ
phobō
G5401
be afraid, + exceedingly, fear, terror
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
پس اَے عزِیزو! چُونکہ ہم سے اَیسے وعدے کِئے گئے آؤ ہم اپنے آپ کو ہر طرح کی جِسمانی اور رُوحانی آلُودگی سے پاک کریں اور خُدا کے خَوف کے ساتھ پاکِیزگی کو کمال تک پُہنچائیں۔
2
Χωρήσατε
chōrēsate
G5562
come, contain, go, have place, (can, be room…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
οὐδένα
oydena
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
ἠδικήσαμεν
ēdikēsamen
G91
hurt, injure, be an offender, be unjust, (do,…
οὐδένα
oydena
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
ἐφθείραμεν
ephtheiramen
G5351
corrupt (self), defile, destroy
οὐδένα
oydena
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
ἐπλεονεκτήσαμεν
epleonektēsamen
G4122
get an advantage, defraud, make a gain
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
ہم کو اپنے دِل میں جگہ دو۔ ہم نے کِسی سے بے اِنصافی نہیں کی۔ کِسی کو نہیں بِگاڑا۔ کِسی سے دغا نہیں کی۔
3
⸂πρὸς
⸂pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
κατάκρισιν
katakrisin
G2633
condemn(-ation)
οὐ⸃
oy⸃
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
προείρηκα
proeirēka
G4302
foretell, tell before
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίαις
kardiais
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συναποθανεῖν
synapothanein
G4880
be dead (die) with
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
συζῆν
syzēn
G4800
live with
I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.
مَیں تُمہیں مُجرِم ٹھہرانے کے لِئے یہ نہیں کہتا کیونکہ پہلے ہی کہہ چُکا ہُوں کہ تُم ہمارے دِلوں میں اَیسے بس گئے ہو کہ ہم تُم ایک ساتھ مَریں اور جِئیں۔
4
πολλή
pollē
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
μοι
moi
G1473
I, me
παρρησία
parrēsia
—
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
πολλή
pollē
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
μοι
moi
G1473
I, me
καύχησις
kaychēsis
G2746
boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
πεπλήρωμαι
peplērōmai
G4137
accomplish, X after, (be) complete, end,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρακλήσει
paraklēsei
G3874
comfort, consolation, exhortation, intreaty
ὑπερπερισσεύομαι
yperperisseyomai
G5248
abound much more, exceeding
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χαρᾷ
chara
G5479
gladness, X greatly, (X be exceeding)…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
πάσῃ
pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θλίψει
thlipsei
G2347
afflicted(-tion), anguish, burdened,…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation.
مَیں تُم سے بڑی دِلیری کے ساتھ باتیں کرتا ہُوں۔ مُجھے تُم پر بڑا فخر ہے۔ مُجھ کو پُوری تسلّی ہو گئی ہے۔ جِتنی مُصِیبتیں ہم پر آتی ہیں اُن سب میں میرا دِل خُوشی سے لبریز رہتا ہے۔
5
Καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐλθόντων
elthontōn
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Μακεδονίαν
makedonian
G3109
Macedonia
οὐδεμίαν
oydemian
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
⸀ἔσχηκεν
⸀eschēken
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἄνεσιν
anesin
G425
eased, liberty, rest
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σὰρξ
sarx
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
θλιβόμενοι—
thlibomenoi—
G2346
afflict, narrow, throng, suffer tribulation,…
ἔξωθεν
exōthen
G1855
out(-side, -ward, - wardly), (from) without
μάχαι
machai
G3163
fighting, strive, striving
ἔσωθεν
esōthen
G2081
inward(-ly), (from) within, without
φόβοι—
phoboi—
G5401
be afraid, + exceedingly, fear, terror
For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fightings, within were fears.
کیونکہ جب ہم مَکِدُنیہ میں آئے اُس وقت بھی ہمارے جِسم کو چَین نہ مِلا بلکہ ہر طرف سے مُصِیبت میں گرِفتار رہے۔ باہر لڑائِیاں تِھیں۔ اندر دہشتیں۔
6
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρακαλῶν
parakalōn
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ταπεινοὺς
tapeinoys
G5011
base, cast down, humble, of low degree…
παρεκάλεσεν
parekalesen
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρουσίᾳ
paroysia
G3952
coming, presence
Τίτου
titoy
G5103
Titus
Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;
تَو بھی عاجِزوں کو تسلّی بخشنے والے یعنی خُدا نے طِطُس کے آنے سے ہم کو تسلّی بخشی۔
7
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρουσίᾳ
paroysia
G3952
coming, presence
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρακλήσει
paraklēsei
G3874
comfort, consolation, exhortation, intreaty
ᾗ
ē
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
παρεκλήθη
pareklēthē
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
ἐφ’
eph’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἀναγγέλλων
anaggellōn
G312
declare, rehearse, report, show, speak, tell
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐπιπόθησιν
epipothēsin
G1972
earnest (vehement) desire
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ὀδυρμόν
odyrmon
G3602
mourning
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ζῆλον
zēlon
G2205
emulation, envy(-ing), fervent mind,…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἐμοῦ
emoy
G1473
I, me
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
με
me
G1473
I, me
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
χαρῆναι
charēnai
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced the more.
اور نہ صِرف اُس کے آنے سے بلکہ اُس کی اُس تسلّی سے بھی جو اُس کو تُمہاری طرف سے ہُوئی اور اُس نے تُمہارا اِشتیاق۔ تُمہارا غم اور تُمہارا جوش جو میری بابت تھا ہم سے بیان کِیا جِس سے مَیں اَور بھی خُوش ہُؤا۔
8
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐλύπησα
elypēsa
G3076
cause grief, grieve, be in heaviness, (be)…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιστολῇ
epistolē
G1992
"epistle," letter
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μεταμέλομαι
metamelomai
—
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μετεμελόμην
metemelomēn
—
(⸀βλέπω
(⸀blepō
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιστολὴ
epistolē
G1992
"epistle," letter
ἐκείνη
ekeinē
G1565
he, it, the other (same), selfsame, that…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὥραν
ōran
G5610
day, hour, instant, season, X short,…
ἐλύπησεν
elypēsen
G3076
cause grief, grieve, be in heaviness, (be)…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season.
گو مَیں نے تُم کو اپنے خَط سے غمگِین کِیا مگر اُس سے پچھتاتا نہیں۔ اگرچہ پہلے پچھتاتا تھا چُنانچہ دیکھتا ہُوں کہ اُس خَط سے تُم کو غم ہُؤا۔ گو تھوڑے ہی عرصہ تک رہا۔
9
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
χαίρω
chairō
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐλυπήθητε
elypēthēte
G3076
cause grief, grieve, be in heaviness, (be)…
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐλυπήθητε
elypēthēte
G3076
cause grief, grieve, be in heaviness, (be)…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
μετάνοιαν
metanoian
G3341
repentance
ἐλυπήθητε
elypēthēte
G3076
cause grief, grieve, be in heaviness, (be)…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
θεόν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
μηδενὶ
mēdeni
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
ζημιωθῆτε
zēmiōthēte
G2210
be cast away, receive damage, lose, suffer loss
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
اب مَیں اِس لِئے خُوش نہیں ہُوں کہ تُم کو غم ہُؤا بلکہ اِس لِئے کہ تُمہارے غم کا انجام تَوبہ ہُؤا کیونکہ تُمہارا غم خُدا پرستی کا تھا تاکہ تُم کو ہماری طرف سے کِسی طرح کا نُقصان نہ ہو۔
10
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
λύπη
lypē
G3077
grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow
μετάνοιαν
metanoian
G3341
repentance
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
σωτηρίαν
sōtērian
G4991
deliver, health, salvation, save, saving
ἀμεταμέλητον
ametamelēton
G278
without repentance, not to be repented of
⸀ἐργάζεται
⸀ergazetai
G2038
commit, do, labor for, minister about, trade…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
λύπη
lypē
G3077
grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow
θάνατον
thanaton
G2288
X deadly, (be…) death
κατεργάζεται
katergazetai
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.
کیونکہ خُدا پرستی کا غم اَیسی تَوبہ پَیدا کرتا ہے جِس کا انجام نجات ہے اور اُس سے پچھتانا نہیں پڑتا مگر دُنیا کا غم مَوت پَیدا کرتا ہے۔
11
ἰδοὺ
idoy
G2400
behold, lo, see
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
⸀λυπηθῆναι
⸀lypēthēnai
G3076
cause grief, grieve, be in heaviness, (be)…
πόσην
posēn
G4214
how great (long, many), what
κατειργάσατο
kateirgasato
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
σπουδήν
spoydēn
G4710
business, (earnest) care(-fulness),…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἀπολογίαν
apologian
G627
answer (for self), clearing of self, defence
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἀγανάκτησιν
aganaktēsin
G24
indignation
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
φόβον
phobon
G5401
be afraid, + exceedingly, fear, terror
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐπιπόθησιν
epipothēsin
G1972
earnest (vehement) desire
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ζῆλον
zēlon
G2205
emulation, envy(-ing), fervent mind,…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐκδίκησιν
ekdikēsin
G1557
(a-, re-)venge(-ance), punishment
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
συνεστήσατε
synestēsate
—
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἁγνοὺς
agnoys
G53
chaste, clean, pure
⸀εἶναι
⸀einai
G1510
am, have been, X it is I, was
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πράγματι
pragmati
G4229
business, matter, thing, work
For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter.
پس دیکھو اِسی بات نے کہ تُم خُدا پرستی کے طَور پر غمگِین ہُوئے تُم میں کِس قدر سرگرمی اور عُذر اور خفگی اور خَوف اور اِشتیاق اور جوش اور اِنتقام پَیدا کِیا! تُم نے ہر طرح سے ثابِت کر دِکھایا کہ تُم اِس امر میں بری ہو۔
12
ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἔγραψα
egrapsa
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
⸀ἕνεκεν
⸀eneken
—
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδικήσαντος
adikēsantos
G91
hurt, injure, be an offender, be unjust, (do,…
⸀οὐδὲ
⸀oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
⸁ἕνεκεν
⸁eneken
—
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδικηθέντος
adikēthentos
G91
hurt, injure, be an offender, be unjust, (do,…
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
⸀1ἕνεκεν
⸀1eneken
—
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φανερωθῆναι
phanerōthēnai
G5319
appear, manifestly declare, (make) manifest…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σπουδὴν
spoydēn
G4710
business, (earnest) care(-fulness),…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐνώπιον
enōpion
G1799
before, in the presence (sight) of, to
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Wherefore, though I wrote unto you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you.
پس اگرچہ مَیں نے تُم کو لِکھا تھا مگر نہ اُس کے باعِث لِکھا جِس نے بے اِنصافی کی اور نہ اُس کے باعِث جِس پر بے اِنصافی ہُوئی بلکہ اِس لِئے کہ تُمہاری سرگرمی جو ہمارے واسطے ہے خُدا کے حضُور تُم پر ظاہِر ہو جائے۔
13
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
παρακεκλήμεθα
parakeklēmetha
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
Ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρακλήσει
paraklēsei
G3874
comfort, consolation, exhortation, intreaty
⸀ἡμῶν
⸀ēmōn
G1473
I, me
περισσοτέρως
perissoterōs
G4056
more abundant(-ly), X the more earnest,…
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
ἐχάρημεν
echarēmen
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χαρᾷ
chara
G5479
gladness, X greatly, (X be exceeding)…
Τίτου
titoy
G5103
Titus
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἀναπέπαυται
anapepaytai
G373
take ease, refresh, (give, take) rest
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.
اِسی لِئے ہم کو تسلّی ہُوئی ہے
14
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τι
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
κεκαύχημαι
kekaychēmai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
κατῃσχύνθην
katēschynthēn
G2617
confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d)
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀληθείᾳ
alētheia
G225
true, X truly, truth, verity
ἐλαλήσαμεν
elalēsamen
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καύχησις
kaychēsis
G2746
boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
⸀ἡ
⸀ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
Τίτου
titoy
G5103
Titus
ἀλήθεια
alētheia
G225
true, X truly, truth, verity
ἐγενήθη
egenēthē
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.
اور اگر مَیں نے اُس کے سامنے تُمہاری بابت کُچھ فخر کِیا تو شرمِندہ نہ ہُؤا بلکہ جِس طرح ہم نے سب باتیں تُم سے سچّائی سے کہِیں اُسی طرح جو فخر ہم نے طِطُس کے سامنے کِیا وہ بھی سچ نِکلا۔
15
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σπλάγχνα
splagchna
G4698
bowels, inward affection, + tender mercy
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
περισσοτέρως
perissoterōs
G4056
more abundant(-ly), X the more earnest,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀναμιμνῃσκομένου
anamimnēskomenoy
G363
call to mind, (bring to , call to, put in),…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ὑπακοήν
ypakoēn
G5218
obedience, (make) obedient, obey(-ing)
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
φόβου
phoboy
G5401
be afraid, + exceedingly, fear, terror
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τρόμου
tromoy
G5156
+ tremble(-ing)
ἐδέξασθε
edexasthe
G1209
accept, receive, take
αὐτόν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
اور جب اُس کو تُم سب کی فرمانبرداری یاد آتی ہے کہ تُم کِس طرح ڈرتے اور کانپتے ہُوئے اُس سے مِلے تو اُس کی دِلی مُحبّت تُم سے اَور بھی زِیادہ ہوتی جاتی ہے۔
16
χαίρω
chairō
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
θαρρῶ
tharrō
—
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.
مَیں خُوش ہُوں کہ ہر بات میں تُمہاری طرف سے میری خاطِر جمع ہے۔
↑
Chapter 8
1
Γνωρίζομεν
gnōrizomen
G1107
certify, declare, make known, give to…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δεδομένην
dedomenēn
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίαις
ekklēsiais
G1577
assembly, church
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Μακεδονίας
makedonias
G3109
Macedonia
Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;
اب اَے بھائِیو! ہم تُم کو خُدا کے اُس فضل کی خبر دیتے ہیں جو مَکِدُنیہ کی کلِیسیاؤں پر ہُؤا ہے۔
2
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πολλῇ
pollē
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
δοκιμῇ
dokimē
G1382
experience(-riment), proof, trial
θλίψεως
thlipseōs
G2347
afflicted(-tion), anguish, burdened,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
περισσεία
perisseia
G4050
abundance(-ant, (-ly)), superfluity
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χαρᾶς
charas
G5479
gladness, X greatly, (X be exceeding)…
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
βάθους
bathoys
G899
deep(-ness, things), depth
πτωχεία
ptōcheia
G4432
poverty
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐπερίσσευσεν
eperisseysen
G4052
(make, more) abound, (have, have more)…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
⸂τὸ
⸂to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλοῦτος⸃
ploytos⸃
G4149
riches
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁπλότητος
aplotētos
G572
bountifulness, liberal(-ity), simplicity,…
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
کہ مُصِیبت کی بڑی آزمایش میں اُن کی بڑی خُوشی اور سخت غرِیبی نے اُن کی سخاوت کو حد سے زیادہ کر دِیا۔
3
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
δύναμιν
dynamin
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
μαρτυρῶ
martyrō
G3140
charge, give (evidence), bear record, have…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀παρὰ
⸀para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
δύναμιν
dynamin
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
αὐθαίρετοι
aythairetoi
G830
of own accord, willing of self
For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves;
اور مَیں گواہی دیتا ہُوں کہ اُنہوں نے مقدُور کے مُوافِق بلکہ مقدُور سے بھی زِیادہ اپنی خُوشی سے دِیا۔
4
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
πολλῆς
pollēs
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
παρακλήσεως
paraklēseōs
G3874
comfort, consolation, exhortation, intreaty
δεόμενοι
deomenoi
G1189
beseech, pray (to), make request
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κοινωνίαν
koinōnian
G2842
(to) communicate(-ation), communion,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διακονίας
diakonias
G1248
(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίους—
agioys—
G40
(most) holy (one, thing), saint
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.
اور اِس خَیرات اور مُقدّسوں کی خِدمت کی شِراکت کی بابت ہم سے بڑی مِنّت کے ساتھ درخواست کی۔
5
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
ἠλπίσαμεν
ēlpisamen
G1679
(have, thing) hope(-d) (for), trust
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἔδωκαν
edōkan
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
πρῶτον
prōton
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
θελήματος
thelēmatos
G2307
desire, pleasure, will
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.
اور ہماری اُمّید کے مُوافِق ہی نہیں دِیا بلکہ اپنے آپ کو پہلے خُداوند کے اور پِھر خُدا کی مرضی سے ہمارے سپُرد کِیا۔
6
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρακαλέσαι
parakalesai
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
Τίτον
titon
G5103
Titus
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
προενήρξατο
proenērxato
G4278
begin (before)
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπιτελέσῃ
epitelesē
G2005
accomplish, do, finish, (make) (perfect),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ταύτην
taytēn
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.
اِس واسطے ہم نے طِطُس کو نصِیحت کی کہ جَیسے اُس نے پہلے شرُوع کِیا تھا وَیسے ہی تُم میں اِس خَیرات کے کام کو پُورا بھی کرے۔
7
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὥσπερ
ōsper
G5618
(even, like) as
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
περισσεύετε
perisseyete
G4052
(make, more) abound, (have, have more)…
πίστει
pistei
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
λόγῳ
logō
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γνώσει
gnōsei
G1108
knowledge, science
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάσῃ
pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
σπουδῇ
spoydē
G4710
business, (earnest) care(-fulness),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
⸂ἡμῶν
⸂ēmōn
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν⸃
ymin⸃
G4771
thou
ἀγάπῃ
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταύτῃ
taytē
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριτι
chariti
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
περισσεύητε
perisseyēte
G4052
(make, more) abound, (have, have more)…
Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
پس جَیسے تُم ہر بات میں اِیمان اور کلام اور عِلم اور پُوری سرگرمی اور اُس مُحبّت میں جو ہم سے رکھتے ہو سَبقت لے گئے ہو وَیسے ہی اِس خَیرات کے کام میں بھی سَبقت لے جاؤ۔
8
Οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
κατ’
kat’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἐπιταγὴν
epitagēn
G2003
authority, commandment
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑτέρων
eterōn
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
σπουδῆς
spoydēs
G4710
business, (earnest) care(-fulness),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑμετέρας
ymeteras
G5212
your (own)
ἀγάπης
agapēs
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
γνήσιον
gnēsion
G1103
own, sincerity, true
δοκιμάζων
dokimazōn
G1381
allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try
I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.
مَیں حُکم کے طَور پر نہیں کہتا بلکہ اِس لِئے کہ اَوروں کی سرگرمی سے تُمہاری مُحبّت کی سچّائی کو آزماؤں۔
9
γινώσκετε
ginōskete
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐπτώχευσεν
eptōcheysen
G4433
become poor
πλούσιος
ploysios
G4145
rich
ὤν
ōn
G1510
am, have been, X it is I, was
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκείνου
ekeinoy
G1565
he, it, the other (same), selfsame, that…
πτωχείᾳ
ptōcheia
G4432
poverty
πλουτήσητε
ploytēsēte
G4147
be increased with goods, (be made, wax) rich
For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
کیونکہ تُم ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے فضل کو جانتے ہو کہ وہ اگرچہ دَولت مند تھا مگر تُمہاری خاطِر غرِیب بن گیا تاکہ تُم اُس کی غرِیبی کے سبب سے دَولت مند ہو جاؤ۔
10
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γνώμην
gnōmēn
G1106
advice, + agree, judgment, mind, purpose, will
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τούτῳ
toytō
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
δίδωμι
didōmi
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
συμφέρει
sympherei
G4851
be better for, bring together, be expedient…
οἵτινες
oitines
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ποιῆσαι
poiēsai
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θέλειν
thelein
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
προενήρξασθε
proenērxasthe
G4278
begin (before)
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
πέρυσι
perysi
—
And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.
اور مَیں اِس اَمر میں اپنی رائے دیتا ہُوں کیونکہ یہ تُمہارے لِئے مُفِید ہے اِس لِئے کہ تُم پِچھلے سال سے نہ صِرف اِس کام میں بلکہ اِس کے اِرادہ میں بھی اوّل تھے۔
11
νυνὶ
nyni
G3570
now
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ποιῆσαι
poiēsai
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἐπιτελέσατε
epitelesate
G2005
accomplish, do, finish, (make) (perfect),…
ὅπως
opōs
G3704
because, how, (so) that, to, when
καθάπερ
kathaper
G2509
(even, as well) as
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προθυμία
prothymia
G4288
forwardness of mind, readiness (of mind),…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θέλειν
thelein
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιτελέσαι
epitelesai
G2005
accomplish, do, finish, (make) (perfect),…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔχειν
echein
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have.
پس اب اِس کام کو پُورا بھی کرو تاکہ جَیسے تُم اِرادہ کرنے میں مُستعِد تھے وَیسے ہی مقدُور کے مُوافِق تکمِیل بھی کرو۔
12
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προθυμία
prothymia
G4288
forwardness of mind, readiness (of mind),…
πρόκειται
prokeitai
G4295
be first, set before (forth)
καθὸ
katho
G2526
according to that, (inasmuch) as
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
⸀ἔχῃ
⸀echē
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
εὐπρόσδεκτος
eyprosdektos
G2144
acceptable(-ted)
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
καθὸ
katho
G2526
according to that, (inasmuch) as
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔχει
echei
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.
کیونکہ اگر نِیّت ہو تو خَیرات اُس کے مُوافِق مقبُول ہو گی جو آدمی کے پاس ہے نہ اُس کے مُوافِق جو اُس کے پاس نہیں۔
13
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἄλλοις
allois
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
ἄνεσις
anesis
G425
eased, liberty, rest
⸀ὑμῖν
⸀ymin
G4771
thou
θλῖψις
thlipsis
G2347
afflicted(-tion), anguish, burdened,…
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἰσότητος
isotētos
G2471
equal(-ity)
For I mean not that other men be eased, and ye burdened:
یہ نہیں کہ اَوروں کو آرام مِلے اور تُم کو تکلِیف ہو۔
14
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
καιρῷ
kairō
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
περίσσευμα
perisseyma
G4051
abundance, that was left, over and above
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκείνων
ekeinōn
G1565
he, it, the other (same), selfsame, that…
ὑστέρημα
ysterēma
G5303
that which is behind, (that which was)…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκείνων
ekeinōn
G1565
he, it, the other (same), selfsame, that…
περίσσευμα
perisseyma
G4051
abundance, that was left, over and above
γένηται
genētai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ὑστέρημα
ysterēma
G5303
that which is behind, (that which was)…
ὅπως
opōs
G3704
because, how, (so) that, to, when
γένηται
genētai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἰσότης
isotēs
G2471
equal(-ity)
But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality:
بلکہ برابری کے طَور پر اِس وقت تُمہاری دَولت سے اُن کی کمی پُوری ہو تاکہ اُن کی دَولت سے بھی تُمہاری کمی پُوری ہو اور اِس طرح برابری ہو جائے۔
15
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
Ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πολὺ
poly
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐπλεόνασεν
epleonasen
G4121
abound, abundant, make to increase, have over
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀλίγον
oligon
G3641
+ almost, brief(-ly), few, (a) little, +…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἠλαττόνησεν
ēlattonēsen
G1641
have lack
As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack.
چُنانچہ لِکھا ہے کہ جِس نے بُہت جمع کِیا اُس کا کُچھ زِیادہ نہ نِکلا اور جِس نے تھوڑا جمع کِیا اُس کا کُچھ کم نہ نِکلا۔
16
Χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀διδόντι
⸀didonti
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὴν
aytēn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
σπουδὴν
spoydēn
G4710
business, (earnest) care(-fulness),…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίᾳ
kardia
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
Τίτου
titoy
G5103
Titus
But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.
خُدا کا شُکر ہے جو طِطُس کے دِل میں تُمہارے واسطے وَیسی ہی سرگرمی پَیدا کرتا ہے۔
17
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
παράκλησιν
paraklēsin
G3874
comfort, consolation, exhortation, intreaty
ἐδέξατο
edexato
G1209
accept, receive, take
σπουδαιότερος
spoydaioteros
G4705
diligent
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑπάρχων
yparchōn
G5225
after, behave, live
αὐθαίρετος
aythairetos
G830
of own accord, willing of self
ἐξῆλθεν
exēlthen
G1831
come (forth, out), depart (out of), escape,…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you.
کیونکہ اُس نے ہماری نصِیحت کو مان لِیا بلکہ بڑا سرگرم ہو کر اپنی خُوشی سے تُمہاری طرف روانہ ہُؤا۔
18
συνεπέμψαμεν
synepempsamen
G4842
send with
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μετ’
met’
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφὸν
adelphon
G80
brother
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔπαινος
epainos
G1868
praise
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγελίῳ
eyaggeliō
G2098
gospel
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
πασῶν
pasōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησιῶν—
ekklēsiōn—
G1577
assembly, church
And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;
اور ہم نے اُس کے ساتھ اُس بھائی کو بھیجا جِس کی تعرِیف خُوشخبری کے سبب سے تمام کلِیسیاؤں میں ہوتی ہے۔
19
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
χειροτονηθεὶς
cheirotonētheis
G5500
choose, ordain
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησιῶν
ekklēsiōn
G1577
assembly, church
συνέκδημος
synekdēmos
G4898
companion in travel, travel with
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
⸀σὺν
⸀syn
G4862
beside, with
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριτι
chariti
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ταύτῃ
taytē
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διακονουμένῃ
diakonoymenē
G1247
(ad-)minister (unto), serve, use the office…
ὑφ’
yph’
G5259
among, by, from, in, of, under, with
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀αὐτοῦ
⸀aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
δόξαν
doxan
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
προθυμίαν
prothymian
G4288
forwardness of mind, readiness (of mind),…
ἡμῶν—
ēmōn—
G1473
I, me
And not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind:
اور صِرف یِہی نہیں بلکہ وہ کلِیسیاؤں کی طرف سے اِس خَیرات کے بارے میں ہمارا ہم سفر مُقرّر ہُؤا اور ہم یہ خِدمت اِس لِئے کرتے ہیں کہ خُداوند کا جلال اور ہمارا شَوق ظاہِر ہو۔
20
στελλόμενοι
stellomenoi
—
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
μωμήσηται
mōmēsētai
G3469
blame
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁδρότητι
adrotēti
G100
abundance
ταύτῃ
taytē
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διακονουμένῃ
diakonoymenē
G1247
(ad-)minister (unto), serve, use the office…
ὑφ’
yph’
G5259
among, by, from, in, of, under, with
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
اور ہم بچتے رہتے ہیں کہ جِس بڑی خَیرات کے بارے میں خِدمت کرتے ہیں اُس کی بابت کوئی ہم پر حرف نہ لائے۔
21
⸂προνοοῦμεν
⸂pronooymen
G4306
provide (for)
γὰρ⸃
gar⸃
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
καλὰ
kala
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
ἐνώπιον
enōpion
G1799
before, in the presence (sight) of, to
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐνώπιον
enōpion
G1799
before, in the presence (sight) of, to
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
کیونکہ ہم اَیسی چِیزوں کی تدبِیر کرتے ہیں جو نہ صِرف خُداوند کے نزدِیک بھلی ہیں بلکہ آدمِیوں کے نزدِیک بھی۔
22
συνεπέμψαμεν
synepempsamen
G4842
send with
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφὸν
adelphon
G80
brother
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐδοκιμάσαμεν
edokimasamen
G1381
allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πολλοῖς
pollois
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
πολλάκις
pollakis
G4178
oft(-en, -entimes, -times)
σπουδαῖον
spoydaion
G4705
diligent
ὄντα
onta
G1510
am, have been, X it is I, was
νυνὶ
nyni
G3570
now
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πολὺ
poly
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
σπουδαιότερον
spoydaioteron
G4705
diligent
πεποιθήσει
pepoithēsei
G4006
confidence, trust
πολλῇ
pollē
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you.
اور ہم نے اُن کے ساتھ اپنے اُس بھائی کو بھیجا ہے جِس کو ہم نے بُہت سی باتوں میں بارہا آزما کر سرگرم پایا ہے مگر چُونکہ اُس کو تُم پر بڑا بھروسا ہے اِس لِئے اب بُہت زیادہ سرگرم ہے۔
23
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
Τίτου
titoy
G5103
Titus
κοινωνὸς
koinōnos
G2844
companion, X fellowship, partaker, partner
ἐμὸς
emos
G1699
of me, mine (own), my
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
συνεργός
synergos
G4904
companion in labour,…
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
ἀδελφοὶ
adelphoi
G80
brother
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἀπόστολοι
apostoloi
G652
apostle, messenger, he that is sent
ἐκκλησιῶν
ekklēsiōn
G1577
assembly, church
δόξα
doxa
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Whether any do enquire of Titus, he is my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren be enquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ.
اگر کوئی طِطُس کی بابت پُوچھے تو وہ میرا شرِیک اور تُمہارے واسطے میرا ہم خِدمت ہے۔ اگر ہمارے بھائِیوں کی بابت پُوچھا جائے تو وہ کلِیسیاؤں کے قاصِد اور مسِیح کا جلال ہیں۔
24
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἔνδειξιν
endeixin
G1732
declare, evident token, proof
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπης
agapēs
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
καυχήσεως
kaychēseōs
G2746
boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
αὐτοὺς
aytoys
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸀ἐνδεικνύμενοι
⸀endeiknymenoi
G1731
do, show (forth)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πρόσωπον
prosōpon
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησιῶν
ekklēsiōn
G1577
assembly, church
Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf.
پس اپنی مُحبّت اور ہمارا وہ فخر جو تُم پر ہے کلِیسیاؤں کے رُوبرُو اُن پر ثابِت کرو۔
↑
Chapter 9
1
Περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διακονίας
diakonias
G1248
(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίους
agioys
G40
(most) holy (one, thing), saint
περισσόν
perisson
G4053
exceeding abundantly above, more abundantly,…
μοί
moi
G1473
I, me
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γράφειν
graphein
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
جو خِدمت مُقدّسوں کے واسطے کی جاتی ہے اُس کی بابت مُجھے تُم کو لِکھنا فضُول ہے۔
2
οἶδα
oida
—
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προθυμίαν
prothymian
G4288
forwardness of mind, readiness (of mind),…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἣν
ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
καυχῶμαι
kaychōmai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
Μακεδόσιν
makedosin
G3110
of Macedonia, Macedonian
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Ἀχαΐα
achaia
G882
Achaia
παρεσκεύασται
pareskeyastai
G3903
prepare self, be (make) ready
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
πέρυσι
perysi
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀τὸ
⸀to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ζῆλος
zēlos
G2205
emulation, envy(-ing), fervent mind,…
ἠρέθισε
ērethise
G2042
provoke
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλείονας
pleionas
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath provoked very many.
کیونکہ مَیں تُمہارا شَوق جانتا ہُوں جِس کے سبب سے مَکِدُنیہ کے لوگوں کے آگے تُم پر فخر کرتا ہُوں کہ اَخیہ کے لوگ پِچھلے سال سے تیّار ہیں اور تُمہاری سرگرمی نے اکثر لوگوں کو اُبھارا۔
3
ἔπεμψα
epempsa
G3992
send, thrust in
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφούς
adelphoys
G80
brother
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καύχημα
kaychēma
G2745
boasting, (whereof) to glory (of), glorying,…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
κενωθῇ
kenōthē
G2758
make (of none effect, of no reputation,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέρει
merei
G3313
behalf, course, coast, craft, particular (+…
τούτῳ
toytō
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
ἔλεγον
elegon
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
παρεσκευασμένοι
pareskeyasmenoi
G3903
prepare self, be (make) ready
ἦτε
ēte
G1510
am, have been, X it is I, was
Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready:
لیکن مَیں نے بھائِیوں کو اِس لِئے بھیجا کہ ہم جو فخر اِس بارے میں تُم پر کرتے ہیں وہ بے اصل نہ ٹھہرے بلکہ تُم میرے کہنے کے مُوافِق تیّار رہو۔
4
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πως
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ἔλθωσιν
elthōsin
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
σὺν
syn
G4862
beside, with
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
Μακεδόνες
makedones
G3110
of Macedonia, Macedonian
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εὕρωσιν
eyrōsin
G2147
find, get, obtain, perceive, see
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἀπαρασκευάστους
aparaskeyastoys
G532
unprepared
καταισχυνθῶμεν
kataischynthōmen
G2617
confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d)
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
⸀λέγωμεν
⸀legōmen
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑποστάσει
ypostasei
G5287
confidence, confident, person, substance
⸀ταύτῃ
⸀taytē
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
Lest haply if they of Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be ashamed in this same confident boasting.
اَیسا نہ ہو کہ اگر مَکِدُنیہ کے لوگ میرے ساتھ آئیں اور تُم کو تیّار نہ پائیں تو ہم (یہ نہیں کہتے کہ تُم) اُس بھروسے کے سبب سے شرمِندہ ہوں۔
5
ἀναγκαῖον
anagkaion
G316
near, necessary, necessity, needful
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἡγησάμην
ēgēsamēn
G2233
account, (be) chief, count, esteem, governor,…
παρακαλέσαι
parakalesai
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφοὺς
adelphoys
G80
brother
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
προέλθωσιν
proelthōsin
G4281
go before (farther, forward), outgo, pass on
⸀εἰς
⸀eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
προκαταρτίσωσι
prokatartisōsi
G4294
make up beforehand
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀προεπηγγελμένην
⸀proepēggelmenēn
G4279
promise before
εὐλογίαν
eylogian
G2129
blessing (a matter of) bounty (X -tifully),…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ταύτην
taytēn
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἑτοίμην
etoimēn
G2092
prepared, (made) ready(-iness, to our hand)
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
οὕτως
oytōs
—
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
εὐλογίαν
eylogian
G2129
blessing (a matter of) bounty (X -tifully),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
πλεονεξίαν
pleonexian
G4124
covetous(-ness) practices, greediness
Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your bounty, whereof ye had notice before, that the same might be ready, as a matter of bounty, and not as of covetousness.
اِس لِئے مَیں نے بھائِیوں سے یہ درخواست کرنا ضرُور سمجھا کہ وہ پہلے سے تُمہارے پاس جا کر تُمہاری مَوعُودہ بخشِش کو پیشتر سے تیّار کر رکھّیں تاکہ وہ بخشِش کی طرح تیّار رہے نہ کہ زبردستی کے طَور پر۔
6
Τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σπείρων
speirōn
G4687
sow(- er), receive seed
φειδομένως
pheidomenōs
G5340
sparingly
φειδομένως
pheidomenōs
G5340
sparingly
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
θερίσει
therisei
G2325
reap
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σπείρων
speirōn
G4687
sow(- er), receive seed
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
εὐλογίαις
eylogiais
G2129
blessing (a matter of) bounty (X -tifully),…
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
εὐλογίαις
eylogiais
G2129
blessing (a matter of) bounty (X -tifully),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
θερίσει
therisei
G2325
reap
But this I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.
لیکن بات یہ ہے کہ جو تھوڑا بوتا ہے وہ تھوڑا کاٹے گا اور جو بُہت بوتا ہے وہ بُہت کاٹے گا۔
7
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
⸀προῄρηται
⸀proērētai
G4255
purpose
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίᾳ
kardia
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
λύπης
lypēs
G3077
grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἀνάγκης
anagkēs
G318
distress, must needs, (of) necessity(-sary),…
ἱλαρὸν
ilaron
G2431
cheerful
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
δότην
dotēn
G1395
giver
ἀγαπᾷ
agapa
G25
(be-)love(-ed)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεός
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
جِس قدر ہر ایک نے اپنے دِل میں ٹھہرایا ہے اُسی قدر دے نہ دریغ کر کے اور نہ لاچاری سے کیونکہ خُدا خُوشی سے دینے والے کو عزِیز رکھتا ہے۔
8
⸀δυνατεῖ
⸀dynatei
G1414
be mighty
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
περισσεῦσαι
perisseysai
G4052
(make, more) abound, (have, have more)…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
πάντοτε
pantote
G3842
alway(-s), ever(-more)
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
αὐτάρκειαν
aytarkeian
G841
contentment, sufficiency
ἔχοντες
echontes
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
περισσεύητε
perisseyēte
G4052
(make, more) abound, (have, have more)…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πᾶν
pan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἔργον
ergon
G2041
deed, doing, labour, work
ἀγαθόν
agathon
G18
benefit, good(-s, things), well
And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work:
اور خُدا تُم پر ہر طرح کا فضل کثرت سے کر سکتا ہے تاکہ تُم کو ہمیشہ ہر چِیز کافی طَور پر مِلا کرے اور ہر نیک کام کے لِئے تُمہارے پاس بُہت کُچھ مَوجُود رہا کرے۔
9
(καθὼς
(kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
Ἐσκόρπισεν
eskorpisen
G4650
disperse abroad, scatter (abroad)
ἔδωκεν
edōken
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πένησιν
penēsin
G3993
poor
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαιοσύνη
dikaiosynē
G1343
righteousness
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
μένει
menei
G3306
abide, continue, dwell, endure, be present,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶνα
aiōna
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
(As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.
چُنانچہ لِکھا ہے کہ
10
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐπιχορηγῶν
epichorēgōn
G2023
add, minister (nourishment, unto)
⸀σπόρον
⸀sporon
G4703
seed (X sown)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σπείροντι
speironti
G4687
sow(- er), receive seed
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἄρτον
arton
G740
(shew-)bread, loaf
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
βρῶσιν
brōsin
G1035
eating, food, meat
⸀χορηγήσει
⸀chorēgēsei
G5524
give, minister
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀πληθυνεῖ
⸀plēthynei
G4129
abound, multiply
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σπόρον
sporon
G4703
seed (X sown)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀αὐξήσει
⸀ayxēsei
G837
grow (up), (give the) increase
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γενήματα
genēmata
—
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαιοσύνης
dikaiosynēs
G1343
righteousness
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;)
پس جو بونے والے کے لِئے بِیج اور کھانے کے لِئے روٹی بہم پُہنچاتا ہے وُہی تُمہارے لِئے بیج بہم پُہنچائے گا اور اُس میں ترقّی دے گا اور تُمہاری راست بازی کے پَھلوں کو بڑھائے گا۔
11
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
πλουτιζόμενοι
ploytizomenoi
G4148
en- (make) rich
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἁπλότητα
aplotēta
G572
bountifulness, liberal(-ity), simplicity,…
ἥτις
ētis
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
κατεργάζεται
katergazetai
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
εὐχαριστίαν
eycharistian
G2169
thankfulness, (giving of) thanks(-giving)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ—
theō—
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.
اور تُم ہر چِیز کو اِفراط سے پا کر سب طرح کی سخاوت کرو گے جو ہمارے وسِیلہ سے خُدا کی شُکرگُذاری کا باعِث ہوتی ہے۔
12
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διακονία
diakonia
G1248
(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λειτουργίας
leitoyrgias
G3009
ministration(-try), service
ταύτης
taytēs
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
ἐστὶν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
προσαναπληροῦσα
prosanaplēroysa
G4322
supply
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑστερήματα
ysterēmata
G5303
that which is behind, (that which was)…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίων
agiōn
G40
(most) holy (one, thing), saint
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
περισσεύουσα
perisseyoysa
G4052
(make, more) abound, (have, have more)…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
πολλῶν
pollōn
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
εὐχαριστιῶν
eycharistiōn
G2169
thankfulness, (giving of) thanks(-giving)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ—
theō—
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;
کیونکہ اِس خِدمت کے انجام دینے سے نہ صِرف مُقدّسوں کی اِحتیاجیں رفع ہوتی ہیں بلکہ بُہت لوگوں کی طرف سے خُدا کی بڑی شُکرگُذاری ہوتی ہے۔
13
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοκιμῆς
dokimēs
G1382
experience(-riment), proof, trial
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διακονίας
diakonias
G1248
(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
ταύτης
taytēs
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
δοξάζοντες
doxazontes
G1392
(make) glorify(-ious), full of (have) glory,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑποταγῇ
ypotagē
G5292
subjection
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὁμολογίας
omologias
G3671
con- (pro-)fession, professed
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγέλιον
eyaggelion
G2098
gospel
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἁπλότητι
aplotēti
G572
bountifulness, liberal(-ity), simplicity,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κοινωνίας
koinōnias
G2842
(to) communicate(-ation), communion,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
αὐτοὺς
aytoys
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
Whiles by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection unto the gospel of Christ, and for your liberal distribution unto them, and unto all men;
اِس لِئے کہ جو نِیّت اِس خِدمت سے ثابِت ہُوئی اُس کے سبب سے وہ خُدا کی تمجِید کرتے ہیں کہ تُم مسِیح کی خُوشخبری کا اِقرار کر کے اُس پر تابِع داری سے عمل کرتے ہو اور اُن کی اور سب لوگوں کی مدد کرنے میں سخاوت کرتے ہو۔
14
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
δεήσει
deēsei
G1162
prayer, request, supplication
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐπιποθούντων
epipothoyntōn
G1971
(earnestly) desire (greatly), (greatly) long…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπερβάλλουσαν
yperballoysan
G5235
exceeding, excel, pass
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐφ’
eph’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you.
اور وہ تُمہارے لِئے دُعا کرتے ہیں اور تُمہارے مُشتاق ہیں اِس لِئے کہ تُم پر خُدا کا بڑا ہی فضل ہے۔
15
⸀χάρις
⸀charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνεκδιηγήτῳ
anekdiēgētō
G411
unspeakable
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
δωρεᾷ
dōrea
G1431
gift
Thanks be unto God for his unspeakable gift.
شُکر خُدا کا اُس کی اُس بخشِش پر جو بیان سے باہر ہے۔
↑
Chapter 10
1
Αὐτὸς
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
Παῦλος
paylos
G3972
Paul, Paulus
παρακαλῶ
parakalō
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πραΰτητος
praytētos
G4240
meekness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπιεικείας
epieikeias
G1932
clemency, gentleness
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
πρόσωπον
prosōpon
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
ταπεινὸς
tapeinos
G5011
base, cast down, humble, of low degree…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἀπὼν
apōn
G548
be absent
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
θαρρῶ
tharrō
—
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:
مَیں پَولس جو تُمہارے رُوبرُو عاجِز اور پِیٹھ پِیچھے تُم پر دِلیر ہُوں مسِیح کا حِلم اور نرمی یاد دِلا کر خُود تُم سے اِلتماس کرتا ہُوں۔
2
δέομαι
deomai
G1189
beseech, pray (to), make request
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
παρὼν
parōn
G3918
come, X have, be here, + lack, (be here) present
θαρρῆσαι
tharrēsai
—
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πεποιθήσει
pepoithēsei
G4006
confidence, trust
ᾗ
ē
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
λογίζομαι
logizomai
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
τολμῆσαι
tolmēsai
G5111
be bold, boldly, dare, durst
ἐπί
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τινας
tinas
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λογιζομένους
logizomenoys
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
περιπατοῦντας
peripatoyntas
G4043
go, be occupied with, walk (about)
But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
بلکہ مِنّت کرتا ہُوں کہ مُجھے حاضِر ہو کر اُس بے باکی کے ساتھ دِلیر نہ ہونا پڑے جِس سے مَیں بعض لوگوں پر دِلیر ہونے کا قصد رکھتا ہُوں جو ہمیں یُوں سمجھتے ہیں کہ ہم جِسم کے مُطابِق زِندگی گُذارتے ہیں۔
3
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σαρκὶ
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
περιπατοῦντες
peripatoyntes
G4043
go, be occupied with, walk (about)
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
στρατευόμεθα—
strateyometha—
G4754
soldier, (go to) war(-fare)
For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh:
کیونکہ ہم اگرچہ جِسم میں زِندگی گُذارتے ہیں مگر جِسم کے طَور پر لڑتے نہیں۔
4
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὅπλα
opla
G3696
armour, instrument, weapon
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
στρατείας
strateias
G4752
warfare
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
σαρκικὰ
sarkika
G4559
carnal, fleshly
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
δυνατὰ
dynata
G1415
able, could, (that is) mighty (man),…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
καθαίρεσιν
kathairesin
G2506
destruction, pulling down
ὀχυρωμάτων—
ochyrōmatōn—
G3794
stronghold
λογισμοὺς
logismoys
G3053
imagination, thought
καθαιροῦντες
kathairoyntes
G2507
cast (pull, put, take) down, destroy
(For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;)
اِس لِئے کہ ہماری لڑائی کے ہتھیار جِسمانی نہیں بلکہ خُدا کے نزدِیک قلعوں کو ڈھا دینے کے قابِل ہیں۔
5
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πᾶν
pan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὕψωμα
ypsōma
G5313
height, high thing
ἐπαιρόμενον
epairomenon
G1869
exalt self, poise (lift, take) up
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γνώσεως
gnōseōs
G1108
knowledge, science
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αἰχμαλωτίζοντες
aichmalōtizontes
G163
lead away captive, bring into captivity
πᾶν
pan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
νόημα
noēma
G3540
device, mind, thought
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπακοὴν
ypakoēn
G5218
obedience, (make) obedient, obey(-ing)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
چُنانچہ ہم تصوُّرات اور ہر ایک اُونچی چِیز کو جو خُدا کی پہچان کے برخِلاف سر اُٹھائے ہُوئے ہے ڈھا دیتے ہیں اور ہر ایک خیال کو قَید کر کے مسِیح کا فرمانبردار بنا دیتے ہیں۔
6
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἑτοίμῳ
etoimō
G2092
prepared, (made) ready(-iness, to our hand)
ἔχοντες
echontes
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἐκδικῆσαι
ekdikēsai
G1556
a (re-)venge
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
παρακοήν
parakoēn
G3876
disobedience
ὅταν
otan
G3752
as long (soon) as, that, + till,…
πληρωθῇ
plērōthē
G4137
accomplish, X after, (be) complete, end,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπακοή
ypakoē
G5218
obedience, (make) obedient, obey(-ing)
And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.
اور ہم تیّار ہیں کہ جب تُمہاری فرمانبرداری پُوری ہو تو ہر طرح کی نافرمانی کا بدلہ لیں۔
7
Τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
πρόσωπον
prosōpon
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
βλέπετε
blepete
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
πέποιθεν
pepoithen
G3982
agree, assure, believe, have confidence, be…
ἑαυτῷ
eaytō
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
λογιζέσθω
logizesthō
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
πάλιν
palin
G3825
again
⸀ἐφ’
⸀eph’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ἑαυτοῦ
eaytoy
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
αὐτὸς
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀ἡμεῖς
⸀ēmeis
G1473
I, me
Do ye look on things after the outward appearance? If any man trust to himself that he is Christ’s, let him of himself think this again, that, as he is Christ’s, even so are we Christ’s.
تُم تو اُن چِیزوں پر نظر کرتے ہو جو آنکھوں کے سامنے ہیں۔ اگر کِسی کو اپنے آپ پر یہ بھروسا ہے کہ وہ مسِیح کا ہے تو اپنے دِل میں یہ بھی سوچ لے کہ جَیسے وہ مسِیح کا ہے وَیسے ہی ہم بھی ہیں۔
8
ἐάν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
⸀τε
⸀te
G5037
also, and, both, even, then, whether
⸀γὰρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
περισσότερόν
perissoteron
G4055
more abundant, greater (much) more, overmuch
τι
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
καυχήσωμαι
kaychēsōmai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐξουσίας
exoysias
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἧς
ēs
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔδωκεν
edōken
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀κύριος
⸀kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
οἰκοδομὴν
oikodomēn
G3619
building, edify(-ication, -ing)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
καθαίρεσιν
kathairesin
G2506
destruction, pulling down
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
αἰσχυνθήσομαι
aischynthēsomai
G153
be ashamed
For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord hath given us for edification, and not for your destruction, I should not be ashamed:
کیونکہ اگر مَیں اِس اِختیار پر کُچھ زیادہ فخر بھی کرُوں جو خُداوند نے تُمہارے بنانے کے لِئے دِیا ہے نہ کہ بِگاڑنے کے لِئے تو مَیں شرمِندہ نہ ہُوں گا۔
9
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
δόξω
doxō
G1380
be accounted, (of own) please(-ure), be of…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἂν
an
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
ἐκφοβεῖν
ekphobein
G1629
terrify
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιστολῶν
epistolōn
G1992
"epistle," letter
That I may not seem as if I would terrify you by letters.
یہ مَیں اِس لِئے کہتا ہُوں کہ خَطوں کے ذرِیعہ سے تُم کو ڈرانے والا نہ ٹھہرُوں۔
10
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂ἐπιστολαὶ
⸂epistolai
G1992
"epistle," letter
μέν⸃
men⸃
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
φησίν
phēsin
G5346
affirm, say
βαρεῖαι
bareiai
G926
grievous, heavy, weightier
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἰσχυραί
ischyrai
G2478
boisterous, mighty(-ier), powerful,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
παρουσία
paroysia
G3952
coming, presence
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
ἀσθενὴς
asthenēs
G772
more feeble, impotent, sick, without…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγος
logos
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
ἐξουθενημένος
exoythenēmenos
G1848
contemptible, despise, least esteemed, set at…
For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.
کیونکہ کہتے ہیں کہ اُس کے خَط تو اَلبتّہ مُؤثّر اور زبردست ہیں لیکن جب خُود مَوجُود ہوتا ہے تو کمزور سا معلُوم ہوتا ہے اور اُس کی تقرِیر لچر ہے۔
11
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
λογιζέσθω
logizesthō
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοιοῦτος
toioytos
G5108
like, such (an one)
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οἷοί
oioi
G3634
so (as), such as, what (manner of), which
ἐσμεν
esmen
G1510
am, have been, X it is I, was
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγῳ
logō
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἐπιστολῶν
epistolōn
G1992
"epistle," letter
ἀπόντες
apontes
G548
be absent
τοιοῦτοι
toioytoi
G5108
like, such (an one)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παρόντες
parontes
G3918
come, X have, be here, + lack, (be here) present
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργῳ
ergō
G2041
deed, doing, labour, work
Let such an one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.
پس اَیسا کہنے والا سَمجھ رکھّے کہ جَیسا پِیٹھ پِیچھے خَطوں میں ہمارا کلام ہے وَیسا ہی مَوجُودگی کے وقت ہمارا کام بھی ہو گا۔
12
Οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τολμῶμεν
tolmōmen
G5111
be bold, boldly, dare, durst
ἐγκρῖναι
egkrinai
G1469
make of the number
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
συγκρῖναι
sygkrinai
G4793
compare among (with)
ἑαυτούς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
τισιν
tisin
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
συνιστανόντων
synistanontōn
—
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
αὐτοὶ
aytoi
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἑαυτοῖς
eaytois
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
μετροῦντες
metroyntes
G3354
figuratively, to estimate:--measure, mete
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
συγκρίνοντες
sygkrinontes
G4793
compare among (with)
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἑαυτοῖς
eaytois
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
συνιᾶσιν
syniasin
G4920
consider, understand, be wise
For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.
کیونکہ ہماری یہ جُرأت نہیں کہ اپنے آپ کو اُن چند شخصوں میں شُمار کریں یا اُن سے کُچھ نِسبت دیں جو اپنی نیک نامی جتاتے ہیں لیکن وہ خُود اپنے آپ کو آپس میں وزن کر کے اور اپنے آپ کو ایک دُوسرے سے نِسبت دے کر نادان ٹھہرتے ہیں۔
13
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀οὐκ
⸀oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄμετρα
ametra
G280
(thing) without measure
καυχησόμεθα
kaychēsometha
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέτρον
metron
G3358
measure
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κανόνος
kanonos
G2583
line, rule
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐμέρισεν
emerisen
G3307
deal, be difference between, distribute,…
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
μέτρου
metroy
G3358
measure
ἐφικέσθαι
ephikesthai
G2185
reach
ἄχρι
achri
G891
as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμῶν—
ymōn—
G4771
thou
But we will not boast of things without our measure, but according to the measure of the rule which God hath distributed to us, a measure to reach even unto you.
لیکن ہم اندازہ سے زیادہ فخر نہ کریں گے بلکہ اُسی عِلاقہ کے اندازہ کے مُوافِق جو خُدا نے ہمارے لِئے مُقرّر کِیا ہے۔ جِس میں تُم بھی آ گئے ہو۔
14
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐφικνούμενοι
ephiknoymenoi
G2185
reach
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ὑπερεκτείνομεν
yperekteinomen
G5239
stretch beyond
ἑαυτούς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἄχρι
achri
G891
as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐφθάσαμεν
ephthasamen
G5348
(already) attain, come, prevent
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγελίῳ
eyaggeliō
G2098
gospel
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ—
christoy—
G5547
Christ
For we stretch not ourselves beyond our measure, as though we reached not unto you: for we are come as far as to you also in preaching the gospel of Christ:
کیونکہ ہم اپنے آپ کو حد سے زیادہ نہیں بڑھاتے جَیسے کہ تُم تک نہ پُہنچنے کی صُورت میں ہوتا بلکہ ہم مسِیح کی خُوشخبری دیتے ہُوئے تُم تک پُہنچ گئے تھے۔
15
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄμετρα
ametra
G280
(thing) without measure
καυχώμενοι
kaychōmenoi
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀλλοτρίοις
allotriois
G245
alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r)
κόποις
kopois
G2873
labour, + trouble, weariness
ἐλπίδα
elpida
G1680
faith, hope
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἔχοντες
echontes
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
αὐξανομένης
ayxanomenēs
G837
grow (up), (give the) increase
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
μεγαλυνθῆναι
megalynthēnai
G3170
enlarge, magnify, shew great
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κανόνα
kanona
G2583
line, rule
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
περισσείαν
perisseian
G4050
abundance(-ant, (-ly)), superfluity
Not boasting of things without our measure, that is, of other men’s labours; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly,
اور ہم اندازہ سے زِیادہ یعنی اَوروں کی مِحنتوں پر فخر نہیں کرتے لیکن اُمِّیدوار ہیں کہ جب تُمہارے اِیمان میں ترقّی ہو تو ہم تُمہارے سبب سے اپنے عِلاقہ کے مُوافِق اَور بھی بڑھیں۔
16
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπερέκεινα
yperekeina
G5238
beyond
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
εὐαγγελίσασθαι
eyaggelisasthai
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀλλοτρίῳ
allotriō
G245
alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r)
κανόνι
kanoni
G2583
line, rule
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἕτοιμα
etoima
G2092
prepared, (made) ready(-iness, to our hand)
καυχήσασθαι
kaychēsasthai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man’s line of things made ready to our hand.
تاکہ تُمہاری سرحدّ سے پرے خُوشخبری پُہنچا دیں نہ کہ غَیر کے عِلاقہ میں بنی بنائی چِیزوں پر فخر کریں۔
17
Ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καυχώμενος
kaychōmenos
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
καυχάσθω
kaychasthō
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
But he that glorieth, let him glory in the Lord.
غرض جو فخر کرے وہ خُداوند پر فخر کرے۔
18
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑαυτὸν
eayton
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
⸀συνιστάνων
⸀synistanōn
—
ἐκεῖνός
ekeinos
G1565
he, it, the other (same), selfsame, that…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
δόκιμος
dokimos
G1384
approved, tried
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
συνίστησιν
synistēsin
—
For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth.
کیونکہ جو اپنی نیک نامی جتاتا ہے وہ مقبُول نہیں بلکہ جِس کو خُداوند نیک نام ٹھہراتا ہے وُہی مقبُول ہے۔
↑
Chapter 11
1
Ὄφελον
ophelon
G3785
would (to God)
ἀνείχεσθέ
aneichesthe
G430
bear with, endure, forbear, suffer
μου
moy
G1473
I, me
μικρόν
mikron
G3398
least, less, little, small
⸀τι
⸀ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
⸀ἀφροσύνης
⸀aphrosynēs
G877
folly, foolishly(-ness)
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀνέχεσθέ
anechesthe
G430
bear with, endure, forbear, suffer
μου
moy
G1473
I, me
Would to God ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.
کاش کہ تُم میری تھوڑی سی بیوُقُوفی کی برداشت کر سکتے! ہاں تُم میری برداشت کرتے تو ہو۔
2
ζηλῶ
zēlō
G2206
affect, covet (earnestly), (have) desire,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ζήλῳ
zēlō
G2205
emulation, envy(-ing), fervent mind,…
ἡρμοσάμην
ērmosamēn
—
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἑνὶ
eni
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἀνδρὶ
andri
G435
fellow, husband, man, sir
παρθένον
parthenon
G3933
virgin
ἁγνὴν
agnēn
G53
chaste, clean, pure
παραστῆσαι
parastēsai
G3936
assist, bring before, command, commend, give…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.
مُجھے تُمہاری بابت خُدا کی سی غَیرت ہے کیونکہ مَیں نے ایک ہی شَوہر کے ساتھ تُمہاری نِسبت کی ہے تاکہ تُم کو پاک دامن کُنواری کی مانِند مسِیح کے پاس حاضِر کرُوں۔
3
φοβοῦμαι
phoboymai
—
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πως
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὄφις
ophis
G3789
serpent
⸂ἐξηπάτησεν
⸂exēpatēsen
G1818
beguile, deceive
Εὕαν⸃
eyan⸃
G2096
Eve
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πανουργίᾳ
panoyrgia
G3834
(cunning) craftiness, subtilty
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸀φθαρῇ
⸀phtharē
G5351
corrupt (self), defile, destroy
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νοήματα
noēmata
G3540
device, mind, thought
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁπλότητος
aplotētos
G572
bountifulness, liberal(-ity), simplicity,…
⸂καὶ
⸂kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγνότητος⸃
agnotētos⸃
G54
pureness
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστόν
christon
G5547
Christ
But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.
لیکن مَیں ڈرتا ہُوں۔ کہِیں اَیسا نہ ہو کہ جِس طرح سانپ نے اپنی مَکّاری سے حوّاؔ کو بہکایا اُسی طرح تُمہارے خیالات بھی اُس خلُوص اور پاک دامنی سے ہٹ جائیں جو مسِیح کے ساتھ ہونی چاہئے۔
4
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐρχόμενος
erchomenos
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
ἄλλον
allon
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
Ἰησοῦν
iēsoyn
G2424
Jesus
κηρύσσει
kēryssei
G2784
preacher(-er), proclaim, publish
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐκηρύξαμεν
ekēryxamen
G2784
preacher(-er), proclaim, publish
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἕτερον
eteron
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
λαμβάνετε
lambanete
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐλάβετε
elabete
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
εὐαγγέλιον
eyaggelion
G2098
gospel
ἕτερον
eteron
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐδέξασθε
edexasthe
G1209
accept, receive, take
καλῶς
kalōs
G2573
(in a) good (place), honestly, + recover,…
⸀ἀνέχεσθε
⸀anechesthe
G430
bear with, endure, forbear, suffer
For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we have not preached, or if ye receive another spirit, which ye have not received, or another gospel, which ye have not accepted, ye might well bear with him.
کیونکہ جو آتا ہے اگر وہ کِسی دُوسرے یِسُوعؔ کی مُنادی کرتا ہے جِس کی ہم نے مُنادی نہیں کی یا کوئی اَور رُوح تُم کو مِلتی ہے جو نہ مِلی تھی یا دُوسری خُوشخبری مِلی جِس کو تُم نے قبُول نہ کِیا تھا تو تُمہارا برداشت کرنا بجا ہے۔
5
λογίζομαι
logizomai
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
μηδὲν
mēden
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
ὑστερηκέναι
ysterēkenai
G5302
come behind (short), be destitute, fail,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπερλίαν
yperlian
—
ἀποστόλων
apostolōn
G652
apostle, messenger, he that is sent
For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.
مَیں تو اپنے آپ کو اُن افضل رسُولوں سے کُچھ کم نہیں سمجھتا۔
6
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἰδιώτης
idiōtēs
G2399
ignorant, rude, unlearned
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγῳ
logō
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γνώσει
gnōsei
G1108
knowledge, science
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
⸀φανερώσαντες
⸀phanerōsantes
G5319
appear, manifestly declare, (make) manifest…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.
اور اگر تقرِیر میں بے شعُور ہُوں تو عِلم کے اِعتبار سے تو نہیں بلکہ ہم نے اِس کو ہر بات میں تمام آدمِیوں پر تُمہاری خاطِر ظاہِر کر دِیا۔
7
Ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἁμαρτίαν
amartian
G266
offence, sin(-ful)
ἐποίησα
epoiēsa
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἐμαυτὸν
emayton
G1683
me, mine own (self), myself
ταπεινῶν
tapeinōn
G5013
abase, bring low, humble (self)
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ὑψωθῆτε
ypsōthēte
G5312
exalt, lift up
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
δωρεὰν
dōrean
G1432
without a cause, freely, for naught, in vain
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εὐαγγέλιον
eyaggelion
G2098
gospel
εὐηγγελισάμην
eyēggelisamēn
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
Have I committed an offence in abasing myself that ye might be exalted, because I have preached to you the gospel of God freely?
کیا یہ مُجھ سے خطا ہُوئی کہ مَیں نے تُمہیں خُدا کی خُوشخبری مُفت پُہنچا کر اپنے آپ کو پَست کِیا تاکہ تُم بُلند ہو جاؤ؟
8
ἄλλας
allas
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
ἐκκλησίας
ekklēsias
G1577
assembly, church
ἐσύλησα
esylēsa
G4813
rob
λαβὼν
labōn
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
ὀψώνιον
opsōnion
G3800
wages
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
διακονίαν
diakonian
G1248
(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.
مَیں نے اَور کلِیسیاؤں کو لُوٹا یعنی اُن سے اُجرت لی تاکہ تُمہاری خِدمت کرُوں۔
9
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παρὼν
parōn
G3918
come, X have, be here, + lack, (be here) present
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑστερηθεὶς
ysterētheis
G5302
come behind (short), be destitute, fail,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
κατενάρκησα
katenarkēsa
G2655
be burdensome (chargeable)
οὐθενός
oythenos
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὑστέρημά
ysterēma
G5303
that which is behind, (that which was)…
μου
moy
G1473
I, me
προσανεπλήρωσαν
prosaneplērōsan
G4322
supply
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφοὶ
adelphoi
G80
brother
ἐλθόντες
elthontes
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
Μακεδονίας
makedonias
G3109
Macedonia
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀβαρῆ
abarē
G4
from being burdensome
⸂ἐμαυτὸν
⸂emayton
G1683
me, mine own (self), myself
ὑμῖν⸃
ymin⸃
G4771
thou
ἐτήρησα
etērēsa
G5083
hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τηρήσω
tērēsō
G5083
hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch
And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied: and in all things I have kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself.
اور جب مَیں تُمہارے پاس تھا اور حاجت مَند ہو گیا تھا تَو بھی مَیں نے کِسی پر بوجھ نہیں ڈالا کیونکہ بھائِیوں نے مَکِدُنیہ سے آ کر میری حاجِت کو رفع کر دِیا تھا اور مَیں ہر ایک بات میں تُم پر بوجھ ڈالنے سے باز رہا اور رہُوں گا۔
10
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀλήθεια
alētheia
G225
true, X truly, truth, verity
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καύχησις
kaychēsis
G2746
boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing
αὕτη
aytē
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
φραγήσεται
phragēsetai
G5420
stop
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἐμὲ
eme
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κλίμασι
klimasi
G2824
part, region
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἀχαΐας
achaias
G882
Achaia
As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.
مسِیح کی صداقت کی قَسم جو مُجھ میں ہے۔ اَخیہ کے عِلاقہ میں کوئی شخص مُجھے یہ فخر کرنے سے نہ روکے گا۔
11
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀγαπῶ
agapō
G25
(be-)love(-ed)
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
οἶδεν
oiden
—
Wherefore? because I love you not? God knoweth.
کِس واسطے؟ کیا اِس واسطے کہ مَیں تُم سے مُحبّت نہیں رکھتا؟ اِس کو خُدا جانتا ہے۔
12
Ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ποιῶ
poiō
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ποιήσω
poiēsō
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐκκόψω
ekkopsō
G1581
cut down (off, out), hew down, hinder
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀφορμὴν
aphormēn
G874
occasion
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θελόντων
thelontōn
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
ἀφορμήν
aphormēn
G874
occasion
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καυχῶνται
kaychōntai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
εὑρεθῶσιν
eyrethōsin
G2147
find, get, obtain, perceive, see
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.
لیکن جو کرتا ہُوں وُہی کرتا رہُوں گا تاکہ مَوقع ڈُھونڈنے والوں کو مَوقع نہ دُوں بلکہ جِس بات پر وہ فخر کرتے ہیں اُس میں ہم ہی جَیسے نِکلیں۔
13
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τοιοῦτοι
toioytoi
G5108
like, such (an one)
ψευδαπόστολοι
pseydapostoloi
G5570
false teacher
ἐργάται
ergatai
G2040
labourer, worker(-men)
δόλιοι
dolioi
G1386
deceitful
μετασχηματιζόμενοι
metaschēmatizomenoi
G3345
transfer, transform (self)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἀποστόλους
apostoloys
G652
apostle, messenger, he that is sent
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.
کیونکہ اَیسے لوگ جُھوٹے رسُول اور دغابازی سے کام کرنے والے ہیں اور اپنے آپ کو مسِیح کے رسُولوں کے ہم شکل بنا لیتے ہیں۔
14
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
⸀θαῦμα
⸀thayma
G2295
admiration
αὐτὸς
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Σατανᾶς
satanas
G4567
Satan
μετασχηματίζεται
metaschēmatizetai
G3345
transfer, transform (self)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἄγγελον
aggelon
G32
angel, messenger
φωτός
phōtos
G5457
fire, light
And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.
اور کُچھ عجب نہیں کیونکہ شَیطان بھی اپنے آپ کو نُورانی فرِشتہ کا ہم شکل بنا لیتا ہے۔
15
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μέγα
mega
G3173
(+ fear) exceedingly, great(-est), high,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διάκονοι
diakonoi
G1249
deacon, minister, servant
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
μετασχηματίζονται
metaschēmatizontai
G3345
transfer, transform (self)
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
διάκονοι
diakonoi
G1249
deacon, minister, servant
δικαιοσύνης
dikaiosynēs
G1343
righteousness
ὧν
ōn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέλος
telos
G5056
+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost
ἔσται
estai
G1510
am, have been, X it is I, was
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργα
erga
G2041
deed, doing, labour, work
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.
پس اگر اُس کے خادِم بھی راست بازی کے خادِموں کے ہم شکل بن جائیں تو کُچھ بڑی بات نہیں لیکن اُن کا انجام اُن کے کاموں کے مَوافِق ہو گا۔
16
Πάλιν
palin
G3825
again
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τίς
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
με
me
G1473
I, me
δόξῃ
doxē
G1380
be accounted, (of own) please(-ure), be of…
ἄφρονα
aphrona
G878
fool(-ish), unwise
εἶναι—
einai—
G1510
am, have been, X it is I, was
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γε
ge
G1065
and besides, doubtless, at least, yet
κἂν
kan
G2579
and (also) if (so much as), if but, at the…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἄφρονα
aphrona
G878
fool(-ish), unwise
δέξασθέ
dexasthe
G1209
accept, receive, take
με
me
G1473
I, me
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
κἀγὼ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
μικρόν
mikron
G3398
least, less, little, small
τι
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
καυχήσωμαι
kaychēsōmai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little.
مَیں پِھر کہتا ہُوں کہ مُجھے کوئی بیوُقُوف نہ سمجھے ورنہ بیوُقُوف ہی سمجھ کر مُجھے قبُول کرو کہ مَیں بھی تھوڑا سا فخر کرُوں۔
17
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
λαλῶ
lalō
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
⸂κατὰ
⸂kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
κύριον
kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
λαλῶ⸃
lalō⸃
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀφροσύνῃ
aphrosynē
G877
folly, foolishly(-ness)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταύτῃ
taytē
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑποστάσει
ypostasei
G5287
confidence, confident, person, substance
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καυχήσεως
kaychēseōs
G2746
boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing
That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting.
جو کُچھ مَیں کہتا ہُوں وہ خُداوند کے طَور پر نہیں بلکہ گویا بیوُقُوفی سے اور اُس جُرأت سے کہتا ہُوں جو فخر کرنے میں ہوتی ہے۔
18
ἐπεὶ
epei
G1893
because, else, for that (then, -asmuch as),…
πολλοὶ
polloi
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
καυχῶνται
kaychōntai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
⸀κατὰ
⸀kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
κἀγὼ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
καυχήσομαι
kaychēsomai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
جہاں اَور بُہتیرے جِسمانی طَور پر فخر کرتے ہیں مَیں بھی کرُوں گا۔
19
ἡδέως
ēdeōs
G2234
gladly
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἀνέχεσθε
anechesthe
G430
bear with, endure, forbear, suffer
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀφρόνων
aphronōn
G878
fool(-ish), unwise
φρόνιμοι
phronimoi
G5429
wise(-r)
ὄντες
ontes
G1510
am, have been, X it is I, was
For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise.
کیونکہ تُم تو عقل مَند ہو کر خُوشی سے بیوُقُوفوں کی برداشت کرتے ہو۔
20
ἀνέχεσθε
anechesthe
G430
bear with, endure, forbear, suffer
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
καταδουλοῖ
katadoyloi
G2615
bring into bondage
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
κατεσθίει
katesthiei
G2719
devour
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
λαμβάνει
lambanei
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἐπαίρεται
epairetai
G1869
exalt self, poise (lift, take) up
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
⸂εἰς
⸂eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πρόσωπον
prosōpon
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
ὑμᾶς⸃
ymas⸃
G4771
thou
δέρει
derei
G1194
beat, smite
For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour you, if a man take of you, if a man exalt himself, if a man smite you on the face.
جب کوئی تُمہیں غُلام بناتا ہے یا کھا جاتا ہے یا پھنسا لیتا ہے یا اپنے آپ کو بڑا بناتا ہے یا تُمہارے مُنہ پر طمانچہ مارتا ہے تو تُم برداشت کر لیتے ہو۔
21
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἀτιμίαν
atimian
G819
dishonour, reproach, shame, vile
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
⸀ἠσθενήκαμεν
⸀ēsthenēkamen
G770
be diseased, impotent folk (man), (be) sick,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δ’
d’
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἄν
an
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
τολμᾷ
tolma
G5111
be bold, boldly, dare, durst
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀφροσύνῃ
aphrosynē
G877
folly, foolishly(-ness)
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
τολμῶ
tolmō
G5111
be bold, boldly, dare, durst
κἀγώ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.
میرا یہ کہنا ذِلّت ہی کے طَور پر سہی کہ ہم کمزور سے تھے
22
Ἑβραῖοί
ebraioi
G1445
Hebrew
εἰσιν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
κἀγώ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
Ἰσραηλῖταί
israēlitai
G2475
Israelite
εἰσιν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
κἀγώ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
σπέρμα
sperma
G4690
issue, seed
Ἀβραάμ
abraam
G11
Abraham
εἰσιν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
κἀγώ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
کیا وُہی عِبرانی ہیں؟ مَیں بھی ہُوں۔ کیا وُہی اِسرائیلی ہیں؟ مَیں بھی ہُوں۔ کیا وُہی ابرہامؔ کی نسل سے ہیں؟ مَیں بھی ہُوں۔
23
διάκονοι
diakonoi
G1249
deacon, minister, servant
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
εἰσιν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
παραφρονῶν
paraphronōn
G3912
as a fool
λαλῶ
lalō
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἐγώ
egō
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κόποις
kopois
G2873
labour, + trouble, weariness
περισσοτέρως
perissoterōs
G4056
more abundant(-ly), X the more earnest,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸂φυλακαῖς
⸂phylakais
G5438
cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch
περισσοτέρως
perissoterōs
G4056
more abundant(-ly), X the more earnest,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πληγαῖς
plēgais
G4127
plague, stripe, wound(-ed)
ὑπερβαλλόντως⸃
yperballontōs⸃
G5234
beyond measure
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
θανάτοις
thanatois
G2288
X deadly, (be…) death
πολλάκις
pollakis
G4178
oft(-en, -entimes, -times)
Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft.
کیا وُہی مسِیح کے خادِم ہیں؟ (میرا یہ کہنا دِیوانگی ہے) مَیں زِیادہ تر ہُوں۔ مِحنتوں میں زِیادہ۔ قَید میں زِیادہ۔ کوڑے کھانے میں حَد سے زِیادہ۔ بارہا مَوت کے خطروں میں رہا ہُوں۔
24
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
Ἰουδαίων
ioydaiōn
G2453
Jew(-ess), of Judæa
πεντάκις
pentakis
G3999
five times
τεσσεράκοντα
tesserakonta
—
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
μίαν
mian
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἔλαβον
elabon
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
Of the Jews five times received I forty stripes save one.
مَیں نے یہُودِیوں سے پانچ بار ایک کم چالِیس چالِیس کوڑے کھائے۔
25
τρὶς
tris
G5151
three times, thrice
ἐραβδίσθην
erabdisthēn
G4463
beat (with rods)
ἅπαξ
apax
G530
once
ἐλιθάσθην
elithasthēn
G3034
stone
τρὶς
tris
G5151
three times, thrice
ἐναυάγησα
enayagēsa
G3489
make (suffer) shipwreck
νυχθήμερον
nychthēmeron
G3574
night and day
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βυθῷ
bythō
G1037
deep
πεποίηκα
pepoiēka
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day I have been in the deep;
تِین بار بیَنت لگے۔ ایک بار سنگسار کِیا گیا۔ تِین مرتبہ جہاز ٹُوٹنے کی بَلا میں پڑا۔ ایک رات دِن سمُندر میں کاٹا۔
26
ὁδοιπορίαις
odoiporiais
G3597
journey(-ing)
πολλάκις
pollakis
G4178
oft(-en, -entimes, -times)
κινδύνοις
kindynois
G2794
peril
ποταμῶν
potamōn
G4215
flood, river, stream, water
κινδύνοις
kindynois
G2794
peril
λῃστῶν
lēstōn
G3027
robber, thief
κινδύνοις
kindynois
G2794
peril
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
γένους
genoys
G1085
born, country(-man), diversity, generation,…
κινδύνοις
kindynois
G2794
peril
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἐθνῶν
ethnōn
G1484
Gentile, heathen, nation, people
κινδύνοις
kindynois
G2794
peril
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πόλει
polei
G4172
city
κινδύνοις
kindynois
G2794
peril
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐρημίᾳ
erēmia
G2047
desert, wilderness
κινδύνοις
kindynois
G2794
peril
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
θαλάσσῃ
thalassē
G2281
sea
κινδύνοις
kindynois
G2794
peril
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ψευδαδέλφοις
pseydadelphois
G5569
false brethren
In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren;
مَیں بارہا سفر میں۔ دریاؤں کے خطروں میں۔ ڈاکُوؤں کے خطروں میں۔ اپنی قَوم سے خطروں میں۔ غَیر قَوموں سے خطروں میں۔ شہر کے خطروں میں۔ بیابان کے خطروں میں۔ سمُندر کے خطروں میں۔ جُھوٹے بھائِیوں کے خطروں میں۔
27
⸀κόπῳ
⸀kopō
G2873
labour, + trouble, weariness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μόχθῳ
mochthō
G3449
painfulness, travail
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀγρυπνίαις
agrypniais
G70
watch
πολλάκις
pollakis
G4178
oft(-en, -entimes, -times)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
λιμῷ
limō
G3042
dearth, famine, hunger
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δίψει
dipsei
G1373
thirst
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
νηστείαις
nēsteiais
G3521
fast(-ing)
πολλάκις
pollakis
G4178
oft(-en, -entimes, -times)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ψύχει
psychei
G5592
cold
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γυμνότητι
gymnotēti
G1132
nakedness
In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
مِحنت اور مشقّت میں۔ بارہا بیداری کی حالت میں۔ بُھوک اور پِیاس کی مُصِیبت میں۔ بارہا فاقہ کشی میں۔ سردی اور ننگے پَن کی حالت میں رہا ہُوں۔
28
χωρὶς
chōris
G5565
beside, by itself, without
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρεκτὸς
parektos
G3924
except, saving, without
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ἐπίστασίς
⸀epistasis
—
⸀μοι
⸀moi
G1473
I, me
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καθ’
kath’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἡμέραν
ēmeran
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέριμνα
merimna
G3308
care
πασῶν
pasōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησιῶν
ekklēsiōn
G1577
assembly, church
Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches.
اَور باتوں کے عِلاوہ جِن کا مَیں ذِکر نہیں کرتا سب کلِیسیاؤں کی فِکر مُجھے ہر روز آ دَباتی ہے۔
29
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ἀσθενεῖ
asthenei
G770
be diseased, impotent folk (man), (be) sick,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀσθενῶ
asthenō
G770
be diseased, impotent folk (man), (be) sick,…
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
σκανδαλίζεται
skandalizetai
G4624
(make to) offend
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
πυροῦμαι
pyroymai
—
Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?
کِس کی کمزوری سے مَیں کمزور نہیں ہوتا؟ کِس کے ٹھوکر کھانے سے میرا دِل نہیں دُکھتا؟
30
Εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
καυχᾶσθαι
kaychasthai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
δεῖ
dei
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσθενείας
astheneias
G769
disease, infirmity, sickness, weakness
μου
moy
G1473
I, me
καυχήσομαι
kaychēsomai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.
اگر فخر ہی کرنا ضرُور ہے تو اُن باتوں پر فخر کرُوں گا جو میری کمزوری سے مُتعلّق ہیں۔
31
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πατὴρ
patēr
G3962
father, parent
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
⸀Ἰησοῦ
⸀iēsoy
G2424
Jesus
οἶδεν
oiden
—
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὢν
ōn
G1510
am, have been, X it is I, was
εὐλογητὸς
eylogētos
G2128
blessed
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶνας
aiōnas
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ψεύδομαι
pseydomai
G5574
falsely, lie
The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not.
خُداوند یِسُوعؔ کا خُدا اور باپ جِس کی ابد تک حمد ہو جانتا ہے کہ مَیں جُھوٹ نہیں کہتا۔
32
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Δαμασκῷ
damaskō
G1154
Damascus
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐθνάρχης
ethnarchēs
G1481
ethnarch
Ἁρέτα
areta
G702
Aretas
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βασιλέως
basileōs
G935
king
ἐφρούρει
ephroyrei
G5432
keep (with a garrison)
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂πόλιν
⸂polin
G4172
city
Δαμασκηνῶν⸃
damaskēnōn⸃
G1153
Damascene
πιάσαι
piasai
G4084
apprehend, catch, lay hand on, take
⸀με
⸀me
G1473
I, me
In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:
دمِشق میں اُس حاکِم نے جو بادشاہ اَرِتاس کی طرف سے تھا میرے پکڑنے کے لئے دمِشقِیوں کے شہر پر پہرا بِٹھا رکھّا تھا۔
33
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
θυρίδος
thyridos
G2376
window
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σαργάνῃ
sarganē
G4553
basket
ἐχαλάσθην
echalasthēn
G5465
let down, strike
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τείχους
teichoys
G5038
wall
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐξέφυγον
exephygon
G1628
escape, flee
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χεῖρας
cheiras
G5495
hand
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.
پِھر مَیں ٹوکرے میں کِھڑکی کی راہ دِیوار پر سے لٹکا دِیا گیا اور مَیں اُس کے ہاتھوں سے بچ گیا۔
↑
Chapter 12
1
Καυχᾶσθαι
kaychasthai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
⸀δεῖ
⸀dei
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
⸂συμφέρον
⸂sympheron
G4851
be better for, bring together, be expedient…
μέν⸃
men⸃
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
ἐλεύσομαι
eleysomai
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
⸀δὲ
⸀de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὀπτασίας
optasias
G3701
vision
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀποκαλύψεις
apokalypseis
G602
appearing, coming, lighten, manifestation, be…
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord.
مُجھے فخر کرنا ضرُور ہُؤا اگرچہ مُفِید نہیں۔ پس جو رویا اور مُکاشفے خُداوند کی طرف سے عِنایت ہُوئے اُن کا مَیں ذِکر کرتا ہُوں۔
2
οἶδα
oida
—
ἄνθρωπον
anthrōpon
G444
certain, man
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
πρὸ
pro
G4253
above, ago, before, or ever
ἐτῶν
etōn
G2094
year
δεκατεσσάρων—
dekatessarōn—
G1180
fourteen
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σώματι
sōmati
G4983
bodily, body, slave
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἶδα
oida
—
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
ἐκτὸς
ektos
G1622
but, except(-ed), other than, out of,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἶδα
oida
—
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
οἶδεν—
oiden—
—
ἁρπαγέντα
arpagenta
G726
catch (away, up), pluck, pull, take (by force)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοιοῦτον
toioyton
G5108
like, such (an one)
ἕως
eōs
G2193
even (until, unto), (as) far (as), how long,…
τρίτου
tritoy
G5154
third(-ly)
οὐρανοῦ
oyranoy
G3772
air, heaven(-ly), sky
I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
مَیں مسِیح میں ایک شخص کو جانتا ہُوں چَودہ برس ہُوئے کہ وہ یکایک تِیسرے آسمان تک اُٹھا لِیا گیا۔ نہ مُجھے یہ معلُوم کہ بدن سمیت نہ یہ معلُوم کہ بغَیر بدن کے۔ یہ خُدا کو معلُوم ہے۔
3
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἶδα
oida
—
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοιοῦτον
toioyton
G5108
like, such (an one)
ἄνθρωπον—
anthrōpon—
G444
certain, man
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σώματι
sōmati
G4983
bodily, body, slave
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
⸀χωρὶς
⸀chōris
G5565
beside, by itself, without
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἶδα
oida
—
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
οἶδεν—
oiden—
—
And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)
اور مَیں یہ بھی جانتا ہُوں کہ اُس شخص نے (بدن سمیت یا بغَیر بدن کے یہ مُجھے معلُوم نہیں۔ خُدا کو معلُوم ہے۔)
4
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἡρπάγη
ērpagē
G726
catch (away, up), pluck, pull, take (by force)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παράδεισον
paradeison
G3857
paradise
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἤκουσεν
ēkoysen
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
ἄρρητα
arrēta
—
ῥήματα
yēmata
G4487
+ evil, + nothing, saying, word
ἃ
a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐξὸν
exon
—
ἀνθρώπῳ
anthrōpō
G444
certain, man
λαλῆσαι
lalēsai
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
یکایک فِردَوس میں پُہنچ کر اَیسی باتیں سُنِیں جو کہنے کی نہیں اور جِن کا کہنا آدمی کو روا نہیں۔
5
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοιούτου
toioytoy
G5108
like, such (an one)
καυχήσομαι
kaychēsomai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐμαυτοῦ
emaytoy
G1683
me, mine own (self), myself
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
καυχήσομαι
kaychēsomai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ἀσθενείαις
⸀astheneiais
G769
disease, infirmity, sickness, weakness
Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.
مَیں اَیسے شخص پر تو فخر کرُوں گا لیکن اپنے آپ پر سِوا اپنی کمزورِیوں کے فخر نہ کرُوں گا۔
6
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
θελήσω
thelēsō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
καυχήσασθαι
kaychēsasthai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔσομαι
esomai
G1510
am, have been, X it is I, was
ἄφρων
aphrōn
G878
fool(-ish), unwise
ἀλήθειαν
alētheian
G225
true, X truly, truth, verity
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐρῶ
erō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
φείδομαι
pheidomai
G5339
forbear, spare
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἐμὲ
eme
G1473
I, me
λογίσηται
logisētai
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
βλέπει
blepei
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
με
me
G1473
I, me
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἀκούει
akoyei
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
⸀τι
⸀ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἐμοῦ
emoy
G1473
I, me
For though I would desire to glory, I shall not be a fool; for I will say the truth: but now I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me to be, or that he heareth of me.
اور اگر فخر کرنا چاہُوں بھی تو بیوُقُوف نہ ٹھہرُوں گا۔ اِس لِئے کہ سچ بولُوں گا مگر تَو بھی باز رہتا ہُوں تاکہ کوئی مُجھے اُس سے زِیادہ نہ سمجھے جَیسا مُجھے دیکھتا ہے یا مُجھ سے سُنتا ہے۔
7
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπερβολῇ
yperbolē
G5236
abundance, (far more) exceeding, excellency,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀποκαλύψεων
apokalypseōn
G602
appearing, coming, lighten, manifestation, be…
⸀διὸ
⸀dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὑπεραίρωμαι
yperairōmai
G5229
exalt self, be exalted above measure
ἐδόθη
edothē
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
μοι
moi
G1473
I, me
σκόλοψ
skolops
G4647
thorn
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκί
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἄγγελος
aggelos
G32
angel, messenger
⸀Σατανᾶ
⸀satana
G4567
Satan
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
με
me
G1473
I, me
κολαφίζῃ
kolaphizē
G2852
buffet
⸂ἵνα
⸂ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὑπεραίρωμαι⸃
yperairōmai⸃
G5229
exalt self, be exalted above measure
And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
اور مُکاشفوں کی زِیادتی کے باعِث میرے پُھول جانے کے اندیشہ سے میرے جِسم میں کانٹا چُبھویا گیا یعنی شَیطان کا قاصِد تاکہ میرے مُکّے مارے اور مَیں پُھول نہ جاؤُں۔
8
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
τούτου
toytoy
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
τρὶς
tris
G5151
three times, thrice
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριον
kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
παρεκάλεσα
parekalesa
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἀποστῇ
apostē
—
ἀπ’
ap’
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
ἐμοῦ
emoy
G1473
I, me
For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
اِس کے بارے میں مَیں نے تِین بار خُداوند سے اِلتماس کِیا کہ یہ مُجھ سے دُور ہو جائے۔
9
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἴρηκέν
eirēken
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
μοι
moi
G1473
I, me
Ἀρκεῖ
arkei
G714
be content, be enough, suffice, be sufficient
σοι
soi
G4771
thou
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
μου
moy
G1473
I, me
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
⸀δύναμις
⸀dynamis
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀσθενείᾳ
astheneia
G769
disease, infirmity, sickness, weakness
⸀τελεῖται
⸀teleitai
G5055
accomplish, make an end, expire, fill up,…
ἥδιστα
ēdista
G2236
most (very) gladly
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
καυχήσομαι
kaychēsomai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσθενείαις
astheneiais
G769
disease, infirmity, sickness, weakness
⸀μου
⸀moy
G1473
I, me
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐπισκηνώσῃ
episkēnōsē
G1981
rest upon
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ἐμὲ
eme
G1473
I, me
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δύναμις
dynamis
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
مگر اُس نے مُجھ سے کہا کہ میرا فضل تیرے لِئے کافی ہے کیونکہ میری قُدرت کمزوری میں پُوری ہوتی ہے۔ پس مَیں بڑی خُوشی سے اپنی کمزوری پر فخر کرُوں گا تاکہ مسِیح کی قُدرت مُجھ پر چھائی رہے۔
10
διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
εὐδοκῶ
eydokō
G2106
think good, (be well) please(-d), be the good…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀσθενείαις
astheneiais
G769
disease, infirmity, sickness, weakness
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὕβρεσιν
ybresin
G5196
harm, hurt, reproach
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀνάγκαις
anagkais
G318
distress, must needs, (of) necessity(-sary),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
διωγμοῖς
diōgmois
G1375
persecution
⸀καὶ
⸀kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
στενοχωρίαις
stenochōriais
G4730
anguish, distress
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ὅταν
otan
G3752
as long (soon) as, that, + till,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἀσθενῶ
asthenō
G770
be diseased, impotent folk (man), (be) sick,…
τότε
tote
G5119
that time, then
δυνατός
dynatos
G1415
able, could, (that is) mighty (man),…
εἰμι
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ’s sake: for when I am weak, then am I strong.
اِس لِئے مَیں مسِیح کی خاطِر کمزوری میں۔ بے عِزّتی میں۔ اِحتیاج میں۔ ستائے جانے میں۔ تنگی میں خُوش ہُوں کیونکہ جب مَیں کمزور ہوتا ہُوں اُسی وقت زورآور ہوتا ہُوں۔
11
Γέγονα
gegona
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
⸀ἄφρων
⸀aphrōn
G878
fool(-ish), unwise
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
με
me
G1473
I, me
ἠναγκάσατε
ēnagkasate
G315
compel, constrain
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὤφειλον
ōpheilon
G3784
behove, be bound, (be) debt(-or), (be)…
ὑφ’
yph’
G5259
among, by, from, in, of, under, with
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
συνίστασθαι
synistasthai
—
οὐδὲν
oyden
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὑστέρησα
ysterēsa
G5302
come behind (short), be destitute, fail,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπερλίαν
yperlian
—
ἀποστόλων
apostolōn
G652
apostle, messenger, he that is sent
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐδέν
oyden
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
εἰμι
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing.
مَیں بیوُقُوف تو بنا مگر تُم ہی نے مُجھے مجبُور کِیا کیونکہ تُم کو میری تعرِیف کرنا چاہیے تھا اِس لِئے کہ مَیں اُن افضل رسُولوں سے کِسی بات میں کم نہیں اگرچہ کُچھ نہیں ہُوں۔
12
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
σημεῖα
sēmeia
G4592
miracle, sign, token, wonder
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀποστόλου
apostoloy
G652
apostle, messenger, he that is sent
κατειργάσθη
kateirgasthē
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πάσῃ
pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
⸀ὑπομονῇ
⸀ypomonē
G5281
enduring, patience, patient continuance (waiting)
σημείοις
sēmeiois
G4592
miracle, sign, token, wonder
⸀τε
⸀te
G5037
also, and, both, even, then, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τέρασιν
terasin
G5059
wonder
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δυνάμεσιν
dynamesin
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
رسُول ہونے کی علامتیں کمال صبر کے ساتھ نِشانوں اور عجِیب کاموں اور مُعجِزوں کے وسِیلہ سے تُمہارے درمِیان ظاہِر ہُوئیں۔
13
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸀ἡσσώθητε
⸀ēssōthēte
—
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λοιπὰς
loipas
—
ἐκκλησίας
ekklēsias
G1577
assembly, church
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
αὐτὸς
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
κατενάρκησα
katenarkēsa
G2655
be burdensome (chargeable)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
χαρίσασθέ
charisasthe
G5483
deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant
μοι
moi
G1473
I, me
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδικίαν
adikian
G93
iniquity, unjust, unrighteousness, wrong
ταύτην
taytēn
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.
تُم کَون سی بات میں اَور کلِیسیاؤں سے کم ٹھہرے بجُز اِس کے کہ مَیں نے تُم پر بوجھ نہ ڈالا؟ میری یہ بے اِنصافی مُعاف کرو۔
14
Ἰδοὺ
idoy
G2400
behold, lo, see
τρίτον
triton
G5154
third(-ly)
⸀τοῦτο
⸀toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἑτοίμως
etoimōs
G2093
ready
ἔχω
echō
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἐλθεῖν
elthein
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
⸀καταναρκήσω
⸀katanarkēsō
G2655
be burdensome (chargeable)
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ζητῶ
zētō
G2212
be (go) about, desire, endeavour, enquire…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὀφείλει
opheilei
G3784
behove, be bound, (be) debt(-or), (be)…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γονεῦσιν
goneysin
G1118
parent
θησαυρίζειν
thēsayrizein
G2343
lay up (treasure), (keep) in store, (heap)…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γονεῖς
goneis
G1118
parent
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέκνοις
teknois
G5043
child, daughter, son
Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
دیکھو یہ تِیسری بار مَیں تُمہارے پاس آنے کے لِئے تیّار ہُوں اور تُم پر بوجھ نہ ڈالُوں گا۔ اِس لِئے کہ مَیں تُمہارے مال کا نہیں بلکہ تُمہارا ہی خواہاں ہُوں کیونکہ لڑکوں کو ماں باپ کے لِئے جمع کرنا نہیں چاہئے بلکہ ماں باپ کو لڑکوں کے لِئے۔
15
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἥδιστα
ēdista
G2236
most (very) gladly
δαπανήσω
dapanēsō
G1159
be at charges, consume, spend
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐκδαπανηθήσομαι
ekdapanēthēsomai
—
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ψυχῶν
psychōn
G5590
heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
⸀εἰ
⸀ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
περισσοτέρως
perissoterōs
G4056
more abundant(-ly), X the more earnest,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
⸀ἀγαπῶν
⸀agapōn
G25
(be-)love(-ed)
ἧσσον
ēsson
—
ἀγαπῶμαι
agapōmai
G25
(be-)love(-ed)
And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved.
اور مَیں تُمہاری رُوحوں کے واسطے بُہت خُوشی سے خرچ کرُوں گا بلکہ خُود بھی خرچ ہو جاؤُں گا۔ اگر مَیں تُم سے زِیادہ مُحبّت رکھُّوں تو کیا تُم مُجھ سے کم مُحبّت رکھّو گے؟
16
ἔστω
estō
G1510
am, have been, X it is I, was
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
κατεβάρησα
katebarēsa
G2599
burden
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὑπάρχων
yparchōn
G5225
after, behave, live
πανοῦργος
panoyrgos
G3835
crafty
δόλῳ
dolō
G1388
craft, deceit, guile, subtilty
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἔλαβον
elabon
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
لیکن مُمکِن ہے کہ مَیں نے خُود تُم پر بوجھ نہ ڈالا ہو مگر مَکّار جو ہُؤا اِس لِئے تُم کو فرِیب دے کر پھنسا لِیا ہو۔
17
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τινα
tina
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ὧν
ōn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἀπέσταλκα
apestalka
G649
put in, send (away, forth, out), set (at liberty)
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐπλεονέκτησα
epleonektēsa
G4122
get an advantage, defraud, make a gain
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?
بھلا جِنہیں مَیں نے تُمہارے پاس بھیجا کیا اُن میں سے کِسی کی معرفت دغا کے طَور پر تُم سے کُچھ لے لِیا؟
18
παρεκάλεσα
parekalesa
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
Τίτον
titon
G5103
Titus
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
συναπέστειλα
synapesteila
G4882
send with
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφόν
adelphon
G80
brother
μήτι
mēti
G3385
not (the particle usually not expressed,…
ἐπλεονέκτησεν
epleonektēsen
G4122
get an advantage, defraud, make a gain
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
Τίτος
titos
G5103
Titus
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
περιεπατήσαμεν
periepatēsamen
G4043
go, be occupied with, walk (about)
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἴχνεσιν
ichnesin
G2487
step
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
مَیں نے طِطُس کو سمجھا کر اُس کے ساتھ اُس بھائی کو بھیجا۔ پس کیا طِطُس نے تُم سے دغا کے طَور پر کُچھ لِیا؟ کیا ہم دونوں کا چال چلن ایک ہی رُوح کی ہدایت کے مُطابِق نہ تھا؟ کیا ہم ایک ہی نقشِ قدم پر نہ چلے؟
19
⸀Πάλαι
⸀palai
G3819
any while, a great while ago, (of) old, in…
δοκεῖτε
dokeite
G1380
be accounted, (of own) please(-ure), be of…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἀπολογούμεθα
apologoymetha
G626
answer (for self), make defence, excuse…
⸀κατέναντι
⸀katenanti
G2713
before, over against
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
λαλοῦμεν
laloymen
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀγαπητοί
agapētoi
G27
(dearly, well) beloved, dear
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
οἰκοδομῆς
oikodomēs
G3619
building, edify(-ication, -ing)
Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying.
تُم ابھی تک یِہی سمجھتے ہو گے کہ ہم تُمہارے سامنے عُذر کر رہے ہیں۔ ہم تو خُدا کو حاضِر جان کر مسِیح میں بولتے ہیں اور اَے پیارو! یہ سب کُچھ تُمہاری ترقّی کے لِئے ہے۔
20
φοβοῦμαι
phoboymai
—
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πως
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
ἐλθὼν
elthōn
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἵους
oioys
G3634
so (as), such as, what (manner of), which
θέλω
thelō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
εὕρω
eyrō
G2147
find, get, obtain, perceive, see
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
κἀγὼ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
εὑρεθῶ
eyrethō
G2147
find, get, obtain, perceive, see
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
οἷον
oion
G3634
so (as), such as, what (manner of), which
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
θέλετε
thelete
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πως
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
⸀ἔρις
⸀eris
G2054
contention, debate, strife, variance
⸀ζῆλος
⸀zēlos
G2205
emulation, envy(-ing), fervent mind,…
θυμοί
thymoi
G2372
fierceness, indignation, wrath
ἐριθεῖαι
eritheiai
G2052
contention(-ious), strife
καταλαλιαί
katalaliai
G2636
backbiting, evil speaking
ψιθυρισμοί
psithyrismoi
G5587
whispering
φυσιώσεις
physiōseis
G5450
swelling
ἀκαταστασίαι
akatastasiai
G181
commotion, confusion, tumult
For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults:
کیونکہ مَیں ڈرتا ہُوں کہِیں اَیسا نہ ہو کہ مَیں آ کر جَیسا تُمہیں چاہتا ہُوں وَیسا نہ پاؤُں اور مُجھے بھی جَیسا تُم نہیں چاہتے وَیسا ہی پاؤ کہ تُم میں جھگڑا۔ حسد۔ غُصّہ۔ تفرقے۔ بَد گوئیاں۔ غِیبت۔ شَیخی اور فساد ہوں۔
21
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πάλιν
palin
G3825
again
⸂ἐλθόντος
⸂elthontos
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
μου⸃
moy⸃
G1473
I, me
⸀ταπεινώσῃ
⸀tapeinōsē
G5013
abase, bring low, humble (self)
⸀με
⸀me
G1473
I, me
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεός
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
μου
moy
G1473
I, me
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πενθήσω
penthēsō
G3996
mourn, (be-)wail
πολλοὺς
polloys
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προημαρτηκότων
proēmartēkotōn
G4258
sin already, heretofore sin
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
μετανοησάντων
metanoēsantōn
G3340
repent
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀκαθαρσίᾳ
akatharsia
G167
uncleanness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πορνείᾳ
porneia
G4202
fornication
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀσελγείᾳ
aselgeia
G766
filthy, lasciviousness, wantonness
ᾗ
ē
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔπραξαν
epraxan
G4238
commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts
And lest, when I come again, my God will humble me among you, and that I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed.
اور پِھر مَیں جب آؤُں تو میرا خُدا مُجھے تُمہارے سامنے عاجِز کرے اور مُجھے بُہتوں کے لِئے افسوس کرنا پڑے جِنہوں نے پیشتر گُناہ کِئے ہیں اور اُس ناپاکی اور حرام کاری اور شہوت پرستی سے جو اُن سے سرزد ہُوئی تَوبہ نہیں کی۔
↑
Chapter 13
1
Τρίτον
triton
G5154
third(-ly)
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἔρχομαι
erchomai
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
στόματος
stomatos
G4750
edge, face, mouth
δύο
dyo
G1417
both, twain, two
μαρτύρων
martyrōn
G3144
martyr, record, witness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τριῶν
triōn
G5140
three
σταθήσεται
stathēsetai
G2476
abide, appoint, bring, continue, covenant,…
πᾶν
pan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ῥῆμα
yēma
G4487
+ evil, + nothing, saying, word
This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
یہ تِیسری بار مَیں تُمہارے پاس آتا ہُوں۔ دو یا تِین گواہوں کی زُبان سے ہر ایک بات ثابِت ہو جائے گی۔
2
προείρηκα
proeirēka
G4302
foretell, tell before
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
προλέγω
prolegō
G4302
foretell, tell before
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
παρὼν
parōn
G3918
come, X have, be here, + lack, (be here) present
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δεύτερον
deyteron
G1208
afterward, again, second(-arily, time)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀπὼν
apōn
G548
be absent
⸀νῦν
⸀nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προημαρτηκόσιν
proēmartēkosin
G4258
sin already, heretofore sin
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λοιποῖς
loipois
—
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ἔλθω
elthō
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάλιν
palin
G3825
again
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
φείσομαι
pheisomai
G5339
forbear, spare
I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare:
جَیسے مَیں نے جب دُوسری دفعہ حاضِر تھا تو پہلے سے کہہ دِیا تھا وَیسے ہی اب غَیر حاضِری میں بھی اُن لوگوں سے جِنہوں نے پیشتر گُناہ کِئے ہیں اور اَور سب لوگوں سے پہلے سے کہے دیتا ہُوں کہ اگر پِھر آؤُں گا تو درگُذر نہ کرُوں گا۔
3
ἐπεὶ
epei
G1893
because, else, for that (then, -asmuch as),…
δοκιμὴν
dokimēn
G1382
experience(-riment), proof, trial
ζητεῖτε
zēteite
G2212
be (go) about, desire, endeavour, enquire…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
λαλοῦντος
laloyntos
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀσθενεῖ
asthenei
G770
be diseased, impotent folk (man), (be) sick,…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
δυνατεῖ
dynatei
G1414
be mighty
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you.
کیونکہ تُم اِس کی دلِیل چاہتے ہو کہ مسِیح مُجھ میں بولتا ہے اور وہ تُمہارے واسطے کمزور نہیں بلکہ تُم میں زورآور ہے۔
4
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀γὰρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐσταυρώθη
estayrōthē
G4717
crucify
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἀσθενείας
astheneias
G769
disease, infirmity, sickness, weakness
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ζῇ
zē
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
δυνάμεως
dynameōs
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
ἀσθενοῦμεν
asthenoymen
G770
be diseased, impotent folk (man), (be) sick,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
⸀ζήσομεν
⸀zēsomen
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
σὺν
syn
G4862
beside, with
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
δυνάμεως
dynameōs
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you.
ہاں وہ کمزوری کے سبب سے مصلُوب کِیا گیا لیکن خُدا کی قُدرت کے سبب سے زِندہ ہے اور ہم بھی اُس میں کمزور تو ہیں مگر اُس کے ساتھ خُدا کی اُس قُدرت کے سبب سے زِندہ ہوں گے جو تُمہارے واسطے ہے۔
5
Ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
πειράζετε
peirazete
G3985
assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ἐστὲ
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστει
pistei
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
δοκιμάζετε
dokimazete
G1381
allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐπιγινώσκετε
epiginōskete
G1921
(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
⸂Ἰησοῦς
⸂iēsoys
G2424
Jesus
Χριστὸς⸃
christos⸃
G5547
Christ
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀ὑμῖν
⸀ymin
G4771
thou
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μήτι
mēti
G3385
not (the particle usually not expressed,…
ἀδόκιμοί
adokimoi
G96
castaway, rejected, reprobate
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates?
تُم اپنے آپ کو آزماؤ کہ اِیمان پر ہو یا نہیں۔ اپنے آپ کو جانچو۔ کیا تُم اپنی بابت یہ نہیں جانتے کہ یِسُوعؔ مسِیح تُم میں ہے؟ ورنہ تُم نامقبُول ہو۔
6
ἐλπίζω
elpizō
G1679
(have, thing) hope(-d) (for), trust
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
γνώσεσθε
gnōsesthe
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐσμὲν
esmen
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀδόκιμοι
adokimoi
G96
castaway, rejected, reprobate
But I trust that ye shall know that we are not reprobates.
لیکن مَیں اُمّید کرتا ہُوں کہ تُم معلُوم کر لو گے کہ ہم تو نامقبُول نہیں۔
7
⸀εὐχόμεθα
⸀eychometha
G2172
pray, will, wish
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ποιῆσαι
poiēsai
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
κακὸν
kakon
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
μηδέν
mēden
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
δόκιμοι
dokimoi
G1384
approved, tried
φανῶμεν
phanōmen
G5316
appear, seem, be seen, shine, X think
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καλὸν
kalon
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
ποιῆτε
poiēte
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἀδόκιμοι
adokimoi
G96
castaway, rejected, reprobate
ὦμεν
ōmen
G1510
am, have been, X it is I, was
Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates.
اور ہم خُدا سے دُعا کرتے ہیں کہ تُم کُچھ بدی نہ کرو۔ نہ اِس واسطے کہ ہم مقبُول معلُوم ہوں بلکہ اِس واسطے کہ تُم نیکی کرو چاہے ہم نامقبُول ہی ٹھہریں۔
8
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
δυνάμεθά
dynametha
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
τι
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀληθείας
alētheias
G225
true, X truly, truth, verity
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀληθείας
alētheias
G225
true, X truly, truth, verity
For we can do nothing against the truth, but for the truth.
کیونکہ ہم حق کے برخِلاف کُچھ نہیں کر سکتے مگر صِرف حق کے لِئے کر سکتے ہیں۔
9
χαίρομεν
chairomen
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὅταν
otan
G3752
as long (soon) as, that, + till,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
ἀσθενῶμεν
asthenōmen
G770
be diseased, impotent folk (man), (be) sick,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
δυνατοὶ
dynatoi
G1415
able, could, (that is) mighty (man),…
ἦτε
ēte
G1510
am, have been, X it is I, was
⸀τοῦτο
⸀toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εὐχόμεθα
eychometha
G2172
pray, will, wish
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
κατάρτισιν
katartisin
G2676
perfection
For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection.
جب ہم کمزور ہیں اور تُم زورآور ہو تو ہم خُوش ہیں اور یہ دُعا بھی کرتے ہیں کہ تُم کامِل بنو۔
10
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἀπὼν
apōn
G548
be absent
γράφω
graphō
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
παρὼν
parōn
G3918
come, X have, be here, + lack, (be here) present
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἀποτόμως
apotomōs
G664
sharply(-ness)
χρήσωμαι
chrēsōmai
G5530
entreat, use
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐξουσίαν
exoysian
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
ἣν
ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸂ὁ
⸂o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
ἔδωκέν
edōken
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
μοι⸃
moi⸃
G1473
I, me
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
οἰκοδομὴν
oikodomēn
G3619
building, edify(-ication, -ing)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
καθαίρεσιν
kathairesin
G2506
destruction, pulling down
Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.
اِس لِئے مَیں غَیر حاضِری میں یہ باتیں لِکھتا ہُوں تاکہ حاضِر ہو کر مُجھے اُس اِختیار کے مُوافِق سختی نہ کرنا پڑے جو خُداوند نے مُجھے بنانے کے لِئے دِیا ہے نہ کہ بِگاڑنے کے لِئے۔
11
Λοιπόν
loipon
—
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
χαίρετε
chairete
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
καταρτίζεσθε
katartizesthe
G2675
fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join…
παρακαλεῖσθε
parakaleisthe
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
φρονεῖτε
phroneite
G5426
set the affection on, (be) care(-ful), (be…
εἰρηνεύετε
eirēneyete
G1514
be at (have, live in) peace, live peaceably
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπης
agapēs
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰρήνης
eirēnēs
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
ἔσται
estai
G1510
am, have been, X it is I, was
μεθ’
meth’
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
غرض اَے بھائِیو! خُوش رہو۔ کامِل بنو۔ خاطِر جمع رکھّو۔ یک دِل رہو۔ میل مِلاپ رکھّو تو خُدا مُحبّت اور میل مِلاپ کا چشمہ تُمہارے ساتھ ہو گا۔
12
ἀσπάσασθε
aspasasthe
G782
embrace, greet, salute, take leave
ἀλλήλους
allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἁγίῳ
agiō
G40
(most) holy (one, thing), saint
φιλήματι
philēmati
G5370
kiss
ἀσπάζονται
aspazontai
G782
embrace, greet, salute, take leave
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἅγιοι
agioi
G40
(most) holy (one, thing), saint
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
Greet one another with an holy kiss.
آپس میں پاک بوسہ لے کر سلام کرو۔
13
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπη
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κοινωνία
koinōnia
G2842
(to) communicate(-ation), communion,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίου
agioy
G40
(most) holy (one, thing), saint
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
⸀ὑμῶν
⸀ymōn
G4771
thou
All the saints salute you.
سب مُقدّس لوگ تُم کو سلام کہتے ہیں۔