info@cpa-pk.org CPA Church, Azam Town, Karachi
18
Interlinear - Greek

Galatians

Galatians

Interlinear - Greek + Strong's
6 Chapters
Chapter 1
1
Παῦλος paylos G3972 Paul, Paulus ἀπόστολος apostolos G652 apostle, messenger, he that is sent οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἀπ’ ap’ G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man οὐδὲ oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἀνθρώπου anthrōpoy G444 certain, man ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πατρὸς patros G3962 father, parent τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐγείραντος egeirantos G1453 awake, lift (up), raise (again, up), rear up,… αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… νεκρῶν nekrōn G3498 dead
Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
پَولُس کی طرف سے جو نہ اِنسانوں کی جانِب سے نہ اِنسان کے سبب سے بلکہ یِسُوعؔ مسِیح اور خُدا باپ کے سبب سے جِس نے اُس کو مُردوں میں سے جِلایا رسُول ہے۔
2
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σὺν syn G4862 beside, with ἐμοὶ emoi G1473 I, me πάντες pantes G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀδελφοί adelphoi G80 brother ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησίαις ekklēsiais G1577 assembly, church τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Γαλατίας galatias G1053 Galatia
And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
اور سب بھائِیوں کی طرف سے جو میرے ساتھ ہیں گلِتیہ کی کلِیسیاؤں کو۔
3
χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ὑμῖν ymin G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰρήνη eirēnē G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πατρὸς patros G3962 father, parent ⸂καὶ ⸂kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν⸃ ēmōn⸃ G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ
Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
خُدا باپ اور ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کی طرف سے تُمہیں فضل اور اِطمِینان حاصِل ہوتا رہے۔
4
τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόντος dontos G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… ἑαυτὸν eayton G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ⸀ὑπὲρ ⸀yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτιῶν amartiōn G266 offence, sin(-ful) ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ὅπως opōs G3704 because, how, (so) that, to, when ἐξέληται exelētai G1807 deliver, pluck out, rescue ἡμᾶς ēmas G1473 I, me ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸂αἰῶνος ⸂aiōnos G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐνεστῶτος⸃ enestōtos⸃ G1764 come, be at hand, present πονηροῦ ponēroy G4190 bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θέλημα thelēma G2307 desire, pleasure, will τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πατρὸς patros G3962 father, parent ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
اُسی نے ہمارے گُناہوں کے لِئے اپنے آپ کو دے دِیا تاکہ ہمارے خُدا اور باپ کی مرضی کے مُوافِق ہمیں اِس مَوجُودہ خراب جہان سے خلاصی بخشے۔
5
ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξα doxa G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰῶνας aiōnas G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰώνων aiōnōn G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… ἀμήν amēn G281 amen, verily
To whom be glory for ever and ever. Amen.
اُس کی تمجِید ابدُالآباد ہوتی رہے۔ آمِین۔
6
Θαυμάζω thaymazō G2296 admire, have in admiration, marvel, wonder ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οὕτως oytōs ταχέως tacheōs G5030 hastily, quickly, shortly, soon, suddenly μετατίθεσθε metatithesthe G3346 carry over, change, remove, translate, turn ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καλέσαντος kalesantos G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… χάριτι chariti G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… Χριστοῦ christoy G5547 Christ εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἕτερον eteron G2087 altered, else, next (day), one, (an-)other,… εὐαγγέλιον eyaggelion G2098 gospel
I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
مَیں تعجُّب کرتا ہُوں کہ جِس نے تُمہیں مسِیح کے فضل سے بُلایا اُس سے تُم اِس قدر جلد پِھر کر کِسی اَور طرح کی خُوشخبری کی طرف مائِل ہونے لگے۔
7
o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἄλλο allo G243 more, one (another), (an-, some an-)other(-s,… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether μή G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… τινές tines G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… εἰσιν eisin G1510 am, have been, X it is I, was οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ταράσσοντες tarassontes G5015 trouble ὑμᾶς ymas G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… θέλοντες thelontes G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… μεταστρέψαι metastrepsai G3344 pervert, turn τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγέλιον eyaggelion G2098 gospel τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ
Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
مگر وہ دُوسری نہیں البتّہ بعض اَیسے ہیں جو تُمہیں گھبرا دیتے اور مسِیح کی خُوشخبری کو بِگاڑنا چاہتے ہیں۔
8
ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἄγγελος aggelos G32 angel, messenger ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… οὐρανοῦ oyranoy G3772 air, heaven(-ly), sky ⸀εὐαγγελίζηται ⸀eyaggelizētai G2097 declare, bring (declare, show) glad (good)… ⸀ὑμῖν ⸀ymin G4771 thou παρ’ par’ G3844 above, against, among, at, before, by,… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… εὐηγγελισάμεθα eyēggelisametha G2097 declare, bring (declare, show) glad (good)… ὑμῖν ymin G4771 thou ἀνάθεμα anathema G331 accused, anathema, curse, X great ἔστω estō G1510 am, have been, X it is I, was
But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
لیکن اگر ہم یا آسمان کا کوئی فرِشتہ بھی اُس خُوشخبری کے سِوا جو ہم نے تُمہیں سُنائی کوئی اَور خُوشخبری تُمہیں سُنائے تو ملعُون ہو۔
9
ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… προειρήκαμεν proeirēkamen G4302 foretell, tell before καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἄρτι arti G737 this day (hour), hence(-forth), here(-after),… πάλιν palin G3825 again λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ὑμᾶς ymas G4771 thou εὐαγγελίζεται eyaggelizetai G2097 declare, bring (declare, show) glad (good)… παρ’ par’ G3844 above, against, among, at, before, by,… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… παρελάβετε parelabete G3880 receive, take (unto, with) ἀνάθεμα anathema G331 accused, anathema, curse, X great ἔστω estō G1510 am, have been, X it is I, was
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
جَیسا ہم پیشتر کہہ چُکے ہیں وَیسا ہی اب مَیں پِھر کہتا ہُوں کہ اُس خُوشخبری کے سِوا جو تُم نے قبُول کی تھی اگر کوئی تُمہیں اَور خُوشخبری سُناتا ہے تو ملعُون ہو۔
10
Ἄρτι arti G737 this day (hour), hence(-forth), here(-after),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἀνθρώπους anthrōpoys G444 certain, man πείθω peithō G3982 agree, assure, believe, have confidence, be… ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεόν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ζητῶ zētō G2212 be (go) about, desire, endeavour, enquire… ἀνθρώποις anthrōpois G444 certain, man ἀρέσκειν areskein G700 please ⸀εἰ ⸀ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether ἔτι eti G2089 after that, also, ever, (any) further,… ἀνθρώποις anthrōpois G444 certain, man ἤρεσκον ēreskon G700 please Χριστοῦ christoy G5547 Christ δοῦλος doylos G1401 bond(-man), servant οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἂν an G302 (what-, where-, wither-, who-)soever ἤμην ēmēn G1510 am, have been, X it is I, was
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
اب مَیں آدمِیوں کو دوست بناتا ہُوں یا خُدا کو؟ کیا آدمِیوں کو خُوش کرنا چاہتا ہُوں؟ اگر اب تک آدمِیوں کو خُوش کرتا رہتا تو مسِیح کا بندہ نہ ہوتا۔
11
Γνωρίζω gnōrizō G1107 certify, declare, make known, give to… ⸀γὰρ ⸀gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὑμῖν ymin G4771 thou ἀδελφοί adelphoi G80 brother τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγέλιον eyaggelion G2098 gospel τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγελισθὲν eyaggelisthen G2097 declare, bring (declare, show) glad (good)… ὑπ’ yp’ G5259 among, by, from, in, of, under, with ἐμοῦ emoy G1473 I, me ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… ἄνθρωπον anthrōpon G444 certain, man
But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
اَے بھائِیو! مَیں تُمہیں جتائے دیتا ہُوں کہ جو خُوشخبری مَیں نے سُنائی وہ اِنسان کی سی نہیں۔
12
οὐδὲ oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐγὼ egō G1473 I, me παρὰ para G3844 above, against, among, at, before, by,… ἀνθρώπου anthrōpoy G444 certain, man παρέλαβον parelabon G3880 receive, take (unto, with) αὐτό ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ⸀οὔτε ⸀oyte G3777 neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing ἐδιδάχθην edidachthēn G1321 teach ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἀποκαλύψεως apokalypseōs G602 appearing, coming, lighten, manifestation, be… Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ
For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
کیونکہ وہ مُجھے اِنسان کی طرف سے نہیں پُہنچی اور نہ مُجھے سِکھائی گئی بلکہ یِسُوعؔ مسِیح کی طرف سے مُجھے اُس کا مُکاشفہ ہُؤا۔
13
Ἠκούσατε ēkoysate G191 give (in the) audience (of), come (to the… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐμὴν emēn G1699 of me, mine (own), my ἀναστροφήν anastrophēn G391 conversation ποτε pote G4218 afore-(any, some-)time(-s), at length (the… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰουδαϊσμῷ ioydaismō G2454 Jews' religion ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… καθ’ kath’ G2596 about, according as (to), after, against,… ὑπερβολὴν yperbolēn G5236 abundance, (far more) exceeding, excellency,… ἐδίωκον ediōkon G1377 ensue, follow (after), given to, (suffer)… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησίαν ekklēsian G1577 assembly, church τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπόρθουν eporthoyn G4199 destroy, waste αὐτήν aytēn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For ye have heard of my conversation in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
چُنانچہ یہُودی طرِیق میں جو پہلے میرا چال چلن تھا تُم سُن چُکے ہو کہ مَیں خُدا کی کلِیسیا کو ازحد ستاتا اور تباہ کرتا تھا۔
14
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… προέκοπτον proekopton G4298 increase, proceed, profit, be far spent, wax ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰουδαϊσμῷ ioydaismō G2454 Jews' religion ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… πολλοὺς polloys G4183 abundant, + altogether, common, + far… συνηλικιώτας synēlikiōtas G4915 equal ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γένει genei G1085 born, country(-man), diversity, generation,… μου moy G1473 I, me περισσοτέρως perissoterōs G4056 more abundant(-ly), X the more earnest,… ζηλωτὴς zēlōtēs G2207 zealous ὑπάρχων yparchōn G5225 after, behave, live τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατρικῶν patrikōn G3967 of fathers μου moy G1473 I, me παραδόσεων paradoseōn G3862 ordinance, tradition
And profited in the Jews’ religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
اور مَیں یہُودی طرِیق میں اپنی قَوم کے اکثر ہم عُمروں سے بڑھتا جاتا تھا اور اپنے بزُرگوں کی روایتوں میں نِہایت سرگرم تھا۔
15
ὅτε ote G3753 after (that), as soon as, that, when, while δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ⸀εὐδόκησεν ⸀eydokēsen G2106 think good, (be well) please(-d), be the good… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀφορίσας aphorisas G873 divide, separate, sever με me G1473 I, me ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… κοιλίας koilias G2836 belly, womb μητρός mētros G3384 mother μου moy G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… καλέσας kalesas G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριτος charitos G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
But when it pleased God, who separated me from my mother’s womb, and called me by his grace,
لیکن جِس خُدا نے مُجھے میری ماں کے پیٹ ہی سے مخصُوص کر لِیا اور اپنے فضل سے بُلا لِیا جب اُس کی یہ مرضی ہُوئی۔
16
ἀποκαλύψαι apokalypsai G601 reveal τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱὸν yion G5207 child, foal, son αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐμοὶ emoi G1473 I, me ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… εὐαγγελίζωμαι eyaggelizōmai G2097 declare, bring (declare, show) glad (good)… αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνεσιν ethnesin G1484 Gentile, heathen, nation, people εὐθέως eytheōs G2112 anon, as soon as, forthwith, immediately,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… προσανεθέμην prosanethemēn G4323 in conference add, confer σαρκὶ sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αἵματι aimati G129 blood
To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
کہ اپنے بیٹے کو مُجھ میں ظاہِر کرے تاکہ مَیں غَیر قَوموں میں اُس کی خُوشخبری دُوں تو نہ مَیں نے گوشت اور خُون سے صلاح لی۔
17
οὐδὲ oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… ἀνῆλθον anēlthon G424 go up εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Ἱεροσόλυμα ierosolyma G2414 Jerusalem πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πρὸ pro G4253 above, ago, before, or ever ἐμοῦ emoy G1473 I, me ἀποστόλους apostoloys G652 apostle, messenger, he that is sent ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἀπῆλθον apēlthon G565 come, depart, go (aside, away, back, out, …… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Ἀραβίαν arabian G688 Arabia καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πάλιν palin G3825 again ὑπέστρεψα ypestrepsa G5290 come again, return (again, back again), turn… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Δαμασκόν damaskon G1154 Damascus
Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
اور نہ یروشلِیم میں اُن کے پاس گیا جو مُجھ سے پہلے رسُول تھے بلکہ فوراً عرب کو چلا گیا۔ پِھر وہاں سے دمِشق کو واپس آیا۔
18
Ἔπειτα epeita G1899 after that(-ward), then μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… ⸂ἔτη ⸂etē G2094 year τρία⸃ tria⸃ G5140 three ἀνῆλθον anēlthon G424 go up εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Ἱεροσόλυμα ierosolyma G2414 Jerusalem ἱστορῆσαι istorēsai G2477 see ⸀Κηφᾶν ⸀kēphan G2786 Cephas καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπέμεινα epemeina G1961 abide (in), continue (in), tarry πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἡμέρας ēmeras G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… δεκαπέντε dekapente G1178 fifteen
Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
پِھر تِین برس کے بعد مَیں کیفا سے مُلاقات کرنے کو یروشلِیم گیا اور پندرہ دِن اُس کے پاس رہا۔
19
ἕτερον eteron G2087 altered, else, next (day), one, (an-)other,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀποστόλων apostolōn G652 apostle, messenger, he that is sent οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… εἶδον eidon G3708 behold, perceive, see, take heed εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… Ἰάκωβον iakōbon G2385 James τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφὸν adelphon G80 brother τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir
But other of the apostles saw I none, save James the Lord’s brother.
مگر اَور رسُولوں میں سے خُداوند کے بھائی یعقُوبؔ کے سِوا کِسی سے نہ مِلا۔
20
a G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… γράφω graphō G1125 describe, write(-ing, -ten) ὑμῖν ymin G4771 thou ἰδοὺ idoy G2400 behold, lo, see ἐνώπιον enōpion G1799 before, in the presence (sight) of, to τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ψεύδομαι pseydomai G5574 falsely, lie
Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
جو باتیں مَیں تُم کو لِکھتا ہُوں خُدا کو حاضِر جان کر کہتا ہُوں کہ وہ جُھوٹی نہیں۔
21
ἔπειτα epeita G1899 after that(-ward), then ἦλθον ēlthon G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κλίματα klimata G2824 part, region τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Συρίας syrias G4947 Syria καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Κιλικίας kilikias G2791 Cilicia
Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
اِس کے بعد مَیں سُورؔیہ اور کِلِکیہ کے عِلاقوں میں آیا۔
22
ἤμην ēmēn G1510 am, have been, X it is I, was δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀγνοούμενος agnooymenos G50 (be) ignorant(-ly), not know, not understand,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προσώπῳ prosōpō G4383 (outward) appearance, X before, countenance,… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησίαις ekklēsiais G1577 assembly, church τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰουδαίας ioydaias G2449 Judæa ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ
And was unknown by face unto the churches of Judea which were in Christ:
اور یہُودیہ کی کلِیسیائیں جو مسِیح میں تھِیں میری صُورت سے تو واقِف نہ تھِیں۔
23
μόνον monon G3441 alone, only, by themselves δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀκούοντες akoyontes G191 give (in the) audience (of), come (to the… ἦσαν ēsan G1510 am, have been, X it is I, was ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διώκων diōkōn G1377 ensue, follow (after), given to, (suffer)… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me ποτε pote G4218 afore-(any, some-)time(-s), at length (the… νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… εὐαγγελίζεται eyaggelizetai G2097 declare, bring (declare, show) glad (good)… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστιν pistin G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἥν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ποτε pote G4218 afore-(any, some-)time(-s), at length (the… ἐπόρθει eporthei G4199 destroy, waste
But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
مگر صِرف یہ سُنا کرتی تھِیں کہ جو ہم کو پہلے ستاتا تھا وہ اب اُسی دِین کی خُوشخبری دیتا ہے جِسے پہلے تباہ کرتا تھا۔
24
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐδόξαζον edoxazon G1392 (make) glorify(-ious), full of (have) glory,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐμοὶ emoi G1473 I, me τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεόν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
And they glorified God in me.
اور وہ میرے باعِث خُدا کی تمجِید کرتی تھِیں۔
Chapter 2
1
Ἔπειτα epeita G1899 after that(-ward), then διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… δεκατεσσάρων dekatessarōn G1180 fourteen ἐτῶν etōn G2094 year πάλιν palin G3825 again ἀνέβην anebēn G305 arise, ascend (up), climb (go, grow, rise,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Ἱεροσόλυμα ierosolyma G2414 Jerusalem μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… Βαρναβᾶ barnaba G921 Barnabas συμπαραλαβὼν symparalabōn G4838 take with καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Τίτον titon G5103 Titus
Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
آخِر چَودہ برس کے بعد مَیں برنباؔس کے ساتھ پِھر یروشلِیم کو گیا اور طِطُس کو بھی ساتھ لے گیا۔
2
ἀνέβην anebēn G305 arise, ascend (up), climb (go, grow, rise,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… ἀποκάλυψιν apokalypsin G602 appearing, coming, lighten, manifestation, be… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀνεθέμην anethemēn G394 communicate, declare αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγέλιον eyaggelion G2098 gospel o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… κηρύσσω kēryssō G2784 preacher(-er), proclaim, publish ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνεσιν ethnesin G1484 Gentile, heathen, nation, people κατ’ kat’ G2596 about, according as (to), after, against,… ἰδίαν idian G2398 X his acquaintance, when they were alone,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δοκοῦσιν dokoysin G1380 be accounted, (of own) please(-ure), be of… μή G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… πως pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… κενὸν kenon G2756 empty, (in) vain τρέχω trechō G5143 have course, run ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἔδραμον edramon G5143 have course, run
And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.
اور میرا جانا مُکاشفہ کے مُطابِق ہُؤا اور جِس خُوشخبری کی غَیر قَوموں میں مُنادی کرتا ہُوں وہ اُن سے بیان کی مگر تنہائی میں اُن ہی لوگوں سے جو کُچھ سمجھے جاتے تھے تا اَیسا نہ ہو کہ میری اِس وقت کی یا اگلی دَوڑ دُھوپ بے فائِدہ جائے۔
3
ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… οὐδὲ oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… Τίτος titos G5103 Titus o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σὺν syn G4862 beside, with ἐμοί emoi G1473 I, me Ἕλλην ellēn G1672 Gentile, Greek ὤν ōn G1510 am, have been, X it is I, was ἠναγκάσθη ēnagkasthē G315 compel, constrain περιτμηθῆναι peritmēthēnai G4059 circumcise
But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
لیکن طِطُس بھی جو میرے ساتھ تھا اور یُونانی ہے خَتنہ کرانے پر مجبُور نہ کِیا گیا۔
4
διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρεισάκτους pareisaktoys G3920 unawares brought in ψευδαδέλφους pseydadelphoys G5569 false brethren οἵτινες oitines G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… παρεισῆλθον pareisēlthon G3922 come in privily, enter κατασκοπῆσαι kataskopēsai G2684 spy out τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλευθερίαν eleytherian G1657 liberty ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἣν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἔχομεν echomen G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me ⸀καταδουλώσουσιν— ⸀katadoylōsoysin— G2615 bring into bondage
And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
اور یہ اُن جُھوٹے بھائِیوں کے سبب سے ہُؤا جو چِھپ کر داخِل ہو گئے تھے اور چوری سے گُھس آئے تھے تاکہ اُس آزادی کو جو ہمیں مسِیح یِسُوعؔ میں حاصِل ہے جاسُوسوں کے طَور پر دریافت کر کے ہمیں غُلامی میں لائیں۔
5
οἷς ois G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐδὲ oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὥραν ōran G5610 day, hour, instant, season, X short,… εἴξαμεν eixamen G1502 give place τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑποταγῇ ypotagē G5292 subjection ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀλήθεια alētheia G225 true, X truly, truth, verity τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγελίου eyaggelioy G2098 gospel διαμείνῃ diameinē G1265 continue, remain πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou
To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
اُن کے تابِع رہنا ہم نے گھڑی بھر بھی منظُور نہ کِیا تاکہ خُوشخبری کی سچّائی تُم میں قائِم رہے۔
6
ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δοκούντων dokoyntōn G1380 be accounted, (of own) please(-ure), be of… εἶναί einai G1510 am, have been, X it is I, was τι— ti— G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ὁποῖοί opoioi G3697 what manner (sort) of, such as whatsoever ποτε pote G4218 afore-(any, some-)time(-s), at length (the… ἦσαν ēsan G1510 am, have been, X it is I, was οὐδέν oyden G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… μοι moi G1473 I, me διαφέρει diapherei G1308 be better, carry, differ from, drive up and… πρόσωπον prosōpon G4383 (outward) appearance, X before, countenance,… ⸀θεὸς ⸀theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἀνθρώπου anthrōpoy G444 certain, man οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… λαμβάνει— lambanei— G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X… ἐμοὶ emoi G1473 I, me γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δοκοῦντες dokoyntes G1380 be accounted, (of own) please(-ure), be of… οὐδὲν oyden G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… προσανέθεντο prosanethento G4323 in conference add, confer
But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man’s person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:
اور جو لوگ کُچھ سمجھے جاتے تھے (خواہ وہ کَیسے ہی تھے مُجھے اِس سے کُچھ واسطہ نہیں۔ خُدا کِسی آدمی کا طرف دار نہیں) اُن سے جو کُچھ سمجھے جاتے تھے مُجھے کُچھ حاصِل نہ ہُؤا۔
7
ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τοὐναντίον toynantion G5121 contrariwise ἰδόντες idontes G3708 behold, perceive, see, take heed ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… πεπίστευμαι pepisteymai G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγέλιον eyaggelion G2098 gospel τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀκροβυστίας akrobystias G203 not circumcised, uncircumcised (with G2192… καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when Πέτρος petros G4074 Peter, rock τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc περιτομῆς peritomēs G4061 X circumcised, circumcision
But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
لیکن برعکس اِس کے جب اُنہوں نے یہ دیکھا کہ جِس طرح مختُونوں کو خُوشخبری دینے کا کام پطرس کے سپُرد ہُؤا اُسی طرح نامختُونوں کو سُنانا اِس کے سپُرد ہُؤا۔
8
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐνεργήσας energēsas G1754 do, (be) effectual (fervent), be mighty in,… Πέτρῳ petrō G4074 Peter, rock εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἀποστολὴν apostolēn G651 apostleship τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc περιτομῆς peritomēs G4061 X circumcised, circumcision ἐνήργησεν enērgēsen G1754 do, (be) effectual (fervent), be mighty in,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐμοὶ emoi G1473 I, me εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνη ethnē G1484 Gentile, heathen, nation, people
(For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)
(کیونکہ جِس نے مختُونوں کی رِسالت کے لِئے پطرؔس میں اثر پَیدا کِیا اُسی نے غَیر قَوموں کے لِئے مُجھ میں بھی اثر پَیدا کِیا)۔
9
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γνόντες gnontes G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δοθεῖσάν dotheisan G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… μοι moi G1473 I, me Ἰάκωβος iakōbos G2385 James καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Κηφᾶς kēphas G2786 Cephas καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Ἰωάννης iōannēs G2491 John οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δοκοῦντες dokoyntes G1380 be accounted, (of own) please(-ure), be of… στῦλοι styloi G4769 pillar εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was δεξιὰς dexias G1188 right (hand, side) ἔδωκαν edōkan G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… ἐμοὶ emoi G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Βαρναβᾷ barnaba G921 Barnabas κοινωνίας koinōnias G2842 (to) communicate(-ation), communion,… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ⸀ἡμεῖς ⸀ēmeis G1473 I, me εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνη ethnē G1484 Gentile, heathen, nation, people αὐτοὶ aytoi G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc περιτομήν peritomēn G4061 X circumcised, circumcision
And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.
اور جب اُنہوں نے اُس تَوفِیق کو معلُوم کِیا جو مُجھے مِلی تھی تو یعقُوبؔ اور کیفا اور یُوحنّا نے جو کلِیسیا کے رُکن سمجھے جاتے تھے مُجھے اور برنباؔس کو دہنا ہاتھ دے کر شرِیک کر لِیا تاکہ ہم غَیر قَوموں کے پاس جائیں اور وہ مختُونوں کے پاس۔
10
μόνον monon G3441 alone, only, by themselves τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πτωχῶν ptōchōn G4434 beggar(-ly), poor ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μνημονεύωμεν mnēmoneyōmen G3421 make mention o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐσπούδασα espoydasa G4704 do (give) diligence, be diligent (forward),… αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ποιῆσαι poiēsai G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
اور صِرف یہ کہا کہ غرِیبوں کو یاد رکھنا مگر مَیں خُود ہی اِسی کام کی کوشِش میں تھا۔
11
Ὅτε ote G3753 after (that), as soon as, that, when, while δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἦλθεν ēlthen G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… ⸀Κηφᾶς ⸀kēphas G2786 Cephas εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Ἀντιόχειαν antiocheian G490 Antioch κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… πρόσωπον prosōpon G4383 (outward) appearance, X before, countenance,… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀντέστην antestēn G436 resist, withstand ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… κατεγνωσμένος kategnōsmenos G2607 blame, condemn ἦν ēn G1510 am, have been, X it is I, was
But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
لیکن جب کیفا انطاؔکِیہ میں آیا تو مَیں نے رُوبرُو ہو کر اُس کی مُخالِفت کی کیونکہ وہ ملامت کے لائِق تھا۔
12
πρὸ pro G4253 above, ago, before, or ever τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐλθεῖν elthein G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… τινας tinas G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… Ἰακώβου iakōboy G2385 James μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐθνῶν ethnōn G1484 Gentile, heathen, nation, people συνήσθιεν synēsthien G4906 eat with ὅτε ote G3753 after (that), as soon as, that, when, while δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ⸀ἦλθον ⸀ēlthon G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… ὑπέστελλεν ypestellen G5288 draw (keep) back, shun, withdraw καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀφώριζεν aphōrizen G873 divide, separate, sever ἑαυτόν eayton G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… φοβούμενος phoboymenos τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… περιτομῆς peritomēs G4061 X circumcised, circumcision
For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.
اِس لِئے کہ یعقُوبؔ کی طرف سے چند شخصوں کے آنے سے پہلے تو وہ غَیر قَوم والوں کے ساتھ کھایا کرتا تھا مگر جب وہ آ گئے تو مختُونوں سے ڈر کر باز رہا اور کنارہ کِیا۔
13
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… συνυπεκρίθησαν synypekrithēsan G4942 dissemble with αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ⸀καὶ ⸀kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λοιποὶ loipoi Ἰουδαῖοι ioydaioi G2453 Jew(-ess), of Judæa ὥστε ōste G5620 (insomuch) as, so that (then), (insomuch)… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Βαρναβᾶς barnabas G921 Barnabas συναπήχθη synapēchthē G4879 carry (lead) away with, condescend αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑποκρίσει ypokrisei G5272 condemnation, dissimulation, hypocrisy
And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.
اور باقی یہُودیوں نے بھی اُس کے ساتھ ہو کر رِیاکاری کی۔ یہاں تک کہ برنباؔس بھی اُن کے ساتھ رِیاکاری میں پڑ گیا۔
14
ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὅτε ote G3753 after (that), as soon as, that, when, while εἶδον eidon G3708 behold, perceive, see, take heed ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ὀρθοποδοῦσιν orthopodoysin G3716 walk uprightly πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀλήθειαν alētheian G225 true, X truly, truth, verity τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγελίου eyaggelioy G2098 gospel εἶπον eipon G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀Κηφᾷ ⸀kēpha G2786 Cephas ἔμπροσθεν emprosthen G1715 against, at, before, (in presence, sight) of πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… Εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether σὺ sy G4771 thou Ἰουδαῖος ioydaios G2453 Jew(-ess), of Judæa ὑπάρχων yparchōn G5225 after, behave, live ἐθνικῶς ethnikōs G1483 after the manner of Gentiles ⸂καὶ ⸂kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀οὐκ ⸀oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… Ἰουδαϊκῶς ioydaikōs G2452 as do the Jews ζῇς⸃ zēs⸃ G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick ⸀πῶς ⸀pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνη ethnē G1484 Gentile, heathen, nation, people ἀναγκάζεις anagkazeis G315 compel, constrain Ἰουδαΐζειν ioydaizein G2450 live as the Jews
But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
جب مَیں نے دیکھا کہ وہ خُوشخبری کی سچّائی کے مُوافِق سِیدھی چال نہیں چلتے تو مَیں نے سب کے سامنے کیفا سے کہا کہ جب تُو باوُجُود یہُودی ہونے کے غَیر قَوموں کی طرح زِندگی گُذارتا ہے نہ کہ یہُودیوں کی طرح تو غَیر قَوموں کو یہُودیوں کی طرح چلنے پر کیوں مجبُور کرتا ہے؟
15
Ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me φύσει physei G5449 (man-)kind, nature(-al) Ἰουδαῖοι ioydaioi G2453 Jew(-ess), of Judæa καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἐθνῶν ethnōn G1484 Gentile, heathen, nation, people ἁμαρτωλοί amartōloi G268 sinful, sinner
We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,
گو ہم پَیدایش سے یہُودی ہیں اور گُنہگار غَیر قَوموں میں سے نہیں۔
16
εἰδότες eidotes ⸀δὲ ⸀de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… δικαιοῦται dikaioytai G1344 free, justify(-ier), be righteous ἄνθρωπος anthrōpos G444 certain, man ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἔργων ergōn G2041 deed, doing, labour, work νόμου nomoy G3551 law ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ⸂Ἰησοῦ ⸂iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ⸃ christoy⸃ G5547 Christ καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Χριστὸν christon G5547 Christ Ἰησοῦν iēsoyn G2424 Jesus ἐπιστεύσαμεν episteysamen G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… δικαιωθῶμεν dikaiōthōmen G1344 free, justify(-ier), be righteous ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity Χριστοῦ christoy G5547 Christ καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἔργων ergōn G2041 deed, doing, labour, work νόμου nomoy G3551 law ⸂ὅτι ⸂oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἔργων ergōn G2041 deed, doing, labour, work νόμου nomoy G3551 law οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… δικαιωθήσεται⸃ dikaiōthēsetai⸃ G1344 free, justify(-ier), be righteous πᾶσα pasa G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… σάρξ sarx G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.
تَو بھی یہ جان کر کہ آدمی شرِیعت کے اَعمال سے نہیں بلکہ صِرف یِسُوعؔ مسِیح پر اِیمان لانے سے راست باز ٹھہرتا ہے خُود بھی مسِیح یِسُوعؔ پر اِیمان لائے تاکہ ہم مسِیح پر اِیمان لانے سے راست باز ٹھہریں نہ کہ شرِیعت کے اَعمال سے۔ کیونکہ شرِیعت کے اَعمال سے کوئی بشر راست باز نہ ٹھہرے گا۔
17
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ζητοῦντες zētoyntes G2212 be (go) about, desire, endeavour, enquire… δικαιωθῆναι dikaiōthēnai G1344 free, justify(-ier), be righteous ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ εὑρέθημεν eyrethēmen G2147 find, get, obtain, perceive, see καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὐτοὶ aytoi G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἁμαρτωλοί amartōloi G268 sinful, sinner ἆρα ara G687 therefore Χριστὸς christos G5547 Christ ἁμαρτίας amartias G266 offence, sin(-ful) διάκονος diakonos G1249 deacon, minister, servant μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… γένοιτο genoito G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is therefore Christ the minister of sin? God forbid.
اور ہم جو مسِیح میں راست باز ٹھہرنا چاہتے ہیں اگر خُود ہی گُنہگار نِکلیں تو کیا مسِیح گُناہ کا باعِث ہے؟ ہرگِز نہیں!
18
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… a G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… κατέλυσα katelysa G2647 destroy, dissolve, be guest, lodge, come to… ταῦτα tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… πάλιν palin G3825 again οἰκοδομῶ oikodomō G3618 (be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden παραβάτην parabatēn G3848 breaker, transgress(-or) ἐμαυτὸν emayton G1683 me, mine own (self), myself ⸀συνιστάνω ⸀synistanō
For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
کیونکہ جو کُچھ مَیں نے ڈھا دِیا اگر اُسے پِھر بناؤں تو اپنے آپ کو قُصُوروار ٹھہراتا ہُوں۔
19
ἐγὼ egō G1473 I, me γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… νόμου nomoy G3551 law νόμῳ nomō G3551 law ἀπέθανον apethanon G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ζήσω zēsō G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick Χριστῷ christō G5547 Christ συνεσταύρωμαι synestayrōmai
For I through the law am dead to the law, that I might live unto God.
چُنانچہ مَیں شرِیعت ہی کے وسِیلہ سے شرِیعت کے اِعتبار سے مَر گیا تاکہ خُدا کے اِعتبار سے زِندہ ہو جاؤں۔
20
ζῶ G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… οὐκέτι oyketi G3765 after that (not), (not) any more, henceforth… ἐγώ egō G1473 I, me ζῇ G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐμοὶ emoi G1473 I, me Χριστός christos G5547 Christ o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… ζῶ G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σαρκί sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πίστει pistei G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ζῶ G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸂υἱοῦ ⸂yioy G5207 child, foal, son τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ⸃ theoy⸃ G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαπήσαντός agapēsantos G25 (be-)love(-ed) με me G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… παραδόντος paradontos G3860 betray, bring forth, cast, commit, deliver… ἑαυτὸν eayton G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ἐμοῦ emoy G1473 I, me
I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
مَیں مسِیح کے ساتھ مصلُوب ہُؤا ہُوں اور اب مَیں زِندہ نہ رہا بلکہ مسِیح مُجھ میں زِندہ ہے اور مَیں جو اَب جِسم میں زِندگی گُذارتا ہُوں تو خُدا کے بیٹے پر اِیمان لانے سے گُذارتا ہُوں جِس نے مُجھ سے مُحبّت رکھّی اور اپنے آپ کو میرے لِئے مَوت کے حوالہ کر دِیا۔
21
οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἀθετῶ athetō G114 cast off, despise, disannul, frustrate, bring… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… νόμου nomoy G3551 law δικαιοσύνη dikaiosynē G1343 righteousness ἄρα ara G686 haply, (what) manner (of man), no doubt,… Χριστὸς christos G5547 Christ δωρεὰν dōrean G1432 without a cause, freely, for naught, in vain ἀπέθανεν apethanen G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain.
مَیں خُدا کے فضل کو بیکار نہیں کرتا کیونکہ راست بازی اگر شرِیعت کے وسِیلہ سے مِلتی تو مسِیح کا مَرنا عَبث ہوتا۔
Chapter 3
1
ō G5599 O ἀνόητοι anoētoi G453 fool(-ish), unwise Γαλάται galatai G1052 Galatian τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ὑμᾶς ymas G4771 thou ⸀ἐβάσκανεν ⸀ebaskanen G940 bewitch οἷς ois G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… κατ’ kat’ G2596 about, according as (to), after, against,… ὀφθαλμοὺς ophthalmoys G3788 eye, sight Ἰησοῦς iēsoys G2424 Jesus Χριστὸς christos G5547 Christ ⸀προεγράφη ⸀proegraphē G4270 before ordain, evidently set forth, write… ἐσταυρωμένος estayrōmenos G4717 crucify
O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?
اَے نادان گلِتیو! کِس نے تُم پر افسُوں کر لِیا؟ تُمہاری تو گویا آنکھوں کے سامنے یِسُوعؔ مسِیح صلِیب پر دِکھایا گیا۔
2
τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… μόνον monon G3441 alone, only, by themselves θέλω thelō G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… μαθεῖν mathein G3129 learn, understand ἀφ’ aph’ G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… ὑμῶν ymōn G4771 thou ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἔργων ergōn G2041 deed, doing, labour, work νόμου nomoy G3551 law τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἐλάβετε elabete G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X… ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἀκοῆς akoēs G189 audience, ear, fame, which ye heard, hearing,… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity
This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
مَیں تُم سے صِرف یہ دریافت کرنا چاہتا ہُوں کہ تُم نے شرِیعت کے اَعمال سے رُوح کو پایا یا اِیمان کے پَیغام سے؟
3
οὕτως oytōs ἀνόητοί anoētoi G453 fool(-ish), unwise ἐστε este G1510 am, have been, X it is I, was ἐναρξάμενοι enarxamenoi G1728 rule (by mistake for G757 (ἄρχω)) πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… σαρκὶ sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἐπιτελεῖσθε epiteleisthe G2005 accomplish, do, finish, (make) (perfect),…
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?
کیا تُم اَیسے نادان ہو کہ رُوح کے طَور پر شرُوع کر کے اب جِسم کے طَور پر کام پُورا کرنا چاہتے ہو؟
4
τοσαῦτα tosayta G5118 as large, so great (long, many, much), these many ἐπάθετε epathete G3958 feel, passion, suffer, vex εἰκῇ eikē G1500 without a cause, (in) vain(-ly) εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γε ge G1065 and besides, doubtless, at least, yet καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰκῇ eikē G1500 without a cause, (in) vain(-ly)
Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.
کیا تُم نے اِتنی تکلِیفیں بے فائِدہ اُٹھائِیں؟ مگر شاید بے فائِدہ نہیں۔
5
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ἐπιχορηγῶν epichorēgōn G2023 add, minister (nourishment, unto) ὑμῖν ymin G4771 thou τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐνεργῶν energōn G1754 do, (be) effectual (fervent), be mighty in,… δυνάμεις dynameis G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἔργων ergōn G2041 deed, doing, labour, work νόμου nomoy G3551 law ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἀκοῆς akoēs G189 audience, ear, fame, which ye heard, hearing,… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity
He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith?
پس جو تُمہیں رُوح بخشتا اور تُم میں مُعجزے ظاہِر کرتا ہے کیا وہ شرِیعت کے اَعمال سے اَیسا کرتا ہے یا اِیمان کے پَیغام سے؟
6
καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when Ἀβραὰμ abraam G11 Abraham ἐπίστευσεν episteysen G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐλογίσθη elogisthē G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… δικαιοσύνην dikaiosynēn G1343 righteousness
Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.
چُنانچہ ابرہامؔ خُدا پر اِیمان لایا اور یہ اُس کے لِئے راست بازی گِنا گیا۔
7
Γινώσκετε ginōskete G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… ἄρα ara G686 haply, (what) manner (of man), no doubt,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity οὗτοι oytoi G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ⸂υἱοί ⸂yioi G5207 child, foal, son εἰσιν⸃ eisin⸃ G1510 am, have been, X it is I, was Ἀβραάμ abraam G11 Abraham
Know ye therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham.
پس جان لو کہ جو اِیمان والے ہیں وُہی ابرہامؔ کے فرزند ہیں۔
8
προϊδοῦσα proidoysa G4308 foresee, see before δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γραφὴ graphē G1124 scripture ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity δικαιοῖ dikaioi G1344 free, justify(-ier), be righteous τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνη ethnē G1484 Gentile, heathen, nation, people o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) προευηγγελίσατο proeyēggelisato G4283 preach before the gospel τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἀβραὰμ abraam G11 Abraham ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… Ἐνευλογηθήσονται eneylogēthēsontai G1757 bless ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σοὶ soi G4771 thou πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνη ethnē G1484 Gentile, heathen, nation, people
And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed.
اور کِتابِ مُقدّس نے پیشتر سے یہ جان کر کہ خُدا غَیر قَوموں کو اِیمان سے راست باز ٹھہرائے گا پہلے ہی سے ابرہامؔ کو یہ خُوشخبری سُنادی کہ تیرے باعِث سب قَومیں برکت پائیں گی۔
9
ὥστε ōste G5620 (insomuch) as, so that (then), (insomuch)… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity εὐλογοῦνται eylogoyntai G2127 bless, praise σὺν syn G4862 beside, with τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πιστῷ pistō G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true Ἀβραάμ abraam G11 Abraham
So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
پس جو اِیمان والے ہیں وہ اِیمان دار ابرہامؔ کے ساتھ برکت پاتے ہیں۔
10
Ὅσοι osoi G3745 all (that), as (long, many, much) (as), how… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἔργων ergōn G2041 deed, doing, labour, work νόμου nomoy G3551 law εἰσὶν eisin G1510 am, have been, X it is I, was ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with κατάραν kataran G2671 curse(-d, ing) εἰσίν eisin G1510 am, have been, X it is I, was γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ⸀ὅτι ⸀oti G3754 as concerning that, as though, because… Ἐπικατάρατος epikataratos G1944 accursed πᾶς pas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ⸀ἐμμένει ⸀emmenei G1696 continue πᾶσιν pasin G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γεγραμμένοις gegrammenois G1125 describe, write(-ing, -ten) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βιβλίῳ bibliō G975 bill, book, scroll, writing τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμου nomoy G3551 law τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ποιῆσαι poiēsai G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… αὐτά ayta G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.
کیونکہ جِتنے شرِیعت کے اَعمال پر تکیہ کرتے ہیں وہ سب لَعنت کے ماتحت ہیں۔ چُنانچہ لِکھا ہے کہ جو کوئی اُن سب باتوں کے کرنے پر قائِم نہیں رہتا جو شرِیعت کی کِتاب میں لِکھّی ہیں وہ لَعنتی ہے۔
11
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… νόμῳ nomō G3551 law οὐδεὶς oydeis G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… δικαιοῦται dikaioytai G1344 free, justify(-ier), be righteous παρὰ para G3844 above, against, among, at, before, by,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) δῆλον dēlon G1212 + bewray, certain, evident, manifest ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δίκαιος dikaios G1342 just, meet, right(-eous) ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ζήσεται zēsetai G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick
But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.
اور یہ بات ظاہِر ہے کہ شرِیعت کے وسِیلہ سے کوئی شخص خُدا کے نزدِیک راست باز نہیں ٹھہرتا کیونکہ لِکھا ہے کہ راست باز اِیمان سے جِیتا رہے گا۔
12
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… νόμος nomos G3551 law οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ποιήσας poiēsas G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ⸀αὐτὰ ⸀ayta G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ζήσεται zēsetai G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
اور شرِیعت کو اِیمان سے کُچھ واسطہ نہیں بلکہ لِکھا ہے کہ جِس نے اِن پر عمل کِیا وہ اِن کے سبب سے جِیتا رہے گا۔
13
Χριστὸς christos G5547 Christ ἡμᾶς ēmas G1473 I, me ἐξηγόρασεν exēgorasen G1805 redeem ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατάρας kataras G2671 curse(-d, ing) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμου nomoy G3551 law γενόμενος genomenos G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me κατάρα katara G2671 curse(-d, ing) ⸂ὅτι ⸂oti G3754 as concerning that, as though, because… γέγραπται⸃ gegraptai⸃ G1125 describe, write(-ing, -ten) Ἐπικατάρατος epikataratos G1944 accursed πᾶς pas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κρεμάμενος kremamenos G2910 hang ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… ξύλου xyloy G3586 staff, stocks, tree, wood
Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
مسِیح جو ہمارے لِئے لَعنتی بنا اُس نے ہمیں مول لے کر شرِیعت کی لَعنت سے چُھڑایا کیونکہ لِکھا ہے کہ جو کوئی لکڑی پر لٹکایا گیا وہ لَعنتی ہے۔
14
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνη ethnē G1484 Gentile, heathen, nation, people ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐλογία eylogia G2129 blessing (a matter of) bounty (X -tifully),… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἀβραὰμ abraam G11 Abraham γένηται genētai G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸂Χριστῷ ⸂christō G5547 Christ Ἰησοῦ⸃ iēsoy⸃ G2424 Jesus ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπαγγελίαν epaggelian G1860 message, promise τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind λάβωμεν labōmen G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity
That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith.
تاکہ مسِیح یِسُوعؔ میں ابرہامؔ کی برکت غَیر قَوموں تک بھی پُہنچے اور ہم اِیمان کے وسِیلہ سے اُس رُوح کو حاصِل کریں جِس کا وعدہ ہُؤا ہے۔
15
Ἀδελφοί adelphoi G80 brother κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… ἄνθρωπον anthrōpon G444 certain, man λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… ὅμως omōs G3676 and even, nevertheless, though but ἀνθρώπου anthrōpoy G444 certain, man κεκυρωμένην kekyrōmenēn G2964 confirm διαθήκην diathēkēn G1242 covenant, testament οὐδεὶς oydeis G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… ἀθετεῖ athetei G114 cast off, despise, disannul, frustrate, bring… ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἐπιδιατάσσεται epidiatassetai G1928 add to
Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man’s covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto.
اَے بھائِیو! مَیں اِنسان کے طَور پر کہتا ہُوں کہ اگرچہ آدمی ہی کا عہد ہو جب اُس کی تصدِیق ہو گئی تو کوئی اُس کو باطِل نہیں کرتا اور نہ اُس پر کُچھ بڑھاتا ہے۔
16
τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… Ἀβραὰμ abraam G11 Abraham ἐρρέθησαν errethēsan G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… αἱ ai G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπαγγελίαι epaggeliai G1860 message, promise καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σπέρματι spermati G4690 issue, seed αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σπέρμασιν spermasin G4690 issue, seed ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… πολλῶν pollōn G4183 abundant, + altogether, common, + far… ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἐφ’ eph’ G1909 about (the times), above, after, against,… ἑνός enos G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… Καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σπέρματί spermati G4690 issue, seed σου soy G4771 thou ὅς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was Χριστός christos G5547 Christ
Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
پس ابرہامؔ اور اُس کی نسل سے وعدے کِئے گئے۔ وہ یہ نہیں کہتا کہ نسلوں سے۔ جَیسا بُہتوں کے واسطے کہا جاتا ہے بلکہ جَیسا ایک کے واسطے کہ تیری نسل کو اور وہ مسِیح ہے۔
17
τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… διαθήκην diathēkēn G1242 covenant, testament προκεκυρωμένην prokekyrōmenēn G4300 confirm before ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀θεοῦ ⸀theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… ⸂τετρακόσια ⸂tetrakosia G5071 four hundred καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τριάκοντα triakonta G5144 thirty ἔτη⸃ etē⸃ G2094 year γεγονὼς gegonōs G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… νόμος nomos G3551 law οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἀκυροῖ akyroi G208 disannul, make of none effect εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καταργῆσαι katargēsai G2673 abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπαγγελίαν epaggelian G1860 message, promise
And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.
میرا یہ مطلَب ہے کہ جِس عہد کی خُدا نے پہلے سے تصدِیق کی تھی اُس کو شرِیعت چار سَو تِیس برس کے بعد آ کر باطِل نہیں کر سکتی کہ وہ وعدہ لاحاصِل ہو۔
18
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… νόμου nomoy G3551 law ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κληρονομία klēronomia G2817 inheritance οὐκέτι oyketi G3765 after that (not), (not) any more, henceforth… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἐπαγγελίας epaggelias G1860 message, promise τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… Ἀβραὰμ abraam G11 Abraham δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἐπαγγελίας epaggelias G1860 message, promise κεχάρισται kecharistai G5483 deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεός theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.
کیونکہ اگر مِیراث شرِیعت کے سبب سے مِلی ہے تو وعدہ کے سبب سے نہ ہُوئی مگر ابرہامؔ کو خُدا نے وعدہ ہی کی راہ سے بخشی۔
19
Τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμος nomos G3551 law τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παραβάσεων parabaseōn G3847 breaking, transgression χάριν charin G5484 be-(for) cause of, for sake of, +…fore, X… προσετέθη prosetethē G4369 add, again, give more, increase, lay unto,… ἄχρις achris ⸀οὗ ⸀oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἔλθῃ elthē G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σπέρμα sperma G4690 issue, seed ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐπήγγελται epēggeltai διαταγεὶς diatageis G1299 appoint, command, give, (set in) order, ordain δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἀγγέλων aggelōn G32 angel, messenger ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… χειρὶ cheiri G5495 hand μεσίτου mesitoy G3316 mediator
Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.
پس شرِیعت کیا رہی؟ وہ نافرمانِیوں کے سبب سے بعد میں دی گئی کہ اُس نسل کے آنے تک رہے جِس سے وعدہ کِیا گیا تھا اور وہ فرِشتوں کے وسِیلہ سے ایک درمِیانی کی معرفت مُقرّر کی گئی۔
20
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… μεσίτης mesitēs G3316 mediator ἑνὸς enos G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) εἷς eis G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was
Now a mediator is not a mediator of one, but God is one.
اب درمِیانی ایک کا نہیں ہوتا مگر خُدا ایک ہی ہے۔
21
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… νόμος nomos G3551 law κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπαγγελιῶν epaggeliōn G1860 message, promise τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… γένοιτο genoito G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐδόθη edothē G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… νόμος nomos G3551 law o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δυνάμενος dynamenos G1410 be able, can (do, + -not), could, may, might,… ζῳοποιῆσαι zōopoiēsai G2227 make alive, give life, quicken ὄντως ontōs G3689 certainly, clean, indeed, of a truth, verily ⸂ἐκ ⸂ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… νόμου nomoy G3551 law ἂν⸃ an⸃ G302 (what-, where-, wither-, who-)soever ἦν ēn G1510 am, have been, X it is I, was ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαιοσύνη dikaiosynē G1343 righteousness
Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law.
پس کیا شرِیعت خُدا کے وعدوں کے خِلاف ہے؟ ہرگِز نہیں! کیونکہ اگر کوئی اَیسی شرِیعت دی جاتی جو زِندگی بخش سکتی تو البتّہ راست بازی شرِیعت کے سبب سے ہوتی۔
22
ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… συνέκλεισεν synekleisen G4788 conclude, inclose, shut up ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γραφὴ graphē G1124 scripture τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with ἁμαρτίαν amartian G266 offence, sin(-ful) ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπαγγελία epaggelia G1860 message, promise ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ δοθῇ dothē G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πιστεύουσιν pisteyoysin G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with
But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
مگر کِتابِ مُقدّس نے سب کو گُناہ کا ماتحت کر دِیا تاکہ وہ وعدہ جو یِسُوعؔ مسِیح پر اِیمان لانے پر مَوقُوف ہے اِیمان داروں کے حق میں پُورا کِیا جائے۔
23
Πρὸ pro G4253 above, ago, before, or ever τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐλθεῖν elthein G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστιν pistin G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with νόμον nomon G3551 law ἐφρουρούμεθα ephroyroymetha G5432 keep (with a garrison) ⸀συγκλειόμενοι ⸀sygkleiomenoi G4788 conclude, inclose, shut up εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μέλλουσαν melloysan G3195 about, after that, be (almost), (that which… πίστιν pistin G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἀποκαλυφθῆναι apokalyphthēnai G601 reveal
But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
اِیمان کے آنے سے پیشتر شرِیعت کی ماتحتی میں ہماری نِگہبانی ہوتی تھی اور اُس اِیمان کے آنے تک جو ظاہِر ہونے والا تھا ہم اُسی کے پابند رہے۔
24
ὥστε ōste G5620 (insomuch) as, so that (then), (insomuch)… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμος nomos G3551 law παιδαγωγὸς paidagōgos G3807 instructor, schoolmaster ἡμῶν ēmōn G1473 I, me γέγονεν gegonen G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Χριστόν christon G5547 Christ ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity δικαιωθῶμεν dikaiōthōmen G1344 free, justify(-ier), be righteous
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
پس شرِیعت مسِیح تک پُہنچانے کو ہمارا اُستاد بنی تاکہ ہم اِیمان کے سبب سے راست باز ٹھہریں۔
25
ἐλθούσης elthoysēs G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity οὐκέτι oyketi G3765 after that (not), (not) any more, henceforth… ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with παιδαγωγόν paidagōgon G3807 instructor, schoolmaster ἐσμεν esmen G1510 am, have been, X it is I, was
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
مگر جب اِیمان آ چُکا تو ہم اُستاد کے ماتحت نہ رہے۔
26
πάντες pantes G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… υἱοὶ yioi G5207 child, foal, son θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐστε este G1510 am, have been, X it is I, was διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus
For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.
کیونکہ تُم سب اُس اِیمان کے وسِیلہ سے جو مسِیح یِسُوعؔ میں ہے خُدا کے فرزند ہو۔
27
ὅσοι osoi G3745 all (that), as (long, many, much) (as), how… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Χριστὸν christon G5547 Christ ἐβαπτίσθητε ebaptisthēte G907 Baptist, baptize, wash Χριστὸν christon G5547 Christ ἐνεδύσασθε enedysasthe G1746 array, clothe (with), endue, have (put) on
For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
اور تُم سب جِتنوں نے مسِیح میں شامِل ہونے کا بپتِسمہ لِیا مسِیح کو پہن لِیا۔
28
οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔνι eni G1762 be, (there) is Ἰουδαῖος ioydaios G2453 Jew(-ess), of Judæa οὐδὲ oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… Ἕλλην ellēn G1672 Gentile, Greek οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔνι eni G1762 be, (there) is δοῦλος doylos G1401 bond(-man), servant οὐδὲ oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… ἐλεύθερος eleytheros G1658 free (man, woman), at liberty οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔνι eni G1762 be, (there) is ἄρσεν arsen καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… θῆλυ thēly G2338 female, woman ⸀πάντες ⸀pantes G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou εἷς eis G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… ἐστε este G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus
There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
نہ کوئی یہُودی رہا نہ یُونانی۔ نہ کوئی غُلام نہ آزاد۔ نہ کوئی مَرد نہ عَورت کیونکہ تُم سب مسِیح یِسُوعؔ میں ایک ہو۔
29
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὑμεῖς ymeis G4771 thou Χριστοῦ christoy G5547 Christ ἄρα ara G686 haply, (what) manner (of man), no doubt,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἀβραὰμ abraam G11 Abraham σπέρμα sperma G4690 issue, seed ἐστέ este G1510 am, have been, X it is I, was ⸀κατ’ ⸀kat’ G2596 about, according as (to), after, against,… ἐπαγγελίαν epaggelian G1860 message, promise κληρονόμοι klēronomoi G2818 heir
And if ye be Christ’s, then are ye Abraham’s seed, and heirs according to the promise.
اور اگر تُم مسِیح کے ہو تو ابرہامؔ کی نسل اور وعدہ کے مُطابِق وارِث ہو۔
Chapter 4
1
Λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐφ’ eph’ G1909 about (the times), above, after, against,… ὅσον oson G3745 all (that), as (long, many, much) (as), how… χρόνον chronon G5550 + years old, season, space, (X… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κληρονόμος klēronomos G2818 heir νήπιός nēpios G3516 babe, child (+ -ish) ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was οὐδὲν oyden G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… διαφέρει diapherei G1308 be better, carry, differ from, drive up and… δούλου doyloy G1401 bond(-man), servant κύριος kyrios G2962 God, Lord, master, Sir πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὤν ōn G1510 am, have been, X it is I, was
Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;
لیکن مَیں یہ کہتا ہُوں کہ وارِث جب تک بچّہ ہے اگرچہ وہ سب کا مالِک ہے اُس میں اور غُلام میں کُچھ فرق نہیں۔
2
ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with ἐπιτρόπους epitropoys G2012 steward, tutor ἐστὶ esti G1510 am, have been, X it is I, was καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οἰκονόμους oikonomoys G3623 chamberlain, governor, steward ἄχρι achri G891 as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προθεσμίας prothesmias τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατρός patros G3962 father, parent
But is under tutors and governors until the time appointed of the father.
بلکہ جو مِیعاد باپ نے مُقرّر کی اُس وقت تک سرپرستوں اور مُختاروں کے اِختیار میں رہتا ہے۔
3
οὕτως oytōs καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me ὅτε ote G3753 after (that), as soon as, that, when, while ἦμεν ēmen G1510 am, have been, X it is I, was νήπιοι nēpioi G3516 babe, child (+ -ish) ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc στοιχεῖα stoicheia G4747 element, principle, rudiment τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κόσμου kosmoy G2889 adorning, world ⸀ἤμεθα ⸀ēmetha G1510 am, have been, X it is I, was δεδουλωμένοι dedoylōmenoi G1398 be in bondage, (do) serve(-ice)
Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:
اِسی طرح ہم بھی جب بچّے تھے تو دُنیوی اِبتدائی باتوں کے پابند ہو کر غُلامی کی حالت میں رہے۔
4
ὅτε ote G3753 after (that), as soon as, that, when, while δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἦλθεν ēlthen G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλήρωμα plērōma G4138 which is put in to fill up, piece that filled… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χρόνου chronoy G5550 + years old, season, space, (X… ἐξαπέστειλεν exapesteilen G1821 send (away, forth, out) o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱὸν yion G5207 child, foal, son αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… γενόμενον genomenon G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… γυναικός gynaikos G1135 wife, woman γενόμενον genomenon G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with νόμον nomon G3551 law
But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
لیکن جب وقت پُورا ہو گیا تو خُدا نے اپنے بیٹے کو بھیجا جو عَورت سے پَیدا ہُؤا اور شرِیعت کے ماتحت پَیدا ہُؤا۔
5
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with νόμον nomon G3551 law ἐξαγοράσῃ exagorasē G1805 redeem ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱοθεσίαν yiothesian G5206 adoption (of children, of sons) ἀπολάβωμεν apolabōmen G618 receive, take
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
تاکہ شرِیعت کے ماتحتوں کو مول لے کر چُھڑا لے اور ہم کو لے پالک ہونے کا درجہ مِلے۔
6
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐστε este G1510 am, have been, X it is I, was υἱοί yioi G5207 child, foal, son ἐξαπέστειλεν exapesteilen G1821 send (away, forth, out) o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱοῦ yioy G5207 child, foal, son αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίας kardias G2588 (+ broken-)heart(-ed) ⸀ἡμῶν ⸀ēmōn G1473 I, me κρᾶζον krazon G2896 cry (out) Αββα abba G5 Abba o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατήρ patēr G3962 father, parent
And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
اور چُونکہ تُم بیٹے ہو اِس لِئے خُدا نے اپنے بیٹے کا رُوح ہمارے دِلوں میں بھیجا جو ابّا یعنی اَے باپ! کہہ کر پُکارتا ہے۔
7
ὥστε ōste G5620 (insomuch) as, so that (then), (insomuch)… οὐκέτι oyketi G3765 after that (not), (not) any more, henceforth… εἶ ei G1510 am, have been, X it is I, was δοῦλος doylos G1401 bond(-man), servant ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… υἱός yios G5207 child, foal, son εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… υἱός yios G5207 child, foal, son καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… κληρονόμος klēronomos G2818 heir ⸂διὰ ⸂dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… θεοῦ⸃ theoy⸃ G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
پس اب تُو غُلام نہیں بلکہ بیٹا ہے اور جب بیٹا ہُؤا تو خُدا کے وسِیلہ سے وارِث بھی ہُؤا۔
8
Ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τότε tote G5119 that time, then μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… εἰδότες eidotes θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐδουλεύσατε edoyleysate G1398 be in bondage, (do) serve(-ice) τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸂φύσει ⸂physei G5449 (man-)kind, nature(-al) μὴ⸃ mē⸃ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… οὖσι oysi G1510 am, have been, X it is I, was θεοῖς theois G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.
لیکن اُس وقت خُدا سے ناواقِف ہو کر تُم اُن معبُودوں کی غُلامی میں تھے جو اپنی ذات سے خُدا نہیں۔
9
νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… γνόντες gnontes G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… θεόν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… γνωσθέντες gnōsthentes G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πῶς pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that ἐπιστρέφετε epistrephete G1994 come (go) again, convert, (re-)turn (about, again) πάλιν palin G3825 again ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀσθενῆ asthenē G772 more feeble, impotent, sick, without… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πτωχὰ ptōcha G4434 beggar(-ly), poor στοιχεῖα stoicheia G4747 element, principle, rudiment οἷς ois G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… πάλιν palin G3825 again ἄνωθεν anōthen G509 from above, again, from the beginning (very… ⸀δουλεύειν ⸀doyleyein G1398 be in bondage, (do) serve(-ice) θέλετε thelete G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,…
But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
مگر اب جو تُم نے خُدا کو پہچانا بلکہ خُدا نے تُم کو پہچانا تو اُن ضعِیف اور نِکمّی اِبتدائی باتوں کی طرف کِس طرح پِھر رجُوع ہوتے ہو جِن کی دوبارہ غُلامی کرنا چاہتے ہو؟
10
ἡμέρας ēmeras G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… παρατηρεῖσθε paratēreisthe G3906 observe, watch καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μῆνας mēnas G3375 + surely καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… καιροὺς kairoys G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐνιαυτούς eniaytoys G1763 year
Ye observe days, and months, and times, and years.
تُم دِنوں اور مہِینوں اور مُقرّرہ وقتوں اور برسوں کو مانتے ہو۔
11
φοβοῦμαι phoboymai ὑμᾶς ymas G4771 thou μή G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… πως pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that εἰκῇ eikē G1500 without a cause, (in) vain(-ly) κεκοπίακα kekopiaka G2872 (bestow) labour, toil, be wearied εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou
I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
مُجھے تُمہاری بابت ڈر ہے۔ کہِیں اَیسا نہ ہو کہ جو مِحنت مَیں نے تُم پر کی ہے بے فائِدہ جائے۔
12
Γίνεσθε ginesthe G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἐγώ egō G1473 I, me ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… κἀγὼ kagō G2504 (and, even, even so, so) I (also, in like… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ὑμεῖς ymeis G4771 thou ἀδελφοί adelphoi G80 brother δέομαι deomai G1189 beseech, pray (to), make request ὑμῶν ymōn G4771 thou οὐδέν oyden G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… με me G1473 I, me ἠδικήσατε ēdikēsate G91 hurt, injure, be an offender, be unjust, (do,…
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.
اَے بھائِیو! مَیں تُمہاری مِنّت کرتا ہُوں کہ میری مانِند ہو جاؤ کیونکہ مَیں بھی تُمہاری مانِند ہُوں۔ تُم نے میرا کُچھ بِگاڑا نہیں۔
13
οἴδατε oidate δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἀσθένειαν astheneian G769 disease, infirmity, sickness, weakness τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκὸς sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) εὐηγγελισάμην eyēggelisamēn G2097 declare, bring (declare, show) glad (good)… ὑμῖν ymin G4771 thou τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πρότερον proteron G4387 former
Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.
بلکہ تُم جانتے ہو کہ مَیں نے پہلی دفعہ جِسم کی کمزوری کے سبب سے تُم کو خُوشخبری سُنائی تھی۔
14
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πειρασμὸν peirasmon G3986 temptation, X try ⸀ὑμῶν ⸀ymōn G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκί sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) μου moy G1473 I, me οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐξουθενήσατε exoythenēsate G1848 contemptible, despise, least esteemed, set at… οὐδὲ oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… ἐξεπτύσατε exeptysate G1609 reject ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἄγγελον aggelon G32 angel, messenger θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐδέξασθέ edexasthe G1209 accept, receive, take με me G1473 I, me ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… Χριστὸν christon G5547 Christ Ἰησοῦν iēsoyn G2424 Jesus
And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
اور تُم نے میری اُس جِسمانی حالت کو جو تُمہاری آزمایش کا باعِث تھی نہ حقِیر جانا نہ اُس سے نفرت کی اور خُدا کے فرِشتہ بلکہ مسِیح یِسُوعؔ کی مانِند مُجھے مان لِیا۔
15
⸀ποῦ ⸀poy G4226 where, whither ⸀οὖν ⸀oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μακαρισμὸς makarismos G3108 blessedness ὑμῶν ymōn G4771 thou μαρτυρῶ martyrō G3140 charge, give (evidence), bear record, have… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὑμῖν ymin G4771 thou ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δυνατὸν dynaton G1415 able, could, (that is) mighty (man),… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀφθαλμοὺς ophthalmoys G3788 eye, sight ὑμῶν ymōn G4771 thou ⸀ἐξορύξαντες ⸀exoryxantes G1846 break up, pluck out ἐδώκατέ edōkate G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… μοι moi G1473 I, me
Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
پس تُمہارا وہ خُوشی منانا کہاں گیا؟ مَیں تُمہارا گواہ ہُوں کہ اگر ہو سکتا تو تُم اپنی آنکھیں بھی نِکال کر مُجھے دے دیتے۔
16
ὥστε ōste G5620 (insomuch) as, so that (then), (insomuch)… ἐχθρὸς echthros G2190 enemy, foe ὑμῶν ymōn G4771 thou γέγονα gegona G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἀληθεύων alētheyōn G226 speak (tell) the truth ὑμῖν ymin G4771 thou
Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
تو کیا تُم سے سچ بولنے کے سبب سے مَیں تُمہارا دُشمن بن گیا؟
17
ζηλοῦσιν zēloysin G2206 affect, covet (earnestly), (have) desire,… ὑμᾶς ymas G4771 thou οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… καλῶς kalōs G2573 (in a) good (place), honestly, + recover,… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐκκλεῖσαι ekkleisai G1576 exclude ὑμᾶς ymas G4771 thou θέλουσιν theloysin G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… αὐτοὺς aytoys G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ζηλοῦτε zēloyte G2206 affect, covet (earnestly), (have) desire,…
They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.
وہ تُمہیں دوست بنانے کی کوشِش تو کرتے ہیں مگر نیک نِیّتی سے نہیں بلکہ وہ تُمہیں خارِج کرانا چاہتے ہیں تاکہ تُم اُن ہی کو دوست بنانے کی کوشِش کرو۔
18
καλὸν kalon G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… ⸀δὲ ⸀de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ζηλοῦσθαι zēloysthai G2206 affect, covet (earnestly), (have) desire,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… καλῷ kalō G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… πάντοτε pantote G3842 alway(-s), ever(-more) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… μόνον monon G3441 alone, only, by themselves ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρεῖναί pareinai G3918 come, X have, be here, + lack, (be here) present με me G1473 I, me πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou
But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.
لیکن یہ اچّھی بات ہے کہ نیک اَمر میں دوست بنانے کی ہر وقت کوشِش کی جائے۔ نہ صِرف اُسی وقت جب مَیں تُمہارے پاس مَوجُود ہُوں۔
19
⸀τέκνα ⸀tekna G5043 child, daughter, son μου moy G1473 I, me οὓς oys G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… πάλιν palin G3825 again ὠδίνω ōdinō G5605 travail in (birth) ⸀μέχρις ⸀mechris οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… μορφωθῇ morphōthē G3445 form Χριστὸς christos G5547 Christ ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou
My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
اَے میرے بچّو! تُمہاری طرف سے مُجھے پِھر جننے کے سے دَرد لگے ہیں۔ جب تک کہ مسِیح تُم میں صُورت نہ پکڑ لے۔
20
ἤθελον ēthelon G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… παρεῖναι pareinai G3918 come, X have, be here, + lack, (be here) present πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἄρτι arti G737 this day (hour), hence(-forth), here(-after),… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀλλάξαι allaxai G236 change τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φωνήν phōnēn G5456 noise, sound, voice μου moy G1473 I, me ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἀποροῦμαι aporoymai G639 (stand in) doubt, be perplexed ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou
I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
جی چاہتا ہے کہ اب تُمہارے پاس مَوجُود ہو کر اَور طرح سے بولُوں کیونکہ مُجھے تُمہاری طرف سے شُبہ ہے۔
21
Λέγετέ legete G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… μοι moi G1473 I, me οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with νόμον nomon G3551 law θέλοντες thelontes G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμον nomon G3551 law οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἀκούετε akoyete G191 give (in the) audience (of), come (to the…
Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
مُجھ سے کہو تو۔ تُم جو شرِیعت کے ماتحت ہونا چاہتے ہو کیا شرِیعت کی بات کو نہیں سُنتے؟
22
γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… Ἀβραὰμ abraam G11 Abraham δύο dyo G1417 both, twain, two υἱοὺς yioys G5207 child, foal, son ἔσχεν eschen G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἕνα ena G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παιδίσκης paidiskēs G3814 bondmaid(-woman), damsel, maid(-en) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἕνα ena G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλευθέρας eleytheras G1658 free (man, woman), at liberty
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
یہ لِکھا ہے کہ ابرہامؔ کے دو بیٹے تھے۔ ایک لَونڈی سے۔ دُوسرا آزاد سے۔
23
ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παιδίσκης paidiskēs G3814 bondmaid(-woman), damsel, maid(-en) κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) γεγέννηται gegennētai G1080 bear, beget, be born, bring forth, conceive,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλευθέρας eleytheras G1658 free (man, woman), at liberty ⸀δι’ ⸀di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἐπαγγελίας epaggelias G1860 message, promise
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
مگر لَونڈی کا بیٹا جِسمانی طَور پر اور آزاد کا بیٹا وعدہ کے سبب سے پَیدا ہُؤا۔
24
ἅτινά atina G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἀλληγορούμενα allēgoroymena G238 be an allegory (the Greek word itself) αὗται aytai G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… εἰσιν eisin G1510 am, have been, X it is I, was δύο dyo G1417 both, twain, two διαθῆκαι diathēkai G1242 covenant, testament μία mia G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… ὄρους oroys G3735 hill, mount(-ain) Σινᾶ sina G4614 Sina εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… δουλείαν doyleian G1397 bondage γεννῶσα gennōsa G1080 bear, beget, be born, bring forth, conceive,… ἥτις ētis G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… ἐστὶν estin G1510 am, have been, X it is I, was Ἁγάρ agar G28 Hagar
Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar.
اِن باتوں میں تمثِیل پائی جاتی ہے اِس لِئے کہ یہ عَورتیں گویا دو عہد ہیں۔ ایک کوہِ سِینا پر کا جِس سے غُلام ہی پَیدا ہوتے ہیں اور وہ ہاجرؔہ ہے۔
25
τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀δὲ ⸀de G1161 also, and, but, moreover, now (often… Ἁγὰρ agar G28 Hagar Σινᾶ sina G4614 Sina ὄρος oros G3735 hill, mount(-ain) ἐστὶν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἀραβίᾳ arabia G688 Arabia συστοιχεῖ systoichei G4960 answer to δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… Ἰερουσαλήμ ieroysalēm G2419 Jerusalem δουλεύει doyleyei G1398 be in bondage, (do) serve(-ice) ⸀γὰρ ⸀gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέκνων teknōn G5043 child, daughter, son αὐτῆς aytēs G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.
اور ہاجرؔہ عرب کا کوہِ سِینا ہے اور مَوجُودہ یروشلِیم اُس کا جواب ہے کیونکہ وہ اپنے لڑکوں سمیت غُلامی میں ہے۔
26
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἄνω anō G507 above, brim, high, up Ἰερουσαλὴμ ieroysalēm G2419 Jerusalem ἐλευθέρα eleythera G1658 free (man, woman), at liberty ἐστίν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἥτις ētis G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… ἐστὶν estin G1510 am, have been, X it is I, was ⸀μήτηρ ⸀mētēr G3384 mother ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
مگر عالَمِ بالا کی یروشلِیم آزاد ہے اور وُہی ہماری ماں ہے۔
27
γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… Εὐφράνθητι eyphranthēti G2165 fare, make glad, be (make) merry, rejoice στεῖρα steira ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… τίκτουσα tiktoysa G5088 bear, be born, bring forth, be delivered, be… ῥῆξον yēxon G4486 break (forth), burst, rend, tear καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… βόησον boēson G994 cry ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ὠδίνουσα ōdinoysa G5605 travail in (birth) ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… πολλὰ polla G4183 abundant, + altogether, common, + far… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέκνα tekna G5043 child, daughter, son τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐρήμου erēmoy G2048 desert, desolate, solitary, wilderness μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐχούσης echoysēs G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἄνδρα andra G435 fellow, husband, man, sir
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
کیونکہ لِکھا ہے کہ
28
⸂ὑμεῖς ⸂ymeis G4771 thou δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀδελφοί adelphoi G80 brother κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… Ἰσαὰκ isaak G2464 Isaac ἐπαγγελίας epaggelias G1860 message, promise τέκνα tekna G5043 child, daughter, son ἐστέ⸃ este⸃ G1510 am, have been, X it is I, was
Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
پس اَے بھائِیو! ہم اِضحاقؔ کی طرح وعدہ کے فرزند ہیں۔
29
ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὥσπερ ōsper G5618 (even, like) as τότε tote G5119 that time, then o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) γεννηθεὶς gennētheis G1080 bear, beget, be born, bring forth, conceive,… ἐδίωκε ediōke G1377 ensue, follow (after), given to, (suffer)… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind οὕτως oytōs καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,…
But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.
اور جَیسے اُس وقت جِسمانی پَیدایش والا رُوحانی پَیدایش والے کو ستاتا تھا وَیسے ہی اب بھی ہوتا ہے۔
30
ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γραφή graphē G1124 scripture Ἔκβαλε ekbale G1544 bring forth, cast (forth, out), drive (out),… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παιδίσκην paidiskēn G3814 bondmaid(-woman), damsel, maid(-en) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱὸν yion G5207 child, foal, son αὐτῆς aytēs G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ⸀κληρονομήσει ⸀klēronomēsei G2816 be heir, (obtain by) inherit(-ance) o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱὸς yios G5207 child, foal, son τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παιδίσκης paidiskēs G3814 bondmaid(-woman), damsel, maid(-en) μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱοῦ yioy G5207 child, foal, son τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλευθέρας eleytheras G1658 free (man, woman), at liberty
Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
مگر کِتابِ مُقدّس کیا کہتی ہے؟ یہ کہ لَونڈی اور اُس کے بیٹے کو نِکال دے کیونکہ لَونڈی کا بیٹا آزاد کے بیٹے کے ساتھ ہرگِز وارِث نہ ہو گا۔
31
⸀διό ⸀dio G1352 for which cause, therefore, wherefore ἀδελφοί adelphoi G80 brother οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐσμὲν esmen G1510 am, have been, X it is I, was παιδίσκης paidiskēs G3814 bondmaid(-woman), damsel, maid(-en) τέκνα tekna G5043 child, daughter, son ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλευθέρας eleytheras G1658 free (man, woman), at liberty
So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
پس اَے بھائِیو! ہم لَونڈی کے فرزند نہیں بلکہ آزاد کے ہیں۔
Chapter 5
1
τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλευθερίᾳ eleytheria G1657 liberty ⸂ἡμᾶς ⸂ēmas G1473 I, me Χριστὸς christos G5547 Christ ἠλευθέρωσεν ēleytherōsen G1659 deliver, make free στήκετε stēkete G4739 stand (fast) οὖν⸃ oyn⸃ G3767 and (so, truly), but, now (then), so… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… πάλιν palin G3825 again ζυγῷ zygō G2218 pair of balances, yoke δουλείας doyleias G1397 bondage ἐνέχεσθε enechesthe G1758 entangle with, have a quarrel against, urge
Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
مسِیح نے ہمیں آزاد رہنے کے لِئے آزاد کِیا ہے پس قائِم رہو اور دوبارہ غُلامی کے جُوئے میں نہ جُتو۔
2
Ἴδε ide G2396 behold, lo, see ἐγὼ egō G1473 I, me Παῦλος paylos G3972 Paul, Paulus λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… ὑμῖν ymin G4771 thou ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… περιτέμνησθε peritemnēsthe G4059 circumcise Χριστὸς christos G5547 Christ ὑμᾶς ymas G4771 thou οὐδὲν oyden G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… ὠφελήσει ōphelēsei G5623 advantage, better, prevail, profit
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
دیکھو مَیں پَولُس تُم سے کہتا ہُوں کہ اگر تُم خَتنہ کراؤ گے تو مسِیح سے تُم کو کُچھ فائِدہ نہ ہو گا۔
3
μαρτύρομαι martyromai G3143 take to record, testify δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πάλιν palin G3825 again παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀνθρώπῳ anthrōpō G444 certain, man περιτεμνομένῳ peritemnomenō G4059 circumcise ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ὀφειλέτης opheiletēs G3781 debtor, which owed, sinner ἐστὶν estin G1510 am, have been, X it is I, was ὅλον olon G3650 all, altogether, every whit, + throughout, whole τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμον nomon G3551 law ποιῆσαι poiēsai G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
بلکہ مَیں ہر ایک خَتنہ کرانے والے شخص پر پِھر گواہی دیتا ہُوں کہ اُسے تمام شرِیعت پر عمل کرنا فرض ہے۔
4
κατηργήθητε katērgēthēte G2673 abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do… ⸀ἀπὸ ⸀apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… Χριστοῦ christoy G5547 Christ οἵτινες oitines G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… νόμῳ nomō G3551 law δικαιοῦσθε dikaioysthe G1344 free, justify(-ier), be righteous τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριτος charitos G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ἐξεπέσατε exepesate G1601 be cast, fail, fall (away, off), take none effect
Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
تُم جو شرِیعت کے وسِیلہ سے راست باز ٹھہرنا چاہتے ہو مسِیح سے الگ ہو گئے اور فضل سے محرُوم۔
5
ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἐλπίδα elpida G1680 faith, hope δικαιοσύνης dikaiosynēs G1343 righteousness ἀπεκδεχόμεθα apekdechometha G553 look (wait) for
For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
کیونکہ ہم رُوح کے باعِث اِیمان سے راست بازی کی اُمّید بر آنے کے مُنتظِر ہیں۔
6
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus οὔτε oyte G3777 neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing περιτομή peritomē G4061 X circumcised, circumcision τι ti G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἰσχύει ischyei G2480 be able, avail, can do(-not), could, be good,… οὔτε oyte G3777 neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing ἀκροβυστία akrobystia G203 not circumcised, uncircumcised (with G2192… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… πίστις pistis G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἀγάπης agapēs G26 (feast of) charity(-ably), dear, love ἐνεργουμένη energoymenē G1754 do, (be) effectual (fervent), be mighty in,…
For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
اور مسِیح یِسُوعؔ میں نہ تو خَتنہ کُچھ کام کا ہے نہ نامختُونی مگر اِیمان جو مُحبّت کی راہ سے اثر کرتا ہے۔
7
Ἐτρέχετε etrechete G5143 have course, run καλῶς kalōs G2573 (in a) good (place), honestly, + recover,… τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἐνέκοψεν enekopsen G1465 hinder, be tedious unto ⸀τῇ ⸀tē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀληθείᾳ alētheia G225 true, X truly, truth, verity μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… πείθεσθαι peithesthai G3982 agree, assure, believe, have confidence, be…
Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
تُم تو اچّھی طرح دَوڑ رہے تھے۔ کِس نے تُمہیں حق کے ماننے سے روک دِیا؟
8
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πεισμονὴ peismonē G3988 persuasion οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καλοῦντος kaloyntos G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… ὑμᾶς ymas G4771 thou
This persuasion cometh not of him that calleth you.
یہ ترغِیب تُمہارے بُلانے والے کی طرف سے نہیں ہے۔
9
μικρὰ mikra G3398 least, less, little, small ζύμη zymē G2219 leaven ὅλον olon G3650 all, altogether, every whit, + throughout, whole τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φύραμα phyrama G5445 lump ζυμοῖ zymoi G2220 leaven
A little leaven leaveneth the whole lump.
تھوڑا سا خمِیر سارے گُندھے ہُوئے آٹے کو خمِیر کر دیتا ہے۔
10
ἐγὼ egō G1473 I, me πέποιθα pepoitha G3982 agree, assure, believe, have confidence, be… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οὐδὲν oyden G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… ἄλλο allo G243 more, one (another), (an-, some an-)other(-s,… φρονήσετε phronēsete G5426 set the affection on, (be) care(-ful), (be… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ταράσσων tarassōn G5015 trouble ὑμᾶς ymas G4771 thou βαστάσει bastasei G941 bear, carry, take up τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κρίμα krima G2917 avenge, condemned, condemnation, damnation, +… ὅστις ostis G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… ⸀ἐὰν ⸀ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… ē G1510 am, have been, X it is I, was
I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
مُجھے خُداوند میں تُم پر یہ بھروسا ہے کہ تُم اَور طرح کا خیال نہ کرو گے لیکن جو تُمہیں گھبرا دیتا ہے وہ خواہ کوئی ہو سزا پائے گا۔
11
ἐγὼ egō G1473 I, me δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀδελφοί adelphoi G80 brother εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether περιτομὴν peritomēn G4061 X circumcised, circumcision ἔτι eti G2089 after that, also, ever, (any) further,… κηρύσσω kēryssō G2784 preacher(-er), proclaim, publish τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ἔτι eti G2089 after that, also, ever, (any) further,… διώκομαι diōkomai G1377 ensue, follow (after), given to, (suffer)… ἄρα ara G686 haply, (what) manner (of man), no doubt,… κατήργηται katērgētai G2673 abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σκάνδαλον skandalon G4625 occasion to fall (of stumbling), offence,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σταυροῦ stayroy G4716 cross
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
اور اَے بھائِیو! مَیں اگر اب تک خَتنہ کی مُنادی کرتا ہُوں تو اب تک ستایا کیوں جاتا ہُوں؟ اِس صُورت میں صلِیب کی ٹھوکر تو جاتی رہی۔
12
ὄφελον ophelon G3785 would (to God) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀποκόψονται apokopsontai G609 cut off οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀναστατοῦντες anastatoyntes G387 trouble, turn upside down, make an uproar ὑμᾶς ymas G4771 thou
I would they were even cut off which trouble you.
کاش کہ تُمہارے بے قرار کرنے والے اپنا تعلُّق قطع کر لیتے۔
13
Ὑμεῖς ymeis G4771 thou γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐπ’ ep’ G1909 about (the times), above, after, against,… ἐλευθερίᾳ eleytheria G1657 liberty ἐκλήθητε eklēthēte G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… ἀδελφοί adelphoi G80 brother μόνον monon G3441 alone, only, by themselves μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλευθερίαν eleytherian G1657 liberty εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἀφορμὴν aphormēn G874 occasion τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκί sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγάπης agapēs G26 (feast of) charity(-ably), dear, love δουλεύετε doyleyete G1398 be in bondage, (do) serve(-ice) ἀλλήλοις allēlois G240 each other, mutual, one another, (the other),…
For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
اَے بھائِیو! تُم آزادی کے لِئے بُلائے تو گئے ہو مگر اَیسا نہ ہو کہ وہ آزادی جِسمانی باتوں کا مَوقع بنے بلکہ مُحبّت کی راہ سے ایک دُوسرے کی خِدمت کرو۔
14
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… πᾶς pas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… νόμος nomos G3551 law ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἑνὶ eni G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… λόγῳ logō G3056 account, cause, communication, X concerning,… ⸀πεπλήρωται ⸀peplērōtai G4137 accomplish, X after, (be) complete, end,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἀγαπήσεις agapēseis G25 (be-)love(-ed) τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλησίον plēsion G4139 near, neighbour σου soy G4771 thou ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ⸀σεαυτόν ⸀seayton G4572 thee, thine own self, (thou) thy(-self)
For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
کیونکہ ساری شرِیعت پر ایک ہی بات سے پُورا عمل ہو جاتا ہے یعنی اِس سے کہ تُو اپنے پڑوسی سے اپنی مانِند مُحبّت رکھ۔
15
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀλλήλους allēloys G240 each other, mutual, one another, (the other),… δάκνετε daknete G1143 bite καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… κατεσθίετε katesthiete G2719 devour βλέπετε blepete G991 behold, beware, lie, look (on, to), perceive,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ὑπ’ yp’ G5259 among, by, from, in, of, under, with ἀλλήλων allēlōn G240 each other, mutual, one another, (the other),… ἀναλωθῆτε analōthēte G355 consume
But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
لیکن اگر تُم ایک دُوسرے کو کاٹتے اور پھاڑے کھاتے ہو تو خبردار رہنا کہ ایک دُوسرے کا ستیاناس نہ کر دو۔
16
Λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind περιπατεῖτε peripateite G4043 go, be occupied with, walk (about) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπιθυμίαν epithymian G1939 concupiscence, desire, lust (after) σαρκὸς sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… τελέσητε telesēte G5055 accomplish, make an end, expire, fill up,…
This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
مگر مَیں یہ کہتا ہُوں کہ رُوح کے مُوافِق چلو تو جِسم کی خواہِش کو ہرگِز پُورا نہ کرو گے۔
17
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… σὰρξ sarx G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἐπιθυμεῖ epithymei G1937 covet, desire, would fain, lust (after) κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκός sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ταῦτα tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ⸀γὰρ ⸀gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ⸂ἀλλήλοις ⸂allēlois G240 each other, mutual, one another, (the other),… ἀντίκειται⸃ antikeitai⸃ G480 adversary, be contrary, oppose ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… a G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ⸀ἐὰν ⸀ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… θέλητε thelēte G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… ταῦτα tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ποιῆτε poiēte G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
کیونکہ جِسم رُوح کے خِلاف خواہِش کرتا ہے اور رُوح جِسم کے خِلاف اور یہ ایک دُوسرے کے مُخالِف ہیں تاکہ جو تُم چاہتے ہو وہ نہ کرو۔
18
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἄγεσθε agesthe G71 be, bring (forth), carry, (let) go, keep,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐστὲ este G1510 am, have been, X it is I, was ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with νόμον nomon G3551 law
But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
اور اگر تُم رُوح کی ہدایت سے چلتے ہو تو شرِیعت کے ماتحت نہیں رہے۔
19
φανερὰ phanera G5318 abroad, + appear, known, manifest, open (+… δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔργα erga G2041 deed, doing, labour, work τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκός sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἅτινά atina G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… ⸀ἐστιν ⸀estin G1510 am, have been, X it is I, was πορνεία porneia G4202 fornication ἀκαθαρσία akatharsia G167 uncleanness ἀσέλγεια aselgeia G766 filthy, lasciviousness, wantonness
Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
اب جِسم کے کام تو ظاہِر ہیں یعنی حرام کاری۔ ناپاکی۔ شہوَت پرستی۔
20
εἰδωλολατρία eidōlolatria φαρμακεία pharmakeia G5331 sorcery, witchcraft ἔχθραι echthrai G2189 enmity, hatred ⸂ἔρις ⸂eris G2054 contention, debate, strife, variance ζῆλος⸃ zēlos⸃ G2205 emulation, envy(-ing), fervent mind,… θυμοί thymoi G2372 fierceness, indignation, wrath ἐριθεῖαι eritheiai G2052 contention(-ious), strife διχοστασίαι dichostasiai G1370 division, sedition αἱρέσεις aireseis G139 heresy (which is the Greek word itself), sect
Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
بُت پرستی۔ جادُوگری۔ عداوتیں۔ جھگڑا۔ حسد۔ غُصّہ۔ تفرِقے۔ جُدائیاں۔ بِدعتیں۔
21
⸀φθόνοι ⸀phthonoi G5355 envy μέθαι methai G3178 drunkenness κῶμοι kōmoi G2970 revelling, rioting καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὅμοια omoia G3664 like, + manner τούτοις toytois G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… a G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… προλέγω prolegō G4302 foretell, tell before ὑμῖν ymin G4771 thou ⸀καθὼς ⸀kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when προεῖπον proeipon G4302 foretell, tell before ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοιαῦτα toiayta G5108 like, such (an one) πράσσοντες prassontes G4238 commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts βασιλείαν basileian G932 kingdom, + reign θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… κληρονομήσουσιν klēronomēsoysin G2816 be heir, (obtain by) inherit(-ance)
Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
بُغض۔ نشہ بازی۔ ناچ رنگ اور اَور اِن کی مانِند۔ اِن کی بابت تُمہیں پہلے سے کہے دیتا ہُوں جَیسا کہ پیشتر جتا چُکا ہُوں کہ اَیسے کام کرنے والے خُدا کی بادشاہی کے وارِث نہ ہوں گے۔
22
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καρπὸς karpos G2590 fruit τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματός pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἀγάπη agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love χαρά chara G5479 gladness, X greatly, (X be exceeding)… εἰρήνη eirēnē G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again μακροθυμία makrothymia G3115 longsuffering, patience χρηστότης chrēstotēs G5544 gentleness, good(-ness), kindness ἀγαθωσύνη agathōsynē G19 goodness πίστις pistis G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
مگر رُوح کا پھل مُحبّت۔ خُوشی۔ اِطمِینان۔ تحمُّل۔ مِہربانی۔ نیکی۔ اِیمان داری۔
23
πραΰτης praytēs G4240 meekness ἐγκράτεια egkrateia G1466 temperance κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοιούτων toioytōn G5108 like, such (an one) οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was νόμος nomos G3551 law
Meekness, temperance: against such there is no law.
حِلم۔ پرہیزگاری ہے۔ اَیسے کاموں کی کوئی شرِیعت مُخالِف نہیں۔
24
οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀Χριστοῦ ⸀christoy G5547 Christ τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἐσταύρωσαν estayrōsan G4717 crucify σὺν syn G4862 beside, with τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παθήμασιν pathēmasin G3804 affection, affliction, motion, suffering καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπιθυμίαις epithymiais G1939 concupiscence, desire, lust (after)
And they that are Christ’s have crucified the flesh with the affections and lusts.
اور جو مسِیح یِسُؔوع کے ہیں اُنہوں نے جِسم کو اُس کی رَغبتوں اور خواہِشوں سمیت صلِیب پر کھینچ دِیا ہے۔
25
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether ζῶμεν zōmen G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… στοιχῶμεν stoichōmen G4748 walk (orderly)
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
اگر ہم رُوح کے سبب سے زِندہ ہیں تو رُوح کے مُوافِق چلنا بھی چاہیے۔
26
μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… γινώμεθα ginōmetha G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… κενόδοξοι kenodoxoi G2755 desirous of vain-glory ἀλλήλους allēloys G240 each other, mutual, one another, (the other),… προκαλούμενοι prokaloymenoi G4292 provoke ἀλλήλοις allēlois G240 each other, mutual, one another, (the other),… φθονοῦντες phthonoyntes G5354 envy
Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.
ہم بے جا فخر کر کے نہ ایک دُوسرے کو چِڑائیں نہ ایک دُوسرے سے جَلیں۔
Chapter 6
1
Ἀδελφοί adelphoi G80 brother ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… προλημφθῇ prolēmphthē G4301 come aforehand, overtake, take before ἄνθρωπος anthrōpos G444 certain, man ἔν en G1722 about, after, against, + almost, X… τινι tini G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… παραπτώματι paraptōmati G3900 fall, fault, offence, sin, trespass ὑμεῖς ymeis G4771 thou οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνευματικοὶ pneymatikoi G4152 spiritual καταρτίζετε katartizete G2675 fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοιοῦτον toioyton G5108 like, such (an one) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind πραΰτητος praytētos G4240 meekness σκοπῶν skopōn G4648 consider, take heed, look at (on), mark σεαυτόν seayton G4572 thee, thine own self, (thou) thy(-self) μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σὺ sy G4771 thou πειρασθῇς peirasthēs G3985 assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try
Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
اَے بھائِیو! اگر کوئی آدمی کِسی قصُور میں پکڑا بھی جائے تو تُم جو رُوحانی ہو اُس کو حِلم مِزاجی سے بحال کرو اور اپنا بھی خیال رکھ۔ کہِیں تُو بھی آزمایش میں نہ پڑ جائے۔
2
ἀλλήλων allēlōn G240 each other, mutual, one another, (the other),… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βάρη barē G922 burden(-some), weight βαστάζετε bastazete G941 bear, carry, take up καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὕτως oytōs ⸀ἀναπληρώσετε ⸀anaplērōsete G378 fill up, fulfill, occupy, supply τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμον nomon G3551 law τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ
Bear ye one another’s burdens, and so fulfil the law of Christ.
تُم ایک دُوسرے کا بار اُٹھاؤ اور یُوں مسِیح کی شرِیعت کو پُورا کرو۔
3
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… δοκεῖ dokei G1380 be accounted, (of own) please(-ure), be of… τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… εἶναί einai G1510 am, have been, X it is I, was τι ti G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… μηδὲν mēden G3367 any (man, thing), no (man), none, not (at… ὤν ōn G1510 am, have been, X it is I, was ⸂φρεναπατᾷ ⸂phrenapata G5422 deceive ἑαυτόν⸃ eayton⸃ G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his…
For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
کیونکہ اگر کوئی شخص اپنے آپ کو کُچھ سمجھے اور کُچھ بھی نہ ہو تو اپنے آپ کو دھوکا دیتا ہے۔
4
τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἔργον ergon G2041 deed, doing, labour, work ἑαυτοῦ eaytoy G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… δοκιμαζέτω dokimazetō G1381 allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try ἕκαστος ekastos G1538 any, both, each (one), every (man, one,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τότε tote G5119 that time, then εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἑαυτὸν eayton G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… μόνον monon G3441 alone, only, by themselves τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καύχημα kaychēma G2745 boasting, (whereof) to glory (of), glorying,… ἕξει exei G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἕτερον eteron G2087 altered, else, next (day), one, (an-)other,…
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
پس ہر شخص اپنے ہی کام کو آزما لے۔ اِس صُورت میں اُسے اپنی ہی بابت فخر کرنے کا مَوقع ہو گا نہ کہ دُوسرے کی بابت۔
5
ἕκαστος ekastos G1538 any, both, each (one), every (man, one,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἴδιον idion G2398 X his acquaintance, when they were alone,… φορτίον phortion G5413 burden βαστάσει bastasei G941 bear, carry, take up
For every man shall bear his own burden.
کیونکہ ہر شخص اپنا ہی بوجھ اُٹھائے گا۔
6
Κοινωνείτω koinōneitō G2841 communicate, distribute, be partaker δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατηχούμενος katēchoymenos G2727 inform, instruct, teach τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγον logon G3056 account, cause, communication, X concerning,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατηχοῦντι katēchoynti G2727 inform, instruct, teach ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πᾶσιν pasin G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀγαθοῖς agathois G18 benefit, good(-s, things), well
Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
کلام کی تعلِیم پانے والا تعلِیم دینے والے کو سب اچّھی چِیزوں میں شرِیک کرے۔
7
μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… πλανᾶσθε planasthe G4105 go astray, deceive, err, seduce, wander, be… θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μυκτηρίζεται myktērizetai G3456 mock o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ⸀ἐὰν ⸀ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… σπείρῃ speirē G4687 sow(- er), receive seed ἄνθρωπος anthrōpos G444 certain, man τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… θερίσει therisei G2325 reap
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
فریب نہ کھاؤ۔ خُدا ٹھٹّھوں میں نہیں اُڑایا جاتا کیونکہ آدمی جو کُچھ بوتا ہے وُہی کاٹے گا۔
8
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σπείρων speirōn G4687 sow(- er), receive seed εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἑαυτοῦ eaytoy G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκὸς sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) θερίσει therisei G2325 reap φθοράν phthoran G5356 corruption, destroy, perish o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… σπείρων speirōn G4687 sow(- er), receive seed εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind θερίσει therisei G2325 reap ζωὴν zōēn G2222 life(-time) αἰώνιον aiōnion G166 eternal, for ever, everlasting, world (began)
For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
جو کوئی اپنے جِسم کے لِئے بوتا ہے وہ جِسم سے ہلاکت کی فصل کاٹے گا اور جو رُوح کے لِئے بوتا ہے وہ رُوح سے ہمیشہ کی زِندگی کی فصل کاٹے گا۔
9
τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καλὸν kalon G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… ποιοῦντες poioyntes G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ⸀ἐγκακῶμεν ⸀egkakōmen καιρῷ kairō G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἰδίῳ idiō G2398 X his acquaintance, when they were alone,… θερίσομεν therisomen G2325 reap μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐκλυόμενοι eklyomenoi
And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
ہم نیک کام کرنے میں ہِمّت نہ ہاریں کیونکہ اگر بے دِل نہ ہوں گے تو عَین وقت پر کاٹیں گے۔
10
ἄρα ara G686 haply, (what) manner (of man), no doubt,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… καιρὸν kairon G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… ⸀ἔχομεν ⸀echomen G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἐργαζώμεθα ergazōmetha G2038 commit, do, labor for, minister about, trade… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαθὸν agathon G18 benefit, good(-s, things), well πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… πάντας pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… μάλιστα malista G3122 chiefly, most of all, (e-)specially δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οἰκείους oikeioys G3609 (those) of the (his own) house(-hold) τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity
As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
پس جہاں تک مَوقع مِلے سب کے ساتھ نیکی کریں خاص کر اہلِ اِیمان کے ساتھ۔
11
Ἴδετε idete G3708 behold, perceive, see, take heed πηλίκοις pēlikois G4080 how great (large) ὑμῖν ymin G4771 thou γράμμασιν grammasin G1121 bill, learning, letter, scripture, writing,… ἔγραψα egrapsa G1125 describe, write(-ing, -ten) τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐμῇ emē G1699 of me, mine (own), my χειρί cheiri G5495 hand
Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
دیکھو۔ مَیں نے کَیسے بڑے بڑے حَرفوں میں تُم کو اپنے ہاتھ سے لِکھا ہے۔
12
ὅσοι osoi G3745 all (that), as (long, many, much) (as), how… θέλουσιν theloysin G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… εὐπροσωπῆσαι eyprosōpēsai G2146 make a fair show ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σαρκί sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) οὗτοι oytoi G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἀναγκάζουσιν anagkazoysin G315 compel, constrain ὑμᾶς ymas G4771 thou περιτέμνεσθαι peritemnesthai G4059 circumcise μόνον monon G3441 alone, only, by themselves ⸀ἵνα ⸀ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σταυρῷ stayrō G4716 cross τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀Χριστοῦ ⸀christoy G5547 Christ ⸀μὴ ⸀mē G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… διώκωνται diōkōntai G1377 ensue, follow (after), given to, (suffer)…
As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
جِتنے لوگ جِسمانی نمُود چاہتے ہیں وہ تُمہیں خَتنہ کرانے پر مجبُور کرتے ہیں۔ صِرف اِس لِئے کہ مسِیح کی صلِیب کے سبب سے ستائے نہ جائیں۔
13
οὐδὲ oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀περιτεμνόμενοι ⸀peritemnomenoi G4059 circumcise αὐτοὶ aytoi G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… νόμον nomon G3551 law φυλάσσουσιν phylassoysin G5442 beward, keep (self), observe, save ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… θέλουσιν theloysin G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… ὑμᾶς ymas G4771 thou περιτέμνεσθαι peritemnesthai G4059 circumcise ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑμετέρᾳ ymetera G5212 your (own) σαρκὶ sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) καυχήσωνται kaychēsōntai G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
کیونکہ خَتنہ کرانے والے خُود بھی شرِیعت پر عمل نہیں کرتے مگر تُمہارا خَتنہ اِس لِئے کرانا چاہتے ہیں کہ تُمہاری جِسمانی حالت پر فخر کریں۔
14
ἐμοὶ emoi G1473 I, me δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… γένοιτο genoito G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… καυχᾶσθαι kaychasthai G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σταυρῷ stayrō G4716 cross τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐμοὶ emoi G1473 I, me κόσμος kosmos G2889 adorning, world ἐσταύρωται estayrōtai G4717 crucify ⸀κἀγὼ ⸀kagō G2504 (and, even, even so, so) I (also, in like… κόσμῳ kosmō G2889 adorning, world
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
لیکن خُدا نہ کرے کہ مَیں کِسی چِیز پر فخر کرُوں سِوا اپنے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کی صلِیب کے جِس سے دُنیا میرے اِعتبار سے مصلُوب ہُوئی اور مَیں دُنیا کے اِعتبار سے۔
15
⸂οὔτε ⸂oyte G3777 neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing γὰρ⸃ gar⸃ G1063 and, as, because (that), but, even, for,… περιτομή peritomē G4061 X circumcised, circumcision τί ti G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ⸀ἐστιν ⸀estin G1510 am, have been, X it is I, was οὔτε oyte G3777 neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing ἀκροβυστία akrobystia G203 not circumcised, uncircumcised (with G2192… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καινὴ kainē G2537 new κτίσις ktisis G2937 building, creation, creature, ordinance
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
کیونکہ نہ خَتنہ کُچھ چِیز ہے نہ نامختُونی بلکہ نئے سِرے سے مخلُوق ہونا۔
16
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὅσοι osoi G3745 all (that), as (long, many, much) (as), how… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κανόνι kanoni G2583 line, rule τούτῳ toytō G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… στοιχήσουσιν stoichēsoysin G4748 walk (orderly) εἰρήνη eirēnē G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again ἐπ’ ep’ G1909 about (the times), above, after, against,… αὐτοὺς aytoys G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἔλεος eleos G1656 (+ tender) mercy καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰσραὴλ israēl G2474 Israel τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
اور جِتنے اِس قاعِدہ پر چلیں اُنہیں اور خُدا کے اِسرائیلؔ کو اِطمِینان اور رَحم حاصِل ہوتا رہے۔
17
Τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λοιποῦ loipoy κόπους kopoys G2873 labour, + trouble, weariness μοι moi G1473 I, me μηδεὶς mēdeis G3367 any (man, thing), no (man), none, not (at… παρεχέτω parechetō G3930 bring, do, give, keep, minister, offer, shew,… ἐγὼ egō G1473 I, me γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc στίγματα stigmata G4742 mark ⸀τοῦ ⸀toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματί sōmati G4983 bodily, body, slave μου moy G1473 I, me βαστάζω bastazō G941 bear, carry, take up
From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
آگے کو کوئی مُجھے تکلِیف نہ دے کیونکہ مَیں اپنے جِسم پر یِسُوعؔ کے داغ لِئے ہُوئے پِھرتا ہُوں۔
18
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ὑμῶν ymōn G4771 thou ἀδελφοί adelphoi G80 brother ἀμήν amēn G281 amen, verily
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. Unto the Galatians written from Rome.
اَے بھائِیو! ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کا فضل تُمہاری رُوح کے ساتھ رہے۔ آمِین۔