↑
Chapter 1
1
Παῦλος
paylos
G3972
Paul, Paulus
ἀπόστολος
apostolos
G652
apostle, messenger, he that is sent
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀπ’
ap’
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἀνθρώπου
anthrōpoy
G444
certain, man
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πατρὸς
patros
G3962
father, parent
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐγείραντος
egeirantos
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
پَولُس کی طرف سے جو نہ اِنسانوں کی جانِب سے نہ اِنسان کے سبب سے بلکہ یِسُوعؔ مسِیح اور خُدا باپ کے سبب سے جِس نے اُس کو مُردوں میں سے جِلایا رسُول ہے۔
2
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σὺν
syn
G4862
beside, with
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίαις
ekklēsiais
G1577
assembly, church
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Γαλατίας
galatias
G1053
Galatia
And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
اور سب بھائِیوں کی طرف سے جو میرے ساتھ ہیں گلِتیہ کی کلِیسیاؤں کو۔
3
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰρήνη
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πατρὸς
patros
G3962
father, parent
⸂καὶ
⸂kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν⸃
ēmōn⸃
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
خُدا باپ اور ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کی طرف سے تُمہیں فضل اور اِطمِینان حاصِل ہوتا رہے۔
4
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόντος
dontos
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
ἑαυτὸν
eayton
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
⸀ὑπὲρ
⸀yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτιῶν
amartiōn
G266
offence, sin(-ful)
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ὅπως
opōs
G3704
because, how, (so) that, to, when
ἐξέληται
exelētai
G1807
deliver, pluck out, rescue
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂αἰῶνος
⸂aiōnos
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐνεστῶτος⸃
enestōtos⸃
G1764
come, be at hand, present
πονηροῦ
ponēroy
G4190
bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θέλημα
thelēma
G2307
desire, pleasure, will
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πατρὸς
patros
G3962
father, parent
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
اُسی نے ہمارے گُناہوں کے لِئے اپنے آپ کو دے دِیا تاکہ ہمارے خُدا اور باپ کی مرضی کے مُوافِق ہمیں اِس مَوجُودہ خراب جہان سے خلاصی بخشے۔
5
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξα
doxa
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶνας
aiōnas
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰώνων
aiōnōn
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
ἀμήν
amēn
G281
amen, verily
To whom be glory for ever and ever. Amen.
اُس کی تمجِید ابدُالآباد ہوتی رہے۔ آمِین۔
6
Θαυμάζω
thaymazō
G2296
admire, have in admiration, marvel, wonder
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὕτως
oytōs
—
ταχέως
tacheōs
G5030
hastily, quickly, shortly, soon, suddenly
μετατίθεσθε
metatithesthe
G3346
carry over, change, remove, translate, turn
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καλέσαντος
kalesantos
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
χάριτι
chariti
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἕτερον
eteron
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
εὐαγγέλιον
eyaggelion
G2098
gospel
I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
مَیں تعجُّب کرتا ہُوں کہ جِس نے تُمہیں مسِیح کے فضل سے بُلایا اُس سے تُم اِس قدر جلد پِھر کر کِسی اَور طرح کی خُوشخبری کی طرف مائِل ہونے لگے۔
7
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἄλλο
allo
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τινές
tines
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
εἰσιν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ταράσσοντες
tarassontes
G5015
trouble
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
θέλοντες
thelontes
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
μεταστρέψαι
metastrepsai
G3344
pervert, turn
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγέλιον
eyaggelion
G2098
gospel
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
مگر وہ دُوسری نہیں البتّہ بعض اَیسے ہیں جو تُمہیں گھبرا دیتے اور مسِیح کی خُوشخبری کو بِگاڑنا چاہتے ہیں۔
8
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἄγγελος
aggelos
G32
angel, messenger
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
οὐρανοῦ
oyranoy
G3772
air, heaven(-ly), sky
⸀εὐαγγελίζηται
⸀eyaggelizētai
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
⸀ὑμῖν
⸀ymin
G4771
thou
παρ’
par’
G3844
above, against, among, at, before, by,…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
εὐηγγελισάμεθα
eyēggelisametha
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἀνάθεμα
anathema
G331
accused, anathema, curse, X great
ἔστω
estō
G1510
am, have been, X it is I, was
But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
لیکن اگر ہم یا آسمان کا کوئی فرِشتہ بھی اُس خُوشخبری کے سِوا جو ہم نے تُمہیں سُنائی کوئی اَور خُوشخبری تُمہیں سُنائے تو ملعُون ہو۔
9
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
προειρήκαμεν
proeirēkamen
G4302
foretell, tell before
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἄρτι
arti
G737
this day (hour), hence(-forth), here(-after),…
πάλιν
palin
G3825
again
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
εὐαγγελίζεται
eyaggelizetai
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
παρ’
par’
G3844
above, against, among, at, before, by,…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
παρελάβετε
parelabete
G3880
receive, take (unto, with)
ἀνάθεμα
anathema
G331
accused, anathema, curse, X great
ἔστω
estō
G1510
am, have been, X it is I, was
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
جَیسا ہم پیشتر کہہ چُکے ہیں وَیسا ہی اب مَیں پِھر کہتا ہُوں کہ اُس خُوشخبری کے سِوا جو تُم نے قبُول کی تھی اگر کوئی تُمہیں اَور خُوشخبری سُناتا ہے تو ملعُون ہو۔
10
Ἄρτι
arti
G737
this day (hour), hence(-forth), here(-after),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἀνθρώπους
anthrōpoys
G444
certain, man
πείθω
peithō
G3982
agree, assure, believe, have confidence, be…
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεόν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ζητῶ
zētō
G2212
be (go) about, desire, endeavour, enquire…
ἀνθρώποις
anthrōpois
G444
certain, man
ἀρέσκειν
areskein
G700
please
⸀εἰ
⸀ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ἔτι
eti
G2089
after that, also, ever, (any) further,…
ἀνθρώποις
anthrōpois
G444
certain, man
ἤρεσκον
ēreskon
G700
please
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
δοῦλος
doylos
G1401
bond(-man), servant
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἂν
an
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
ἤμην
ēmēn
G1510
am, have been, X it is I, was
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
اب مَیں آدمِیوں کو دوست بناتا ہُوں یا خُدا کو؟ کیا آدمِیوں کو خُوش کرنا چاہتا ہُوں؟ اگر اب تک آدمِیوں کو خُوش کرتا رہتا تو مسِیح کا بندہ نہ ہوتا۔
11
Γνωρίζω
gnōrizō
G1107
certify, declare, make known, give to…
⸀γὰρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγέλιον
eyaggelion
G2098
gospel
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγελισθὲν
eyaggelisthen
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
ὑπ’
yp’
G5259
among, by, from, in, of, under, with
ἐμοῦ
emoy
G1473
I, me
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἄνθρωπον
anthrōpon
G444
certain, man
But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
اَے بھائِیو! مَیں تُمہیں جتائے دیتا ہُوں کہ جو خُوشخبری مَیں نے سُنائی وہ اِنسان کی سی نہیں۔
12
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
ἀνθρώπου
anthrōpoy
G444
certain, man
παρέλαβον
parelabon
G3880
receive, take (unto, with)
αὐτό
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸀οὔτε
⸀oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
ἐδιδάχθην
edidachthēn
G1321
teach
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἀποκαλύψεως
apokalypseōs
G602
appearing, coming, lighten, manifestation, be…
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
کیونکہ وہ مُجھے اِنسان کی طرف سے نہیں پُہنچی اور نہ مُجھے سِکھائی گئی بلکہ یِسُوعؔ مسِیح کی طرف سے مُجھے اُس کا مُکاشفہ ہُؤا۔
13
Ἠκούσατε
ēkoysate
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμὴν
emēn
G1699
of me, mine (own), my
ἀναστροφήν
anastrophēn
G391
conversation
ποτε
pote
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰουδαϊσμῷ
ioydaismō
G2454
Jews' religion
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
καθ’
kath’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ὑπερβολὴν
yperbolēn
G5236
abundance, (far more) exceeding, excellency,…
ἐδίωκον
ediōkon
G1377
ensue, follow (after), given to, (suffer)…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίαν
ekklēsian
G1577
assembly, church
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπόρθουν
eporthoyn
G4199
destroy, waste
αὐτήν
aytēn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For ye have heard of my conversation in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
چُنانچہ یہُودی طرِیق میں جو پہلے میرا چال چلن تھا تُم سُن چُکے ہو کہ مَیں خُدا کی کلِیسیا کو ازحد ستاتا اور تباہ کرتا تھا۔
14
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
προέκοπτον
proekopton
G4298
increase, proceed, profit, be far spent, wax
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰουδαϊσμῷ
ioydaismō
G2454
Jews' religion
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
πολλοὺς
polloys
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
συνηλικιώτας
synēlikiōtas
G4915
equal
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γένει
genei
G1085
born, country(-man), diversity, generation,…
μου
moy
G1473
I, me
περισσοτέρως
perissoterōs
G4056
more abundant(-ly), X the more earnest,…
ζηλωτὴς
zēlōtēs
G2207
zealous
ὑπάρχων
yparchōn
G5225
after, behave, live
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατρικῶν
patrikōn
G3967
of fathers
μου
moy
G1473
I, me
παραδόσεων
paradoseōn
G3862
ordinance, tradition
And profited in the Jews’ religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
اور مَیں یہُودی طرِیق میں اپنی قَوم کے اکثر ہم عُمروں سے بڑھتا جاتا تھا اور اپنے بزُرگوں کی روایتوں میں نِہایت سرگرم تھا۔
15
ὅτε
ote
G3753
after (that), as soon as, that, when, while
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀εὐδόκησεν
⸀eydokēsen
G2106
think good, (be well) please(-d), be the good…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀφορίσας
aphorisas
G873
divide, separate, sever
με
me
G1473
I, me
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
κοιλίας
koilias
G2836
belly, womb
μητρός
mētros
G3384
mother
μου
moy
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
καλέσας
kalesas
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριτος
charitos
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
But when it pleased God, who separated me from my mother’s womb, and called me by his grace,
لیکن جِس خُدا نے مُجھے میری ماں کے پیٹ ہی سے مخصُوص کر لِیا اور اپنے فضل سے بُلا لِیا جب اُس کی یہ مرضی ہُوئی۔
16
ἀποκαλύψαι
apokalypsai
G601
reveal
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱὸν
yion
G5207
child, foal, son
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
εὐαγγελίζωμαι
eyaggelizōmai
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνεσιν
ethnesin
G1484
Gentile, heathen, nation, people
εὐθέως
eytheōs
G2112
anon, as soon as, forthwith, immediately,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
προσανεθέμην
prosanethemēn
G4323
in conference add, confer
σαρκὶ
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αἵματι
aimati
G129
blood
To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
کہ اپنے بیٹے کو مُجھ میں ظاہِر کرے تاکہ مَیں غَیر قَوموں میں اُس کی خُوشخبری دُوں تو نہ مَیں نے گوشت اور خُون سے صلاح لی۔
17
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
ἀνῆλθον
anēlthon
G424
go up
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Ἱεροσόλυμα
ierosolyma
G2414
Jerusalem
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πρὸ
pro
G4253
above, ago, before, or ever
ἐμοῦ
emoy
G1473
I, me
ἀποστόλους
apostoloys
G652
apostle, messenger, he that is sent
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἀπῆλθον
apēlthon
G565
come, depart, go (aside, away, back, out, ……
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Ἀραβίαν
arabian
G688
Arabia
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάλιν
palin
G3825
again
ὑπέστρεψα
ypestrepsa
G5290
come again, return (again, back again), turn…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Δαμασκόν
damaskon
G1154
Damascus
Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
اور نہ یروشلِیم میں اُن کے پاس گیا جو مُجھ سے پہلے رسُول تھے بلکہ فوراً عرب کو چلا گیا۔ پِھر وہاں سے دمِشق کو واپس آیا۔
18
Ἔπειτα
epeita
G1899
after that(-ward), then
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
⸂ἔτη
⸂etē
G2094
year
τρία⸃
tria⸃
G5140
three
ἀνῆλθον
anēlthon
G424
go up
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Ἱεροσόλυμα
ierosolyma
G2414
Jerusalem
ἱστορῆσαι
istorēsai
G2477
see
⸀Κηφᾶν
⸀kēphan
G2786
Cephas
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπέμεινα
epemeina
G1961
abide (in), continue (in), tarry
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἡμέρας
ēmeras
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
δεκαπέντε
dekapente
G1178
fifteen
Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
پِھر تِین برس کے بعد مَیں کیفا سے مُلاقات کرنے کو یروشلِیم گیا اور پندرہ دِن اُس کے پاس رہا۔
19
ἕτερον
eteron
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀποστόλων
apostolōn
G652
apostle, messenger, he that is sent
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
εἶδον
eidon
G3708
behold, perceive, see, take heed
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
Ἰάκωβον
iakōbon
G2385
James
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφὸν
adelphon
G80
brother
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
But other of the apostles saw I none, save James the Lord’s brother.
مگر اَور رسُولوں میں سے خُداوند کے بھائی یعقُوبؔ کے سِوا کِسی سے نہ مِلا۔
20
ἃ
a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
γράφω
graphō
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἰδοὺ
idoy
G2400
behold, lo, see
ἐνώπιον
enōpion
G1799
before, in the presence (sight) of, to
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ψεύδομαι
pseydomai
G5574
falsely, lie
Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
جو باتیں مَیں تُم کو لِکھتا ہُوں خُدا کو حاضِر جان کر کہتا ہُوں کہ وہ جُھوٹی نہیں۔
21
ἔπειτα
epeita
G1899
after that(-ward), then
ἦλθον
ēlthon
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κλίματα
klimata
G2824
part, region
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Συρίας
syrias
G4947
Syria
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Κιλικίας
kilikias
G2791
Cilicia
Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
اِس کے بعد مَیں سُورؔیہ اور کِلِکیہ کے عِلاقوں میں آیا۔
22
ἤμην
ēmēn
G1510
am, have been, X it is I, was
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀγνοούμενος
agnooymenos
G50
(be) ignorant(-ly), not know, not understand,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προσώπῳ
prosōpō
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίαις
ekklēsiais
G1577
assembly, church
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰουδαίας
ioydaias
G2449
Judæa
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
And was unknown by face unto the churches of Judea which were in Christ:
اور یہُودیہ کی کلِیسیائیں جو مسِیح میں تھِیں میری صُورت سے تو واقِف نہ تھِیں۔
23
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀκούοντες
akoyontes
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
ἦσαν
ēsan
G1510
am, have been, X it is I, was
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διώκων
diōkōn
G1377
ensue, follow (after), given to, (suffer)…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ποτε
pote
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
εὐαγγελίζεται
eyaggelizetai
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστιν
pistin
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἥν
ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ποτε
pote
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
ἐπόρθει
eporthei
G4199
destroy, waste
But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
مگر صِرف یہ سُنا کرتی تھِیں کہ جو ہم کو پہلے ستاتا تھا وہ اب اُسی دِین کی خُوشخبری دیتا ہے جِسے پہلے تباہ کرتا تھا۔
24
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐδόξαζον
edoxazon
G1392
(make) glorify(-ious), full of (have) glory,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεόν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
And they glorified God in me.
اور وہ میرے باعِث خُدا کی تمجِید کرتی تھِیں۔
↑
Chapter 2
1
Ἔπειτα
epeita
G1899
after that(-ward), then
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
δεκατεσσάρων
dekatessarōn
G1180
fourteen
ἐτῶν
etōn
G2094
year
πάλιν
palin
G3825
again
ἀνέβην
anebēn
G305
arise, ascend (up), climb (go, grow, rise,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Ἱεροσόλυμα
ierosolyma
G2414
Jerusalem
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
Βαρναβᾶ
barnaba
G921
Barnabas
συμπαραλαβὼν
symparalabōn
G4838
take with
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Τίτον
titon
G5103
Titus
Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
آخِر چَودہ برس کے بعد مَیں برنباؔس کے ساتھ پِھر یروشلِیم کو گیا اور طِطُس کو بھی ساتھ لے گیا۔
2
ἀνέβην
anebēn
G305
arise, ascend (up), climb (go, grow, rise,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἀποκάλυψιν
apokalypsin
G602
appearing, coming, lighten, manifestation, be…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀνεθέμην
anethemēn
G394
communicate, declare
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγέλιον
eyaggelion
G2098
gospel
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
κηρύσσω
kēryssō
G2784
preacher(-er), proclaim, publish
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνεσιν
ethnesin
G1484
Gentile, heathen, nation, people
κατ’
kat’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἰδίαν
idian
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοκοῦσιν
dokoysin
G1380
be accounted, (of own) please(-ure), be of…
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πως
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
κενὸν
kenon
G2756
empty, (in) vain
τρέχω
trechō
G5143
have course, run
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἔδραμον
edramon
G5143
have course, run
And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.
اور میرا جانا مُکاشفہ کے مُطابِق ہُؤا اور جِس خُوشخبری کی غَیر قَوموں میں مُنادی کرتا ہُوں وہ اُن سے بیان کی مگر تنہائی میں اُن ہی لوگوں سے جو کُچھ سمجھے جاتے تھے تا اَیسا نہ ہو کہ میری اِس وقت کی یا اگلی دَوڑ دُھوپ بے فائِدہ جائے۔
3
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
Τίτος
titos
G5103
Titus
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σὺν
syn
G4862
beside, with
ἐμοί
emoi
G1473
I, me
Ἕλλην
ellēn
G1672
Gentile, Greek
ὤν
ōn
G1510
am, have been, X it is I, was
ἠναγκάσθη
ēnagkasthē
G315
compel, constrain
περιτμηθῆναι
peritmēthēnai
G4059
circumcise
But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
لیکن طِطُس بھی جو میرے ساتھ تھا اور یُونانی ہے خَتنہ کرانے پر مجبُور نہ کِیا گیا۔
4
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρεισάκτους
pareisaktoys
G3920
unawares brought in
ψευδαδέλφους
pseydadelphoys
G5569
false brethren
οἵτινες
oitines
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
παρεισῆλθον
pareisēlthon
G3922
come in privily, enter
κατασκοπῆσαι
kataskopēsai
G2684
spy out
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλευθερίαν
eleytherian
G1657
liberty
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἣν
ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔχομεν
echomen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
⸀καταδουλώσουσιν—
⸀katadoylōsoysin—
G2615
bring into bondage
And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
اور یہ اُن جُھوٹے بھائِیوں کے سبب سے ہُؤا جو چِھپ کر داخِل ہو گئے تھے اور چوری سے گُھس آئے تھے تاکہ اُس آزادی کو جو ہمیں مسِیح یِسُوعؔ میں حاصِل ہے جاسُوسوں کے طَور پر دریافت کر کے ہمیں غُلامی میں لائیں۔
5
οἷς
ois
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὥραν
ōran
G5610
day, hour, instant, season, X short,…
εἴξαμεν
eixamen
G1502
give place
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑποταγῇ
ypotagē
G5292
subjection
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀλήθεια
alētheia
G225
true, X truly, truth, verity
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγελίου
eyaggelioy
G2098
gospel
διαμείνῃ
diameinē
G1265
continue, remain
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
اُن کے تابِع رہنا ہم نے گھڑی بھر بھی منظُور نہ کِیا تاکہ خُوشخبری کی سچّائی تُم میں قائِم رہے۔
6
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοκούντων
dokoyntōn
G1380
be accounted, (of own) please(-ure), be of…
εἶναί
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
τι—
ti—
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ὁποῖοί
opoioi
G3697
what manner (sort) of, such as whatsoever
ποτε
pote
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
ἦσαν
ēsan
G1510
am, have been, X it is I, was
οὐδέν
oyden
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
μοι
moi
G1473
I, me
διαφέρει
diapherei
G1308
be better, carry, differ from, drive up and…
πρόσωπον
prosōpon
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
⸀θεὸς
⸀theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀνθρώπου
anthrōpoy
G444
certain, man
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
λαμβάνει—
lambanei—
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοκοῦντες
dokoyntes
G1380
be accounted, (of own) please(-ure), be of…
οὐδὲν
oyden
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
προσανέθεντο
prosanethento
G4323
in conference add, confer
But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man’s person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:
اور جو لوگ کُچھ سمجھے جاتے تھے (خواہ وہ کَیسے ہی تھے مُجھے اِس سے کُچھ واسطہ نہیں۔ خُدا کِسی آدمی کا طرف دار نہیں) اُن سے جو کُچھ سمجھے جاتے تھے مُجھے کُچھ حاصِل نہ ہُؤا۔
7
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τοὐναντίον
toynantion
G5121
contrariwise
ἰδόντες
idontes
G3708
behold, perceive, see, take heed
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
πεπίστευμαι
pepisteymai
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγέλιον
eyaggelion
G2098
gospel
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀκροβυστίας
akrobystias
G203
not circumcised, uncircumcised (with G2192…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
Πέτρος
petros
G4074
Peter, rock
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
περιτομῆς
peritomēs
G4061
X circumcised, circumcision
But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
لیکن برعکس اِس کے جب اُنہوں نے یہ دیکھا کہ جِس طرح مختُونوں کو خُوشخبری دینے کا کام پطرس کے سپُرد ہُؤا اُسی طرح نامختُونوں کو سُنانا اِس کے سپُرد ہُؤا۔
8
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐνεργήσας
energēsas
G1754
do, (be) effectual (fervent), be mighty in,…
Πέτρῳ
petrō
G4074
Peter, rock
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἀποστολὴν
apostolēn
G651
apostleship
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
περιτομῆς
peritomēs
G4061
X circumcised, circumcision
ἐνήργησεν
enērgēsen
G1754
do, (be) effectual (fervent), be mighty in,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνη
ethnē
G1484
Gentile, heathen, nation, people
(For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)
(کیونکہ جِس نے مختُونوں کی رِسالت کے لِئے پطرؔس میں اثر پَیدا کِیا اُسی نے غَیر قَوموں کے لِئے مُجھ میں بھی اثر پَیدا کِیا)۔
9
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γνόντες
gnontes
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοθεῖσάν
dotheisan
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
μοι
moi
G1473
I, me
Ἰάκωβος
iakōbos
G2385
James
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Κηφᾶς
kēphas
G2786
Cephas
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ἰωάννης
iōannēs
G2491
John
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοκοῦντες
dokoyntes
G1380
be accounted, (of own) please(-ure), be of…
στῦλοι
styloi
G4769
pillar
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
δεξιὰς
dexias
G1188
right (hand, side)
ἔδωκαν
edōkan
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Βαρναβᾷ
barnaba
G921
Barnabas
κοινωνίας
koinōnias
G2842
(to) communicate(-ation), communion,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
⸀ἡμεῖς
⸀ēmeis
G1473
I, me
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνη
ethnē
G1484
Gentile, heathen, nation, people
αὐτοὶ
aytoi
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
περιτομήν
peritomēn
G4061
X circumcised, circumcision
And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.
اور جب اُنہوں نے اُس تَوفِیق کو معلُوم کِیا جو مُجھے مِلی تھی تو یعقُوبؔ اور کیفا اور یُوحنّا نے جو کلِیسیا کے رُکن سمجھے جاتے تھے مُجھے اور برنباؔس کو دہنا ہاتھ دے کر شرِیک کر لِیا تاکہ ہم غَیر قَوموں کے پاس جائیں اور وہ مختُونوں کے پاس۔
10
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πτωχῶν
ptōchōn
G4434
beggar(-ly), poor
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μνημονεύωμεν
mnēmoneyōmen
G3421
make mention
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐσπούδασα
espoydasa
G4704
do (give) diligence, be diligent (forward),…
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ποιῆσαι
poiēsai
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
اور صِرف یہ کہا کہ غرِیبوں کو یاد رکھنا مگر مَیں خُود ہی اِسی کام کی کوشِش میں تھا۔
11
Ὅτε
ote
G3753
after (that), as soon as, that, when, while
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἦλθεν
ēlthen
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
⸀Κηφᾶς
⸀kēphas
G2786
Cephas
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Ἀντιόχειαν
antiocheian
G490
Antioch
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
πρόσωπον
prosōpon
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀντέστην
antestēn
G436
resist, withstand
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
κατεγνωσμένος
kategnōsmenos
G2607
blame, condemn
ἦν
ēn
G1510
am, have been, X it is I, was
But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
لیکن جب کیفا انطاؔکِیہ میں آیا تو مَیں نے رُوبرُو ہو کر اُس کی مُخالِفت کی کیونکہ وہ ملامت کے لائِق تھا۔
12
πρὸ
pro
G4253
above, ago, before, or ever
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐλθεῖν
elthein
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
τινας
tinas
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
Ἰακώβου
iakōboy
G2385
James
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐθνῶν
ethnōn
G1484
Gentile, heathen, nation, people
συνήσθιεν
synēsthien
G4906
eat with
ὅτε
ote
G3753
after (that), as soon as, that, when, while
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀ἦλθον
⸀ēlthon
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
ὑπέστελλεν
ypestellen
G5288
draw (keep) back, shun, withdraw
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀφώριζεν
aphōrizen
G873
divide, separate, sever
ἑαυτόν
eayton
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
φοβούμενος
phoboymenos
—
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
περιτομῆς
peritomēs
G4061
X circumcised, circumcision
For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.
اِس لِئے کہ یعقُوبؔ کی طرف سے چند شخصوں کے آنے سے پہلے تو وہ غَیر قَوم والوں کے ساتھ کھایا کرتا تھا مگر جب وہ آ گئے تو مختُونوں سے ڈر کر باز رہا اور کنارہ کِیا۔
13
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
συνυπεκρίθησαν
synypekrithēsan
G4942
dissemble with
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸀καὶ
⸀kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λοιποὶ
loipoi
—
Ἰουδαῖοι
ioydaioi
G2453
Jew(-ess), of Judæa
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Βαρναβᾶς
barnabas
G921
Barnabas
συναπήχθη
synapēchthē
G4879
carry (lead) away with, condescend
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑποκρίσει
ypokrisei
G5272
condemnation, dissimulation, hypocrisy
And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.
اور باقی یہُودیوں نے بھی اُس کے ساتھ ہو کر رِیاکاری کی۔ یہاں تک کہ برنباؔس بھی اُن کے ساتھ رِیاکاری میں پڑ گیا۔
14
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὅτε
ote
G3753
after (that), as soon as, that, when, while
εἶδον
eidon
G3708
behold, perceive, see, take heed
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ὀρθοποδοῦσιν
orthopodoysin
G3716
walk uprightly
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀλήθειαν
alētheian
G225
true, X truly, truth, verity
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγελίου
eyaggelioy
G2098
gospel
εἶπον
eipon
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀Κηφᾷ
⸀kēpha
G2786
Cephas
ἔμπροσθεν
emprosthen
G1715
against, at, before, (in presence, sight) of
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
Εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
σὺ
sy
G4771
thou
Ἰουδαῖος
ioydaios
G2453
Jew(-ess), of Judæa
ὑπάρχων
yparchōn
G5225
after, behave, live
ἐθνικῶς
ethnikōs
G1483
after the manner of Gentiles
⸂καὶ
⸂kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀οὐκ
⸀oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
Ἰουδαϊκῶς
ioydaikōs
G2452
as do the Jews
ζῇς⸃
zēs⸃
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
⸀πῶς
⸀pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνη
ethnē
G1484
Gentile, heathen, nation, people
ἀναγκάζεις
anagkazeis
G315
compel, constrain
Ἰουδαΐζειν
ioydaizein
G2450
live as the Jews
But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
جب مَیں نے دیکھا کہ وہ خُوشخبری کی سچّائی کے مُوافِق سِیدھی چال نہیں چلتے تو مَیں نے سب کے سامنے کیفا سے کہا کہ جب تُو باوُجُود یہُودی ہونے کے غَیر قَوموں کی طرح زِندگی گُذارتا ہے نہ کہ یہُودیوں کی طرح تو غَیر قَوموں کو یہُودیوں کی طرح چلنے پر کیوں مجبُور کرتا ہے؟
15
Ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
φύσει
physei
G5449
(man-)kind, nature(-al)
Ἰουδαῖοι
ioydaioi
G2453
Jew(-ess), of Judæa
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἐθνῶν
ethnōn
G1484
Gentile, heathen, nation, people
ἁμαρτωλοί
amartōloi
G268
sinful, sinner
We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,
گو ہم پَیدایش سے یہُودی ہیں اور گُنہگار غَیر قَوموں میں سے نہیں۔
16
εἰδότες
eidotes
—
⸀δὲ
⸀de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
δικαιοῦται
dikaioytai
G1344
free, justify(-ier), be righteous
ἄνθρωπος
anthrōpos
G444
certain, man
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
νόμου
nomoy
G3551
law
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
⸂Ἰησοῦ
⸂iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ⸃
christoy⸃
G5547
Christ
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Χριστὸν
christon
G5547
Christ
Ἰησοῦν
iēsoyn
G2424
Jesus
ἐπιστεύσαμεν
episteysamen
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
δικαιωθῶμεν
dikaiōthōmen
G1344
free, justify(-ier), be righteous
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
νόμου
nomoy
G3551
law
⸂ὅτι
⸂oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
νόμου
nomoy
G3551
law
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
δικαιωθήσεται⸃
dikaiōthēsetai⸃
G1344
free, justify(-ier), be righteous
πᾶσα
pasa
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
σάρξ
sarx
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.
تَو بھی یہ جان کر کہ آدمی شرِیعت کے اَعمال سے نہیں بلکہ صِرف یِسُوعؔ مسِیح پر اِیمان لانے سے راست باز ٹھہرتا ہے خُود بھی مسِیح یِسُوعؔ پر اِیمان لائے تاکہ ہم مسِیح پر اِیمان لانے سے راست باز ٹھہریں نہ کہ شرِیعت کے اَعمال سے۔ کیونکہ شرِیعت کے اَعمال سے کوئی بشر راست باز نہ ٹھہرے گا۔
17
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ζητοῦντες
zētoyntes
G2212
be (go) about, desire, endeavour, enquire…
δικαιωθῆναι
dikaiōthēnai
G1344
free, justify(-ier), be righteous
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
εὑρέθημεν
eyrethēmen
G2147
find, get, obtain, perceive, see
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὐτοὶ
aytoi
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἁμαρτωλοί
amartōloi
G268
sinful, sinner
ἆρα
ara
G687
therefore
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
διάκονος
diakonos
G1249
deacon, minister, servant
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γένοιτο
genoito
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is therefore Christ the minister of sin? God forbid.
اور ہم جو مسِیح میں راست باز ٹھہرنا چاہتے ہیں اگر خُود ہی گُنہگار نِکلیں تو کیا مسِیح گُناہ کا باعِث ہے؟ ہرگِز نہیں!
18
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἃ
a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
κατέλυσα
katelysa
G2647
destroy, dissolve, be guest, lodge, come to…
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
πάλιν
palin
G3825
again
οἰκοδομῶ
oikodomō
G3618
(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden
παραβάτην
parabatēn
G3848
breaker, transgress(-or)
ἐμαυτὸν
emayton
G1683
me, mine own (self), myself
⸀συνιστάνω
⸀synistanō
—
For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
کیونکہ جو کُچھ مَیں نے ڈھا دِیا اگر اُسے پِھر بناؤں تو اپنے آپ کو قُصُوروار ٹھہراتا ہُوں۔
19
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
νόμου
nomoy
G3551
law
νόμῳ
nomō
G3551
law
ἀπέθανον
apethanon
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ζήσω
zēsō
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
συνεσταύρωμαι
synestayrōmai
—
For I through the law am dead to the law, that I might live unto God.
چُنانچہ مَیں شرِیعت ہی کے وسِیلہ سے شرِیعت کے اِعتبار سے مَر گیا تاکہ خُدا کے اِعتبار سے زِندہ ہو جاؤں۔
20
ζῶ
zō
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
οὐκέτι
oyketi
G3765
after that (not), (not) any more, henceforth…
ἐγώ
egō
G1473
I, me
ζῇ
zē
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
Χριστός
christos
G5547
Christ
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
ζῶ
zō
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σαρκί
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πίστει
pistei
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ζῶ
zō
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂υἱοῦ
⸂yioy
G5207
child, foal, son
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ⸃
theoy⸃
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαπήσαντός
agapēsantos
G25
(be-)love(-ed)
με
me
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παραδόντος
paradontos
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
ἑαυτὸν
eayton
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἐμοῦ
emoy
G1473
I, me
I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
مَیں مسِیح کے ساتھ مصلُوب ہُؤا ہُوں اور اب مَیں زِندہ نہ رہا بلکہ مسِیح مُجھ میں زِندہ ہے اور مَیں جو اَب جِسم میں زِندگی گُذارتا ہُوں تو خُدا کے بیٹے پر اِیمان لانے سے گُذارتا ہُوں جِس نے مُجھ سے مُحبّت رکھّی اور اپنے آپ کو میرے لِئے مَوت کے حوالہ کر دِیا۔
21
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀθετῶ
athetō
G114
cast off, despise, disannul, frustrate, bring…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
νόμου
nomoy
G3551
law
δικαιοσύνη
dikaiosynē
G1343
righteousness
ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
δωρεὰν
dōrean
G1432
without a cause, freely, for naught, in vain
ἀπέθανεν
apethanen
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain.
مَیں خُدا کے فضل کو بیکار نہیں کرتا کیونکہ راست بازی اگر شرِیعت کے وسِیلہ سے مِلتی تو مسِیح کا مَرنا عَبث ہوتا۔
↑
Chapter 3
1
Ὦ
ō
G5599
O
ἀνόητοι
anoētoi
G453
fool(-ish), unwise
Γαλάται
galatai
G1052
Galatian
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
⸀ἐβάσκανεν
⸀ebaskanen
G940
bewitch
οἷς
ois
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
κατ’
kat’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ὀφθαλμοὺς
ophthalmoys
G3788
eye, sight
Ἰησοῦς
iēsoys
G2424
Jesus
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
⸀προεγράφη
⸀proegraphē
G4270
before ordain, evidently set forth, write…
ἐσταυρωμένος
estayrōmenos
G4717
crucify
O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?
اَے نادان گلِتیو! کِس نے تُم پر افسُوں کر لِیا؟ تُمہاری تو گویا آنکھوں کے سامنے یِسُوعؔ مسِیح صلِیب پر دِکھایا گیا۔
2
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
θέλω
thelō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
μαθεῖν
mathein
G3129
learn, understand
ἀφ’
aph’
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
νόμου
nomoy
G3551
law
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἐλάβετε
elabete
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἀκοῆς
akoēs
G189
audience, ear, fame, which ye heard, hearing,…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
مَیں تُم سے صِرف یہ دریافت کرنا چاہتا ہُوں کہ تُم نے شرِیعت کے اَعمال سے رُوح کو پایا یا اِیمان کے پَیغام سے؟
3
οὕτως
oytōs
—
ἀνόητοί
anoētoi
G453
fool(-ish), unwise
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐναρξάμενοι
enarxamenoi
G1728
rule (by mistake for G757 (ἄρχω))
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
σαρκὶ
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἐπιτελεῖσθε
epiteleisthe
G2005
accomplish, do, finish, (make) (perfect),…
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?
کیا تُم اَیسے نادان ہو کہ رُوح کے طَور پر شرُوع کر کے اب جِسم کے طَور پر کام پُورا کرنا چاہتے ہو؟
4
τοσαῦτα
tosayta
G5118
as large, so great (long, many, much), these many
ἐπάθετε
epathete
G3958
feel, passion, suffer, vex
εἰκῇ
eikē
G1500
without a cause, (in) vain(-ly)
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γε
ge
G1065
and besides, doubtless, at least, yet
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰκῇ
eikē
G1500
without a cause, (in) vain(-ly)
Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.
کیا تُم نے اِتنی تکلِیفیں بے فائِدہ اُٹھائِیں؟ مگر شاید بے فائِدہ نہیں۔
5
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἐπιχορηγῶν
epichorēgōn
G2023
add, minister (nourishment, unto)
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐνεργῶν
energōn
G1754
do, (be) effectual (fervent), be mighty in,…
δυνάμεις
dynameis
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
νόμου
nomoy
G3551
law
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἀκοῆς
akoēs
G189
audience, ear, fame, which ye heard, hearing,…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith?
پس جو تُمہیں رُوح بخشتا اور تُم میں مُعجزے ظاہِر کرتا ہے کیا وہ شرِیعت کے اَعمال سے اَیسا کرتا ہے یا اِیمان کے پَیغام سے؟
6
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
Ἀβραὰμ
abraam
G11
Abraham
ἐπίστευσεν
episteysen
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐλογίσθη
elogisthē
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
G1343
righteousness
Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.
چُنانچہ ابرہامؔ خُدا پر اِیمان لایا اور یہ اُس کے لِئے راست بازی گِنا گیا۔
7
Γινώσκετε
ginōskete
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
οὗτοι
oytoi
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
⸂υἱοί
⸂yioi
G5207
child, foal, son
εἰσιν⸃
eisin⸃
G1510
am, have been, X it is I, was
Ἀβραάμ
abraam
G11
Abraham
Know ye therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham.
پس جان لو کہ جو اِیمان والے ہیں وُہی ابرہامؔ کے فرزند ہیں۔
8
προϊδοῦσα
proidoysa
G4308
foresee, see before
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γραφὴ
graphē
G1124
scripture
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
δικαιοῖ
dikaioi
G1344
free, justify(-ier), be righteous
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνη
ethnē
G1484
Gentile, heathen, nation, people
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
προευηγγελίσατο
proeyēggelisato
G4283
preach before the gospel
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἀβραὰμ
abraam
G11
Abraham
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Ἐνευλογηθήσονται
eneylogēthēsontai
G1757
bless
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σοὶ
soi
G4771
thou
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνη
ethnē
G1484
Gentile, heathen, nation, people
And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed.
اور کِتابِ مُقدّس نے پیشتر سے یہ جان کر کہ خُدا غَیر قَوموں کو اِیمان سے راست باز ٹھہرائے گا پہلے ہی سے ابرہامؔ کو یہ خُوشخبری سُنادی کہ تیرے باعِث سب قَومیں برکت پائیں گی۔
9
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
εὐλογοῦνται
eylogoyntai
G2127
bless, praise
σὺν
syn
G4862
beside, with
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πιστῷ
pistō
G4103
believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true
Ἀβραάμ
abraam
G11
Abraham
So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
پس جو اِیمان والے ہیں وہ اِیمان دار ابرہامؔ کے ساتھ برکت پاتے ہیں۔
10
Ὅσοι
osoi
G3745
all (that), as (long, many, much) (as), how…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
νόμου
nomoy
G3551
law
εἰσὶν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
κατάραν
kataran
G2671
curse(-d, ing)
εἰσίν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
⸀ὅτι
⸀oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Ἐπικατάρατος
epikataratos
G1944
accursed
πᾶς
pas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
⸀ἐμμένει
⸀emmenei
G1696
continue
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γεγραμμένοις
gegrammenois
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βιβλίῳ
bibliō
G975
bill, book, scroll, writing
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμου
nomoy
G3551
law
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ποιῆσαι
poiēsai
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
αὐτά
ayta
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.
کیونکہ جِتنے شرِیعت کے اَعمال پر تکیہ کرتے ہیں وہ سب لَعنت کے ماتحت ہیں۔ چُنانچہ لِکھا ہے کہ جو کوئی اُن سب باتوں کے کرنے پر قائِم نہیں رہتا جو شرِیعت کی کِتاب میں لِکھّی ہیں وہ لَعنتی ہے۔
11
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
νόμῳ
nomō
G3551
law
οὐδεὶς
oydeis
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
δικαιοῦται
dikaioytai
G1344
free, justify(-ier), be righteous
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
δῆλον
dēlon
G1212
+ bewray, certain, evident, manifest
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δίκαιος
dikaios
G1342
just, meet, right(-eous)
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ζήσεται
zēsetai
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.
اور یہ بات ظاہِر ہے کہ شرِیعت کے وسِیلہ سے کوئی شخص خُدا کے نزدِیک راست باز نہیں ٹھہرتا کیونکہ لِکھا ہے کہ راست باز اِیمان سے جِیتا رہے گا۔
12
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
νόμος
nomos
G3551
law
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
Ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ποιήσας
poiēsas
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
⸀αὐτὰ
⸀ayta
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ζήσεται
zēsetai
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
اور شرِیعت کو اِیمان سے کُچھ واسطہ نہیں بلکہ لِکھا ہے کہ جِس نے اِن پر عمل کِیا وہ اِن کے سبب سے جِیتا رہے گا۔
13
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ἐξηγόρασεν
exēgorasen
G1805
redeem
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατάρας
kataras
G2671
curse(-d, ing)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμου
nomoy
G3551
law
γενόμενος
genomenos
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
κατάρα
katara
G2671
curse(-d, ing)
⸂ὅτι
⸂oti
G3754
as concerning that, as though, because…
γέγραπται⸃
gegraptai⸃
G1125
describe, write(-ing, -ten)
Ἐπικατάρατος
epikataratos
G1944
accursed
πᾶς
pas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρεμάμενος
kremamenos
G2910
hang
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
ξύλου
xyloy
G3586
staff, stocks, tree, wood
Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
مسِیح جو ہمارے لِئے لَعنتی بنا اُس نے ہمیں مول لے کر شرِیعت کی لَعنت سے چُھڑایا کیونکہ لِکھا ہے کہ جو کوئی لکڑی پر لٹکایا گیا وہ لَعنتی ہے۔
14
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνη
ethnē
G1484
Gentile, heathen, nation, people
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐλογία
eylogia
G2129
blessing (a matter of) bounty (X -tifully),…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἀβραὰμ
abraam
G11
Abraham
γένηται
genētai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸂Χριστῷ
⸂christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ⸃
iēsoy⸃
G2424
Jesus
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπαγγελίαν
epaggelian
G1860
message, promise
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
λάβωμεν
labōmen
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith.
تاکہ مسِیح یِسُوعؔ میں ابرہامؔ کی برکت غَیر قَوموں تک بھی پُہنچے اور ہم اِیمان کے وسِیلہ سے اُس رُوح کو حاصِل کریں جِس کا وعدہ ہُؤا ہے۔
15
Ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἄνθρωπον
anthrōpon
G444
certain, man
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ὅμως
omōs
G3676
and even, nevertheless, though but
ἀνθρώπου
anthrōpoy
G444
certain, man
κεκυρωμένην
kekyrōmenēn
G2964
confirm
διαθήκην
diathēkēn
G1242
covenant, testament
οὐδεὶς
oydeis
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
ἀθετεῖ
athetei
G114
cast off, despise, disannul, frustrate, bring…
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἐπιδιατάσσεται
epidiatassetai
G1928
add to
Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man’s covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto.
اَے بھائِیو! مَیں اِنسان کے طَور پر کہتا ہُوں کہ اگرچہ آدمی ہی کا عہد ہو جب اُس کی تصدِیق ہو گئی تو کوئی اُس کو باطِل نہیں کرتا اور نہ اُس پر کُچھ بڑھاتا ہے۔
16
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
Ἀβραὰμ
abraam
G11
Abraham
ἐρρέθησαν
errethēsan
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπαγγελίαι
epaggeliai
G1860
message, promise
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σπέρματι
spermati
G4690
issue, seed
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σπέρμασιν
spermasin
G4690
issue, seed
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
πολλῶν
pollōn
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἐφ’
eph’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ἑνός
enos
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
Καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σπέρματί
spermati
G4690
issue, seed
σου
soy
G4771
thou
ὅς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
Χριστός
christos
G5547
Christ
Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
پس ابرہامؔ اور اُس کی نسل سے وعدے کِئے گئے۔ وہ یہ نہیں کہتا کہ نسلوں سے۔ جَیسا بُہتوں کے واسطے کہا جاتا ہے بلکہ جَیسا ایک کے واسطے کہ تیری نسل کو اور وہ مسِیح ہے۔
17
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
διαθήκην
diathēkēn
G1242
covenant, testament
προκεκυρωμένην
prokekyrōmenēn
G4300
confirm before
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀θεοῦ
⸀theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
⸂τετρακόσια
⸂tetrakosia
G5071
four hundred
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τριάκοντα
triakonta
G5144
thirty
ἔτη⸃
etē⸃
G2094
year
γεγονὼς
gegonōs
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
νόμος
nomos
G3551
law
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀκυροῖ
akyroi
G208
disannul, make of none effect
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καταργῆσαι
katargēsai
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπαγγελίαν
epaggelian
G1860
message, promise
And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.
میرا یہ مطلَب ہے کہ جِس عہد کی خُدا نے پہلے سے تصدِیق کی تھی اُس کو شرِیعت چار سَو تِیس برس کے بعد آ کر باطِل نہیں کر سکتی کہ وہ وعدہ لاحاصِل ہو۔
18
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
νόμου
nomoy
G3551
law
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κληρονομία
klēronomia
G2817
inheritance
οὐκέτι
oyketi
G3765
after that (not), (not) any more, henceforth…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἐπαγγελίας
epaggelias
G1860
message, promise
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
Ἀβραὰμ
abraam
G11
Abraham
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἐπαγγελίας
epaggelias
G1860
message, promise
κεχάρισται
kecharistai
G5483
deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεός
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.
کیونکہ اگر مِیراث شرِیعت کے سبب سے مِلی ہے تو وعدہ کے سبب سے نہ ہُوئی مگر ابرہامؔ کو خُدا نے وعدہ ہی کی راہ سے بخشی۔
19
Τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμος
nomos
G3551
law
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παραβάσεων
parabaseōn
G3847
breaking, transgression
χάριν
charin
G5484
be-(for) cause of, for sake of, +…fore, X…
προσετέθη
prosetethē
G4369
add, again, give more, increase, lay unto,…
ἄχρις
achris
—
⸀οὗ
⸀oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔλθῃ
elthē
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σπέρμα
sperma
G4690
issue, seed
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐπήγγελται
epēggeltai
—
διαταγεὶς
diatageis
G1299
appoint, command, give, (set in) order, ordain
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἀγγέλων
aggelōn
G32
angel, messenger
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
χειρὶ
cheiri
G5495
hand
μεσίτου
mesitoy
G3316
mediator
Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.
پس شرِیعت کیا رہی؟ وہ نافرمانِیوں کے سبب سے بعد میں دی گئی کہ اُس نسل کے آنے تک رہے جِس سے وعدہ کِیا گیا تھا اور وہ فرِشتوں کے وسِیلہ سے ایک درمِیانی کی معرفت مُقرّر کی گئی۔
20
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μεσίτης
mesitēs
G3316
mediator
ἑνὸς
enos
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εἷς
eis
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
Now a mediator is not a mediator of one, but God is one.
اب درمِیانی ایک کا نہیں ہوتا مگر خُدا ایک ہی ہے۔
21
Ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
νόμος
nomos
G3551
law
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπαγγελιῶν
epaggeliōn
G1860
message, promise
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γένοιτο
genoito
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐδόθη
edothē
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
νόμος
nomos
G3551
law
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δυνάμενος
dynamenos
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
ζῳοποιῆσαι
zōopoiēsai
G2227
make alive, give life, quicken
ὄντως
ontōs
G3689
certainly, clean, indeed, of a truth, verily
⸂ἐκ
⸂ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
νόμου
nomoy
G3551
law
ἂν⸃
an⸃
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
ἦν
ēn
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαιοσύνη
dikaiosynē
G1343
righteousness
Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law.
پس کیا شرِیعت خُدا کے وعدوں کے خِلاف ہے؟ ہرگِز نہیں! کیونکہ اگر کوئی اَیسی شرِیعت دی جاتی جو زِندگی بخش سکتی تو البتّہ راست بازی شرِیعت کے سبب سے ہوتی۔
22
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
συνέκλεισεν
synekleisen
G4788
conclude, inclose, shut up
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γραφὴ
graphē
G1124
scripture
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
ἁμαρτίαν
amartian
G266
offence, sin(-ful)
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπαγγελία
epaggelia
G1860
message, promise
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
δοθῇ
dothē
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πιστεύουσιν
pisteyoysin
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
مگر کِتابِ مُقدّس نے سب کو گُناہ کا ماتحت کر دِیا تاکہ وہ وعدہ جو یِسُوعؔ مسِیح پر اِیمان لانے پر مَوقُوف ہے اِیمان داروں کے حق میں پُورا کِیا جائے۔
23
Πρὸ
pro
G4253
above, ago, before, or ever
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐλθεῖν
elthein
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστιν
pistin
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
νόμον
nomon
G3551
law
ἐφρουρούμεθα
ephroyroymetha
G5432
keep (with a garrison)
⸀συγκλειόμενοι
⸀sygkleiomenoi
G4788
conclude, inclose, shut up
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέλλουσαν
melloysan
G3195
about, after that, be (almost), (that which…
πίστιν
pistin
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἀποκαλυφθῆναι
apokalyphthēnai
G601
reveal
But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
اِیمان کے آنے سے پیشتر شرِیعت کی ماتحتی میں ہماری نِگہبانی ہوتی تھی اور اُس اِیمان کے آنے تک جو ظاہِر ہونے والا تھا ہم اُسی کے پابند رہے۔
24
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμος
nomos
G3551
law
παιδαγωγὸς
paidagōgos
G3807
instructor, schoolmaster
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
γέγονεν
gegonen
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Χριστόν
christon
G5547
Christ
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
δικαιωθῶμεν
dikaiōthōmen
G1344
free, justify(-ier), be righteous
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
پس شرِیعت مسِیح تک پُہنچانے کو ہمارا اُستاد بنی تاکہ ہم اِیمان کے سبب سے راست باز ٹھہریں۔
25
ἐλθούσης
elthoysēs
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
οὐκέτι
oyketi
G3765
after that (not), (not) any more, henceforth…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
παιδαγωγόν
paidagōgon
G3807
instructor, schoolmaster
ἐσμεν
esmen
G1510
am, have been, X it is I, was
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
مگر جب اِیمان آ چُکا تو ہم اُستاد کے ماتحت نہ رہے۔
26
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
υἱοὶ
yioi
G5207
child, foal, son
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.
کیونکہ تُم سب اُس اِیمان کے وسِیلہ سے جو مسِیح یِسُوعؔ میں ہے خُدا کے فرزند ہو۔
27
ὅσοι
osoi
G3745
all (that), as (long, many, much) (as), how…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Χριστὸν
christon
G5547
Christ
ἐβαπτίσθητε
ebaptisthēte
G907
Baptist, baptize, wash
Χριστὸν
christon
G5547
Christ
ἐνεδύσασθε
enedysasthe
G1746
array, clothe (with), endue, have (put) on
For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
اور تُم سب جِتنوں نے مسِیح میں شامِل ہونے کا بپتِسمہ لِیا مسِیح کو پہن لِیا۔
28
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔνι
eni
G1762
be, (there) is
Ἰουδαῖος
ioydaios
G2453
Jew(-ess), of Judæa
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
Ἕλλην
ellēn
G1672
Gentile, Greek
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔνι
eni
G1762
be, (there) is
δοῦλος
doylos
G1401
bond(-man), servant
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
ἐλεύθερος
eleytheros
G1658
free (man, woman), at liberty
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔνι
eni
G1762
be, (there) is
ἄρσεν
arsen
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
θῆλυ
thēly
G2338
female, woman
⸀πάντες
⸀pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
εἷς
eis
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
نہ کوئی یہُودی رہا نہ یُونانی۔ نہ کوئی غُلام نہ آزاد۔ نہ کوئی مَرد نہ عَورت کیونکہ تُم سب مسِیح یِسُوعؔ میں ایک ہو۔
29
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἀβραὰμ
abraam
G11
Abraham
σπέρμα
sperma
G4690
issue, seed
ἐστέ
este
G1510
am, have been, X it is I, was
⸀κατ’
⸀kat’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἐπαγγελίαν
epaggelian
G1860
message, promise
κληρονόμοι
klēronomoi
G2818
heir
And if ye be Christ’s, then are ye Abraham’s seed, and heirs according to the promise.
اور اگر تُم مسِیح کے ہو تو ابرہامؔ کی نسل اور وعدہ کے مُطابِق وارِث ہو۔
↑
Chapter 4
1
Λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐφ’
eph’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ὅσον
oson
G3745
all (that), as (long, many, much) (as), how…
χρόνον
chronon
G5550
+ years old, season, space, (X…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κληρονόμος
klēronomos
G2818
heir
νήπιός
nēpios
G3516
babe, child (+ -ish)
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
οὐδὲν
oyden
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
διαφέρει
diapherei
G1308
be better, carry, differ from, drive up and…
δούλου
doyloy
G1401
bond(-man), servant
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὤν
ōn
G1510
am, have been, X it is I, was
Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;
لیکن مَیں یہ کہتا ہُوں کہ وارِث جب تک بچّہ ہے اگرچہ وہ سب کا مالِک ہے اُس میں اور غُلام میں کُچھ فرق نہیں۔
2
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
ἐπιτρόπους
epitropoys
G2012
steward, tutor
ἐστὶ
esti
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἰκονόμους
oikonomoys
G3623
chamberlain, governor, steward
ἄχρι
achri
G891
as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προθεσμίας
prothesmias
—
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατρός
patros
G3962
father, parent
But is under tutors and governors until the time appointed of the father.
بلکہ جو مِیعاد باپ نے مُقرّر کی اُس وقت تک سرپرستوں اور مُختاروں کے اِختیار میں رہتا ہے۔
3
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
ὅτε
ote
G3753
after (that), as soon as, that, when, while
ἦμεν
ēmen
G1510
am, have been, X it is I, was
νήπιοι
nēpioi
G3516
babe, child (+ -ish)
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
στοιχεῖα
stoicheia
G4747
element, principle, rudiment
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
⸀ἤμεθα
⸀ēmetha
G1510
am, have been, X it is I, was
δεδουλωμένοι
dedoylōmenoi
G1398
be in bondage, (do) serve(-ice)
Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:
اِسی طرح ہم بھی جب بچّے تھے تو دُنیوی اِبتدائی باتوں کے پابند ہو کر غُلامی کی حالت میں رہے۔
4
ὅτε
ote
G3753
after (that), as soon as, that, when, while
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἦλθεν
ēlthen
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλήρωμα
plērōma
G4138
which is put in to fill up, piece that filled…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χρόνου
chronoy
G5550
+ years old, season, space, (X…
ἐξαπέστειλεν
exapesteilen
G1821
send (away, forth, out)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱὸν
yion
G5207
child, foal, son
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
γενόμενον
genomenon
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
γυναικός
gynaikos
G1135
wife, woman
γενόμενον
genomenon
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
νόμον
nomon
G3551
law
But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
لیکن جب وقت پُورا ہو گیا تو خُدا نے اپنے بیٹے کو بھیجا جو عَورت سے پَیدا ہُؤا اور شرِیعت کے ماتحت پَیدا ہُؤا۔
5
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
νόμον
nomon
G3551
law
ἐξαγοράσῃ
exagorasē
G1805
redeem
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱοθεσίαν
yiothesian
G5206
adoption (of children, of sons)
ἀπολάβωμεν
apolabōmen
G618
receive, take
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
تاکہ شرِیعت کے ماتحتوں کو مول لے کر چُھڑا لے اور ہم کو لے پالک ہونے کا درجہ مِلے۔
6
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
υἱοί
yioi
G5207
child, foal, son
ἐξαπέστειλεν
exapesteilen
G1821
send (away, forth, out)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱοῦ
yioy
G5207
child, foal, son
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίας
kardias
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
⸀ἡμῶν
⸀ēmōn
G1473
I, me
κρᾶζον
krazon
G2896
cry (out)
Αββα
abba
G5
Abba
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατήρ
patēr
G3962
father, parent
And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
اور چُونکہ تُم بیٹے ہو اِس لِئے خُدا نے اپنے بیٹے کا رُوح ہمارے دِلوں میں بھیجا جو ابّا یعنی اَے باپ! کہہ کر پُکارتا ہے۔
7
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
οὐκέτι
oyketi
G3765
after that (not), (not) any more, henceforth…
εἶ
ei
G1510
am, have been, X it is I, was
δοῦλος
doylos
G1401
bond(-man), servant
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
υἱός
yios
G5207
child, foal, son
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
υἱός
yios
G5207
child, foal, son
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κληρονόμος
klēronomos
G2818
heir
⸂διὰ
⸂dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
θεοῦ⸃
theoy⸃
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
پس اب تُو غُلام نہیں بلکہ بیٹا ہے اور جب بیٹا ہُؤا تو خُدا کے وسِیلہ سے وارِث بھی ہُؤا۔
8
Ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τότε
tote
G5119
that time, then
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
εἰδότες
eidotes
—
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐδουλεύσατε
edoyleysate
G1398
be in bondage, (do) serve(-ice)
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂φύσει
⸂physei
G5449
(man-)kind, nature(-al)
μὴ⸃
mē⸃
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
οὖσι
oysi
G1510
am, have been, X it is I, was
θεοῖς
theois
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.
لیکن اُس وقت خُدا سے ناواقِف ہو کر تُم اُن معبُودوں کی غُلامی میں تھے جو اپنی ذات سے خُدا نہیں۔
9
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
γνόντες
gnontes
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
θεόν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
γνωσθέντες
gnōsthentes
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πῶς
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
ἐπιστρέφετε
epistrephete
G1994
come (go) again, convert, (re-)turn (about, again)
πάλιν
palin
G3825
again
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσθενῆ
asthenē
G772
more feeble, impotent, sick, without…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πτωχὰ
ptōcha
G4434
beggar(-ly), poor
στοιχεῖα
stoicheia
G4747
element, principle, rudiment
οἷς
ois
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
πάλιν
palin
G3825
again
ἄνωθεν
anōthen
G509
from above, again, from the beginning (very…
⸀δουλεύειν
⸀doyleyein
G1398
be in bondage, (do) serve(-ice)
θέλετε
thelete
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
مگر اب جو تُم نے خُدا کو پہچانا بلکہ خُدا نے تُم کو پہچانا تو اُن ضعِیف اور نِکمّی اِبتدائی باتوں کی طرف کِس طرح پِھر رجُوع ہوتے ہو جِن کی دوبارہ غُلامی کرنا چاہتے ہو؟
10
ἡμέρας
ēmeras
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
παρατηρεῖσθε
paratēreisthe
G3906
observe, watch
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μῆνας
mēnas
G3375
+ surely
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
καιροὺς
kairoys
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐνιαυτούς
eniaytoys
G1763
year
Ye observe days, and months, and times, and years.
تُم دِنوں اور مہِینوں اور مُقرّرہ وقتوں اور برسوں کو مانتے ہو۔
11
φοβοῦμαι
phoboymai
—
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πως
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
εἰκῇ
eikē
G1500
without a cause, (in) vain(-ly)
κεκοπίακα
kekopiaka
G2872
(bestow) labour, toil, be wearied
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
مُجھے تُمہاری بابت ڈر ہے۔ کہِیں اَیسا نہ ہو کہ جو مِحنت مَیں نے تُم پر کی ہے بے فائِدہ جائے۔
12
Γίνεσθε
ginesthe
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἐγώ
egō
G1473
I, me
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
κἀγὼ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
δέομαι
deomai
G1189
beseech, pray (to), make request
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
οὐδέν
oyden
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
με
me
G1473
I, me
ἠδικήσατε
ēdikēsate
G91
hurt, injure, be an offender, be unjust, (do,…
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.
اَے بھائِیو! مَیں تُمہاری مِنّت کرتا ہُوں کہ میری مانِند ہو جاؤ کیونکہ مَیں بھی تُمہاری مانِند ہُوں۔ تُم نے میرا کُچھ بِگاڑا نہیں۔
13
οἴδατε
oidate
—
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἀσθένειαν
astheneian
G769
disease, infirmity, sickness, weakness
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκὸς
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
εὐηγγελισάμην
eyēggelisamēn
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πρότερον
proteron
G4387
former
Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.
بلکہ تُم جانتے ہو کہ مَیں نے پہلی دفعہ جِسم کی کمزوری کے سبب سے تُم کو خُوشخبری سُنائی تھی۔
14
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πειρασμὸν
peirasmon
G3986
temptation, X try
⸀ὑμῶν
⸀ymōn
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκί
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
μου
moy
G1473
I, me
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐξουθενήσατε
exoythenēsate
G1848
contemptible, despise, least esteemed, set at…
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
ἐξεπτύσατε
exeptysate
G1609
reject
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἄγγελον
aggelon
G32
angel, messenger
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐδέξασθέ
edexasthe
G1209
accept, receive, take
με
me
G1473
I, me
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
Χριστὸν
christon
G5547
Christ
Ἰησοῦν
iēsoyn
G2424
Jesus
And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
اور تُم نے میری اُس جِسمانی حالت کو جو تُمہاری آزمایش کا باعِث تھی نہ حقِیر جانا نہ اُس سے نفرت کی اور خُدا کے فرِشتہ بلکہ مسِیح یِسُوعؔ کی مانِند مُجھے مان لِیا۔
15
⸀ποῦ
⸀poy
G4226
where, whither
⸀οὖν
⸀oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μακαρισμὸς
makarismos
G3108
blessedness
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
μαρτυρῶ
martyrō
G3140
charge, give (evidence), bear record, have…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δυνατὸν
dynaton
G1415
able, could, (that is) mighty (man),…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀφθαλμοὺς
ophthalmoys
G3788
eye, sight
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
⸀ἐξορύξαντες
⸀exoryxantes
G1846
break up, pluck out
ἐδώκατέ
edōkate
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
μοι
moi
G1473
I, me
Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
پس تُمہارا وہ خُوشی منانا کہاں گیا؟ مَیں تُمہارا گواہ ہُوں کہ اگر ہو سکتا تو تُم اپنی آنکھیں بھی نِکال کر مُجھے دے دیتے۔
16
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
ἐχθρὸς
echthros
G2190
enemy, foe
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
γέγονα
gegona
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἀληθεύων
alētheyōn
G226
speak (tell) the truth
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
تو کیا تُم سے سچ بولنے کے سبب سے مَیں تُمہارا دُشمن بن گیا؟
17
ζηλοῦσιν
zēloysin
G2206
affect, covet (earnestly), (have) desire,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
καλῶς
kalōs
G2573
(in a) good (place), honestly, + recover,…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐκκλεῖσαι
ekkleisai
G1576
exclude
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
θέλουσιν
theloysin
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
αὐτοὺς
aytoys
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ζηλοῦτε
zēloyte
G2206
affect, covet (earnestly), (have) desire,…
They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.
وہ تُمہیں دوست بنانے کی کوشِش تو کرتے ہیں مگر نیک نِیّتی سے نہیں بلکہ وہ تُمہیں خارِج کرانا چاہتے ہیں تاکہ تُم اُن ہی کو دوست بنانے کی کوشِش کرو۔
18
καλὸν
kalon
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
⸀δὲ
⸀de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ζηλοῦσθαι
zēloysthai
G2206
affect, covet (earnestly), (have) desire,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
καλῷ
kalō
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
πάντοτε
pantote
G3842
alway(-s), ever(-more)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρεῖναί
pareinai
G3918
come, X have, be here, + lack, (be here) present
με
me
G1473
I, me
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.
لیکن یہ اچّھی بات ہے کہ نیک اَمر میں دوست بنانے کی ہر وقت کوشِش کی جائے۔ نہ صِرف اُسی وقت جب مَیں تُمہارے پاس مَوجُود ہُوں۔
19
⸀τέκνα
⸀tekna
G5043
child, daughter, son
μου
moy
G1473
I, me
οὓς
oys
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
πάλιν
palin
G3825
again
ὠδίνω
ōdinō
G5605
travail in (birth)
⸀μέχρις
⸀mechris
—
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
μορφωθῇ
morphōthē
G3445
form
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
اَے میرے بچّو! تُمہاری طرف سے مُجھے پِھر جننے کے سے دَرد لگے ہیں۔ جب تک کہ مسِیح تُم میں صُورت نہ پکڑ لے۔
20
ἤθελον
ēthelon
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
παρεῖναι
pareinai
G3918
come, X have, be here, + lack, (be here) present
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἄρτι
arti
G737
this day (hour), hence(-forth), here(-after),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀλλάξαι
allaxai
G236
change
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φωνήν
phōnēn
G5456
noise, sound, voice
μου
moy
G1473
I, me
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἀποροῦμαι
aporoymai
G639
(stand in) doubt, be perplexed
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
جی چاہتا ہے کہ اب تُمہارے پاس مَوجُود ہو کر اَور طرح سے بولُوں کیونکہ مُجھے تُمہاری طرف سے شُبہ ہے۔
21
Λέγετέ
legete
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
μοι
moi
G1473
I, me
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
νόμον
nomon
G3551
law
θέλοντες
thelontes
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμον
nomon
G3551
law
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀκούετε
akoyete
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
مُجھ سے کہو تو۔ تُم جو شرِیعت کے ماتحت ہونا چاہتے ہو کیا شرِیعت کی بات کو نہیں سُنتے؟
22
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Ἀβραὰμ
abraam
G11
Abraham
δύο
dyo
G1417
both, twain, two
υἱοὺς
yioys
G5207
child, foal, son
ἔσχεν
eschen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἕνα
ena
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παιδίσκης
paidiskēs
G3814
bondmaid(-woman), damsel, maid(-en)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἕνα
ena
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλευθέρας
eleytheras
G1658
free (man, woman), at liberty
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
یہ لِکھا ہے کہ ابرہامؔ کے دو بیٹے تھے۔ ایک لَونڈی سے۔ دُوسرا آزاد سے۔
23
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παιδίσκης
paidiskēs
G3814
bondmaid(-woman), damsel, maid(-en)
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
γεγέννηται
gegennētai
G1080
bear, beget, be born, bring forth, conceive,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλευθέρας
eleytheras
G1658
free (man, woman), at liberty
⸀δι’
⸀di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἐπαγγελίας
epaggelias
G1860
message, promise
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
مگر لَونڈی کا بیٹا جِسمانی طَور پر اور آزاد کا بیٹا وعدہ کے سبب سے پَیدا ہُؤا۔
24
ἅτινά
atina
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀλληγορούμενα
allēgoroymena
G238
be an allegory (the Greek word itself)
αὗται
aytai
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
εἰσιν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
δύο
dyo
G1417
both, twain, two
διαθῆκαι
diathēkai
G1242
covenant, testament
μία
mia
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
ὄρους
oroys
G3735
hill, mount(-ain)
Σινᾶ
sina
G4614
Sina
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
δουλείαν
doyleian
G1397
bondage
γεννῶσα
gennōsa
G1080
bear, beget, be born, bring forth, conceive,…
ἥτις
ētis
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
ἐστὶν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
Ἁγάρ
agar
G28
Hagar
Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar.
اِن باتوں میں تمثِیل پائی جاتی ہے اِس لِئے کہ یہ عَورتیں گویا دو عہد ہیں۔ ایک کوہِ سِینا پر کا جِس سے غُلام ہی پَیدا ہوتے ہیں اور وہ ہاجرؔہ ہے۔
25
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀δὲ
⸀de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
Ἁγὰρ
agar
G28
Hagar
Σινᾶ
sina
G4614
Sina
ὄρος
oros
G3735
hill, mount(-ain)
ἐστὶν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἀραβίᾳ
arabia
G688
Arabia
συστοιχεῖ
systoichei
G4960
answer to
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
Ἰερουσαλήμ
ieroysalēm
G2419
Jerusalem
δουλεύει
doyleyei
G1398
be in bondage, (do) serve(-ice)
⸀γὰρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέκνων
teknōn
G5043
child, daughter, son
αὐτῆς
aytēs
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.
اور ہاجرؔہ عرب کا کوہِ سِینا ہے اور مَوجُودہ یروشلِیم اُس کا جواب ہے کیونکہ وہ اپنے لڑکوں سمیت غُلامی میں ہے۔
26
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἄνω
anō
G507
above, brim, high, up
Ἰερουσαλὴμ
ieroysalēm
G2419
Jerusalem
ἐλευθέρα
eleythera
G1658
free (man, woman), at liberty
ἐστίν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἥτις
ētis
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
ἐστὶν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
⸀μήτηρ
⸀mētēr
G3384
mother
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
مگر عالَمِ بالا کی یروشلِیم آزاد ہے اور وُہی ہماری ماں ہے۔
27
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
Εὐφράνθητι
eyphranthēti
G2165
fare, make glad, be (make) merry, rejoice
στεῖρα
steira
—
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
τίκτουσα
tiktoysa
G5088
bear, be born, bring forth, be delivered, be…
ῥῆξον
yēxon
G4486
break (forth), burst, rend, tear
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
βόησον
boēson
G994
cry
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ὠδίνουσα
ōdinoysa
G5605
travail in (birth)
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
πολλὰ
polla
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐρήμου
erēmoy
G2048
desert, desolate, solitary, wilderness
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐχούσης
echoysēs
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄνδρα
andra
G435
fellow, husband, man, sir
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
کیونکہ لِکھا ہے کہ
28
⸂ὑμεῖς
⸂ymeis
G4771
thou
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
Ἰσαὰκ
isaak
G2464
Isaac
ἐπαγγελίας
epaggelias
G1860
message, promise
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
ἐστέ⸃
este⸃
G1510
am, have been, X it is I, was
Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
پس اَے بھائِیو! ہم اِضحاقؔ کی طرح وعدہ کے فرزند ہیں۔
29
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὥσπερ
ōsper
G5618
(even, like) as
τότε
tote
G5119
that time, then
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
γεννηθεὶς
gennētheis
G1080
bear, beget, be born, bring forth, conceive,…
ἐδίωκε
ediōke
G1377
ensue, follow (after), given to, (suffer)…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.
اور جَیسے اُس وقت جِسمانی پَیدایش والا رُوحانی پَیدایش والے کو ستاتا تھا وَیسے ہی اب بھی ہوتا ہے۔
30
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γραφή
graphē
G1124
scripture
Ἔκβαλε
ekbale
G1544
bring forth, cast (forth, out), drive (out),…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παιδίσκην
paidiskēn
G3814
bondmaid(-woman), damsel, maid(-en)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱὸν
yion
G5207
child, foal, son
αὐτῆς
aytēs
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
⸀κληρονομήσει
⸀klēronomēsei
G2816
be heir, (obtain by) inherit(-ance)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱὸς
yios
G5207
child, foal, son
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παιδίσκης
paidiskēs
G3814
bondmaid(-woman), damsel, maid(-en)
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱοῦ
yioy
G5207
child, foal, son
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλευθέρας
eleytheras
G1658
free (man, woman), at liberty
Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
مگر کِتابِ مُقدّس کیا کہتی ہے؟ یہ کہ لَونڈی اور اُس کے بیٹے کو نِکال دے کیونکہ لَونڈی کا بیٹا آزاد کے بیٹے کے ساتھ ہرگِز وارِث نہ ہو گا۔
31
⸀διό
⸀dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐσμὲν
esmen
G1510
am, have been, X it is I, was
παιδίσκης
paidiskēs
G3814
bondmaid(-woman), damsel, maid(-en)
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλευθέρας
eleytheras
G1658
free (man, woman), at liberty
So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
پس اَے بھائِیو! ہم لَونڈی کے فرزند نہیں بلکہ آزاد کے ہیں۔
↑
Chapter 5
1
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλευθερίᾳ
eleytheria
G1657
liberty
⸂ἡμᾶς
⸂ēmas
G1473
I, me
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ἠλευθέρωσεν
ēleytherōsen
G1659
deliver, make free
στήκετε
stēkete
G4739
stand (fast)
οὖν⸃
oyn⸃
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πάλιν
palin
G3825
again
ζυγῷ
zygō
G2218
pair of balances, yoke
δουλείας
doyleias
G1397
bondage
ἐνέχεσθε
enechesthe
G1758
entangle with, have a quarrel against, urge
Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
مسِیح نے ہمیں آزاد رہنے کے لِئے آزاد کِیا ہے پس قائِم رہو اور دوبارہ غُلامی کے جُوئے میں نہ جُتو۔
2
Ἴδε
ide
G2396
behold, lo, see
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
Παῦλος
paylos
G3972
Paul, Paulus
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
περιτέμνησθε
peritemnēsthe
G4059
circumcise
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
οὐδὲν
oyden
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
ὠφελήσει
ōphelēsei
G5623
advantage, better, prevail, profit
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
دیکھو مَیں پَولُس تُم سے کہتا ہُوں کہ اگر تُم خَتنہ کراؤ گے تو مسِیح سے تُم کو کُچھ فائِدہ نہ ہو گا۔
3
μαρτύρομαι
martyromai
G3143
take to record, testify
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πάλιν
palin
G3825
again
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀνθρώπῳ
anthrōpō
G444
certain, man
περιτεμνομένῳ
peritemnomenō
G4059
circumcise
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὀφειλέτης
opheiletēs
G3781
debtor, which owed, sinner
ἐστὶν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ὅλον
olon
G3650
all, altogether, every whit, + throughout, whole
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμον
nomon
G3551
law
ποιῆσαι
poiēsai
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
بلکہ مَیں ہر ایک خَتنہ کرانے والے شخص پر پِھر گواہی دیتا ہُوں کہ اُسے تمام شرِیعت پر عمل کرنا فرض ہے۔
4
κατηργήθητε
katērgēthēte
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
⸀ἀπὸ
⸀apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
οἵτινες
oitines
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
νόμῳ
nomō
G3551
law
δικαιοῦσθε
dikaioysthe
G1344
free, justify(-ier), be righteous
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριτος
charitos
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ἐξεπέσατε
exepesate
G1601
be cast, fail, fall (away, off), take none effect
Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
تُم جو شرِیعت کے وسِیلہ سے راست باز ٹھہرنا چاہتے ہو مسِیح سے الگ ہو گئے اور فضل سے محرُوم۔
5
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἐλπίδα
elpida
G1680
faith, hope
δικαιοσύνης
dikaiosynēs
G1343
righteousness
ἀπεκδεχόμεθα
apekdechometha
G553
look (wait) for
For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
کیونکہ ہم رُوح کے باعِث اِیمان سے راست بازی کی اُمّید بر آنے کے مُنتظِر ہیں۔
6
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
περιτομή
peritomē
G4061
X circumcised, circumcision
τι
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἰσχύει
ischyei
G2480
be able, avail, can do(-not), could, be good,…
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
ἀκροβυστία
akrobystia
G203
not circumcised, uncircumcised (with G2192…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
πίστις
pistis
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἀγάπης
agapēs
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
ἐνεργουμένη
energoymenē
G1754
do, (be) effectual (fervent), be mighty in,…
For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
اور مسِیح یِسُوعؔ میں نہ تو خَتنہ کُچھ کام کا ہے نہ نامختُونی مگر اِیمان جو مُحبّت کی راہ سے اثر کرتا ہے۔
7
Ἐτρέχετε
etrechete
G5143
have course, run
καλῶς
kalōs
G2573
(in a) good (place), honestly, + recover,…
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐνέκοψεν
enekopsen
G1465
hinder, be tedious unto
⸀τῇ
⸀tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀληθείᾳ
alētheia
G225
true, X truly, truth, verity
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πείθεσθαι
peithesthai
G3982
agree, assure, believe, have confidence, be…
Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
تُم تو اچّھی طرح دَوڑ رہے تھے۔ کِس نے تُمہیں حق کے ماننے سے روک دِیا؟
8
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πεισμονὴ
peismonē
G3988
persuasion
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καλοῦντος
kaloyntos
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
This persuasion cometh not of him that calleth you.
یہ ترغِیب تُمہارے بُلانے والے کی طرف سے نہیں ہے۔
9
μικρὰ
mikra
G3398
least, less, little, small
ζύμη
zymē
G2219
leaven
ὅλον
olon
G3650
all, altogether, every whit, + throughout, whole
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φύραμα
phyrama
G5445
lump
ζυμοῖ
zymoi
G2220
leaven
A little leaven leaveneth the whole lump.
تھوڑا سا خمِیر سارے گُندھے ہُوئے آٹے کو خمِیر کر دیتا ہے۔
10
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
πέποιθα
pepoitha
G3982
agree, assure, believe, have confidence, be…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐδὲν
oyden
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
ἄλλο
allo
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
φρονήσετε
phronēsete
G5426
set the affection on, (be) care(-ful), (be…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ταράσσων
tarassōn
G5015
trouble
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
βαστάσει
bastasei
G941
bear, carry, take up
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρίμα
krima
G2917
avenge, condemned, condemnation, damnation, +…
ὅστις
ostis
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
⸀ἐὰν
⸀ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ᾖ
ē
G1510
am, have been, X it is I, was
I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
مُجھے خُداوند میں تُم پر یہ بھروسا ہے کہ تُم اَور طرح کا خیال نہ کرو گے لیکن جو تُمہیں گھبرا دیتا ہے وہ خواہ کوئی ہو سزا پائے گا۔
11
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
περιτομὴν
peritomēn
G4061
X circumcised, circumcision
ἔτι
eti
G2089
after that, also, ever, (any) further,…
κηρύσσω
kēryssō
G2784
preacher(-er), proclaim, publish
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ἔτι
eti
G2089
after that, also, ever, (any) further,…
διώκομαι
diōkomai
G1377
ensue, follow (after), given to, (suffer)…
ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
κατήργηται
katērgētai
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σκάνδαλον
skandalon
G4625
occasion to fall (of stumbling), offence,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σταυροῦ
stayroy
G4716
cross
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
اور اَے بھائِیو! مَیں اگر اب تک خَتنہ کی مُنادی کرتا ہُوں تو اب تک ستایا کیوں جاتا ہُوں؟ اِس صُورت میں صلِیب کی ٹھوکر تو جاتی رہی۔
12
ὄφελον
ophelon
G3785
would (to God)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀποκόψονται
apokopsontai
G609
cut off
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀναστατοῦντες
anastatoyntes
G387
trouble, turn upside down, make an uproar
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
I would they were even cut off which trouble you.
کاش کہ تُمہارے بے قرار کرنے والے اپنا تعلُّق قطع کر لیتے۔
13
Ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ἐλευθερίᾳ
eleytheria
G1657
liberty
ἐκλήθητε
eklēthēte
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλευθερίαν
eleytherian
G1657
liberty
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἀφορμὴν
aphormēn
G874
occasion
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκί
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπης
agapēs
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
δουλεύετε
doyleyete
G1398
be in bondage, (do) serve(-ice)
ἀλλήλοις
allēlois
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
اَے بھائِیو! تُم آزادی کے لِئے بُلائے تو گئے ہو مگر اَیسا نہ ہو کہ وہ آزادی جِسمانی باتوں کا مَوقع بنے بلکہ مُحبّت کی راہ سے ایک دُوسرے کی خِدمت کرو۔
14
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
πᾶς
pas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
νόμος
nomos
G3551
law
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἑνὶ
eni
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
λόγῳ
logō
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
⸀πεπλήρωται
⸀peplērōtai
G4137
accomplish, X after, (be) complete, end,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἀγαπήσεις
agapēseis
G25
(be-)love(-ed)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλησίον
plēsion
G4139
near, neighbour
σου
soy
G4771
thou
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
⸀σεαυτόν
⸀seayton
G4572
thee, thine own self, (thou) thy(-self)
For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
کیونکہ ساری شرِیعت پر ایک ہی بات سے پُورا عمل ہو جاتا ہے یعنی اِس سے کہ تُو اپنے پڑوسی سے اپنی مانِند مُحبّت رکھ۔
15
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀλλήλους
allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
δάκνετε
daknete
G1143
bite
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κατεσθίετε
katesthiete
G2719
devour
βλέπετε
blepete
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὑπ’
yp’
G5259
among, by, from, in, of, under, with
ἀλλήλων
allēlōn
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
ἀναλωθῆτε
analōthēte
G355
consume
But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
لیکن اگر تُم ایک دُوسرے کو کاٹتے اور پھاڑے کھاتے ہو تو خبردار رہنا کہ ایک دُوسرے کا ستیاناس نہ کر دو۔
16
Λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
περιπατεῖτε
peripateite
G4043
go, be occupied with, walk (about)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπιθυμίαν
epithymian
G1939
concupiscence, desire, lust (after)
σαρκὸς
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τελέσητε
telesēte
G5055
accomplish, make an end, expire, fill up,…
This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
مگر مَیں یہ کہتا ہُوں کہ رُوح کے مُوافِق چلو تو جِسم کی خواہِش کو ہرگِز پُورا نہ کرو گے۔
17
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
σὰρξ
sarx
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἐπιθυμεῖ
epithymei
G1937
covet, desire, would fain, lust (after)
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκός
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
⸀γὰρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
⸂ἀλλήλοις
⸂allēlois
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
ἀντίκειται⸃
antikeitai⸃
G480
adversary, be contrary, oppose
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἃ
a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸀ἐὰν
⸀ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
θέλητε
thelēte
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ποιῆτε
poiēte
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
کیونکہ جِسم رُوح کے خِلاف خواہِش کرتا ہے اور رُوح جِسم کے خِلاف اور یہ ایک دُوسرے کے مُخالِف ہیں تاکہ جو تُم چاہتے ہو وہ نہ کرو۔
18
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἄγεσθε
agesthe
G71
be, bring (forth), carry, (let) go, keep,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐστὲ
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
νόμον
nomon
G3551
law
But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
اور اگر تُم رُوح کی ہدایت سے چلتے ہو تو شرِیعت کے ماتحت نہیں رہے۔
19
φανερὰ
phanera
G5318
abroad, + appear, known, manifest, open (+…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργα
erga
G2041
deed, doing, labour, work
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκός
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἅτινά
atina
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
⸀ἐστιν
⸀estin
G1510
am, have been, X it is I, was
πορνεία
porneia
G4202
fornication
ἀκαθαρσία
akatharsia
G167
uncleanness
ἀσέλγεια
aselgeia
G766
filthy, lasciviousness, wantonness
Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
اب جِسم کے کام تو ظاہِر ہیں یعنی حرام کاری۔ ناپاکی۔ شہوَت پرستی۔
20
εἰδωλολατρία
eidōlolatria
—
φαρμακεία
pharmakeia
G5331
sorcery, witchcraft
ἔχθραι
echthrai
G2189
enmity, hatred
⸂ἔρις
⸂eris
G2054
contention, debate, strife, variance
ζῆλος⸃
zēlos⸃
G2205
emulation, envy(-ing), fervent mind,…
θυμοί
thymoi
G2372
fierceness, indignation, wrath
ἐριθεῖαι
eritheiai
G2052
contention(-ious), strife
διχοστασίαι
dichostasiai
G1370
division, sedition
αἱρέσεις
aireseis
G139
heresy (which is the Greek word itself), sect
Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
بُت پرستی۔ جادُوگری۔ عداوتیں۔ جھگڑا۔ حسد۔ غُصّہ۔ تفرِقے۔ جُدائیاں۔ بِدعتیں۔
21
⸀φθόνοι
⸀phthonoi
G5355
envy
μέθαι
methai
G3178
drunkenness
κῶμοι
kōmoi
G2970
revelling, rioting
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὅμοια
omoia
G3664
like, + manner
τούτοις
toytois
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἃ
a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
προλέγω
prolegō
G4302
foretell, tell before
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
⸀καθὼς
⸀kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
προεῖπον
proeipon
G4302
foretell, tell before
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοιαῦτα
toiayta
G5108
like, such (an one)
πράσσοντες
prassontes
G4238
commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts
βασιλείαν
basileian
G932
kingdom, + reign
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
κληρονομήσουσιν
klēronomēsoysin
G2816
be heir, (obtain by) inherit(-ance)
Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
بُغض۔ نشہ بازی۔ ناچ رنگ اور اَور اِن کی مانِند۔ اِن کی بابت تُمہیں پہلے سے کہے دیتا ہُوں جَیسا کہ پیشتر جتا چُکا ہُوں کہ اَیسے کام کرنے والے خُدا کی بادشاہی کے وارِث نہ ہوں گے۔
22
Ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καρπὸς
karpos
G2590
fruit
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματός
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀγάπη
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
χαρά
chara
G5479
gladness, X greatly, (X be exceeding)…
εἰρήνη
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
μακροθυμία
makrothymia
G3115
longsuffering, patience
χρηστότης
chrēstotēs
G5544
gentleness, good(-ness), kindness
ἀγαθωσύνη
agathōsynē
G19
goodness
πίστις
pistis
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
مگر رُوح کا پھل مُحبّت۔ خُوشی۔ اِطمِینان۔ تحمُّل۔ مِہربانی۔ نیکی۔ اِیمان داری۔
23
πραΰτης
praytēs
G4240
meekness
ἐγκράτεια
egkrateia
G1466
temperance
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοιούτων
toioytōn
G5108
like, such (an one)
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
νόμος
nomos
G3551
law
Meekness, temperance: against such there is no law.
حِلم۔ پرہیزگاری ہے۔ اَیسے کاموں کی کوئی شرِیعت مُخالِف نہیں۔
24
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀Χριστοῦ
⸀christoy
G5547
Christ
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἐσταύρωσαν
estayrōsan
G4717
crucify
σὺν
syn
G4862
beside, with
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παθήμασιν
pathēmasin
G3804
affection, affliction, motion, suffering
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιθυμίαις
epithymiais
G1939
concupiscence, desire, lust (after)
And they that are Christ’s have crucified the flesh with the affections and lusts.
اور جو مسِیح یِسُؔوع کے ہیں اُنہوں نے جِسم کو اُس کی رَغبتوں اور خواہِشوں سمیت صلِیب پر کھینچ دِیا ہے۔
25
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ζῶμεν
zōmen
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
στοιχῶμεν
stoichōmen
G4748
walk (orderly)
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
اگر ہم رُوح کے سبب سے زِندہ ہیں تو رُوح کے مُوافِق چلنا بھی چاہیے۔
26
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γινώμεθα
ginōmetha
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
κενόδοξοι
kenodoxoi
G2755
desirous of vain-glory
ἀλλήλους
allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
προκαλούμενοι
prokaloymenoi
G4292
provoke
ἀλλήλοις
allēlois
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
φθονοῦντες
phthonoyntes
G5354
envy
Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.
ہم بے جا فخر کر کے نہ ایک دُوسرے کو چِڑائیں نہ ایک دُوسرے سے جَلیں۔
↑
Chapter 6
1
Ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
προλημφθῇ
prolēmphthē
G4301
come aforehand, overtake, take before
ἄνθρωπος
anthrōpos
G444
certain, man
ἔν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τινι
tini
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
παραπτώματι
paraptōmati
G3900
fall, fault, offence, sin, trespass
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνευματικοὶ
pneymatikoi
G4152
spiritual
καταρτίζετε
katartizete
G2675
fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοιοῦτον
toioyton
G5108
like, such (an one)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
πραΰτητος
praytētos
G4240
meekness
σκοπῶν
skopōn
G4648
consider, take heed, look at (on), mark
σεαυτόν
seayton
G4572
thee, thine own self, (thou) thy(-self)
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σὺ
sy
G4771
thou
πειρασθῇς
peirasthēs
G3985
assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try
Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
اَے بھائِیو! اگر کوئی آدمی کِسی قصُور میں پکڑا بھی جائے تو تُم جو رُوحانی ہو اُس کو حِلم مِزاجی سے بحال کرو اور اپنا بھی خیال رکھ۔ کہِیں تُو بھی آزمایش میں نہ پڑ جائے۔
2
ἀλλήλων
allēlōn
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βάρη
barē
G922
burden(-some), weight
βαστάζετε
bastazete
G941
bear, carry, take up
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὕτως
oytōs
—
⸀ἀναπληρώσετε
⸀anaplērōsete
G378
fill up, fulfill, occupy, supply
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμον
nomon
G3551
law
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Bear ye one another’s burdens, and so fulfil the law of Christ.
تُم ایک دُوسرے کا بار اُٹھاؤ اور یُوں مسِیح کی شرِیعت کو پُورا کرو۔
3
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
δοκεῖ
dokei
G1380
be accounted, (of own) please(-ure), be of…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
εἶναί
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
τι
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
μηδὲν
mēden
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
ὤν
ōn
G1510
am, have been, X it is I, was
⸂φρεναπατᾷ
⸂phrenapata
G5422
deceive
ἑαυτόν⸃
eayton⸃
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
کیونکہ اگر کوئی شخص اپنے آپ کو کُچھ سمجھے اور کُچھ بھی نہ ہو تو اپنے آپ کو دھوکا دیتا ہے۔
4
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἔργον
ergon
G2041
deed, doing, labour, work
ἑαυτοῦ
eaytoy
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
δοκιμαζέτω
dokimazetō
G1381
allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τότε
tote
G5119
that time, then
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἑαυτὸν
eayton
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καύχημα
kaychēma
G2745
boasting, (whereof) to glory (of), glorying,…
ἕξει
exei
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἕτερον
eteron
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
پس ہر شخص اپنے ہی کام کو آزما لے۔ اِس صُورت میں اُسے اپنی ہی بابت فخر کرنے کا مَوقع ہو گا نہ کہ دُوسرے کی بابت۔
5
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἴδιον
idion
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
φορτίον
phortion
G5413
burden
βαστάσει
bastasei
G941
bear, carry, take up
For every man shall bear his own burden.
کیونکہ ہر شخص اپنا ہی بوجھ اُٹھائے گا۔
6
Κοινωνείτω
koinōneitō
G2841
communicate, distribute, be partaker
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατηχούμενος
katēchoymenos
G2727
inform, instruct, teach
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγον
logon
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατηχοῦντι
katēchoynti
G2727
inform, instruct, teach
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀγαθοῖς
agathois
G18
benefit, good(-s, things), well
Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
کلام کی تعلِیم پانے والا تعلِیم دینے والے کو سب اچّھی چِیزوں میں شرِیک کرے۔
7
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πλανᾶσθε
planasthe
G4105
go astray, deceive, err, seduce, wander, be…
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μυκτηρίζεται
myktērizetai
G3456
mock
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
⸀ἐὰν
⸀ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
σπείρῃ
speirē
G4687
sow(- er), receive seed
ἄνθρωπος
anthrōpos
G444
certain, man
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
θερίσει
therisei
G2325
reap
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
فریب نہ کھاؤ۔ خُدا ٹھٹّھوں میں نہیں اُڑایا جاتا کیونکہ آدمی جو کُچھ بوتا ہے وُہی کاٹے گا۔
8
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σπείρων
speirōn
G4687
sow(- er), receive seed
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἑαυτοῦ
eaytoy
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκὸς
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
θερίσει
therisei
G2325
reap
φθοράν
phthoran
G5356
corruption, destroy, perish
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
σπείρων
speirōn
G4687
sow(- er), receive seed
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
θερίσει
therisei
G2325
reap
ζωὴν
zōēn
G2222
life(-time)
αἰώνιον
aiōnion
G166
eternal, for ever, everlasting, world (began)
For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
جو کوئی اپنے جِسم کے لِئے بوتا ہے وہ جِسم سے ہلاکت کی فصل کاٹے گا اور جو رُوح کے لِئے بوتا ہے وہ رُوح سے ہمیشہ کی زِندگی کی فصل کاٹے گا۔
9
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καλὸν
kalon
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
ποιοῦντες
poioyntes
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
⸀ἐγκακῶμεν
⸀egkakōmen
—
καιρῷ
kairō
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἰδίῳ
idiō
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
θερίσομεν
therisomen
G2325
reap
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐκλυόμενοι
eklyomenoi
—
And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
ہم نیک کام کرنے میں ہِمّت نہ ہاریں کیونکہ اگر بے دِل نہ ہوں گے تو عَین وقت پر کاٹیں گے۔
10
ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
καιρὸν
kairon
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
⸀ἔχομεν
⸀echomen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἐργαζώμεθα
ergazōmetha
G2038
commit, do, labor for, minister about, trade…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαθὸν
agathon
G18
benefit, good(-s, things), well
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
μάλιστα
malista
G3122
chiefly, most of all, (e-)specially
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οἰκείους
oikeioys
G3609
(those) of the (his own) house(-hold)
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
پس جہاں تک مَوقع مِلے سب کے ساتھ نیکی کریں خاص کر اہلِ اِیمان کے ساتھ۔
11
Ἴδετε
idete
G3708
behold, perceive, see, take heed
πηλίκοις
pēlikois
G4080
how great (large)
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
γράμμασιν
grammasin
G1121
bill, learning, letter, scripture, writing,…
ἔγραψα
egrapsa
G1125
describe, write(-ing, -ten)
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμῇ
emē
G1699
of me, mine (own), my
χειρί
cheiri
G5495
hand
Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
دیکھو۔ مَیں نے کَیسے بڑے بڑے حَرفوں میں تُم کو اپنے ہاتھ سے لِکھا ہے۔
12
ὅσοι
osoi
G3745
all (that), as (long, many, much) (as), how…
θέλουσιν
theloysin
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
εὐπροσωπῆσαι
eyprosōpēsai
G2146
make a fair show
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σαρκί
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
οὗτοι
oytoi
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἀναγκάζουσιν
anagkazoysin
G315
compel, constrain
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
περιτέμνεσθαι
peritemnesthai
G4059
circumcise
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
⸀ἵνα
⸀ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σταυρῷ
stayrō
G4716
cross
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀Χριστοῦ
⸀christoy
G5547
Christ
⸀μὴ
⸀mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
διώκωνται
diōkōntai
G1377
ensue, follow (after), given to, (suffer)…
As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
جِتنے لوگ جِسمانی نمُود چاہتے ہیں وہ تُمہیں خَتنہ کرانے پر مجبُور کرتے ہیں۔ صِرف اِس لِئے کہ مسِیح کی صلِیب کے سبب سے ستائے نہ جائیں۔
13
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀περιτεμνόμενοι
⸀peritemnomenoi
G4059
circumcise
αὐτοὶ
aytoi
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
νόμον
nomon
G3551
law
φυλάσσουσιν
phylassoysin
G5442
beward, keep (self), observe, save
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
θέλουσιν
theloysin
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
περιτέμνεσθαι
peritemnesthai
G4059
circumcise
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑμετέρᾳ
ymetera
G5212
your (own)
σαρκὶ
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
καυχήσωνται
kaychēsōntai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
کیونکہ خَتنہ کرانے والے خُود بھی شرِیعت پر عمل نہیں کرتے مگر تُمہارا خَتنہ اِس لِئے کرانا چاہتے ہیں کہ تُمہاری جِسمانی حالت پر فخر کریں۔
14
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γένοιτο
genoito
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
καυχᾶσθαι
kaychasthai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σταυρῷ
stayrō
G4716
cross
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
κόσμος
kosmos
G2889
adorning, world
ἐσταύρωται
estayrōtai
G4717
crucify
⸀κἀγὼ
⸀kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
κόσμῳ
kosmō
G2889
adorning, world
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
لیکن خُدا نہ کرے کہ مَیں کِسی چِیز پر فخر کرُوں سِوا اپنے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کی صلِیب کے جِس سے دُنیا میرے اِعتبار سے مصلُوب ہُوئی اور مَیں دُنیا کے اِعتبار سے۔
15
⸂οὔτε
⸂oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
γὰρ⸃
gar⸃
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
περιτομή
peritomē
G4061
X circumcised, circumcision
τί
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
⸀ἐστιν
⸀estin
G1510
am, have been, X it is I, was
οὔτε
oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
ἀκροβυστία
akrobystia
G203
not circumcised, uncircumcised (with G2192…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καινὴ
kainē
G2537
new
κτίσις
ktisis
G2937
building, creation, creature, ordinance
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
کیونکہ نہ خَتنہ کُچھ چِیز ہے نہ نامختُونی بلکہ نئے سِرے سے مخلُوق ہونا۔
16
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὅσοι
osoi
G3745
all (that), as (long, many, much) (as), how…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κανόνι
kanoni
G2583
line, rule
τούτῳ
toytō
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
στοιχήσουσιν
stoichēsoysin
G4748
walk (orderly)
εἰρήνη
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
αὐτοὺς
aytoys
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἔλεος
eleos
G1656
(+ tender) mercy
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰσραὴλ
israēl
G2474
Israel
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
اور جِتنے اِس قاعِدہ پر چلیں اُنہیں اور خُدا کے اِسرائیلؔ کو اِطمِینان اور رَحم حاصِل ہوتا رہے۔
17
Τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λοιποῦ
loipoy
—
κόπους
kopoys
G2873
labour, + trouble, weariness
μοι
moi
G1473
I, me
μηδεὶς
mēdeis
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
παρεχέτω
parechetō
G3930
bring, do, give, keep, minister, offer, shew,…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
στίγματα
stigmata
G4742
mark
⸀τοῦ
⸀toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματί
sōmati
G4983
bodily, body, slave
μου
moy
G1473
I, me
βαστάζω
bastazō
G941
bear, carry, take up
From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
آگے کو کوئی مُجھے تکلِیف نہ دے کیونکہ مَیں اپنے جِسم پر یِسُوعؔ کے داغ لِئے ہُوئے پِھرتا ہُوں۔
18
Ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
ἀμήν
amēn
G281
amen, verily
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. Unto the Galatians written from Rome.
اَے بھائِیو! ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کا فضل تُمہاری رُوح کے ساتھ رہے۔ آمِین۔