↑
Chapter 1
1
Παῦλος
paylos
G3972
Paul, Paulus
ἀπόστολος
apostolos
G652
apostle, messenger, he that is sent
⸂Χριστοῦ
⸂christoy
G5547
Christ
Ἰησοῦ⸃
iēsoy⸃
G2424
Jesus
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
θελήματος
thelēmatos
G2307
desire, pleasure, will
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίοις
agiois
G40
(most) holy (one, thing), saint
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὖσιν
oysin
G1510
am, have been, X it is I, was
⸂[ἐν
⸂[en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Ἐφέσῳ]⸃
ephesō]⸃
G2181
Ephesus
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πιστοῖς
pistois
G4103
believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
پَولُس کی طرف سے جو خُدا کی مرضی سے مسِیح یِسُوعؔ کا رسُول ہے
2
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰρήνη
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πατρὸς
patros
G3962
father, parent
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
ہمارے باپ خُدا اور خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کی طرف سے تُمہیں فضل اور اِطمِینان حاصِل ہوتا رہے۔
3
Εὐλογητὸς
eylogētos
G2128
blessed
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πατὴρ
patēr
G3962
father, parent
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐλογήσας
eylogēsas
G2127
bless, praise
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πάσῃ
pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
εὐλογίᾳ
eylogia
G2129
blessing (a matter of) bounty (X -tifully),…
πνευματικῇ
pneymatikē
G4152
spiritual
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπουρανίοις
epoyraniois
G2032
celestial, (in) heaven(-ly), high
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:
ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے خُدا اور باپ کی حمد ہو جِس نے ہم کو مسِیح میں آسمانی مقاموں پر ہر طرح کی رُوحانی برکت بخشی۔
4
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
ἐξελέξατο
exelexato
G1586
make choice, choose (out), chosen
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πρὸ
pro
G4253
above, ago, before, or ever
καταβολῆς
katabolēs
G2602
conceive, foundation
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ἁγίους
agioys
G40
(most) holy (one, thing), saint
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀμώμους
amōmoys
G299
without blame (blemish, fault, spot),…
κατενώπιον
katenōpion
G2714
before (the presence of), in the sight of
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀγάπῃ
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
چُنانچہ اُس نے ہم کو بنایِ عالَم سے پیشتر اُس میں چُن لِیا تاکہ ہم اُس کے نزدِیک مُحبّت میں پاک اور بے عَیب ہوں۔
5
προορίσας
proorisas
G4309
determine before, ordain, predestinate
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
υἱοθεσίαν
yiothesian
G5206
adoption (of children, of sons)
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
αὐτόν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐδοκίαν
eydokian
G2107
desire, good pleasure (will), X seem good
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θελήματος
thelēmatos
G2307
desire, pleasure, will
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
اور اُس نے اپنی مرضی کے نیک اِرادہ کے مُوافِق ہمیں اپنے لِئے پیشتر سے مُقرّر کِیا کہ یِسُوعؔ مسِیح کے وسِیلہ سے اُس کے لے پالک بیٹے ہوں۔
6
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἔπαινον
epainon
G1868
praise
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριτος
charitos
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸀ἧς
⸀ēs
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐχαρίτωσεν
echaritōsen
G5487
make accepted, be highly favoured
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἠγαπημένῳ
ēgapēmenō
G25
(be-)love(-ed)
To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
تاکہ اُس کے اُس فضل کے جلال کی سِتایش ہو جو ہمیں اُس عزِیز میں مُفت بخشا۔
7
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔχομεν
echomen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπολύτρωσιν
apolytrōsin
G629
deliverance, redemption
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἵματος
aimatos
G129
blood
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄφεσιν
aphesin
G859
deliverance, forgiveness, liberty, remission
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παραπτωμάτων
paraptōmatōn
G3900
fall, fault, offence, sin, trespass
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
⸂τὸ
⸂to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλοῦτος⸃
ploytos⸃
G4149
riches
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριτος
charitos
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;
ہم کو اُس میں اُس کے خُون کے وسِیلہ سے مخلصی یعنی قصُوروں کی مُعافی اُس کے اُس فضل کی دَولت کے مُوافِق حاصِل ہے۔
8
ἧς
ēs
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐπερίσσευσεν
eperisseysen
G4052
(make, more) abound, (have, have more)…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πάσῃ
pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
σοφίᾳ
sophia
G4678
wisdom
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
φρονήσει
phronēsei
G5428
prudence, wisdom
Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
جو اُس نے ہر طرح کی حِکمت اور دانائی کے ساتھ کثرت سے ہم پر نازِل کِیا۔
9
γνωρίσας
gnōrisas
G1107
certify, declare, make known, give to…
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μυστήριον
mystērion
G3466
mystery
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θελήματος
thelēmatos
G2307
desire, pleasure, will
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐδοκίαν
eydokian
G2107
desire, good pleasure (will), X seem good
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἣν
ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
προέθετο
proetheto
G4388
purpose, set forth
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
چُنانچہ اُس نے اپنی مرضی کے بھید کو اپنے اُس نیک اِرادہ کے مُوافِق ہم پر ظاہِر کِیا۔ جِسے اپنے آپ میں ٹھہرا لِیا تھا۔
10
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
οἰκονομίαν
oikonomian
G3622
dispensation, stewardship
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πληρώματος
plērōmatos
G4138
which is put in to fill up, piece that filled…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καιρῶν
kairōn
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
ἀνακεφαλαιώσασθαι
anakephalaiōsasthai
—
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὐρανοῖς
oyranois
G3772
air, heaven(-ly), sky
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γῆς
gēs
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:
تاکہ زمانوں کے پُورے ہونے کا اَیسا اِنتِظام ہو کہ مسِیح میں سب چِیزوں کا مجمُوعہ ہو جائے۔ خواہ وہ آسمان کی ہوں خواہ زمِین کی۔
11
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐκληρώθημεν
eklērōthēmen
G2820
obtain an inheritance
προορισθέντες
prooristhentes
G4309
determine before, ordain, predestinate
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
πρόθεσιν
prothesin
G4286
purpose, shew(-bread)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐνεργοῦντος
energoyntos
G1754
do, (be) effectual (fervent), be mighty in,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βουλὴν
boylēn
G1012
+ advise, counsel, will
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θελήματος
thelēmatos
G2307
desire, pleasure, will
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
اُسی میں ہم بھی اُس کے اِرادہ کے مُوافِق جو اپنی مرضی کی مصلحت سے سب کُچھ کرتا ہے پیشتر سے مُقرّر ہو کر مِیراث بنے۔
12
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἔπαινον
epainon
G1868
praise
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προηλπικότας
proēlpikotas
G4276
first trust
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.
تاکہ ہم جو پہلے سے مسِیح کی اُمّید میں تھے اُس کے جلال کی سِتایش کا باعِث ہوں۔
13
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ἀκούσαντες
akoysantes
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγον
logon
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀληθείας
alētheias
G225
true, X truly, truth, verity
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγέλιον
eyaggelion
G2098
gospel
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σωτηρίας
sōtērias
G4991
deliver, health, salvation, save, saving
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πιστεύσαντες
pisteysantes
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
ἐσφραγίσθητε
esphragisthēte
G4972
(set a, set to) seal up, stop
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπαγγελίας
epaggelias
G1860
message, promise
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίῳ
agiō
G40
(most) holy (one, thing), saint
In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,
اور اُسی میں تُم پر بھی جب تُم نے کلامِ حق کو سُنا جو تُمہاری نجات کی خُوشخبری ہے اور اُس پر اِیمان لائے پاک مَوعُودہ رُوح کی مُہر لگی۔
14
⸀ὅ
⸀o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀρραβὼν
arrabōn
—
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κληρονομίας
klēronomias
G2817
inheritance
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἀπολύτρωσιν
apolytrōsin
G629
deliverance, redemption
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
περιποιήσεως
peripoiēseōs
G4047
obtain(-ing), peculiar, purchased,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἔπαινον
epainon
G1868
praise
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
وُہی خُدا کی مِلکِیّت کی مخلصی کے لِئے ہماری مِیراث کا بَیعانہ ہے تاکہ اُس کے جلال کی سِتایش ہو۔
15
Διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
κἀγώ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
ἀκούσας
akoysas
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καθ’
kath’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
πίστιν
pistin
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂ἀγάπην
⸂agapēn
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
τὴν⸃
tēn⸃
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίους
agioys
G40
(most) holy (one, thing), saint
Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,
اِس سبب سے مَیں بھی اُس اِیمان کا جو تُمہارے درمِیان خُداوند یِسُوعؔ پر ہے اور سب مُقدّسوں پر ظاہِر ہے حال سُن کر۔
16
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
παύομαι
payomai
G3973
cease, leave, refrain
εὐχαριστῶν
eycharistōn
G2168
(give) thank(-ful, -s)
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
⸀μνείαν
⸀mneian
G3417
mention, remembrance
ποιούμενος
poioymenos
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προσευχῶν
proseychōn
G4335
X pray earnestly, prayer
μου
moy
G1473
I, me
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
تُمہاری بابت شُکر کرنے سے باز نہیں آتا اور اپنی دُعاؤں میں تُمہیں یاد کِیا کرتا ہُوں۔
17
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατὴρ
patēr
G3962
father, parent
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
δώῃ
dōē
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
σοφίας
sophias
G4678
wisdom
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀποκαλύψεως
apokalypseōs
G602
appearing, coming, lighten, manifestation, be…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐπιγνώσει
epignōsei
G1922
(ac-)knowledge(-ing, - ment)
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:
کہ ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کا خُدا جو جلال کا باپ ہے تُمہیں اپنی پہچان میں حِکمت اور مُکاشفہ کی رُوح بخشے۔
18
πεφωτισμένους
pephōtismenoys
G5461
enlighten, illuminate, (bring to, give)…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀφθαλμοὺς
ophthalmoys
G3788
eye, sight
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίας
kardias
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰδέναι
eidenai
—
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλπὶς
elpis
G1680
faith, hope
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κλήσεως
klēseōs
G2821
calling
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸀τίς
⸀tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλοῦτος
ploytos
G4149
riches
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κληρονομίας
klēronomias
G2817
inheritance
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίοις
agiois
G40
(most) holy (one, thing), saint
The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
اور تُمہارے دِل کی آنکھیں رَوشن ہو جائیں تاکہ تُم کو معلُوم ہو کہ اُس کے بُلانے سے کَیسی کُچھ اُمّید ہے اور اُس کی مِیراث کے جلال کی دَولت مُقدّسوں میں کَیسی کُچھ ہے۔
19
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπερβάλλον
yperballon
G5235
exceeding, excel, pass
μέγεθος
megethos
G3174
greatness
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δυνάμεως
dynameōs
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πιστεύοντας
pisteyontas
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐνέργειαν
energeian
G1753
operation, strong, (effectual) working
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κράτους
kratoys
G2904
dominion, might(-ily), power, strength
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰσχύος
ischyos
G2479
ability, might(-ily), power, strength
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,
اور ہم اِیمان لانے والوں کے لِئے اُس کی بڑی قُدرت کیا ہی بے حد ہے۔ اُس کی بڑی قُوّت کی تاثِیر کے مُوافِق۔
20
ἣν
ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸀ἐνήργηκεν
⸀enērgēken
G1754
do, (be) effectual (fervent), be mighty in,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
ἐγείρας
egeiras
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸀ἐκ
⸀ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀καθίσας
⸀kathisas
G2523
continue, set, sit (down), tarry
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δεξιᾷ
dexia
G1188
right (hand, side)
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπουρανίοις
epoyraniois
G2032
celestial, (in) heaven(-ly), high
Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,
جو اُس نے مسِیح میں کی جب اُسے مُردوں میں سے جِلا کر اپنی دہنی طرف آسمانی مقاموں پر بِٹھایا۔
21
ὑπεράνω
yperanō
G5231
far above, over
πάσης
pasēs
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀρχῆς
archēs
G746
beginning, corner, (at the, the) first…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐξουσίας
exoysias
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δυνάμεως
dynameōs
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κυριότητος
kyriotētos
G2963
dominion, government
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παντὸς
pantos
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὀνόματος
onomatos
G3686
called, (+ sur-)name(-d)
ὀνομαζομένου
onomazomenoy
G3687
call, name
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶνι
aiōni
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
τούτῳ
toytō
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέλλοντι
mellonti
G3195
about, after that, be (almost), (that which…
Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
اور ہر طرح کی حُکُومت اور اِختیار اور قُدرت اور رِیاست اور ہر ایک نام سے بُہت بُلند کِیا جو نہ صِرف اِس جہان میں بلکہ آنے والے جہان میں بھی لِیا جائے گا۔
22
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑπέταξεν
ypetaxen
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πόδας
podas
G4228
foot(-stool)
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἔδωκεν
edōken
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
κεφαλὴν
kephalēn
G2776
head
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίᾳ
ekklēsia
G1577
assembly, church
And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,
اور سب کُچھ اُس کے پاؤں تلے کر دِیا اور اُس کو سب چِیزوں کا سردار بنا کر کلِیسیا کو دے دِیا۔
23
ἥτις
ētis
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
ἐστὶν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλήρωμα
plērōma
G4138
which is put in to fill up, piece that filled…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
πληρουμένου
plēroymenoy
G4137
accomplish, X after, (be) complete, end,…
Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
یہ اُس کا بدن ہے اور اُسی کی معمُوری جو ہر طرح سے سب کا معمُور کرنے والا ہے۔
↑
Chapter 2
1
Καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ὄντας
ontas
G1510
am, have been, X it is I, was
νεκροὺς
nekroys
G3498
dead
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παραπτώμασιν
paraptōmasin
G3900
fall, fault, offence, sin, trespass
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίαις
amartiais
G266
offence, sin(-ful)
⸀ὑμῶν
⸀ymōn
G4771
thou
And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
اور اُس نے تُمہیں بھی زِندہ کِیا جب اپنے قصُوروں اور گُناہوں کے سبب سے مُردہ تھے۔
2
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αἷς
ais
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ποτε
pote
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
περιεπατήσατε
periepatēsate
G4043
go, be occupied with, walk (about)
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶνα
aiōna
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
τούτου
toytoy
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄρχοντα
archonta
G758
chief (ruler), magistrate, prince, ruler
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐξουσίας
exoysias
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀέρος
aeros
G109
air
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
ἐνεργοῦντος
energoyntos
G1754
do, (be) effectual (fervent), be mighty in,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱοῖς
yiois
G5207
child, foal, son
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπειθείας
apeitheias
G543
disobedience, unbelief
Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
جِن میں تُم پیشتر دُنیا کی روِش پر چلتے تھے اور ہوا کی عمل داری کے حاکِم یعنی اُس رُوح کی پَیروی کرتے تھے جو اَب نافرمانی کے فرزندوں میں تاثِیر کرتی ہے۔
3
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
οἷς
ois
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀνεστράφημέν
anestraphēmen
G390
abide, behave self, have conversation, live,…
ποτε
pote
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιθυμίαις
epithymiais
G1939
concupiscence, desire, lust (after)
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκὸς
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ποιοῦντες
poioyntes
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θελήματα
thelēmata
G2307
desire, pleasure, will
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκὸς
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διανοιῶν
dianoiōn
G1271
imagination, mind, understanding
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀ἤμεθα
⸀ēmetha
G1510
am, have been, X it is I, was
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
φύσει
physei
G5449
(man-)kind, nature(-al)
ὀργῆς
orgēs
G3709
anger, indignation, vengeance, wrath
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λοιποί
loipoi
—
Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
اِن میں ہم بھی سب کے سب پہلے اپنے جِسم کی خواہِشوں میں زِندگی گُذارتے اور جِسم اور عقل کے اِرادے پُورے کرتے تھے اور دُوسروں کی مانِند طبعی طَور پر غضب کے فرزند تھے۔
4
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πλούσιος
ploysios
G4145
rich
ὢν
ōn
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐλέει
eleei
G1656
(+ tender) mercy
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πολλὴν
pollēn
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
ἀγάπην
agapēn
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἣν
ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἠγάπησεν
ēgapēsen
G25
(be-)love(-ed)
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
مگر خُدا نے اپنے رَحم کی دَولت سے اُس بڑی مُحبّت کے سبب سے جو اُس نے ہم سے کی۔
5
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὄντας
ontas
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
νεκροὺς
nekroys
G3498
dead
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παραπτώμασιν
paraptōmasin
G3900
fall, fault, offence, sin, trespass
συνεζωοποίησεν
synezōopoiēsen
G4806
quicken together with
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστῷ—
christō—
G5547
Christ
χάριτί
chariti
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
σεσῳσμένοι—
sesōsmenoi—
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
جب قصُوروں کے سبب سے مُردہ ہی تھے تو ہم کو مسِیح کے ساتھ زِندہ کِیا۔ (تُم کو فضل ہی سے نجات مِلی ہے)۔
6
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
συνήγειρεν
synēgeiren
G4891
raise up together, rise with
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
συνεκάθισεν
synekathisen
G4776
(make) sit (down) together
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπουρανίοις
epoyraniois
G2032
celestial, (in) heaven(-ly), high
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
اور مسِیح یِسُوعؔ میں شامِل کر کے اُس کے ساتھ جِلایا اور آسمانی مقاموں پر اُس کے ساتھ بِٹھایا۔
7
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐνδείξηται
endeixētai
G1731
do, show (forth)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶσιν
aiōsin
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπερχομένοις
eperchomenois
G1904
come (in, upon)
⸂τὸ
⸂to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπερβάλλον
yperballon
G5235
exceeding, excel, pass
πλοῦτος⸃
ploytos⸃
G4149
riches
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριτος
charitos
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
χρηστότητι
chrēstotēti
G5544
gentleness, good(-ness), kindness
ἐφ’
eph’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
تاکہ وہ اپنی اُس مِہربانی سے جو مسِیح یِسُوعؔ میں ہم پر ہے آنے والے زمانوں میں اپنے فضل کی بے نِہایت دَولت دِکھائے۔
8
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
χάριτί
chariti
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ἐστε
este
G1510
am, have been, X it is I, was
σεσῳσμένοι
sesōsmenoi
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
⸀διὰ
⸀dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δῶρον
dōron
G1435
gift, offering
For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
کیونکہ تُم کو اِیمان کے وسِیلہ سے فضل ہی سے نجات مِلی ہے اور یہ تُمہاری طرف سے نہیں۔ خُدا کی بخشِش ہے۔
9
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
καυχήσηται
kaychēsētai
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
Not of works, lest any man should boast.
اور نہ اَعمال کے سبب سے ہے تاکہ کوئی فخر نہ کرے۔
10
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐσμεν
esmen
G1510
am, have been, X it is I, was
ποίημα
poiēma
G4161
thing that is made, workmanship
κτισθέντες
ktisthentes
G2936
create, Creator, make
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
ἔργοις
ergois
G2041
deed, doing, labour, work
ἀγαθοῖς
agathois
G18
benefit, good(-s, things), well
οἷς
ois
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
προητοίμασεν
proētoimasen
G4282
ordain before, prepare afore
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
περιπατήσωμεν
peripatēsōmen
G4043
go, be occupied with, walk (about)
For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
کیونکہ ہم اُسی کی کارِیگری ہیں اور مسِیح یِسُوعؔ میں اُن نیک اَعمال کے واسطے مخلُوق ہُوئے جِن کو خُدا نے پہلے سے ہمارے کرنے کے لِئے تیّار کِیا تھا۔
11
Διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
μνημονεύετε
mnēmoneyete
G3421
make mention
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
⸂ποτὲ
⸂pote
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
ὑμεῖς⸃
ymeis⸃
G4771
thou
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνη
ethnē
G1484
Gentile, heathen, nation, people
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σαρκί
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λεγόμενοι
legomenoi
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ἀκροβυστία
akrobystia
G203
not circumcised, uncircumcised (with G2192…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λεγομένης
legomenēs
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
περιτομῆς
peritomēs
G4061
X circumcised, circumcision
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σαρκὶ
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
χειροποιήτου
cheiropoiētoy
G5499
made by (make with) hands
Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
پس یاد کرو کہ تُم جو جِسم کے رُو سے غَیر قَوم والے ہو اور وہ لوگ جو جِسم میں ہاتھ سے کِئے ہُوئے خَتنہ کے سبب سے مختُون کہلاتے ہیں تُم کو نامختُون کہتے ہیں۔
12
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
⸀ἦτε
⸀ēte
G1510
am, have been, X it is I, was
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καιρῷ
kairō
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
ἐκείνῳ
ekeinō
G1565
he, it, the other (same), selfsame, that…
χωρὶς
chōris
G5565
beside, by itself, without
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ἀπηλλοτριωμένοι
apēllotriōmenoi
—
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πολιτείας
politeias
G4174
commonwealth, freedom
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰσραὴλ
israēl
G2474
Israel
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ξένοι
xenoi
G3581
host, strange(-r)
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διαθηκῶν
diathēkōn
G1242
covenant, testament
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπαγγελίας
epaggelias
G1860
message, promise
ἐλπίδα
elpida
G1680
faith, hope
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἔχοντες
echontes
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἄθεοι
atheoi
G112
without God
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμῳ
kosmō
G2889
adorning, world
That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
اگلے زمانہ میں مسِیح سے جُدا اور اِسرائیلؔ کی سلطنت سے خارِج اور وعدہ کے عہدوں سے ناواقِف اور نااُمّید اور دُنیا میں خُدا سے جُدا تھے۔
13
νυνὶ
nyni
G3570
now
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
οἵ
oi
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ποτε
pote
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
ὄντες
ontes
G1510
am, have been, X it is I, was
μακρὰν
makran
G3117
far, long
⸂ἐγενήθητε
⸂egenēthēte
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἐγγὺς⸃
eggys⸃
G1451
from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἵματι
aimati
G129
blood
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
مگر تُم جو پہلے دُور تھے اب مسِیح یِسُوعؔ میں مسِیح کے خُون کے سبب سے نزدِیک ہو گئے ہو۔
14
αὐτὸς
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰρήνη
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ποιήσας
poiēsas
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀμφότερα
amphotera
—
ἓν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μεσότοιχον
mesotoichon
G3320
middle wall
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φραγμοῦ
phragmoy
G5418
hedge (+ round about), partition
λύσας
lysas
G3089
break (up), destroy, dissolve, (un-)loose,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔχθραν
echthran
G2189
enmity, hatred
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκὶ
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;
کیونکہ وُہی ہماری صُلح ہے جِس نے دونوں کو ایک کر لِیا اور جُدائی کی دِیوار کو جو بِیچ میں تھی ڈھا دِیا۔
15
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμον
nomon
G3551
law
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐντολῶν
entolōn
G1785
commandment, precept
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δόγμασιν
dogmasin
G1378
decree, ordinance
καταργήσας
katargēsas
G2673
abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δύο
dyo
G1417
both, twain, two
κτίσῃ
ktisē
G2936
create, Creator, make
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀αὑτῷ
⸀aytō
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἕνα
ena
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
καινὸν
kainon
G2537
new
ἄνθρωπον
anthrōpon
G444
certain, man
ποιῶν
poiōn
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
εἰρήνην
eirēnēn
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;
چُنانچہ اُس نے اپنے جِسم کے ذرِیعہ سے دُشمنی یعنی وہ شرِیعت جِس کے حُکم ضابِطوں کے طَور پر تھے مَوقُوف کر دی تاکہ دونوں سے اپنے آپ میں ایک نیا اِنسان پَیدا کر کے صُلح کرا دے۔
16
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀποκαταλλάξῃ
apokatallaxē
G604
reconcile
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀμφοτέρους
amphoteroys
—
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἑνὶ
eni
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
σώματι
sōmati
G4983
bodily, body, slave
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σταυροῦ
stayroy
G4716
cross
ἀποκτείνας
apokteinas
G615
put to death, kill, slay
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔχθραν
echthran
G2189
enmity, hatred
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
اور صلِیب پر دُشمنی کو مِٹا کر اور اُس کے سبب سے دونوں کو ایک تن بنا کر خُدا سے مِلائے۔
17
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐλθὼν
elthōn
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
εὐηγγελίσατο
eyēggelisato
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
εἰρήνην
eirēnēn
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μακρὰν
makran
G3117
far, long
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀εἰρήνην
⸀eirēnēn
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐγγύς
eggys
G1451
from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready
And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
اور اُس نے آ کر تُمہیں جو دُور تھے اور اُنہیں جو نزدِیک تھے دونوں کو صُلح کی خُوشخبری دی۔
18
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἔχομεν
echomen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προσαγωγὴν
prosagōgēn
G4318
access
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀμφότεροι
amphoteroi
—
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἑνὶ
eni
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατέρα
patera
G3962
father, parent
For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
کیونکہ اُسی کے وسِیلہ سے ہم دونوں کی ایک ہی رُوح میں باپ کے پاس رسائی ہوتی ہے۔
19
ἄρα
ara
G686
haply, (what) manner (of man), no doubt,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
οὐκέτι
oyketi
G3765
after that (not), (not) any more, henceforth…
ἐστὲ
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ξένοι
xenoi
G3581
host, strange(-r)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάροικοι
paroikoi
G3941
foreigner, sojourn, stranger
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
⸀ἐστὲ
⸀este
G1510
am, have been, X it is I, was
συμπολῖται
sympolitai
G4847
fellow- citizen
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίων
agiōn
G40
(most) holy (one, thing), saint
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἰκεῖοι
oikeioi
G3609
(those) of the (his own) house(-hold)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
پس اب تُم پردیسی اور مُسافر نہیں رہے بلکہ مُقدّسوں کے ہم وطن اور خُدا کے گھرانے کے ہو گئے۔
20
ἐποικοδομηθέντες
epoikodomēthentes
G2026
build thereon (thereupon, on, upon)
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεμελίῳ
themeliō
G2310
foundation
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀποστόλων
apostolōn
G652
apostle, messenger, he that is sent
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
προφητῶν
prophētōn
G4396
prophet
ὄντος
ontos
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀκρογωνιαίου
akrogōniaioy
G204
chief corner
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸂Χριστοῦ
⸂christoy
G5547
Christ
Ἰησοῦ⸃
iēsoy⸃
G2424
Jesus
And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
اور رسُولوں اور نبِیوں کی نیو پر جِس کے کونے کے سِرے کا پتّھر خُود مسِیح یِسُوع ہے تعمِیر کِئے گئے ہو۔
21
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸀πᾶσα
⸀pasa
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
οἰκοδομὴ
oikodomē
G3619
building, edify(-ication, -ing)
συναρμολογουμένη
synarmologoymenē
—
αὔξει
ayxei
—
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ναὸν
naon
G3485
shrine, temple
ἅγιον
agion
G40
(most) holy (one, thing), saint
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
اُسی میں ہر ایک عِمارت مِل مِلا کر خُداوند میں ایک پاک مَقدِس بنتا جاتا ہے۔
22
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
συνοικοδομεῖσθε
synoikodomeisthe
G4925
build together
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
κατοικητήριον
katoikētērion
G2732
habitation
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.
اور تُم بھی اُس میں باہم تعمِیر کِئے جاتے ہو تاکہ رُوح میں خُدا کا مسکن بنو۔
↑
Chapter 3
1
Τούτου
toytoy
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
χάριν
charin
G5484
be-(for) cause of, for sake of, +…fore, X…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
Παῦλος
paylos
G3972
Paul, Paulus
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δέσμιος
desmios
G1198
in bonds, prisoner
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐθνῶν—
ethnōn—
G1484
Gentile, heathen, nation, people
For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
اِسی سبب سے مَیں پَولُس تُم غَیر قَوم والوں کی خاطِر مسِیح یِسُوعؔ کا قَیدی ہُوں۔
2
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γε
ge
G1065
and besides, doubtless, at least, yet
ἠκούσατε
ēkoysate
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οἰκονομίαν
oikonomian
G3622
dispensation, stewardship
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριτος
charitos
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοθείσης
dotheisēs
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
μοι
moi
G1473
I, me
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:
شاید تُم نے خُدا کے اُس فضل کے اِنتِظام کا حال سُنا ہو گا جو تُمہارے لِئے مُجھ پر ہُؤا۔
3
⸀κατὰ
⸀kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἀποκάλυψιν
apokalypsin
G602
appearing, coming, lighten, manifestation, be…
⸀ἐγνωρίσθη
⸀egnōristhē
G1107
certify, declare, make known, give to…
μοι
moi
G1473
I, me
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μυστήριον
mystērion
G3466
mystery
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
προέγραψα
proegrapsa
G4270
before ordain, evidently set forth, write…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὀλίγῳ
oligō
G3641
+ almost, brief(-ly), few, (a) little, +…
How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
یعنی یہ کہ وہ بھید مُجھے مُکاشفہ سے معلُوم ہُؤا۔ چُنانچہ مَیں نے پہلے اُس کا مُختصر حال لِکھا ہے۔
4
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δύνασθε
dynasthe
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
ἀναγινώσκοντες
anaginōskontes
G314
read
νοῆσαι
noēsai
—
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σύνεσίν
synesin
G4907
knowledge, understanding
μου
moy
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μυστηρίῳ
mystēriō
G3466
mystery
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
جِسے پڑھ کر تُم معلُوم کر سکتے ہو کہ مَیں مسِیح کا وہ بھید کِس قدر سمجھتا ہُوں۔
5
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἑτέραις
eterais
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
γενεαῖς
geneais
G1074
age, generation, nation, time
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐγνωρίσθη
egnōristhē
G1107
certify, declare, make known, give to…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱοῖς
yiois
G5207
child, foal, son
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
ἀπεκαλύφθη
apekalyphthē
G601
reveal
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίοις
agiois
G40
(most) holy (one, thing), saint
ἀποστόλοις
apostolois
G652
apostle, messenger, he that is sent
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
προφήταις
prophētais
G4396
prophet
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
جو اَور زمانوں میں بنی آدمؔ کو اِس طرح معلُوم نہ ہُؤا تھا جِس طرح اُس کے مُقدّس رسُولوں اور نبِیوں پر رُوح میں اب ظاہِر ہو گیا ہے۔
6
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνη
ethnē
G1484
Gentile, heathen, nation, people
συγκληρονόμα
sygklēronoma
G4789
fellow (joint)-heir, heir together, heir with
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σύσσωμα
syssōma
G4954
of the same body
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
συμμέτοχα
symmetocha
G4830
partaker
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπαγγελίας
epaggelias
G1860
message, promise
⸂ἐν
⸂en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ⸃
iēsoy⸃
G2424
Jesus
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγελίου
eyaggelioy
G2098
gospel
That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
یعنی یہ کہ مسِیح یِسُوعؔ میں غَیر قَومیں خُوشخبری کے وسِیلہ سے مِیراث میں شرِیک اور بدن میں شامِل اور وعدہ میں داخِل ہیں۔
7
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸀ἐγενήθην
⸀egenēthēn
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
διάκονος
diakonos
G1249
deacon, minister, servant
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δωρεὰν
dōrean
G1431
gift
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριτος
charitos
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
⸂τῆς
⸂tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοθείσης⸃
dotheisēs⸃
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
μοι
moi
G1473
I, me
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐνέργειαν
energeian
G1753
operation, strong, (effectual) working
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δυνάμεως
dynameōs
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
αὐτοῦ—
aytoy—
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
اور خُدا کے اُس فضل کی بخشِش سے جو اُس کی قُدرت کی تاثِیر سے مُجھ پر ہُؤا مَیں اِس خُوشخبری کا خادِم بنا۔
8
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλαχιστοτέρῳ
elachistoterō
G1646
least, very little (small), smallest
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἁγίων
agiōn
G40
(most) holy (one, thing), saint
ἐδόθη
edothē
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
αὕτη—
aytē—
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
⸀τοῖς
⸀tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνεσιν
ethnesin
G1484
Gentile, heathen, nation, people
εὐαγγελίσασθαι
eyaggelisasthai
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
⸂τὸ
⸂to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνεξιχνίαστον
anexichniaston
G421
past finding out
πλοῦτος⸃
ploytos⸃
G4149
riches
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
مُجھ پر جو سب مُقدّسوں میں چھوٹے سے چھوٹا ہُوں یہ فضل ہُؤا کہ مَیں غَیر قَوموں کو مسِیح کی بے قِیاس دَولت کی خُوشخبری دُوں۔
9
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
φωτίσαι
phōtisai
G5461
enlighten, illuminate, (bring to, give)…
⸀πάντας
⸀pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οἰκονομία
oikonomia
G3622
dispensation, stewardship
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μυστηρίου
mystērioy
G3466
mystery
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀποκεκρυμμένου
apokekrymmenoy
G613
hide
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰώνων
aiōnōn
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
⸀κτίσαντι
⸀ktisanti
G2936
create, Creator, make
And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
اور سب پر یہ بات رَوشن کرُوں کہ جو بھید ازل سے سب چِیزوں کے پَیدا کرنے والے خُدا میں پوشِیدہ رہا اُس کا کیا اِنتِظام ہے۔
10
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
γνωρισθῇ
gnōristhē
G1107
certify, declare, make known, give to…
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀρχαῖς
archais
G746
beginning, corner, (at the, the) first…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐξουσίαις
exoysiais
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπουρανίοις
epoyraniois
G2032
celestial, (in) heaven(-ly), high
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίας
ekklēsias
G1577
assembly, church
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πολυποίκιλος
polypoikilos
G4182
manifold
σοφία
sophia
G4678
wisdom
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
تاکہ اب کلِیسیا کے وسِیلہ سے خُدا کی طرح طرح کی حِکمت اُن حُکُومت والوں اور اِختیار والوں کو جو آسمانی مقاموں میں ہیں معلُوم ہو جائے۔
11
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
πρόθεσιν
prothesin
G4286
purpose, shew(-bread)
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰώνων
aiōnōn
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
ἣν
ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐποίησεν
epoiēsen
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀τῷ
⸀tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
اُس ازلی اِرادہ کے مُطابِق جو اُس نے ہمارے خُداوند مسِیح یِسُوعؔ میں کِیا تھا۔
12
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔχομεν
echomen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρρησίαν
parrēsian
—
⸀καὶ
⸀kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
προσαγωγὴν
prosagōgēn
G4318
access
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πεποιθήσει
pepoithēsei
G4006
confidence, trust
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
جِس میں ہم کو اُس پر اِیمان رکھنے کے سبب سے دِلیری ہے اور بھروسے کے ساتھ رسائی۔
13
διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
αἰτοῦμαι
aitoymai
G154
ask, beg, call for, crave, desire, require
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
⸀ἐγκακεῖν
⸀egkakein
—
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θλίψεσίν
thlipsesin
G2347
afflicted(-tion), anguish, burdened,…
μου
moy
G1473
I, me
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἥτις
ētis
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
ἐστὶν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
δόξα
doxa
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
پس مَیں درخواست کرتا ہُوں کہ تُم میری اُن مُصِیبتوں کے سبب سے جو تُمہاری خاطِر سہتا ہُوں ہمّت نہ ہارو کیونکہ وہ تُمہارے لِئے عِزّت کا باعِث ہیں۔
14
Τούτου
toytoy
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
χάριν
charin
G5484
be-(for) cause of, for sake of, +…fore, X…
κάμπτω
kamptō
G2578
bow
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γόνατά
gonata
G1119
knee(X -l)
μου
moy
G1473
I, me
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀πατέρα
⸀patera
G3962
father, parent
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
اِس سبب سے مَیں اُس باپ کے آگے گُھٹنے ٹیکتا ہُوں۔
15
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
πᾶσα
pasa
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
πατριὰ
patria
G3965
family, kindred, lineage
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
οὐρανοῖς
oyranois
G3772
air, heaven(-ly), sky
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
γῆς
gēs
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
ὀνομάζεται
onomazetai
G3687
call, name
Of whom the whole family in heaven and earth is named,
جِس سے آسمان اور زمِین کا ہر ایک خاندان نامزد ہے۔
16
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
⸀δῷ
⸀dō
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
⸂τὸ
⸂to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλοῦτος⸃
ploytos⸃
G4149
riches
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
δυνάμει
dynamei
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
κραταιωθῆναι
krataiōthēnai
—
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔσω
esō
G2080
(with-)in(-ner, -to, -ward)
ἄνθρωπον
anthrōpon
G444
certain, man
That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
کہ وہ اپنے جلال کی دَولت کے مُوافِق تُمہیں یہ عِنایت کرے کہ تُم اُس کے رُوح سے اپنی باطِنی اِنسانِیّت میں بُہت ہی زورآور ہو جاؤ۔
17
κατοικῆσαι
katoikēsai
G2730
dwell(-er), inhabitant(-ter)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστὸν
christon
G5547
Christ
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίαις
kardiais
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀγάπῃ
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
ἐρριζωμένοι
errizōmenoi
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τεθεμελιωμένοι
tethemeliōmenoi
G2311
(lay the) found(- ation), ground, settle
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
اور اِیمان کے وسِیلہ سے مسِیح تُمہارے دِلوں میں سکُونت کرے تاکہ تُم مُحبّت میں جڑ پکڑ کے اور بُنیاد قائِم کر کے۔
18
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐξισχύσητε
exischysēte
G1840
be able
καταλαβέσθαι
katalabesthai
G2638
apprehend, attain, come upon, comprehend,…
σὺν
syn
G4862
beside, with
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίοις
agiois
G40
(most) holy (one, thing), saint
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλάτος
platos
G4114
breadth
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μῆκος
mēkos
G3372
length (literally or figuratively) length
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸂ὕψος
⸂ypsos
G5311
be exalted, height, (on) high
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
βάθος⸃
bathos⸃
G899
deep(-ness, things), depth
May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
سب مُقدّسوں سمیت بخُوبی معلُوم کر سکو کہ اُس کی چَوڑائی اور لمبائی اور اُونچائی اور گہرائی کِتنی ہے۔
19
γνῶναί
gnōnai
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπερβάλλουσαν
yperballoysan
G5235
exceeding, excel, pass
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γνώσεως
gnōseōs
G1108
knowledge, science
ἀγάπην
agapēn
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
πληρωθῆτε
plērōthēte
G4137
accomplish, X after, (be) complete, end,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πᾶν
pan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλήρωμα
plērōma
G4138
which is put in to fill up, piece that filled…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
اور مسِیح کی اُس مُحبّت کو جان سکو جو جاننے سے باہر ہے تاکہ تُم خُدا کی ساری معمُوری تک معمُور ہو جاؤ۔
20
Τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
δυναμένῳ
dynamenō
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ποιῆσαι
poiēsai
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ὑπερεκπερισσοῦ
yperekperissoy
—
ὧν
ōn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
αἰτούμεθα
aitoymetha
G154
ask, beg, call for, crave, desire, require
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
νοοῦμεν
nooymen
—
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δύναμιν
dynamin
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐνεργουμένην
energoymenēn
G1754
do, (be) effectual (fervent), be mighty in,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
اب جو اَیسا قادِر ہے کہ اُس قُدرت کے مُوافِق جو ہم میں تاثِیر کرتی ہے ہماری درخواست اور خیال سے بُہت زِیادہ کام کر سکتا ہے۔
21
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξα
doxa
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίᾳ
ekklēsia
G1577
assembly, church
⸀καὶ
⸀kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πάσας
pasas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γενεὰς
geneas
G1074
age, generation, nation, time
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶνος
aiōnos
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰώνων
aiōnōn
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
ἀμήν
amēn
G281
amen, verily
Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
کلِیسیا میں اور مسِیح یِسُوعؔ میں پُشت در پُشت اور ابدُالآباد اُس کی تمجِید ہوتی رہے۔ آمِین۔
↑
Chapter 4
1
Παρακαλῶ
parakalō
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δέσμιος
desmios
G1198
in bonds, prisoner
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
ἀξίως
axiōs
G516
as becometh, after a godly sort, worthily(-thy)
περιπατῆσαι
peripatēsai
G4043
go, be occupied with, walk (about)
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κλήσεως
klēseōs
G2821
calling
ἧς
ēs
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐκλήθητε
eklēthēte
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
پس مَیں جو خُداوند میں قَیدی ہُوں تُم سے اِلتماس کرتا ہُوں کہ جِس بُلاوے سے تُم بُلائے گئے تھے اُس کے لائِق چال چلو۔
2
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
πάσης
pasēs
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ταπεινοφροσύνης
tapeinophrosynēs
G5012
humbleness of mind, humility (of mind,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πραΰτητος
praytētos
G4240
meekness
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
μακροθυμίας
makrothymias
G3115
longsuffering, patience
ἀνεχόμενοι
anechomenoi
G430
bear with, endure, forbear, suffer
ἀλλήλων
allēlōn
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀγάπῃ
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
یعنی کمال فروتنی اور حِلم کے ساتھ تحمُّل کر کے مُحبّت سے ایک دُوسرے کی برداشت کرو۔
3
σπουδάζοντες
spoydazontes
G4704
do (give) diligence, be diligent (forward),…
τηρεῖν
tērein
G5083
hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑνότητα
enotēta
G1775
unity
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συνδέσμῳ
syndesmō
G4886
band, bond
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰρήνης
eirēnēs
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
اور اِسی کوشِش میں رہو کہ رُوح کی یگانگی صُلح کے بند سے بندھی رہے۔
4
ἓν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἓν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐκλήθητε
eklēthēte
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
μιᾷ
mia
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἐλπίδι
elpidi
G1680
faith, hope
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κλήσεως
klēseōs
G2821
calling
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;
ایک ہی بدن ہے اور ایک ہی رُوح۔ چُنانچہ تُمہیں جو بُلائے گئے تھے اپنے بُلائے جانے سے اُمّید بھی ایک ہی ہے۔
5
εἷς
eis
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
μία
mia
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
πίστις
pistis
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἓν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
βάπτισμα
baptisma
G908
baptism
One Lord, one faith, one baptism,
ایک ہی خُداوند ہے۔ ایک ہی اِیمان۔ ایک ہی بپتِسمہ۔
6
εἷς
eis
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πατὴρ
patēr
G3962
father, parent
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀πᾶσιν
⸀pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
اور سب کا خُدا اور باپ ایک ہی ہے۔ جو سب کے اُوپر اور سب کے درمِیان اور سب کے اندر ہے۔
7
Ἑνὶ
eni
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἑκάστῳ
ekastō
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἐδόθη
edothē
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
⸀ἡ
⸀ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέτρον
metron
G3358
measure
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δωρεᾶς
dōreas
G1431
gift
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
اور ہم میں سے ہر ایک پر مسِیح کی بخشِش کے اندازہ کے مُوافِق فضل ہُؤا ہے۔
8
διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Ἀναβὰς
anabas
G305
arise, ascend (up), climb (go, grow, rise,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὕψος
ypsos
G5311
be exalted, height, (on) high
ᾐχμαλώτευσεν
ēchmalōteysen
G162
lead captive
αἰχμαλωσίαν
aichmalōsian
G161
captivity
⸀ἔδωκεν
⸀edōken
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
δόματα
domata
G1390
gift
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνθρώποις
anthrōpois
G444
certain, man
Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
اِسی واسطے وہ فرماتا ہے کہ جب وہ عالَمِ بالا پر چڑھا
9
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
Ἀνέβη
anebē
G305
arise, ascend (up), climb (go, grow, rise,…
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀κατέβη
⸀katebē
G2597
come (get, go, step) down, fall (down)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατώτερα
katōtera
G2737
lower
μέρη
merē
G3313
behalf, course, coast, craft, particular (+…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γῆς
gēs
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
(Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
(اُس کے چڑھنے سے اَور کیا پایا جاتا ہے سِوا اِس کے کہ وہ زمِین کے نِیچے کے عِلاقہ میں اُترا بھی تھا؟
10
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καταβὰς
katabas
G2597
come (get, go, step) down, fall (down)
αὐτός
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀναβὰς
anabas
G305
arise, ascend (up), climb (go, grow, rise,…
ὑπεράνω
yperanō
G5231
far above, over
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὐρανῶν
oyranōn
G3772
air, heaven(-ly), sky
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
πληρώσῃ
plērōsē
G4137
accomplish, X after, (be) complete, end,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)
اور یہ اُترنے والا وُہی ہے جو سب آسمانوں سے بھی اُوپر چڑھ گیا تاکہ سب چِیزوں کو معمُور کرے)۔
11
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὐτὸς
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἔδωκεν
edōken
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
ἀποστόλους
apostoloys
G652
apostle, messenger, he that is sent
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
προφήτας
prophētas
G4396
prophet
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
εὐαγγελιστάς
eyaggelistas
G2099
evangelist
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ποιμένας
poimenas
G4166
shepherd, pastor
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
διδασκάλους
didaskaloys
G1320
doctor, master, teacher
And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
اور اُسی نے بعض کو رسُول اور بعض کو نبی اور بعض کو مُبشِّر اور بعض کو چرواہا اور اُستاد بنا کر دے دِیا۔
12
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καταρτισμὸν
katartismon
G2677
perfecting
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίων
agiōn
G40
(most) holy (one, thing), saint
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἔργον
ergon
G2041
deed, doing, labour, work
διακονίας
diakonias
G1248
(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
οἰκοδομὴν
oikodomēn
G3619
building, edify(-ication, -ing)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
تاکہ مُقدّس لوگ کامِل بنیں اور خِدمت گُذاری کا کام کِیا جائے اور مسِیح کا بدن ترقّی پائے۔
13
μέχρι
mechri
—
καταντήσωμεν
katantēsōmen
G2658
attain, come
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑνότητα
enotēta
G1775
unity
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιγνώσεως
epignōseōs
G1922
(ac-)knowledge(-ing, - ment)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱοῦ
yioy
G5207
child, foal, son
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἄνδρα
andra
G435
fellow, husband, man, sir
τέλειον
teleion
G5046
of full age, man, perfect
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
μέτρον
metron
G3358
measure
ἡλικίας
ēlikias
G2244
age, stature
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πληρώματος
plērōmatos
G4138
which is put in to fill up, piece that filled…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
جب تک ہم سب کے سب خُدا کے بیٹے کے اِیمان اور اُس کی پہچان میں ایک نہ ہو جائیں اور کامِل اِنسان نہ بنیں یعنی مسِیح کے پُورے قَد کے اندازہ تک نہ پُہنچ جائیں۔
14
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μηκέτι
mēketi
G3371
any longer, (not) henceforth, hereafter, no…
ὦμεν
ōmen
G1510
am, have been, X it is I, was
νήπιοι
nēpioi
G3516
babe, child (+ -ish)
κλυδωνιζόμενοι
klydōnizomenoi
G2831
toss to and fro
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
περιφερόμενοι
peripheromenoi
G4064
bear (carry) about
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀνέμῳ
anemō
G417
wind
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διδασκαλίας
didaskalias
G1319
doctrine, learning, teaching
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυβείᾳ
kybeia
G2940
sleight
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πανουργίᾳ
panoyrgia
G3834
(cunning) craftiness, subtilty
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μεθοδείαν
methodeian
G3180
wile, lie in wait
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλάνης
planēs
G4106
deceit, to deceive, delusion, error
That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
تاکہ ہم آگے کو بچّے نہ رہیں اور آدمِیوں کی بازِیگری اور مَکّاری کے سبب سے اُن کے گُمراہ کرنے والے منصُوبوں کی طرف ہر ایک تعلِیم کے جھوکے سے مَوجوں کی طرح اُچھلتے بہتے نہ پِھریں۔
15
ἀληθεύοντες
alētheyontes
G226
speak (tell) the truth
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀγάπῃ
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
αὐξήσωμεν
ayxēsōmen
G837
grow (up), (give the) increase
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὅς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κεφαλή
kephalē
G2776
head
⸀Χριστός
⸀christos
G5547
Christ
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
بلکہ مُحبّت کے ساتھ سچّائی پر قائِم رہ کر اور اُس کے ساتھ جو سر ہے یعنی مسِیح کے ساتھ پَیوستہ ہو کر ہر طرح سے بڑھتے جائیں۔
16
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
πᾶν
pan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
συναρμολογούμενον
synarmologoymenon
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
συμβιβαζόμενον
symbibazomenon
G4822
compact, assuredly gather, intrust, knit…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
πάσης
pasēs
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἁφῆς
aphēs
G860
joint
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιχορηγίας
epichorēgias
G2024
supply
κατ’
kat’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἐνέργειαν
energeian
G1753
operation, strong, (effectual) working
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
μέτρῳ
metrō
G3358
measure
ἑνὸς
enos
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἑκάστου
ekastoy
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
μέρους
meroys
G3313
behalf, course, coast, craft, particular (+…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὔξησιν
ayxēsin
G838
increase
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
ποιεῖται
poieitai
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
οἰκοδομὴν
oikodomēn
G3619
building, edify(-ication, -ing)
ἑαυτοῦ
eaytoy
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀγάπῃ
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
جِس سے سارا بدن ہر ایک جوڑ کی مدد سے پَیوستہ ہو کر اور گٹھ کر اُس تاثِیر کے مُوافِق جو بقدر ہر حِصّہ ہوتی ہے اپنے آپ کو بڑھاتا ہے تاکہ مُحبّت میں اپنی ترقّی کرتا جائے۔
17
Τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μαρτύρομαι
martyromai
G3143
take to record, testify
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
μηκέτι
mēketi
G3371
any longer, (not) henceforth, hereafter, no…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
περιπατεῖν
peripatein
G4043
go, be occupied with, walk (about)
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀τὰ
⸀ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνη
ethnē
G1484
Gentile, heathen, nation, people
περιπατεῖ
peripatei
G4043
go, be occupied with, walk (about)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ματαιότητι
mataiotēti
G3153
vanity
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νοὸς
noos
G3563
mind, understanding
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,
اِس لِئے مَیں یہ کہتا ہُوں اور خُداوند میں جتائے دیتا ہُوں کہ جِس طرح غَیر قَومیں اپنے بیہُودہ خیالات کے مُوافِق چلتی ہیں تُم آیندہ کو اُس طرح نہ چلنا۔
18
⸀ἐσκοτωμένοι
⸀eskotōmenoi
—
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διανοίᾳ
dianoia
G1271
imagination, mind, understanding
ὄντες
ontes
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀπηλλοτριωμένοι
apēllotriōmenoi
—
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ζωῆς
zōēs
G2222
life(-time)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄγνοιαν
agnoian
G52
ignorance
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὖσαν
oysan
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πώρωσιν
pōrōsin
G4457
blindness, hardness
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίας
kardias
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:
کیونکہ اُن کی عقل تارِیک ہو گئی ہے اور وہ اُس نادانی کے سبب سے جو اُن میں ہے اور اپنے دِلوں کی سختی کے باعِث خُدا کی زِندگی سے خارِج ہیں۔
19
οἵτινες
oitines
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
ἀπηλγηκότες
apēlgēkotes
G524
be past feeling
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
παρέδωκαν
paredōkan
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσελγείᾳ
aselgeia
G766
filthy, lasciviousness, wantonness
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἐργασίαν
ergasian
G2039
craft, diligence, gain, work
ἀκαθαρσίας
akatharsias
G167
uncleanness
πάσης
pasēs
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πλεονεξίᾳ
pleonexia
G4124
covetous(-ness) practices, greediness
Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
اُنہوں نے سُن ہو کر شہوت پرستی کو اِختیار کِیا تاکہ ہر طرح کے گندے کام حِرص سے کریں۔
20
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οὕτως
oytōs
—
ἐμάθετε
emathete
G3129
learn, understand
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστόν
christon
G5547
Christ
But ye have not so learned Christ;
مگر تُم نے مسِیح کی اَیسی تعلِیم نہیں پائی۔
21
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γε
ge
G1065
and besides, doubtless, at least, yet
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἠκούσατε
ēkoysate
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐδιδάχθητε
edidachthēte
G1321
teach
καθώς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀλήθεια
alētheia
G225
true, X truly, truth, verity
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:
بلکہ تُم نے اُس سچّائی کے مُطابِق جو یِسُوعؔ میں ہے اُسی کی سُنی اور اُس میں یہ تعلِیم پائی ہو گی۔
22
ἀποθέσθαι
apothesthai
G659
cast off, lay apart (aside, down), put away (off)
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προτέραν
proteran
G4387
former
ἀναστροφὴν
anastrophēn
G391
conversation
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παλαιὸν
palaion
G3820
old
ἄνθρωπον
anthrōpon
G444
certain, man
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φθειρόμενον
phtheiromenon
G5351
corrupt (self), defile, destroy
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιθυμίας
epithymias
G1939
concupiscence, desire, lust (after)
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπάτης
apatēs
G539
deceit(-ful, -fulness), deceivableness(-ving)
That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
کہ تُم اپنے اگلے چال چلن کی اُس پُرانی اِنسانِیّت کو اُتار ڈالو جو فریب کی شہوَتوں کے سبب سے خراب ہوتی جاتی ہے۔
23
ἀνανεοῦσθαι
ananeoysthai
G365
renew
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νοὸς
noos
G3563
mind, understanding
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
And be renewed in the spirit of your mind;
اور اپنی عقل کی رُوحانی حالت میں نئے بنتے جاؤ۔
24
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐνδύσασθαι
endysasthai
G1746
array, clothe (with), endue, have (put) on
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καινὸν
kainon
G2537
new
ἄνθρωπον
anthrōpon
G444
certain, man
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
κτισθέντα
ktisthenta
G2936
create, Creator, make
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δικαιοσύνῃ
dikaiosynē
G1343
righteousness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁσιότητι
osiotēti
G3742
holiness
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀληθείας
alētheias
G225
true, X truly, truth, verity
And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
اور نئی اِنسانِیّت کو پہنو جو خُدا کے مُطابِق سچّائی کی راست بازی اور پاکِیزگی میں پَیدا کی گئی ہے۔
25
Διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
ἀποθέμενοι
apothemenoi
G659
cast off, lay apart (aside, down), put away (off)
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ψεῦδος
pseydos
G5579
lie, lying
λαλεῖτε
laleite
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
ἀλήθειαν
alētheian
G225
true, X truly, truth, verity
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλησίον
plēsion
G4139
near, neighbour
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐσμὲν
esmen
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀλλήλων
allēlōn
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
μέλη
melē
G3196
member
Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.
پس جُھوٹ بولنا چھوڑ کر ہر ایک شخص اپنے پڑوسی سے سچ بولے کیونکہ ہم آپس میں ایک دُوسرے کے عُضو ہیں۔
26
ὀργίζεσθε
orgizesthe
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἁμαρτάνετε
amartanete
G264
for your faults, offend, sin, trespass
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἥλιος
ēlios
G2246
+ east, sun
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐπιδυέτω
epidyetō
G1931
go down
⸀ἐπὶ
⸀epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
παροργισμῷ
parorgismō
G3950
wrath
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
غُصّہ تو کرو مگر گُناہ نہ کرو۔ سُورج کے ڈُوبنے تک تُمہاری خفگی نہ رہے۔
27
μηδὲ
mēde
G3366
neither, nor (yet), (no) not (once, so much as)
δίδοτε
didote
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
τόπον
topon
G5117
coast, licence, place, X plain, quarter, +…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διαβόλῳ
diabolō
G1228
false accuser, devil, slanderer
Neither give place to the devil.
اور اِبلِیس کو مَوقع نہ دو۔
28
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κλέπτων
kleptōn
G2813
steal
μηκέτι
mēketi
G3371
any longer, (not) henceforth, hereafter, no…
κλεπτέτω
kleptetō
G2813
steal
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
κοπιάτω
kopiatō
G2872
(bestow) labour, toil, be wearied
ἐργαζόμενος
ergazomenos
G2038
commit, do, labor for, minister about, trade…
⸂ταῖς
⸂tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰδίαις
idiais
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
χερσὶν
chersin
G5495
hand
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαθόν⸃
agathon⸃
G18
benefit, good(-s, things), well
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἔχῃ
echē
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
μεταδιδόναι
metadidonai
G3330
give, impart
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χρείαν
chreian
G5532
business, lack, necessary(-ity), need(-ful),…
ἔχοντι
echonti
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.
چوری کرنے والا پِھر چوری نہ کرے بلکہ اچھّا پیشہ اِختیار کر کے ہاتھوں سے مِحنت کرے تاکہ مُحتاج کو دینے کے لِئے اُس کے پاس کُچھ ہو۔
29
πᾶς
pas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
λόγος
logos
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
σαπρὸς
sapros
G4550
bad, corrupt
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
στόματος
stomatos
G4750
edge, face, mouth
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐκπορευέσθω
ekporeyesthō
G1607
come (forth, out of), depart, go (forth,…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἀγαθὸς
agathos
G18
benefit, good(-s, things), well
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
οἰκοδομὴν
oikodomēn
G3619
building, edify(-ication, -ing)
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χρείας
chreias
G5532
business, lack, necessary(-ity), need(-ful),…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
δῷ
dō
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀκούουσιν
akoyoysin
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.
کوئی گندی بات تُمہارے مُنہ سے نہ نِکلے بلکہ وُہی جو ضرُورت کے مُوافِق ترقّی کے لِئے اچھّی ہو تاکہ اُس سے سُننے والوں پر فضل ہو۔
30
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
λυπεῖτε
lypeite
G3076
cause grief, grieve, be in heaviness, (be)…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἅγιον
agion
G40
(most) holy (one, thing), saint
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐσφραγίσθητε
esphragisthēte
G4972
(set a, set to) seal up, stop
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἡμέραν
ēmeran
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
ἀπολυτρώσεως
apolytrōseōs
G629
deliverance, redemption
And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.
اور خُدا کے پاک رُوح کو رنجِیدہ نہ کرو جِس سے تُم پر مخلصی کے دِن کے لِئے مُہر ہُوئی۔
31
πᾶσα
pasa
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
πικρία
pikria
G4088
bitterness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
θυμὸς
thymos
G2372
fierceness, indignation, wrath
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὀργὴ
orgē
G3709
anger, indignation, vengeance, wrath
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κραυγὴ
kraygē
G2906
clamour, cry(-ing)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
βλασφημία
blasphēmia
G988
blasphemy, evil speaking, railing
ἀρθήτω
arthētō
G142
away with, bear (up), carry, lift up, loose,…
ἀφ’
aph’
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
σὺν
syn
G4862
beside, with
πάσῃ
pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
κακίᾳ
kakia
G2549
evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
ہر طرح کی تلخ مِزاجی اور قہر اور غُصّہ اور شور و غُل اور بدگوئی ہر قِسم کی بدخواہی سمیت تُم سے دُور کی جائیں۔
32
⸀γίνεσθε
⸀ginesthe
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἀλλήλους
allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
χρηστοί
chrēstoi
G5543
better, easy, good(-ness), gracious, kind
εὔσπλαγχνοι
eysplagchnoi
G2155
pitiful, tender-hearted
χαριζόμενοι
charizomenoi
G5483
deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant
ἑαυτοῖς
eaytois
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
ἐχαρίσατο
echarisato
G5483
deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant
⸀ὑμῖν
⸀ymin
G4771
thou
And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ’s sake hath forgiven you.
اور ایک دُوسرے پر مِہربان اور نرم دِل ہو اور جِس طرح خُدا نے مسِیح میں تُمہارے قصُور مُعاف کِئے ہیں تُم بھی ایک دُوسرے کے قصُور مُعاف کرو۔
↑
Chapter 5
1
γίνεσθε
ginesthe
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
μιμηταὶ
mimētai
G3402
follower
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
ἀγαπητά
agapēta
G27
(dearly, well) beloved, dear
Be ye therefore followers of God, as dear children;
پس عزِیز فرزندوں کی طرح خُدا کی مانِند بنو۔
2
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
περιπατεῖτε
peripateite
G4043
go, be occupied with, walk (about)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀγάπῃ
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ἠγάπησεν
ēgapēsen
G25
(be-)love(-ed)
⸀ἡμᾶς
⸀ēmas
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παρέδωκεν
paredōken
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
ἑαυτὸν
eayton
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
⸀ἡμῶν
⸀ēmōn
G1473
I, me
προσφορὰν
prosphoran
G4376
offering (up)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
θυσίαν
thysian
G2378
sacrifice
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὀσμὴν
osmēn
G3744
odour, savour
εὐωδίας
eyōdias
G2175
sweet savour (smell, -smelling)
And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
اور مُحبّت سے چلو۔ جَیسے مسِیح نے تُم سے مُحبّت کی اور ہمارے واسطے اپنے آپ کو خُوشبُو کی مانِند خُدا کی نذر کر کے قُربان کِیا۔
3
Πορνεία
porneia
G4202
fornication
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸂ἀκαθαρσία
⸂akatharsia
G167
uncleanness
πᾶσα⸃
pasa⸃
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
πλεονεξία
pleonexia
G4124
covetous(-ness) practices, greediness
μηδὲ
mēde
G3366
neither, nor (yet), (no) not (once, so much as)
ὀνομαζέσθω
onomazesthō
G3687
call, name
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
πρέπει
prepei
G4241
become, comely
ἁγίοις
agiois
G40
(most) holy (one, thing), saint
But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
اور جَیسا کہ مُقدّسوں کو مُناسِب ہے تُم میں حرام کاری اور کِسی طرح کی ناپاکی یا لالچ کا ذِکر تک نہ ہو۔
4
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αἰσχρότης
aischrotēs
G151
filthiness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μωρολογία
mōrologia
G3473
foolish talking
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
εὐτραπελία
eytrapelia
G2160
jesting
⸂ἃ
⸂a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀνῆκεν⸃
anēken⸃
G433
convenient, be fit
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
εὐχαριστία
eycharistia
G2169
thankfulness, (giving of) thanks(-giving)
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
اور نہ بے شرمی اور بے ہُودہ گوئی اور ٹھٹّھابازی کا کیونکہ یہ لائِق نہیں بلکہ برعکس اِس کے شُکرگُذاری ہو۔
5
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
⸀ἴστε
⸀iste
—
γινώσκοντες
ginōskontes
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
πᾶς
pas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
πόρνος
pornos
G4205
fornicator, whoremonger
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἀκάθαρτος
akathartos
G169
foul, unclean
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
πλεονέκτης
pleonektēs
G4123
covetous
⸀ὅ
⸀o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
εἰδωλολάτρης
eidōlolatrēs
G1496
idolater
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔχει
echei
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
κληρονομίαν
klēronomian
G2817
inheritance
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βασιλείᾳ
basileia
G932
kingdom, + reign
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
کیونکہ تُم یہ خُوب جانتے ہو کہ کِسی حرام کار یا ناپاک یا لالچی کی جو بُت پرست کے برابر ہے مسِیح اور خُدا کی بادشاہی میں کُچھ مِیراث نہیں۔
6
Μηδεὶς
mēdeis
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἀπατάτω
apatatō
G538
deceive
κενοῖς
kenois
G2756
empty, (in) vain
λόγοις
logois
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἔρχεται
erchetai
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀργὴ
orgē
G3709
anger, indignation, vengeance, wrath
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱοὺς
yioys
G5207
child, foal, son
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπειθείας
apeitheias
G543
disobedience, unbelief
Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
کوئی تُم کو بے فائِدہ باتوں سے دھوکا نہ دے کیونکہ اِن ہی گُناہوں کے سبب سے نافرمانی کے فرزندوں پر خُدا کا غضب نازِل ہوتا ہے۔
7
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
γίνεσθε
ginesthe
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
συμμέτοχοι
symmetochoi
G4830
partaker
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Be not ye therefore partakers with them.
پس اُن کے کاموں میں شرِیک نہ ہو۔
8
ἦτε
ēte
G1510
am, have been, X it is I, was
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ποτε
pote
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
σκότος
skotos
G4655
darkness
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
φῶς
phōs
G5457
fire, light
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
φωτὸς
phōtos
G5457
fire, light
περιπατεῖτε
peripateite
G4043
go, be occupied with, walk (about)
For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
کیونکہ تُم پہلے تارِیکی تھے مگر اب خُداوند میں نُور ہو۔ پس نُور کے فرزندوں کی طرح چلو۔
9
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
καρπὸς
karpos
G2590
fruit
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀φωτὸς
⸀phōtos
G5457
fire, light
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πάσῃ
pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀγαθωσύνῃ
agathōsynē
G19
goodness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δικαιοσύνῃ
dikaiosynē
G1343
righteousness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀληθείᾳ
alētheia
G225
true, X truly, truth, verity
(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
(اِس لِئے کہ نُور کا پَھل ہر طرح کی نیکی اور راست بازی اور سچّائی ہے)۔
10
δοκιμάζοντες
dokimazontes
G1381
allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
εὐάρεστον
eyareston
G2101
acceptable(-ted), wellpleasing
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
Proving what is acceptable unto the Lord.
اور تجربہ سے معلُوم کرتے رہو کہ خُداوند کو کیا پسند ہے۔
11
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
συγκοινωνεῖτε
sygkoinōneite
G4790
communicate (have fellowship) with, be partaker of
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργοις
ergois
G2041
deed, doing, labour, work
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀκάρποις
akarpois
G175
without fruit, unfruitful
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σκότους
skotoys
G4655
darkness
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐλέγχετε
elegchete
G1651
convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove
And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
اور تارِیکی کے بے پَھل کاموں میں شرِیک نہ ہو بلکہ اُن پر ملامت ہی کِیا کرو۔
12
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
κρυφῇ
kryphē
G2931
in secret
γινόμενα
ginomena
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ὑπ’
yp’
G5259
among, by, from, in, of, under, with
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
αἰσχρόν
aischron
G150
filthy
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
λέγειν
legein
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
کیونکہ اُن کے پوشِیدہ کاموں کا ذِکر بھی کرنا شرم کی بات ہے۔
13
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐλεγχόμενα
elegchomena
G1651
convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φωτὸς
phōtos
G5457
fire, light
φανεροῦται
phaneroytai
G5319
appear, manifestly declare, (make) manifest…
But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
اور جِن چِیزوں پر ملامت ہوتی ہے وہ سب نُور سے ظاہِر ہوتی ہیں کیونکہ جو کُچھ ظاہِر کِیا جاتا ہے وہ رَوشن ہو جاتا ہے۔
14
πᾶν
pan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φανερούμενον
phaneroymenon
G5319
appear, manifestly declare, (make) manifest…
φῶς
phōs
G5457
fire, light
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Ἔγειρε
egeire
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καθεύδων
katheydōn
G2518
(be a-)sleep
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀνάστα
anasta
G450
arise, lift up, raise up (again), rise…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπιφαύσει
epiphaysei
—
σοι
soi
G4771
thou
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστός
christos
G5547
Christ
Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
اِس لِئے وہ فرماتا ہے
15
Βλέπετε
blepete
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
⸂ἀκριβῶς
⸂akribōs
G199
circumspectly, diligently, perfect(-ly)
πῶς⸃
pōs⸃
G4459
how, after (by) what manner (means), that
περιπατεῖτε
peripateite
G4043
go, be occupied with, walk (about)
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἄσοφοι
asophoi
G781
fool
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
σοφοί
sophoi
G4680
wise
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
پس غَور سے دیکھو کہ کِس طرح چلتے ہو۔ نادانوں کی طرح نہیں بلکہ داناؤں کی مانِند چلو۔
16
ἐξαγοραζόμενοι
exagorazomenoi
G1805
redeem
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καιρόν
kairon
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἡμέραι
ēmerai
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
πονηραί
ponērai
G4190
bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious,…
εἰσιν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
Redeeming the time, because the days are evil.
اور وقت کو غنِیمت جانو کیونکہ دِن بُرے ہیں۔
17
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γίνεσθε
ginesthe
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἄφρονες
aphrones
G878
fool(-ish), unwise
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
⸀συνίετε
⸀syniete
G4920
consider, understand, be wise
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θέλημα
thelēma
G2307
desire, pleasure, will
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
اِس سبب سے نادان نہ بنو بلکہ خُداوند کی مرضی کو سمجھو کہ کیا ہے۔
18
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
μεθύσκεσθε
methyskesthe
—
οἴνῳ
oinō
G3631
wine
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀσωτία
asōtia
G810
excess, riot
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
πληροῦσθε
plēroysthe
G4137
accomplish, X after, (be) complete, end,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
اور شراب میں متوالے نہ بنو کیونکہ اِس سے بدچلنی واقِع ہوتی ہے بلکہ رُوح سے معمُور ہوتے جاؤ۔
19
λαλοῦντες
laloyntes
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
⸀ἑαυτοῖς
⸀eaytois
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ψαλμοῖς
psalmois
G5568
psalm
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὕμνοις
ymnois
G5215
hymn
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ᾠδαῖς
ōdais
G5603
song
πνευματικαῖς
pneymatikais
G4152
spiritual
ᾄδοντες
adontes
G103
sing
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀ψάλλοντες
⸀psallontes
G5567
make melody, sing (psalms)
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίᾳ
kardia
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
اور آپس میں مزامِیر اور گِیت اور رُوحانی غزلیں گایا کرو اور دِل سے خُداوند کے لِئے گاتے بجاتے رہا کرو۔
20
εὐχαριστοῦντες
eycharistoyntes
G2168
(give) thank(-ful, -s)
πάντοτε
pantote
G3842
alway(-s), ever(-more)
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὀνόματι
onomati
G3686
called, (+ sur-)name(-d)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πατρί
patri
G3962
father, parent
Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
اور سب باتوں میں ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے نام سے ہمیشہ خُدا باپ کا شُکر کرتے رہو۔
21
ὑποτασσόμενοι
ypotassomenoi
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
ἀλλήλοις
allēlois
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
φόβῳ
phobō
G5401
be afraid, + exceedingly, fear, terror
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Submitting yourselves one to another in the fear of God.
اور مسِیح کے خَوف سے ایک دُوسرے کے تابِع رہو۔
22
Αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυναῖκες
gynaikes
G1135
wife, woman
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰδίοις
idiois
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
⸀ἀνδράσιν
⸀andrasin
G435
fellow, husband, man, sir
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
اَے بِیوِیو! اپنے شَوہروں کی اَیسی تابِع رہو جَیسے خُداوند کی۔
23
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἀνήρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
κεφαλὴ
kephalē
G2776
head
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυναικὸς
gynaikos
G1135
wife, woman
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
κεφαλὴ
kephalē
G2776
head
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίας
ekklēsias
G1577
assembly, church
⸀αὐτὸς
⸀aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
σωτὴρ
sōtēr
G4990
saviour
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
کیونکہ شَوہر بِیوی کا سر ہے جَیسے کہ مسِیح کلِیسیا کا سَر ہے اور وہ خُود بدن کا بچانے والا ہے۔
24
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
⸀ὡς
⸀ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησία
ekklēsia
G1577
assembly, church
ὑποτάσσεται
ypotassetai
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυναῖκες
gynaikes
G1135
wife, woman
⸀τοῖς
⸀tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνδράσιν
andrasin
G435
fellow, husband, man, sir
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παντί
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
لیکن جَیسے کلِیسیا مسِیح کے تابِع ہے وَیسے ہی بِیویاں بھی ہر بات میں اپنے شَوہروں کے تابِع ہوں۔
25
Οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄνδρες
andres
G435
fellow, husband, man, sir
ἀγαπᾶτε
agapate
G25
(be-)love(-ed)
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀γυναῖκας
⸀gynaikas
G1135
wife, woman
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ἠγάπησεν
ēgapēsen
G25
(be-)love(-ed)
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίαν
ekklēsian
G1577
assembly, church
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἑαυτὸν
eayton
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
παρέδωκεν
paredōken
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
αὐτῆς
aytēs
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
اَے شَوہرو! اپنی بِیوِیوں سے مُحبّت رکھّو جَیسے مسِیح نے بھی کلِیسیا سے مُحبّت کر کے اپنے آپ کو اُس کے واسطے مَوت کے حوالہ کر دِیا۔
26
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
αὐτὴν
aytēn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἁγιάσῃ
agiasē
G37
hallow, be holy, sanctify
καθαρίσας
katharisas
G2511
(make) clean(-se), purge, purify
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λουτρῷ
loytrō
G3067
washing
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὕδατος
ydatos
G5204
water
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ῥήματι
yēmati
G4487
+ evil, + nothing, saying, word
That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
تاکہ اُس کو کلام کے ساتھ پانی سے غُسل دے کر اور صاف کر کے مُقدّس بنائے۔
27
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
παραστήσῃ
parastēsē
G3936
assist, bring before, command, commend, give…
⸀αὐτὸς
⸀aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἑαυτῷ
eaytō
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἔνδοξον
endoxon
G1741
glorious, gorgeous(-ly), honourable
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίαν
ekklēsian
G1577
assembly, church
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἔχουσαν
echoysan
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
σπίλον
spilon
G4696
spot
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ῥυτίδα
yytida
G4512
wrinkle
ἤ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
τι
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοιούτων
toioytōn
G5108
like, such (an one)
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ᾖ
ē
G1510
am, have been, X it is I, was
ἁγία
agia
G40
(most) holy (one, thing), saint
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἄμωμος
amōmos
G299
without blame (blemish, fault, spot),…
That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
اور ایک اَیسی جلال والی کلِیسیا بنا کر اپنے پاس حاضِر کرے جِس کے بدن میں داغ یا جُھرّی یا کوئی اَور اَیسی چِیز نہ ہو بلکہ پاک اور بے عَیب ہو۔
28
οὕτως
oytōs
—
ὀφείλουσιν
opheiloysin
G3784
behove, be bound, (be) debt(-or), (be)…
⸀καὶ
⸀kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄνδρες
andres
G435
fellow, husband, man, sir
ἀγαπᾶν
agapan
G25
(be-)love(-ed)
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑαυτῶν
eaytōn
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
γυναῖκας
gynaikas
G1135
wife, woman
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑαυτῶν
eaytōn
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
σώματα
sōmata
G4983
bodily, body, slave
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαπῶν
agapōn
G25
(be-)love(-ed)
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑαυτοῦ
eaytoy
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
γυναῖκα
gynaika
G1135
wife, woman
ἑαυτὸν
eayton
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἀγαπᾷ
agapa
G25
(be-)love(-ed)
So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
اِسی طرح شَوہروں کو لازِم ہے کہ اپنی بِیوِیوں سے اپنے بدن کی مانِند مُحبّت رکھّیں۔ جو اپنی بِیوی سے مُحبّت رکھتا ہے وہ اپنے آپ سے مُحبّت رکھتا ہے۔
29
οὐδεὶς
oydeis
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ποτε
pote
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑαυτοῦ
eaytoy
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἐμίσησεν
emisēsen
G3404
hate(-ful)
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐκτρέφει
ektrephei
G1625
bring up, nourish
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
θάλπει
thalpei
G2282
cherish
αὐτήν
aytēn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀Χριστὸς
⸀christos
G5547
Christ
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίαν
ekklēsian
G1577
assembly, church
For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
کیونکہ کبھی کِسی نے اپنے جِسم سے دُشمنی نہیں کی بلکہ اُس کو پالتا اور پروَرِش کرتا ہے جَیسے کہ مسِیح کلِیسیا کو۔
30
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
μέλη
melē
G3196
member
ἐσμὲν
esmen
G1510
am, have been, X it is I, was
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
⸀αὐτοῦ
⸀aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
اِس لِئے کہ ہم اُس کے بدن کے عُضو ہیں۔
31
ἀντὶ
anti
G473
for, in the room of
τούτου
toytoy
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
καταλείψει
kataleipsei
G2641
forsake, leave, reserve
ἄνθρωπος
anthrōpos
G444
certain, man
⸀τὸν
⸀ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀πατέρα
⸀patera
G3962
father, parent
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀τὴν
⸀tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μητέρα
mētera
G3384
mother
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
προσκολληθήσεται
proskollēthēsetai
—
⸂τῇ
⸂tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυναικὶ⸃
gynaiki⸃
G1135
wife, woman
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἔσονται
esontai
G1510
am, have been, X it is I, was
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δύο
dyo
G1417
both, twain, two
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
μίαν
mian
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
اِسی سبب سے آدمی باپ سے اور ماں سے جُدا ہو کر اپنی بِیوی کے ساتھ رہے گا اور وہ دونوں ایک جِسم ہوں گے۔
32
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μυστήριον
mystērion
G3466
mystery
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
μέγα
mega
G3173
(+ fear) exceedingly, great(-est), high,…
ἐστίν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Χριστὸν
christon
G5547
Christ
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίαν
ekklēsian
G1577
assembly, church
This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
یہ بھید تو بڑا ہے لیکن مَیں مسِیح اور کلِیسیا کی بابت کہتا ہُوں۔
33
πλὴν
plēn
G4133
but (rather), except, nevertheless,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καθ’
kath’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἕνα
ena
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑαυτοῦ
eaytoy
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
γυναῖκα
gynaika
G1135
wife, woman
οὕτως
oytōs
—
ἀγαπάτω
agapatō
G25
(be-)love(-ed)
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἑαυτόν
eayton
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
γυνὴ
gynē
G1135
wife, woman
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
φοβῆται
phobētai
—
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄνδρα
andra
G435
fellow, husband, man, sir
Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
بہر حال تُم میں سے بھی ہر ایک اپنی بِیوی سے اپنی مانِند مُحبّت رکھّے اور بِیوی اِس بات کا خیال رکھّے کہ اپنے شَوہر سے ڈرتی رہے۔
↑
Chapter 6
1
Τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
ὑπακούετε
ypakoyete
G5219
hearken, be obedient to, obey
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γονεῦσιν
goneysin
G1118
parent
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
δίκαιον
dikaion
G1342
just, meet, right(-eous)
Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
اَے فرزندو! خُداوند میں اپنے ماں باپ کے فرمانبردار رہو کیونکہ یہ واجِب ہے۔
2
τίμα
tima
G5091
honour, value
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατέρα
patera
G3962
father, parent
σου
soy
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μητέρα
mētera
G3384
mother
ἥτις
ētis
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
ἐστὶν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐντολὴ
entolē
G1785
commandment, precept
πρώτη
prōtē
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐπαγγελίᾳ
epaggelia
G1860
message, promise
Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)
اپنے باپ کی اور ماں کی عِزّت کر (یہ پہلا حُکم ہے جِس کے ساتھ وعدہ بھی ہے)۔
3
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
εὖ
ey
G2095
good, well (done)
σοι
soi
G4771
thou
γένηται
genētai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἔσῃ
esē
G1510
am, have been, X it is I, was
μακροχρόνιος
makrochronios
G3118
live long
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γῆς
gēs
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
تاکہ تیرا بھلا ہو اور تیری عُمر زمِین پر دراز ہو۔
4
Καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατέρες
pateres
G3962
father, parent
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
παροργίζετε
parorgizete
G3949
anger, provoke to wrath
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐκτρέφετε
ektrephete
G1625
bring up, nourish
αὐτὰ
ayta
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παιδείᾳ
paideia
G3809
chastening, chastisement, instruction, nurture
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
νουθεσίᾳ
noythesia
G3559
admonition
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
اور اَے اَولاد والو! تُم اپنے فرزندوں کو غُصّہ نہ دِلاؤ بلکہ خُداوند کی طرف سے تربِیّت اور نصِیحت دے دے کر اُن کی پروَرِش کرو۔
5
Οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοῦλοι
doyloi
G1401
bond(-man), servant
ὑπακούετε
ypakoyete
G5219
hearken, be obedient to, obey
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂κατὰ
⸂kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
κυρίοις⸃
kyriois⸃
G2962
God, Lord, master, Sir
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
φόβου
phoboy
G5401
be afraid, + exceedingly, fear, terror
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τρόμου
tromoy
G5156
+ tremble(-ing)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἁπλότητι
aplotēti
G572
bountifulness, liberal(-ity), simplicity,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίας
kardias
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
اَے نَوکرو! جو جِسم کے رُو سے تُمہارے مالِک ہیں اپنی صاف دِلی سے ڈرتے اور کانپتے ہُوئے اُن کے اَیسے فرمانبردار رہو جَیسے مسِیح کے۔
6
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
κατ’
kat’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ὀφθαλμοδουλίαν
ophthalmodoylian
—
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἀνθρωπάρεσκοι
anthrōpareskoi
G441
men-pleaser
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
⸀δοῦλοι
⸀doyloi
G1401
bond(-man), servant
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ποιοῦντες
poioyntes
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θέλημα
thelēma
G2307
desire, pleasure, will
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ψυχῆς
psychēs
G5590
heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
اور آدمِیوں کو خُوش کرنے والوں کی طرح دِکھاوے کے لِئے خِدمت نہ کرو بلکہ مسِیح کے بندوں کی طرح دِل سے خُدا کی مرضی پُوری کرو۔
7
μετ’
met’
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
εὐνοίας
eynoias
G2133
benevolence, good will
δουλεύοντες
doyleyontes
G1398
be in bondage, (do) serve(-ice)
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀνθρώποις
anthrōpois
G444
certain, man
With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
اور اُس خِدمت کو آدمِیوں کی نہیں بلکہ خُداوند کی جان کر جی سے کرو۔
8
εἰδότες
eidotes
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
⸂ἕκαστος
⸂ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἂν⸃
an⸃
G302
(what-, where-, wither-, who-)soever
ποιήσῃ
poiēsē
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἀγαθόν
agathon
G18
benefit, good(-s, things), well
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
⸀κομίσεται
⸀komisetai
G2865
bring, receive
⸀παρὰ
⸀para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
δοῦλος
doylos
G1401
bond(-man), servant
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
ἐλεύθερος
eleytheros
G1658
free (man, woman), at liberty
Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.
کیونکہ تُم جانتے ہو کہ جو کوئی جَیسا اچھّا کام کرے گا خواہ غُلام ہو خواہ آزاد خُداوند سے وَیسا ہی پائے گا۔
9
Καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριοι
kyrioi
G2962
God, Lord, master, Sir
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὰ
ayta
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ποιεῖτε
poieite
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
αὐτούς
aytoys
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀνιέντες
anientes
G447
forbear, leave, loose
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπειλήν
apeilēn
G547
X straitly, threatening
εἰδότες
eidotes
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸂αὐτῶν
⸂aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμῶν⸃
ymōn⸃
G4771
thou
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριός
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
οὐρανοῖς
oyranois
G3772
air, heaven(-ly), sky
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
προσωπολημψία
prosōpolēmpsia
—
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
παρ’
par’
G3844
above, against, among, at, before, by,…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
اور اَے مالِکو! تُم بھی دھمکِیاں چھوڑ کر اُن کے ساتھ اَیسا ہی سلُوک کرو کیونکہ تُم جانتے ہو کہ اُن کا اور تُمہارا دونوں کا مالِک آسمان پر ہے اور وہ کِسی کا طرف دار نہیں۔
10
⸂Τοῦ
⸂toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λοιποῦ⸃
loipoy⸃
—
ἐνδυναμοῦσθε
endynamoysthe
G1743
enable, (increase in) strength(-en), be…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κράτει
kratei
G2904
dominion, might(-ily), power, strength
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰσχύος
ischyos
G2479
ability, might(-ily), power, strength
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
غرض خُداوند میں اور اُس کی قُدرت کے زور میں مضبُوط بنو۔
11
ἐνδύσασθε
endysasthe
G1746
array, clothe (with), endue, have (put) on
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πανοπλίαν
panoplian
G3833
all (whole) armour
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δύνασθαι
dynasthai
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
στῆναι
stēnai
G2476
abide, appoint, bring, continue, covenant,…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μεθοδείας
methodeias
G3180
wile, lie in wait
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διαβόλου
diaboloy
G1228
false accuser, devil, slanderer
Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
خُدا کے سب ہتھیار باندھ لو تاکہ تُم اِبلِیس کے منصُوبوں کے مُقابلہ میں قائِم رہ سکو۔
12
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάλη
palē
G3823
+ wrestle
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
αἷμα
aima
G129
blood
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀρχάς
archas
G746
beginning, corner, (at the, the) first…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐξουσίας
exoysias
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κοσμοκράτορας
kosmokratoras
G2888
ruler
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀σκότους
⸀skotoys
G4655
darkness
τούτου
toytoy
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνευματικὰ
pneymatika
G4152
spiritual
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πονηρίας
ponērias
G4189
iniquity, wickedness
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπουρανίοις
epoyraniois
G2032
celestial, (in) heaven(-ly), high
For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
کیونکہ ہمیں خُون اور گوشت سے کُشتی نہیں کرنا ہے بلکہ حُکُومت والوں اور اِختیار والوں اور اِس دُنیا کی تارِیکی کے حاکِموں اور شرارت کی اُن رُوحانی فَوجوں سے جو آسمانی مقاموں میں ہیں۔
13
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἀναλάβετε
analabete
G353
receive up, take (in, unto, up)
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πανοπλίαν
panoplian
G3833
all (whole) armour
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
δυνηθῆτε
dynēthēte
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
ἀντιστῆναι
antistēnai
G436
resist, withstand
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἡμέρᾳ
ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πονηρᾷ
ponēra
G4190
bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἅπαντα
apanta
G537
all (things), every (one), whole
κατεργασάμενοι
katergasamenoi
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
στῆναι
stēnai
G2476
abide, appoint, bring, continue, covenant,…
Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
اِس واسطے تُم خُدا کے سب ہتھیار باندھ لو تاکہ بُرے دِن میں مُقابلہ کر سکو اور سب کاموں کو انجام دے کر قائِم رہ سکو۔
14
στῆτε
stēte
G2476
abide, appoint, bring, continue, covenant,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
περιζωσάμενοι
perizōsamenoi
G4024
gird (about, self)
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀσφὺν
osphyn
G3751
loin
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀληθείᾳ
alētheia
G225
true, X truly, truth, verity
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐνδυσάμενοι
endysamenoi
G1746
array, clothe (with), endue, have (put) on
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θώρακα
thōraka
G2382
breast-plate
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαιοσύνης
dikaiosynēs
G1343
righteousness
Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
پس سچّائی سے اپنی کمر کس کر اور راست بازی کا بکتر لگا کر۔
15
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑποδησάμενοι
ypodēsamenoi
—
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πόδας
podas
G4228
foot(-stool)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἑτοιμασίᾳ
etoimasia
G2091
preparation
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγελίου
eyaggelioy
G2098
gospel
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰρήνης
eirēnēs
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
اور پاؤں میں صُلح کی خُوشخبری کی تیّاری کے جُوتے پہن کر۔
16
⸀ἐν
⸀en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀναλαβόντες
analabontes
G353
receive up, take (in, unto, up)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θυρεὸν
thyreon
G2375
shield
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δυνήσεσθε
dynēsesthe
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βέλη
belē
G956
dart
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀πονηροῦ
⸀ponēroy
G4190
bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious,…
πεπυρωμένα
pepyrōmena
—
σβέσαι
sbesai
G4570
go out, quench
Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
اور اُن سب کے ساتھ اِیمان کی سِپر لگا کر قائِم رہو۔ جِس سے تُم اُس شرِیر کے سب جلتے ہُوئے تِیروں کو بُجھا سکو۔
17
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
περικεφαλαίαν
perikephalaian
G4030
helmet
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σωτηρίου
sōtērioy
—
⸀δέξασθε
⸀dexasthe
G1209
accept, receive, take
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μάχαιραν
machairan
G3162
sword
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ὅ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ῥῆμα
yēma
G4487
+ evil, + nothing, saying, word
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
اور نجات کا خَود اور رُوح کی تلوار جو خُدا کا کلام ہے لے لو۔
18
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
πάσης
pasēs
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
προσευχῆς
proseychēs
G4335
X pray earnestly, prayer
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δεήσεως
deēseōs
G1162
prayer, request, supplication
προσευχόμενοι
proseychomenoi
G4336
pray (X earnestly, for), make prayer
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
καιρῷ
kairō
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
⸀αὐτὸ
⸀ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀγρυπνοῦντες
agrypnoyntes
G69
watch
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πάσῃ
pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
προσκαρτερήσει
proskarterēsei
G4343
perseverance
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δεήσει
deēsei
G1162
prayer, request, supplication
περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίων
agiōn
G40
(most) holy (one, thing), saint
Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
اور ہر وقت اور ہر طرح سے رُوح میں دُعا اور مِنّت کرتے رہو اور اِسی غرض سے جاگتے رہو کہ سب مُقدّسوں کے واسطے بِلاناغہ دُعا کِیا کرو۔
19
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἐμοῦ
emoy
G1473
I, me
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μοι
moi
G1473
I, me
δοθῇ
dothē
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
λόγος
logos
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀνοίξει
anoixei
G457
X open
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
στόματός
stomatos
G4750
edge, face, mouth
μου
moy
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παρρησίᾳ
parrēsia
—
γνωρίσαι
gnōrisai
G1107
certify, declare, make known, give to…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μυστήριον
mystērion
G3466
mystery
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγελίου
eyaggelioy
G2098
gospel
And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
اور میرے لِئے بھی تاکہ بولنے کے وقت مُجھے کلام کرنے کی تَوفیِق ہو جِس سے مَیں خُوشخبری کے بھید کو دِلیری سے ظاہِر کرُوں۔
20
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
πρεσβεύω
presbeyō
G4243
be an ambassador
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἁλύσει
alysei
G254
bonds, chain
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
παρρησιάσωμαι
parrēsiasōmai
—
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
δεῖ
dei
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
με
me
G1473
I, me
λαλῆσαι
lalēsai
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
جِس کے لِئے زنجِیر سے جکڑا ہُؤا ایلچی ہُوں اور اُس کو اَیسی دِلیری سے بیان کرُوں جَیسا بیان کرنا مُجھ پر فرض ہے۔
21
Ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸂εἰδῆτε
⸂eidēte
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς⸃
ymeis⸃
G4771
thou
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατ’
kat’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἐμέ
eme
G1473
I, me
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
πράσσω
prassō
G4238
commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
⸂γνωρίσει
⸂gnōrisei
G1107
certify, declare, make known, give to…
ὑμῖν⸃
ymin⸃
G4771
thou
Τυχικὸς
tychikos
G5190
Tychicus
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαπητὸς
agapētos
G27
(dearly, well) beloved, dear
ἀδελφὸς
adelphos
G80
brother
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πιστὸς
pistos
G4103
believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true
διάκονος
diakonos
G1249
deacon, minister, servant
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
اور تُخِکس جو پِیارا بھائی اور خُداوند میں دِیانت دار خادِم ہے تُمہیں سب باتیں بتا دے گا تاکہ تُم بھی میرے حال سے واقِف ہو جاؤ کہ مَیں کِس طرح رہتا ہُوں۔
22
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔπεμψα
epempsa
G3992
send, thrust in
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
γνῶτε
gnōte
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παρακαλέσῃ
parakalesē
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίας
kardias
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
اُس کو مَیں نے تُمہارے پاس اِسی واسطے بھیجا ہے کہ تُم ہماری حالت سے واقِف ہو جاؤ اور وہ تُمہارے دِلوں کو تسلّی دے۔
23
Εἰρήνη
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφοῖς
adelphois
G80
brother
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀγάπη
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πατρὸς
patros
G3962
father, parent
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
خُدا باپ اور خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کی طرف سے بھائِیوں کو اِطمِینان حاصِل ہو اور اُن میں اِیمان کے ساتھ مُحبّت ہو۔
24
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαπώντων
agapōntōn
G25
(be-)love(-ed)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριον
kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦν
iēsoyn
G2424
Jesus
Χριστὸν
christon
G5547
Christ
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀ἀφθαρσίᾳ
⸀aphtharsia
G861
immortality, incorruption, sincerity
Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen. Written from Rome unto the Ephesians by Tychicus.
جو ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح سے لازوال مُحبّت رکھتے ہیں اُن سب پر فضل ہوتا رہے۔