info@cpa-pk.org CPA Church, Azam Town, Karachi
18
Interlinear - Greek

Ephesians

Ephesians

Interlinear - Greek + Strong's
6 Chapters
Chapter 1
1
Παῦλος paylos G3972 Paul, Paulus ἀπόστολος apostolos G652 apostle, messenger, he that is sent ⸂Χριστοῦ ⸂christoy G5547 Christ Ἰησοῦ⸃ iēsoy⸃ G2424 Jesus διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… θελήματος thelēmatos G2307 desire, pleasure, will θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίοις agiois G40 (most) holy (one, thing), saint τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὖσιν oysin G1510 am, have been, X it is I, was ⸂[ἐν ⸂[en G1722 about, after, against, + almost, X… Ἐφέσῳ]⸃ ephesō]⸃ G2181 Ephesus καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πιστοῖς pistois G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
پَولُس کی طرف سے جو خُدا کی مرضی سے مسِیح یِسُوعؔ کا رسُول ہے
2
χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ὑμῖν ymin G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰρήνη eirēnē G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πατρὸς patros G3962 father, parent ἡμῶν ēmōn G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ
Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
ہمارے باپ خُدا اور خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کی طرف سے تُمہیں فضل اور اِطمِینان حاصِل ہوتا رہے۔
3
Εὐλογητὸς eylogētos G2128 blessed o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πατὴρ patēr G3962 father, parent τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐλογήσας eylogēsas G2127 bless, praise ἡμᾶς ēmas G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… εὐλογίᾳ eylogia G2129 blessing (a matter of) bounty (X -tifully),… πνευματικῇ pneymatikē G4152 spiritual ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπουρανίοις epoyraniois G2032 celestial, (in) heaven(-ly), high ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:
ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے خُدا اور باپ کی حمد ہو جِس نے ہم کو مسِیح میں آسمانی مقاموں پر ہر طرح کی رُوحانی برکت بخشی۔
4
καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when ἐξελέξατο exelexato G1586 make choice, choose (out), chosen ἡμᾶς ēmas G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πρὸ pro G4253 above, ago, before, or ever καταβολῆς katabolēs G2602 conceive, foundation κόσμου kosmoy G2889 adorning, world εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was ἡμᾶς ēmas G1473 I, me ἁγίους agioys G40 (most) holy (one, thing), saint καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀμώμους amōmoys G299 without blame (blemish, fault, spot),… κατενώπιον katenōpion G2714 before (the presence of), in the sight of αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀγάπῃ agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love
According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
چُنانچہ اُس نے ہم کو بنایِ عالَم سے پیشتر اُس میں چُن لِیا تاکہ ہم اُس کے نزدِیک مُحبّت میں پاک اور بے عَیب ہوں۔
5
προορίσας proorisas G4309 determine before, ordain, predestinate ἡμᾶς ēmas G1473 I, me εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… υἱοθεσίαν yiothesian G5206 adoption (of children, of sons) διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… αὐτόν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐδοκίαν eydokian G2107 desire, good pleasure (will), X seem good τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θελήματος thelēmatos G2307 desire, pleasure, will αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
اور اُس نے اپنی مرضی کے نیک اِرادہ کے مُوافِق ہمیں اپنے لِئے پیشتر سے مُقرّر کِیا کہ یِسُوعؔ مسِیح کے وسِیلہ سے اُس کے لے پالک بیٹے ہوں۔
6
εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἔπαινον epainon G1868 praise δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριτος charitos G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ⸀ἧς ⸀ēs G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐχαρίτωσεν echaritōsen G5487 make accepted, be highly favoured ἡμᾶς ēmas G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἠγαπημένῳ ēgapēmenō G25 (be-)love(-ed)
To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
تاکہ اُس کے اُس فضل کے جلال کی سِتایش ہو جو ہمیں اُس عزِیز میں مُفت بخشا۔
7
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἔχομεν echomen G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπολύτρωσιν apolytrōsin G629 deliverance, redemption διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἵματος aimatos G129 blood αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἄφεσιν aphesin G859 deliverance, forgiveness, liberty, remission τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παραπτωμάτων paraptōmatōn G3900 fall, fault, offence, sin, trespass κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… ⸂τὸ ⸂to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλοῦτος⸃ ploytos⸃ G4149 riches τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριτος charitos G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;
ہم کو اُس میں اُس کے خُون کے وسِیلہ سے مخلصی یعنی قصُوروں کی مُعافی اُس کے اُس فضل کی دَولت کے مُوافِق حاصِل ہے۔
8
ἧς ēs G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐπερίσσευσεν eperisseysen G4052 (make, more) abound, (have, have more)… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… σοφίᾳ sophia G4678 wisdom καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… φρονήσει phronēsei G5428 prudence, wisdom
Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
جو اُس نے ہر طرح کی حِکمت اور دانائی کے ساتھ کثرت سے ہم پر نازِل کِیا۔
9
γνωρίσας gnōrisas G1107 certify, declare, make known, give to… ἡμῖν ēmin G1473 I, me τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μυστήριον mystērion G3466 mystery τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θελήματος thelēmatos G2307 desire, pleasure, will αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐδοκίαν eydokian G2107 desire, good pleasure (will), X seem good αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἣν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… προέθετο proetheto G4388 purpose, set forth ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
چُنانچہ اُس نے اپنی مرضی کے بھید کو اپنے اُس نیک اِرادہ کے مُوافِق ہم پر ظاہِر کِیا۔ جِسے اپنے آپ میں ٹھہرا لِیا تھا۔
10
εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… οἰκονομίαν oikonomian G3622 dispensation, stewardship τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πληρώματος plērōmatos G4138 which is put in to fill up, piece that filled… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καιρῶν kairōn G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… ἀνακεφαλαιώσασθαι anakephalaiōsasthai τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστῷ christō G5547 Christ τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὐρανοῖς oyranois G3772 air, heaven(-ly), sky καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γῆς gēs G1093 country, earth(-ly), ground, land, world ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:
تاکہ زمانوں کے پُورے ہونے کا اَیسا اِنتِظام ہو کہ مسِیح میں سب چِیزوں کا مجمُوعہ ہو جائے۔ خواہ وہ آسمان کی ہوں خواہ زمِین کی۔
11
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐκληρώθημεν eklērōthēmen G2820 obtain an inheritance προορισθέντες prooristhentes G4309 determine before, ordain, predestinate κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… πρόθεσιν prothesin G4286 purpose, shew(-bread) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἐνεργοῦντος energoyntos G1754 do, (be) effectual (fervent), be mighty in,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βουλὴν boylēn G1012 + advise, counsel, will τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θελήματος thelēmatos G2307 desire, pleasure, will αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
اُسی میں ہم بھی اُس کے اِرادہ کے مُوافِق جو اپنی مرضی کی مصلحت سے سب کُچھ کرتا ہے پیشتر سے مُقرّر ہو کر مِیراث بنے۔
12
εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was ἡμᾶς ēmas G1473 I, me εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἔπαινον epainon G1868 praise δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προηλπικότας proēlpikotas G4276 first trust ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστῷ christō G5547 Christ
That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.
تاکہ ہم جو پہلے سے مسِیح کی اُمّید میں تھے اُس کے جلال کی سِتایش کا باعِث ہوں۔
13
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou ἀκούσαντες akoysantes G191 give (in the) audience (of), come (to the… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγον logon G3056 account, cause, communication, X concerning,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀληθείας alētheias G225 true, X truly, truth, verity τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγέλιον eyaggelion G2098 gospel τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σωτηρίας sōtērias G4991 deliver, health, salvation, save, saving ὑμῶν ymōn G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πιστεύσαντες pisteysantes G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with ἐσφραγίσθητε esphragisthēte G4972 (set a, set to) seal up, stop τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπαγγελίας epaggelias G1860 message, promise τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίῳ agiō G40 (most) holy (one, thing), saint
In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,
اور اُسی میں تُم پر بھی جب تُم نے کلامِ حق کو سُنا جو تُمہاری نجات کی خُوشخبری ہے اور اُس پر اِیمان لائے پاک مَوعُودہ رُوح کی مُہر لگی۔
14
⸀ὅ ⸀o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἀρραβὼν arrabōn τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κληρονομίας klēronomias G2817 inheritance ἡμῶν ēmōn G1473 I, me εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἀπολύτρωσιν apolytrōsin G629 deliverance, redemption τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc περιποιήσεως peripoiēseōs G4047 obtain(-ing), peculiar, purchased,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἔπαινον epainon G1868 praise τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
وُہی خُدا کی مِلکِیّت کی مخلصی کے لِئے ہماری مِیراث کا بَیعانہ ہے تاکہ اُس کے جلال کی سِتایش ہو۔
15
Διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… κἀγώ kagō G2504 (and, even, even so, so) I (also, in like… ἀκούσας akoysas G191 give (in the) audience (of), come (to the… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καθ’ kath’ G2596 about, according as (to), after, against,… ὑμᾶς ymas G4771 thou πίστιν pistin G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸂ἀγάπην ⸂agapēn G26 (feast of) charity(-ably), dear, love τὴν⸃ tēn⸃ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πάντας pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίους agioys G40 (most) holy (one, thing), saint
Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,
اِس سبب سے مَیں بھی اُس اِیمان کا جو تُمہارے درمِیان خُداوند یِسُوعؔ پر ہے اور سب مُقدّسوں پر ظاہِر ہے حال سُن کر۔
16
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… παύομαι payomai G3973 cease, leave, refrain εὐχαριστῶν eycharistōn G2168 (give) thank(-ful, -s) ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ὑμῶν ymōn G4771 thou ⸀μνείαν ⸀mneian G3417 mention, remembrance ποιούμενος poioymenos G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προσευχῶν proseychōn G4335 X pray earnestly, prayer μου moy G1473 I, me
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
تُمہاری بابت شُکر کرنے سے باز نہیں آتا اور اپنی دُعاؤں میں تُمہیں یاد کِیا کرتا ہُوں۔
17
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατὴρ patēr G3962 father, parent τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship δώῃ dōē G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… ὑμῖν ymin G4771 thou πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind σοφίας sophias G4678 wisdom καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀποκαλύψεως apokalypseōs G602 appearing, coming, lighten, manifestation, be… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐπιγνώσει epignōsei G1922 (ac-)knowledge(-ing, - ment) αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:
کہ ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کا خُدا جو جلال کا باپ ہے تُمہیں اپنی پہچان میں حِکمت اور مُکاشفہ کی رُوح بخشے۔
18
πεφωτισμένους pephōtismenoys G5461 enlighten, illuminate, (bring to, give)… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀφθαλμοὺς ophthalmoys G3788 eye, sight τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίας kardias G2588 (+ broken-)heart(-ed) ὑμῶν ymōn G4771 thou εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰδέναι eidenai ὑμᾶς ymas G4771 thou τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλπὶς elpis G1680 faith, hope τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κλήσεως klēseōs G2821 calling αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ⸀τίς ⸀tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλοῦτος ploytos G4149 riches τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κληρονομίας klēronomias G2817 inheritance αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίοις agiois G40 (most) holy (one, thing), saint
The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
اور تُمہارے دِل کی آنکھیں رَوشن ہو جائیں تاکہ تُم کو معلُوم ہو کہ اُس کے بُلانے سے کَیسی کُچھ اُمّید ہے اور اُس کی مِیراث کے جلال کی دَولت مُقدّسوں میں کَیسی کُچھ ہے۔
19
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπερβάλλον yperballon G5235 exceeding, excel, pass μέγεθος megethos G3174 greatness τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δυνάμεως dynameōs G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πιστεύοντας pisteyontas G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐνέργειαν energeian G1753 operation, strong, (effectual) working τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κράτους kratoys G2904 dominion, might(-ily), power, strength τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰσχύος ischyos G2479 ability, might(-ily), power, strength αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,
اور ہم اِیمان لانے والوں کے لِئے اُس کی بڑی قُدرت کیا ہی بے حد ہے۔ اُس کی بڑی قُوّت کی تاثِیر کے مُوافِق۔
20
ἣν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ⸀ἐνήργηκεν ⸀enērgēken G1754 do, (be) effectual (fervent), be mighty in,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστῷ christō G5547 Christ ἐγείρας egeiras G1453 awake, lift (up), raise (again, up), rear up,… αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ⸀ἐκ ⸀ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… νεκρῶν nekrōn G3498 dead καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀καθίσας ⸀kathisas G2523 continue, set, sit (down), tarry ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δεξιᾷ dexia G1188 right (hand, side) αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπουρανίοις epoyraniois G2032 celestial, (in) heaven(-ly), high
Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,
جو اُس نے مسِیح میں کی جب اُسے مُردوں میں سے جِلا کر اپنی دہنی طرف آسمانی مقاموں پر بِٹھایا۔
21
ὑπεράνω yperanō G5231 far above, over πάσης pasēs G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀρχῆς archēs G746 beginning, corner, (at the, the) first… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐξουσίας exoysias G1849 authority, jurisdiction, liberty, power,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δυνάμεως dynameōs G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… κυριότητος kyriotētos G2963 dominion, government καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… παντὸς pantos G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὀνόματος onomatos G3686 called, (+ sur-)name(-d) ὀνομαζομένου onomazomenoy G3687 call, name οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μόνον monon G3441 alone, only, by themselves ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰῶνι aiōni G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… τούτῳ toytō G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μέλλοντι mellonti G3195 about, after that, be (almost), (that which…
Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
اور ہر طرح کی حُکُومت اور اِختیار اور قُدرت اور رِیاست اور ہر ایک نام سے بُہت بُلند کِیا جو نہ صِرف اِس جہان میں بلکہ آنے والے جہان میں بھی لِیا جائے گا۔
22
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὑπέταξεν ypetaxen G5293 be under obedience (obedient), put under,… ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πόδας podas G4228 foot(-stool) αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἔδωκεν edōken G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… κεφαλὴν kephalēn G2776 head ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησίᾳ ekklēsia G1577 assembly, church
And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,
اور سب کُچھ اُس کے پاؤں تلے کر دِیا اور اُس کو سب چِیزوں کا سردار بنا کر کلِیسیا کو دے دِیا۔
23
ἥτις ētis G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… ἐστὶν estin G1510 am, have been, X it is I, was τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σῶμα sōma G4983 bodily, body, slave αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλήρωμα plērōma G4138 which is put in to fill up, piece that filled… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πᾶσιν pasin G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… πληρουμένου plēroymenoy G4137 accomplish, X after, (be) complete, end,…
Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
یہ اُس کا بدن ہے اور اُسی کی معمُوری جو ہر طرح سے سب کا معمُور کرنے والا ہے۔
Chapter 2
1
Καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ὄντας ontas G1510 am, have been, X it is I, was νεκροὺς nekroys G3498 dead τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παραπτώμασιν paraptōmasin G3900 fall, fault, offence, sin, trespass καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίαις amartiais G266 offence, sin(-ful) ⸀ὑμῶν ⸀ymōn G4771 thou
And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
اور اُس نے تُمہیں بھی زِندہ کِیا جب اپنے قصُوروں اور گُناہوں کے سبب سے مُردہ تھے۔
2
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αἷς ais G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ποτε pote G4218 afore-(any, some-)time(-s), at length (the… περιεπατήσατε periepatēsate G4043 go, be occupied with, walk (about) κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰῶνα aiōna G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κόσμου kosmoy G2889 adorning, world τούτου toytoy G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἄρχοντα archonta G758 chief (ruler), magistrate, prince, ruler τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐξουσίας exoysias G1849 authority, jurisdiction, liberty, power,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀέρος aeros G109 air τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… ἐνεργοῦντος energoyntos G1754 do, (be) effectual (fervent), be mighty in,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱοῖς yiois G5207 child, foal, son τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπειθείας apeitheias G543 disobedience, unbelief
Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
جِن میں تُم پیشتر دُنیا کی روِش پر چلتے تھے اور ہوا کی عمل داری کے حاکِم یعنی اُس رُوح کی پَیروی کرتے تھے جو اَب نافرمانی کے فرزندوں میں تاثِیر کرتی ہے۔
3
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… οἷς ois G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me πάντες pantes G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀνεστράφημέν anestraphēmen G390 abide, behave self, have conversation, live,… ποτε pote G4218 afore-(any, some-)time(-s), at length (the… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπιθυμίαις epithymiais G1939 concupiscence, desire, lust (after) τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκὸς sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ποιοῦντες poioyntes G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θελήματα thelēmata G2307 desire, pleasure, will τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκὸς sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διανοιῶν dianoiōn G1271 imagination, mind, understanding καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀ἤμεθα ⸀ēmetha G1510 am, have been, X it is I, was τέκνα tekna G5043 child, daughter, son φύσει physei G5449 (man-)kind, nature(-al) ὀργῆς orgēs G3709 anger, indignation, vengeance, wrath ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λοιποί loipoi
Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
اِن میں ہم بھی سب کے سب پہلے اپنے جِسم کی خواہِشوں میں زِندگی گُذارتے اور جِسم اور عقل کے اِرادے پُورے کرتے تھے اور دُوسروں کی مانِند طبعی طَور پر غضب کے فرزند تھے۔
4
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πλούσιος ploysios G4145 rich ὢν ōn G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐλέει eleei G1656 (+ tender) mercy διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πολλὴν pollēn G4183 abundant, + altogether, common, + far… ἀγάπην agapēn G26 (feast of) charity(-ably), dear, love αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἣν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἠγάπησεν ēgapēsen G25 (be-)love(-ed) ἡμᾶς ēmas G1473 I, me
But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
مگر خُدا نے اپنے رَحم کی دَولت سے اُس بڑی مُحبّت کے سبب سے جو اُس نے ہم سے کی۔
5
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὄντας ontas G1510 am, have been, X it is I, was ἡμᾶς ēmas G1473 I, me νεκροὺς nekroys G3498 dead τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παραπτώμασιν paraptōmasin G3900 fall, fault, offence, sin, trespass συνεζωοποίησεν synezōopoiēsen G4806 quicken together with τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστῷ— christō— G5547 Christ χάριτί chariti G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ἐστε este G1510 am, have been, X it is I, was σεσῳσμένοι— sesōsmenoi— G4982 heal, preserve, save (self), do well, be…
Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
جب قصُوروں کے سبب سے مُردہ ہی تھے تو ہم کو مسِیح کے ساتھ زِندہ کِیا۔ (تُم کو فضل ہی سے نجات مِلی ہے)۔
6
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… συνήγειρεν synēgeiren G4891 raise up together, rise with καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… συνεκάθισεν synekathisen G4776 (make) sit (down) together ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπουρανίοις epoyraniois G2032 celestial, (in) heaven(-ly), high ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus
And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
اور مسِیح یِسُوعؔ میں شامِل کر کے اُس کے ساتھ جِلایا اور آسمانی مقاموں پر اُس کے ساتھ بِٹھایا۔
7
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐνδείξηται endeixētai G1731 do, show (forth) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰῶσιν aiōsin G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπερχομένοις eperchomenois G1904 come (in, upon) ⸂τὸ ⸂to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπερβάλλον yperballon G5235 exceeding, excel, pass πλοῦτος⸃ ploytos⸃ G4149 riches τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριτος charitos G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… χρηστότητι chrēstotēti G5544 gentleness, good(-ness), kindness ἐφ’ eph’ G1909 about (the times), above, after, against,… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus
That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
تاکہ وہ اپنی اُس مِہربانی سے جو مسِیح یِسُوعؔ میں ہم پر ہے آنے والے زمانوں میں اپنے فضل کی بے نِہایت دَولت دِکھائے۔
8
τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… χάριτί chariti G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ἐστε este G1510 am, have been, X it is I, was σεσῳσμένοι sesōsmenoi G4982 heal, preserve, save (self), do well, be… ⸀διὰ ⸀dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ὑμῶν ymōn G4771 thou θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δῶρον dōron G1435 gift, offering
For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
کیونکہ تُم کو اِیمان کے وسِیلہ سے فضل ہی سے نجات مِلی ہے اور یہ تُمہاری طرف سے نہیں۔ خُدا کی بخشِش ہے۔
9
οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἔργων ergōn G2041 deed, doing, labour, work ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μή G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… καυχήσηται kaychēsētai G2744 (make) boast, glory, joy, rejoice
Not of works, lest any man should boast.
اور نہ اَعمال کے سبب سے ہے تاکہ کوئی فخر نہ کرے۔
10
αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐσμεν esmen G1510 am, have been, X it is I, was ποίημα poiēma G4161 thing that is made, workmanship κτισθέντες ktisthentes G2936 create, Creator, make ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… ἔργοις ergois G2041 deed, doing, labour, work ἀγαθοῖς agathois G18 benefit, good(-s, things), well οἷς ois G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… προητοίμασεν proētoimasen G4282 ordain before, prepare afore o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… περιπατήσωμεν peripatēsōmen G4043 go, be occupied with, walk (about)
For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
کیونکہ ہم اُسی کی کارِیگری ہیں اور مسِیح یِسُوعؔ میں اُن نیک اَعمال کے واسطے مخلُوق ہُوئے جِن کو خُدا نے پہلے سے ہمارے کرنے کے لِئے تیّار کِیا تھا۔
11
Διὸ dio G1352 for which cause, therefore, wherefore μνημονεύετε mnēmoneyete G3421 make mention ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ⸂ποτὲ ⸂pote G4218 afore-(any, some-)time(-s), at length (the… ὑμεῖς⸃ ymeis⸃ G4771 thou τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνη ethnē G1484 Gentile, heathen, nation, people ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σαρκί sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λεγόμενοι legomenoi G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… ἀκροβυστία akrobystia G203 not circumcised, uncircumcised (with G2192… ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λεγομένης legomenēs G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… περιτομῆς peritomēs G4061 X circumcised, circumcision ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σαρκὶ sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) χειροποιήτου cheiropoiētoy G5499 made by (make with) hands
Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
پس یاد کرو کہ تُم جو جِسم کے رُو سے غَیر قَوم والے ہو اور وہ لوگ جو جِسم میں ہاتھ سے کِئے ہُوئے خَتنہ کے سبب سے مختُون کہلاتے ہیں تُم کو نامختُون کہتے ہیں۔
12
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ⸀ἦτε ⸀ēte G1510 am, have been, X it is I, was τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καιρῷ kairō G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… ἐκείνῳ ekeinō G1565 he, it, the other (same), selfsame, that… χωρὶς chōris G5565 beside, by itself, without Χριστοῦ christoy G5547 Christ ἀπηλλοτριωμένοι apēllotriōmenoi τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πολιτείας politeias G4174 commonwealth, freedom τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰσραὴλ israēl G2474 Israel καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ξένοι xenoi G3581 host, strange(-r) τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διαθηκῶν diathēkōn G1242 covenant, testament τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπαγγελίας epaggelias G1860 message, promise ἐλπίδα elpida G1680 faith, hope μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἔχοντες echontes G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἄθεοι atheoi G112 without God ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κόσμῳ kosmō G2889 adorning, world
That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
اگلے زمانہ میں مسِیح سے جُدا اور اِسرائیلؔ کی سلطنت سے خارِج اور وعدہ کے عہدوں سے ناواقِف اور نااُمّید اور دُنیا میں خُدا سے جُدا تھے۔
13
νυνὶ nyni G3570 now δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus ὑμεῖς ymeis G4771 thou οἵ oi G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ποτε pote G4218 afore-(any, some-)time(-s), at length (the… ὄντες ontes G1510 am, have been, X it is I, was μακρὰν makran G3117 far, long ⸂ἐγενήθητε ⸂egenēthēte G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἐγγὺς⸃ eggys⸃ G1451 from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἵματι aimati G129 blood τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ
But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
مگر تُم جو پہلے دُور تھے اب مسِیح یِسُوعؔ میں مسِیح کے خُون کے سبب سے نزدِیک ہو گئے ہو۔
14
αὐτὸς aytos G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰρήνη eirēnē G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again ἡμῶν ēmōn G1473 I, me o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ποιήσας poiēsas G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀμφότερα amphotera ἓν en G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μεσότοιχον mesotoichon G3320 middle wall τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φραγμοῦ phragmoy G5418 hedge (+ round about), partition λύσας lysas G3089 break (up), destroy, dissolve, (un-)loose,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔχθραν echthran G2189 enmity, hatred ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκὶ sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;
کیونکہ وُہی ہماری صُلح ہے جِس نے دونوں کو ایک کر لِیا اور جُدائی کی دِیوار کو جو بِیچ میں تھی ڈھا دِیا۔
15
τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμον nomon G3551 law τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐντολῶν entolōn G1785 commandment, precept ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δόγμασιν dogmasin G1378 decree, ordinance καταργήσας katargēsas G2673 abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δύο dyo G1417 both, twain, two κτίσῃ ktisē G2936 create, Creator, make ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀αὑτῷ ⸀aytō G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἕνα ena G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… καινὸν kainon G2537 new ἄνθρωπον anthrōpon G444 certain, man ποιῶν poiōn G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… εἰρήνην eirēnēn G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again
Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;
چُنانچہ اُس نے اپنے جِسم کے ذرِیعہ سے دُشمنی یعنی وہ شرِیعت جِس کے حُکم ضابِطوں کے طَور پر تھے مَوقُوف کر دی تاکہ دونوں سے اپنے آپ میں ایک نیا اِنسان پَیدا کر کے صُلح کرا دے۔
16
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀποκαταλλάξῃ apokatallaxē G604 reconcile τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀμφοτέρους amphoteroys ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἑνὶ eni G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… σώματι sōmati G4983 bodily, body, slave τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σταυροῦ stayroy G4716 cross ἀποκτείνας apokteinas G615 put to death, kill, slay τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔχθραν echthran G2189 enmity, hatred ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
اور صلِیب پر دُشمنی کو مِٹا کر اور اُس کے سبب سے دونوں کو ایک تن بنا کر خُدا سے مِلائے۔
17
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐλθὼν elthōn G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… εὐηγγελίσατο eyēggelisato G2097 declare, bring (declare, show) glad (good)… εἰρήνην eirēnēn G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again ὑμῖν ymin G4771 thou τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μακρὰν makran G3117 far, long καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀εἰρήνην ⸀eirēnēn G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐγγύς eggys G1451 from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready
And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
اور اُس نے آ کر تُمہیں جو دُور تھے اور اُنہیں جو نزدِیک تھے دونوں کو صُلح کی خُوشخبری دی۔
18
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἔχομεν echomen G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προσαγωγὴν prosagōgēn G4318 access οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀμφότεροι amphoteroi ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἑνὶ eni G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατέρα patera G3962 father, parent
For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
کیونکہ اُسی کے وسِیلہ سے ہم دونوں کی ایک ہی رُوح میں باپ کے پاس رسائی ہوتی ہے۔
19
ἄρα ara G686 haply, (what) manner (of man), no doubt,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… οὐκέτι oyketi G3765 after that (not), (not) any more, henceforth… ἐστὲ este G1510 am, have been, X it is I, was ξένοι xenoi G3581 host, strange(-r) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πάροικοι paroikoi G3941 foreigner, sojourn, stranger ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ⸀ἐστὲ ⸀este G1510 am, have been, X it is I, was συμπολῖται sympolitai G4847 fellow- citizen τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίων agiōn G40 (most) holy (one, thing), saint καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οἰκεῖοι oikeioi G3609 (those) of the (his own) house(-hold) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
پس اب تُم پردیسی اور مُسافر نہیں رہے بلکہ مُقدّسوں کے ہم وطن اور خُدا کے گھرانے کے ہو گئے۔
20
ἐποικοδομηθέντες epoikodomēthentes G2026 build thereon (thereupon, on, upon) ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεμελίῳ themeliō G2310 foundation τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀποστόλων apostolōn G652 apostle, messenger, he that is sent καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… προφητῶν prophētōn G4396 prophet ὄντος ontos G1510 am, have been, X it is I, was ἀκρογωνιαίου akrogōniaioy G204 chief corner αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ⸂Χριστοῦ ⸂christoy G5547 Christ Ἰησοῦ⸃ iēsoy⸃ G2424 Jesus
And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
اور رسُولوں اور نبِیوں کی نیو پر جِس کے کونے کے سِرے کا پتّھر خُود مسِیح یِسُوع ہے تعمِیر کِئے گئے ہو۔
21
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ⸀πᾶσα ⸀pasa G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… οἰκοδομὴ oikodomē G3619 building, edify(-ication, -ing) συναρμολογουμένη synarmologoymenē αὔξει ayxei εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ναὸν naon G3485 shrine, temple ἅγιον agion G40 (most) holy (one, thing), saint ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir
In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
اُسی میں ہر ایک عِمارت مِل مِلا کر خُداوند میں ایک پاک مَقدِس بنتا جاتا ہے۔
22
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou συνοικοδομεῖσθε synoikodomeisthe G4925 build together εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… κατοικητήριον katoikētērion G2732 habitation τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.
اور تُم بھی اُس میں باہم تعمِیر کِئے جاتے ہو تاکہ رُوح میں خُدا کا مسکن بنو۔
Chapter 3
1
Τούτου toytoy G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… χάριν charin G5484 be-(for) cause of, for sake of, +…fore, X… ἐγὼ egō G1473 I, me Παῦλος paylos G3972 Paul, Paulus o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δέσμιος desmios G1198 in bonds, prisoner τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ὑμῶν ymōn G4771 thou τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐθνῶν— ethnōn— G1484 Gentile, heathen, nation, people
For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
اِسی سبب سے مَیں پَولُس تُم غَیر قَوم والوں کی خاطِر مسِیح یِسُوعؔ کا قَیدی ہُوں۔
2
εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γε ge G1065 and besides, doubtless, at least, yet ἠκούσατε ēkoysate G191 give (in the) audience (of), come (to the… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οἰκονομίαν oikonomian G3622 dispensation, stewardship τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριτος charitos G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δοθείσης dotheisēs G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… μοι moi G1473 I, me εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:
شاید تُم نے خُدا کے اُس فضل کے اِنتِظام کا حال سُنا ہو گا جو تُمہارے لِئے مُجھ پر ہُؤا۔
3
⸀κατὰ ⸀kata G2596 about, according as (to), after, against,… ἀποκάλυψιν apokalypsin G602 appearing, coming, lighten, manifestation, be… ⸀ἐγνωρίσθη ⸀egnōristhē G1107 certify, declare, make known, give to… μοι moi G1473 I, me τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μυστήριον mystērion G3466 mystery καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when προέγραψα proegrapsa G4270 before ordain, evidently set forth, write… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὀλίγῳ oligō G3641 + almost, brief(-ly), few, (a) little, +…
How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
یعنی یہ کہ وہ بھید مُجھے مُکاشفہ سے معلُوم ہُؤا۔ چُنانچہ مَیں نے پہلے اُس کا مُختصر حال لِکھا ہے۔
4
πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… δύνασθε dynasthe G1410 be able, can (do, + -not), could, may, might,… ἀναγινώσκοντες anaginōskontes G314 read νοῆσαι noēsai τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σύνεσίν synesin G4907 knowledge, understanding μου moy G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μυστηρίῳ mystēriō G3466 mystery τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ
Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
جِسے پڑھ کر تُم معلُوم کر سکتے ہو کہ مَیں مسِیح کا وہ بھید کِس قدر سمجھتا ہُوں۔
5
o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἑτέραις eterais G2087 altered, else, next (day), one, (an-)other,… γενεαῖς geneais G1074 age, generation, nation, time οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐγνωρίσθη egnōristhē G1107 certify, declare, make known, give to… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱοῖς yiois G5207 child, foal, son τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… ἀπεκαλύφθη apekalyphthē G601 reveal τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίοις agiois G40 (most) holy (one, thing), saint ἀποστόλοις apostolois G652 apostle, messenger, he that is sent αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… προφήταις prophētais G4396 prophet ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
جو اَور زمانوں میں بنی آدمؔ کو اِس طرح معلُوم نہ ہُؤا تھا جِس طرح اُس کے مُقدّس رسُولوں اور نبِیوں پر رُوح میں اب ظاہِر ہو گیا ہے۔
6
εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνη ethnē G1484 Gentile, heathen, nation, people συγκληρονόμα sygklēronoma G4789 fellow (joint)-heir, heir together, heir with καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σύσσωμα syssōma G4954 of the same body καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… συμμέτοχα symmetocha G4830 partaker τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπαγγελίας epaggelias G1860 message, promise ⸂ἐν ⸂en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ⸃ iēsoy⸃ G2424 Jesus διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγελίου eyaggelioy G2098 gospel
That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
یعنی یہ کہ مسِیح یِسُوعؔ میں غَیر قَومیں خُوشخبری کے وسِیلہ سے مِیراث میں شرِیک اور بدن میں شامِل اور وعدہ میں داخِل ہیں۔
7
οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ⸀ἐγενήθην ⸀egenēthēn G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… διάκονος diakonos G1249 deacon, minister, servant κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δωρεὰν dōrean G1431 gift τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριτος charitos G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ⸂τῆς ⸂tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δοθείσης⸃ dotheisēs⸃ G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… μοι moi G1473 I, me κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐνέργειαν energeian G1753 operation, strong, (effectual) working τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δυνάμεως dynameōs G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… αὐτοῦ— aytoy— G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
اور خُدا کے اُس فضل کی بخشِش سے جو اُس کی قُدرت کی تاثِیر سے مُجھ پر ہُؤا مَیں اِس خُوشخبری کا خادِم بنا۔
8
ἐμοὶ emoi G1473 I, me τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλαχιστοτέρῳ elachistoterō G1646 least, very little (small), smallest πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἁγίων agiōn G40 (most) holy (one, thing), saint ἐδόθη edothē G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… αὕτη— aytē— G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ⸀τοῖς ⸀tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνεσιν ethnesin G1484 Gentile, heathen, nation, people εὐαγγελίσασθαι eyaggelisasthai G2097 declare, bring (declare, show) glad (good)… ⸂τὸ ⸂to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνεξιχνίαστον anexichniaston G421 past finding out πλοῦτος⸃ ploytos⸃ G4149 riches τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ
Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
مُجھ پر جو سب مُقدّسوں میں چھوٹے سے چھوٹا ہُوں یہ فضل ہُؤا کہ مَیں غَیر قَوموں کو مسِیح کی بے قِیاس دَولت کی خُوشخبری دُوں۔
9
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… φωτίσαι phōtisai G5461 enlighten, illuminate, (bring to, give)… ⸀πάντας ⸀pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οἰκονομία oikonomia G3622 dispensation, stewardship τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μυστηρίου mystērioy G3466 mystery τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀποκεκρυμμένου apokekrymmenoy G613 hide ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰώνων aiōnōn G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ⸀κτίσαντι ⸀ktisanti G2936 create, Creator, make
And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
اور سب پر یہ بات رَوشن کرُوں کہ جو بھید ازل سے سب چِیزوں کے پَیدا کرنے والے خُدا میں پوشِیدہ رہا اُس کا کیا اِنتِظام ہے۔
10
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… γνωρισθῇ gnōristhē G1107 certify, declare, make known, give to… νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀρχαῖς archais G746 beginning, corner, (at the, the) first… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐξουσίαις exoysiais G1849 authority, jurisdiction, liberty, power,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπουρανίοις epoyraniois G2032 celestial, (in) heaven(-ly), high διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησίας ekklēsias G1577 assembly, church ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πολυποίκιλος polypoikilos G4182 manifold σοφία sophia G4678 wisdom τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
تاکہ اب کلِیسیا کے وسِیلہ سے خُدا کی طرح طرح کی حِکمت اُن حُکُومت والوں اور اِختیار والوں کو جو آسمانی مقاموں میں ہیں معلُوم ہو جائے۔
11
κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… πρόθεσιν prothesin G4286 purpose, shew(-bread) τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰώνων aiōnōn G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… ἣν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐποίησεν epoiēsen G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀τῷ ⸀tō G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
اُس ازلی اِرادہ کے مُطابِق جو اُس نے ہمارے خُداوند مسِیح یِسُوعؔ میں کِیا تھا۔
12
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἔχομεν echomen G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρρησίαν parrēsian ⸀καὶ ⸀kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… προσαγωγὴν prosagōgēn G4318 access ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πεποιθήσει pepoithēsei G4006 confidence, trust διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
جِس میں ہم کو اُس پر اِیمان رکھنے کے سبب سے دِلیری ہے اور بھروسے کے ساتھ رسائی۔
13
διὸ dio G1352 for which cause, therefore, wherefore αἰτοῦμαι aitoymai G154 ask, beg, call for, crave, desire, require μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ⸀ἐγκακεῖν ⸀egkakein ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θλίψεσίν thlipsesin G2347 afflicted(-tion), anguish, burdened,… μου moy G1473 I, me ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ὑμῶν ymōn G4771 thou ἥτις ētis G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… ἐστὶν estin G1510 am, have been, X it is I, was δόξα doxa G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship ὑμῶν ymōn G4771 thou
Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
پس مَیں درخواست کرتا ہُوں کہ تُم میری اُن مُصِیبتوں کے سبب سے جو تُمہاری خاطِر سہتا ہُوں ہمّت نہ ہارو کیونکہ وہ تُمہارے لِئے عِزّت کا باعِث ہیں۔
14
Τούτου toytoy G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… χάριν charin G5484 be-(for) cause of, for sake of, +…fore, X… κάμπτω kamptō G2578 bow τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γόνατά gonata G1119 knee(X -l) μου moy G1473 I, me πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀πατέρα ⸀patera G3962 father, parent
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
اِس سبب سے مَیں اُس باپ کے آگے گُھٹنے ٹیکتا ہُوں۔
15
ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… πᾶσα pasa G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… πατριὰ patria G3965 family, kindred, lineage ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… οὐρανοῖς oyranois G3772 air, heaven(-ly), sky καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… γῆς gēs G1093 country, earth(-ly), ground, land, world ὀνομάζεται onomazetai G3687 call, name
Of whom the whole family in heaven and earth is named,
جِس سے آسمان اور زمِین کا ہر ایک خاندان نامزد ہے۔
16
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ⸀δῷ ⸀dō G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… ὑμῖν ymin G4771 thou κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… ⸂τὸ ⸂to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλοῦτος⸃ ploytos⸃ G4149 riches τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… δυνάμει dynamei G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… κραταιωθῆναι krataiōthēnai διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔσω esō G2080 (with-)in(-ner, -to, -ward) ἄνθρωπον anthrōpon G444 certain, man
That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
کہ وہ اپنے جلال کی دَولت کے مُوافِق تُمہیں یہ عِنایت کرے کہ تُم اُس کے رُوح سے اپنی باطِنی اِنسانِیّت میں بُہت ہی زورآور ہو جاؤ۔
17
κατοικῆσαι katoikēsai G2730 dwell(-er), inhabitant(-ter) τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστὸν christon G5547 Christ διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίαις kardiais G2588 (+ broken-)heart(-ed) ὑμῶν ymōn G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀγάπῃ agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love ἐρριζωμένοι errizōmenoi καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τεθεμελιωμένοι tethemeliōmenoi G2311 (lay the) found(- ation), ground, settle
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
اور اِیمان کے وسِیلہ سے مسِیح تُمہارے دِلوں میں سکُونت کرے تاکہ تُم مُحبّت میں جڑ پکڑ کے اور بُنیاد قائِم کر کے۔
18
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐξισχύσητε exischysēte G1840 be able καταλαβέσθαι katalabesthai G2638 apprehend, attain, come upon, comprehend,… σὺν syn G4862 beside, with πᾶσιν pasin G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίοις agiois G40 (most) holy (one, thing), saint τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλάτος platos G4114 breadth καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μῆκος mēkos G3372 length (literally or figuratively) length καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸂ὕψος ⸂ypsos G5311 be exalted, height, (on) high καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… βάθος⸃ bathos⸃ G899 deep(-ness, things), depth
May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
سب مُقدّسوں سمیت بخُوبی معلُوم کر سکو کہ اُس کی چَوڑائی اور لمبائی اور اُونچائی اور گہرائی کِتنی ہے۔
19
γνῶναί gnōnai G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… τε te G5037 also, and, both, even, then, whether τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπερβάλλουσαν yperballoysan G5235 exceeding, excel, pass τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γνώσεως gnōseōs G1108 knowledge, science ἀγάπην agapēn G26 (feast of) charity(-ably), dear, love τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… πληρωθῆτε plērōthēte G4137 accomplish, X after, (be) complete, end,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πᾶν pan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλήρωμα plērōma G4138 which is put in to fill up, piece that filled… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
اور مسِیح کی اُس مُحبّت کو جان سکو جو جاننے سے باہر ہے تاکہ تُم خُدا کی ساری معمُوری تک معمُور ہو جاؤ۔
20
Τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… δυναμένῳ dynamenō G1410 be able, can (do, + -not), could, may, might,… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ποιῆσαι poiēsai G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ὑπερεκπερισσοῦ yperekperissoy ὧν ōn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… αἰτούμεθα aitoymetha G154 ask, beg, call for, crave, desire, require ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… νοοῦμεν nooymen κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δύναμιν dynamin G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐνεργουμένην energoymenēn G1754 do, (be) effectual (fervent), be mighty in,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἡμῖν ēmin G1473 I, me
Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
اب جو اَیسا قادِر ہے کہ اُس قُدرت کے مُوافِق جو ہم میں تاثِیر کرتی ہے ہماری درخواست اور خیال سے بُہت زِیادہ کام کر سکتا ہے۔
21
αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξα doxa G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησίᾳ ekklēsia G1577 assembly, church ⸀καὶ ⸀kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πάσας pasas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γενεὰς geneas G1074 age, generation, nation, time τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰῶνος aiōnos G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰώνων aiōnōn G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… ἀμήν amēn G281 amen, verily
Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
کلِیسیا میں اور مسِیح یِسُوعؔ میں پُشت در پُشت اور ابدُالآباد اُس کی تمجِید ہوتی رہے۔ آمِین۔
Chapter 4
1
Παρακαλῶ parakalō G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἐγὼ egō G1473 I, me o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δέσμιος desmios G1198 in bonds, prisoner ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir ἀξίως axiōs G516 as becometh, after a godly sort, worthily(-thy) περιπατῆσαι peripatēsai G4043 go, be occupied with, walk (about) τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κλήσεως klēseōs G2821 calling ἧς ēs G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐκλήθητε eklēthēte G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
پس مَیں جو خُداوند میں قَیدی ہُوں تُم سے اِلتماس کرتا ہُوں کہ جِس بُلاوے سے تُم بُلائے گئے تھے اُس کے لائِق چال چلو۔
2
μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… πάσης pasēs G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ταπεινοφροσύνης tapeinophrosynēs G5012 humbleness of mind, humility (of mind,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πραΰτητος praytētos G4240 meekness μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… μακροθυμίας makrothymias G3115 longsuffering, patience ἀνεχόμενοι anechomenoi G430 bear with, endure, forbear, suffer ἀλλήλων allēlōn G240 each other, mutual, one another, (the other),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀγάπῃ agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love
With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
یعنی کمال فروتنی اور حِلم کے ساتھ تحمُّل کر کے مُحبّت سے ایک دُوسرے کی برداشت کرو۔
3
σπουδάζοντες spoydazontes G4704 do (give) diligence, be diligent (forward),… τηρεῖν tērein G5083 hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑνότητα enotēta G1775 unity τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc συνδέσμῳ syndesmō G4886 band, bond τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰρήνης eirēnēs G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again
Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
اور اِسی کوشِش میں رہو کہ رُوح کی یگانگی صُلح کے بند سے بندھی رہے۔
4
ἓν en G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… σῶμα sōma G4983 bodily, body, slave καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἓν en G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐκλήθητε eklēthēte G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… μιᾷ mia G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… ἐλπίδι elpidi G1680 faith, hope τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κλήσεως klēseōs G2821 calling ὑμῶν ymōn G4771 thou
There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;
ایک ہی بدن ہے اور ایک ہی رُوح۔ چُنانچہ تُمہیں جو بُلائے گئے تھے اپنے بُلائے جانے سے اُمّید بھی ایک ہی ہے۔
5
εἷς eis G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… κύριος kyrios G2962 God, Lord, master, Sir μία mia G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… πίστις pistis G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἓν en G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… βάπτισμα baptisma G908 baptism
One Lord, one faith, one baptism,
ایک ہی خُداوند ہے۔ ایک ہی اِیمان۔ ایک ہی بپتِسمہ۔
6
εἷς eis G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πατὴρ patēr G3962 father, parent πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀πᾶσιν ⸀pasin G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
اور سب کا خُدا اور باپ ایک ہی ہے۔ جو سب کے اُوپر اور سب کے درمِیان اور سب کے اندر ہے۔
7
Ἑνὶ eni G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἑκάστῳ ekastō G1538 any, both, each (one), every (man, one,… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἐδόθη edothē G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… ⸀ἡ ⸀ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μέτρον metron G3358 measure τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δωρεᾶς dōreas G1431 gift τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
اور ہم میں سے ہر ایک پر مسِیح کی بخشِش کے اندازہ کے مُوافِق فضل ہُؤا ہے۔
8
διὸ dio G1352 for which cause, therefore, wherefore λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Ἀναβὰς anabas G305 arise, ascend (up), climb (go, grow, rise,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὕψος ypsos G5311 be exalted, height, (on) high ᾐχμαλώτευσεν ēchmalōteysen G162 lead captive αἰχμαλωσίαν aichmalōsian G161 captivity ⸀ἔδωκεν ⸀edōken G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… δόματα domata G1390 gift τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνθρώποις anthrōpois G444 certain, man
Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
اِسی واسطے وہ فرماتا ہے کہ جب وہ عالَمِ بالا پر چڑھا
9
τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… Ἀνέβη anebē G305 arise, ascend (up), climb (go, grow, rise,… τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀κατέβη ⸀katebē G2597 come (get, go, step) down, fall (down) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατώτερα katōtera G2737 lower μέρη merē G3313 behalf, course, coast, craft, particular (+… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γῆς gēs G1093 country, earth(-ly), ground, land, world
(Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
(اُس کے چڑھنے سے اَور کیا پایا جاتا ہے سِوا اِس کے کہ وہ زمِین کے نِیچے کے عِلاقہ میں اُترا بھی تھا؟
10
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καταβὰς katabas G2597 come (get, go, step) down, fall (down) αὐτός aytos G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀναβὰς anabas G305 arise, ascend (up), climb (go, grow, rise,… ὑπεράνω yperanō G5231 far above, over πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὐρανῶν oyranōn G3772 air, heaven(-ly), sky ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… πληρώσῃ plērōsē G4137 accomplish, X after, (be) complete, end,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)
اور یہ اُترنے والا وُہی ہے جو سب آسمانوں سے بھی اُوپر چڑھ گیا تاکہ سب چِیزوں کو معمُور کرے)۔
11
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὐτὸς aytos G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἔδωκεν edōken G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily ἀποστόλους apostoloys G652 apostle, messenger, he that is sent τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… προφήτας prophētas G4396 prophet τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… εὐαγγελιστάς eyaggelistas G2099 evangelist τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ποιμένας poimenas G4166 shepherd, pastor καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… διδασκάλους didaskaloys G1320 doctor, master, teacher
And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
اور اُسی نے بعض کو رسُول اور بعض کو نبی اور بعض کو مُبشِّر اور بعض کو چرواہا اور اُستاد بنا کر دے دِیا۔
12
πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καταρτισμὸν katartismon G2677 perfecting τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίων agiōn G40 (most) holy (one, thing), saint εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἔργον ergon G2041 deed, doing, labour, work διακονίας diakonias G1248 (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… οἰκοδομὴν oikodomēn G3619 building, edify(-ication, -ing) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματος sōmatos G4983 bodily, body, slave τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ
For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
تاکہ مُقدّس لوگ کامِل بنیں اور خِدمت گُذاری کا کام کِیا جائے اور مسِیح کا بدن ترقّی پائے۔
13
μέχρι mechri καταντήσωμεν katantēsōmen G2658 attain, come οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντες pantes G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑνότητα enotēta G1775 unity τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπιγνώσεως epignōseōs G1922 (ac-)knowledge(-ing, - ment) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱοῦ yioy G5207 child, foal, son τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἄνδρα andra G435 fellow, husband, man, sir τέλειον teleion G5046 of full age, man, perfect εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… μέτρον metron G3358 measure ἡλικίας ēlikias G2244 age, stature τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πληρώματος plērōmatos G4138 which is put in to fill up, piece that filled… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ
Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
جب تک ہم سب کے سب خُدا کے بیٹے کے اِیمان اور اُس کی پہچان میں ایک نہ ہو جائیں اور کامِل اِنسان نہ بنیں یعنی مسِیح کے پُورے قَد کے اندازہ تک نہ پُہنچ جائیں۔
14
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μηκέτι mēketi G3371 any longer, (not) henceforth, hereafter, no… ὦμεν ōmen G1510 am, have been, X it is I, was νήπιοι nēpioi G3516 babe, child (+ -ish) κλυδωνιζόμενοι klydōnizomenoi G2831 toss to and fro καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… περιφερόμενοι peripheromenoi G4064 bear (carry) about παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀνέμῳ anemō G417 wind τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διδασκαλίας didaskalias G1319 doctrine, learning, teaching ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυβείᾳ kybeia G2940 sleight τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πανουργίᾳ panoyrgia G3834 (cunning) craftiness, subtilty πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μεθοδείαν methodeian G3180 wile, lie in wait τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλάνης planēs G4106 deceit, to deceive, delusion, error
That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
تاکہ ہم آگے کو بچّے نہ رہیں اور آدمِیوں کی بازِیگری اور مَکّاری کے سبب سے اُن کے گُمراہ کرنے والے منصُوبوں کی طرف ہر ایک تعلِیم کے جھوکے سے مَوجوں کی طرح اُچھلتے بہتے نہ پِھریں۔
15
ἀληθεύοντες alētheyontes G226 speak (tell) the truth δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀγάπῃ agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love αὐξήσωμεν ayxēsōmen G837 grow (up), (give the) increase εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὅς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κεφαλή kephalē G2776 head ⸀Χριστός ⸀christos G5547 Christ
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
بلکہ مُحبّت کے ساتھ سچّائی پر قائِم رہ کر اور اُس کے ساتھ جو سر ہے یعنی مسِیح کے ساتھ پَیوستہ ہو کر ہر طرح سے بڑھتے جائیں۔
16
ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… πᾶν pan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σῶμα sōma G4983 bodily, body, slave συναρμολογούμενον synarmologoymenon καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… συμβιβαζόμενον symbibazomenon G4822 compact, assuredly gather, intrust, knit… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… πάσης pasēs G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἁφῆς aphēs G860 joint τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπιχορηγίας epichorēgias G2024 supply κατ’ kat’ G2596 about, according as (to), after, against,… ἐνέργειαν energeian G1753 operation, strong, (effectual) working ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… μέτρῳ metrō G3358 measure ἑνὸς enos G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… ἑκάστου ekastoy G1538 any, both, each (one), every (man, one,… μέρους meroys G3313 behalf, course, coast, craft, particular (+… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὔξησιν ayxēsin G838 increase τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματος sōmatos G4983 bodily, body, slave ποιεῖται poieitai G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… οἰκοδομὴν oikodomēn G3619 building, edify(-ication, -ing) ἑαυτοῦ eaytoy G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀγάπῃ agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love
From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
جِس سے سارا بدن ہر ایک جوڑ کی مدد سے پَیوستہ ہو کر اور گٹھ کر اُس تاثِیر کے مُوافِق جو بقدر ہر حِصّہ ہوتی ہے اپنے آپ کو بڑھاتا ہے تاکہ مُحبّت میں اپنی ترقّی کرتا جائے۔
17
Τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μαρτύρομαι martyromai G3143 take to record, testify ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir μηκέτι mēketi G3371 any longer, (not) henceforth, hereafter, no… ὑμᾶς ymas G4771 thou περιπατεῖν peripatein G4043 go, be occupied with, walk (about) καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀τὰ ⸀ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνη ethnē G1484 Gentile, heathen, nation, people περιπατεῖ peripatei G4043 go, be occupied with, walk (about) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ματαιότητι mataiotēti G3153 vanity τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νοὸς noos G3563 mind, understanding αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,
اِس لِئے مَیں یہ کہتا ہُوں اور خُداوند میں جتائے دیتا ہُوں کہ جِس طرح غَیر قَومیں اپنے بیہُودہ خیالات کے مُوافِق چلتی ہیں تُم آیندہ کو اُس طرح نہ چلنا۔
18
⸀ἐσκοτωμένοι ⸀eskotōmenoi τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διανοίᾳ dianoia G1271 imagination, mind, understanding ὄντες ontes G1510 am, have been, X it is I, was ἀπηλλοτριωμένοι apēllotriōmenoi τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ζωῆς zōēs G2222 life(-time) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἄγνοιαν agnoian G52 ignorance τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὖσαν oysan G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πώρωσιν pōrōsin G4457 blindness, hardness τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίας kardias G2588 (+ broken-)heart(-ed) αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:
کیونکہ اُن کی عقل تارِیک ہو گئی ہے اور وہ اُس نادانی کے سبب سے جو اُن میں ہے اور اپنے دِلوں کی سختی کے باعِث خُدا کی زِندگی سے خارِج ہیں۔
19
οἵτινες oitines G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… ἀπηλγηκότες apēlgēkotes G524 be past feeling ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… παρέδωκαν paredōkan G3860 betray, bring forth, cast, commit, deliver… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀσελγείᾳ aselgeia G766 filthy, lasciviousness, wantonness εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἐργασίαν ergasian G2039 craft, diligence, gain, work ἀκαθαρσίας akatharsias G167 uncleanness πάσης pasēs G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πλεονεξίᾳ pleonexia G4124 covetous(-ness) practices, greediness
Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
اُنہوں نے سُن ہو کر شہوت پرستی کو اِختیار کِیا تاکہ ہر طرح کے گندے کام حِرص سے کریں۔
20
ὑμεῖς ymeis G4771 thou δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… οὕτως oytōs ἐμάθετε emathete G3129 learn, understand τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστόν christon G5547 Christ
But ye have not so learned Christ;
مگر تُم نے مسِیح کی اَیسی تعلِیم نہیں پائی۔
21
εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γε ge G1065 and besides, doubtless, at least, yet αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἠκούσατε ēkoysate G191 give (in the) audience (of), come (to the… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐδιδάχθητε edidachthēte G1321 teach καθώς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἀλήθεια alētheia G225 true, X truly, truth, verity ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus
If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:
بلکہ تُم نے اُس سچّائی کے مُطابِق جو یِسُوعؔ میں ہے اُسی کی سُنی اور اُس میں یہ تعلِیم پائی ہو گی۔
22
ἀποθέσθαι apothesthai G659 cast off, lay apart (aside, down), put away (off) ὑμᾶς ymas G4771 thou κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προτέραν proteran G4387 former ἀναστροφὴν anastrophēn G391 conversation τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παλαιὸν palaion G3820 old ἄνθρωπον anthrōpon G444 certain, man τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φθειρόμενον phtheiromenon G5351 corrupt (self), defile, destroy κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπιθυμίας epithymias G1939 concupiscence, desire, lust (after) τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπάτης apatēs G539 deceit(-ful, -fulness), deceivableness(-ving)
That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
کہ تُم اپنے اگلے چال چلن کی اُس پُرانی اِنسانِیّت کو اُتار ڈالو جو فریب کی شہوَتوں کے سبب سے خراب ہوتی جاتی ہے۔
23
ἀνανεοῦσθαι ananeoysthai G365 renew δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νοὸς noos G3563 mind, understanding ὑμῶν ymōn G4771 thou
And be renewed in the spirit of your mind;
اور اپنی عقل کی رُوحانی حالت میں نئے بنتے جاؤ۔
24
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐνδύσασθαι endysasthai G1746 array, clothe (with), endue, have (put) on τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καινὸν kainon G2537 new ἄνθρωπον anthrōpon G444 certain, man τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) κτισθέντα ktisthenta G2936 create, Creator, make ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δικαιοσύνῃ dikaiosynē G1343 righteousness καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὁσιότητι osiotēti G3742 holiness τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀληθείας alētheias G225 true, X truly, truth, verity
And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
اور نئی اِنسانِیّت کو پہنو جو خُدا کے مُطابِق سچّائی کی راست بازی اور پاکِیزگی میں پَیدا کی گئی ہے۔
25
Διὸ dio G1352 for which cause, therefore, wherefore ἀποθέμενοι apothemenoi G659 cast off, lay apart (aside, down), put away (off) τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ψεῦδος pseydos G5579 lie, lying λαλεῖτε laleite G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter ἀλήθειαν alētheian G225 true, X truly, truth, verity ἕκαστος ekastos G1538 any, both, each (one), every (man, one,… μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλησίον plēsion G4139 near, neighbour αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐσμὲν esmen G1510 am, have been, X it is I, was ἀλλήλων allēlōn G240 each other, mutual, one another, (the other),… μέλη melē G3196 member
Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.
پس جُھوٹ بولنا چھوڑ کر ہر ایک شخص اپنے پڑوسی سے سچ بولے کیونکہ ہم آپس میں ایک دُوسرے کے عُضو ہیں۔
26
ὀργίζεσθε orgizesthe καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἁμαρτάνετε amartanete G264 for your faults, offend, sin, trespass o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἥλιος ēlios G2246 + east, sun μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐπιδυέτω epidyetō G1931 go down ⸀ἐπὶ ⸀epi G1909 about (the times), above, after, against,… παροργισμῷ parorgismō G3950 wrath ὑμῶν ymōn G4771 thou
Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
غُصّہ تو کرو مگر گُناہ نہ کرو۔ سُورج کے ڈُوبنے تک تُمہاری خفگی نہ رہے۔
27
μηδὲ mēde G3366 neither, nor (yet), (no) not (once, so much as) δίδοτε didote G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… τόπον topon G5117 coast, licence, place, X plain, quarter, +… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διαβόλῳ diabolō G1228 false accuser, devil, slanderer
Neither give place to the devil.
اور اِبلِیس کو مَوقع نہ دو۔
28
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κλέπτων kleptōn G2813 steal μηκέτι mēketi G3371 any longer, (not) henceforth, hereafter, no… κλεπτέτω kleptetō G2813 steal μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… κοπιάτω kopiatō G2872 (bestow) labour, toil, be wearied ἐργαζόμενος ergazomenos G2038 commit, do, labor for, minister about, trade… ⸂ταῖς ⸂tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰδίαις idiais G2398 X his acquaintance, when they were alone,… χερσὶν chersin G5495 hand τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαθόν⸃ agathon⸃ G18 benefit, good(-s, things), well ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἔχῃ echē G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… μεταδιδόναι metadidonai G3330 give, impart τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χρείαν chreian G5532 business, lack, necessary(-ity), need(-ful),… ἔχοντι echonti G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,…
Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.
چوری کرنے والا پِھر چوری نہ کرے بلکہ اچھّا پیشہ اِختیار کر کے ہاتھوں سے مِحنت کرے تاکہ مُحتاج کو دینے کے لِئے اُس کے پاس کُچھ ہو۔
29
πᾶς pas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… λόγος logos G3056 account, cause, communication, X concerning,… σαπρὸς sapros G4550 bad, corrupt ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc στόματος stomatos G4750 edge, face, mouth ὑμῶν ymōn G4771 thou μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐκπορευέσθω ekporeyesthō G1607 come (forth, out of), depart, go (forth,… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἀγαθὸς agathos G18 benefit, good(-s, things), well πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… οἰκοδομὴν oikodomēn G3619 building, edify(-ication, -ing) τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χρείας chreias G5532 business, lack, necessary(-ity), need(-ful),… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… δῷ G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀκούουσιν akoyoysin G191 give (in the) audience (of), come (to the…
Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.
کوئی گندی بات تُمہارے مُنہ سے نہ نِکلے بلکہ وُہی جو ضرُورت کے مُوافِق ترقّی کے لِئے اچھّی ہو تاکہ اُس سے سُننے والوں پر فضل ہو۔
30
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… λυπεῖτε lypeite G3076 cause grief, grieve, be in heaviness, (be)… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἅγιον agion G40 (most) holy (one, thing), saint τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐσφραγίσθητε esphragisthēte G4972 (set a, set to) seal up, stop εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἡμέραν ēmeran G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… ἀπολυτρώσεως apolytrōseōs G629 deliverance, redemption
And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.
اور خُدا کے پاک رُوح کو رنجِیدہ نہ کرو جِس سے تُم پر مخلصی کے دِن کے لِئے مُہر ہُوئی۔
31
πᾶσα pasa G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… πικρία pikria G4088 bitterness καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… θυμὸς thymos G2372 fierceness, indignation, wrath καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὀργὴ orgē G3709 anger, indignation, vengeance, wrath καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… κραυγὴ kraygē G2906 clamour, cry(-ing) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… βλασφημία blasphēmia G988 blasphemy, evil speaking, railing ἀρθήτω arthētō G142 away with, bear (up), carry, lift up, loose,… ἀφ’ aph’ G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… ὑμῶν ymōn G4771 thou σὺν syn G4862 beside, with πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… κακίᾳ kakia G2549 evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
ہر طرح کی تلخ مِزاجی اور قہر اور غُصّہ اور شور و غُل اور بدگوئی ہر قِسم کی بدخواہی سمیت تُم سے دُور کی جائیں۔
32
⸀γίνεσθε ⸀ginesthe G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἀλλήλους allēloys G240 each other, mutual, one another, (the other),… χρηστοί chrēstoi G5543 better, easy, good(-ness), gracious, kind εὔσπλαγχνοι eysplagchnoi G2155 pitiful, tender-hearted χαριζόμενοι charizomenoi G5483 deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant ἑαυτοῖς eaytois G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ ἐχαρίσατο echarisato G5483 deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant ⸀ὑμῖν ⸀ymin G4771 thou
And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ’s sake hath forgiven you.
اور ایک دُوسرے پر مِہربان اور نرم دِل ہو اور جِس طرح خُدا نے مسِیح میں تُمہارے قصُور مُعاف کِئے ہیں تُم بھی ایک دُوسرے کے قصُور مُعاف کرو۔
Chapter 5
1
γίνεσθε ginesthe G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… μιμηταὶ mimētai G3402 follower τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… τέκνα tekna G5043 child, daughter, son ἀγαπητά agapēta G27 (dearly, well) beloved, dear
Be ye therefore followers of God, as dear children;
پس عزِیز فرزندوں کی طرح خُدا کی مانِند بنو۔
2
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… περιπατεῖτε peripateite G4043 go, be occupied with, walk (about) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀγάπῃ agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστὸς christos G5547 Christ ἠγάπησεν ēgapēsen G25 (be-)love(-ed) ⸀ἡμᾶς ⸀ēmas G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… παρέδωκεν paredōken G3860 betray, bring forth, cast, commit, deliver… ἑαυτὸν eayton G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ⸀ἡμῶν ⸀ēmōn G1473 I, me προσφορὰν prosphoran G4376 offering (up) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… θυσίαν thysian G2378 sacrifice τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὀσμὴν osmēn G3744 odour, savour εὐωδίας eyōdias G2175 sweet savour (smell, -smelling)
And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
اور مُحبّت سے چلو۔ جَیسے مسِیح نے تُم سے مُحبّت کی اور ہمارے واسطے اپنے آپ کو خُوشبُو کی مانِند خُدا کی نذر کر کے قُربان کِیا۔
3
Πορνεία porneia G4202 fornication δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸂ἀκαθαρσία ⸂akatharsia G167 uncleanness πᾶσα⸃ pasa⸃ G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… πλεονεξία pleonexia G4124 covetous(-ness) practices, greediness μηδὲ mēde G3366 neither, nor (yet), (no) not (once, so much as) ὀνομαζέσθω onomazesthō G3687 call, name ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when πρέπει prepei G4241 become, comely ἁγίοις agiois G40 (most) holy (one, thing), saint
But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
اور جَیسا کہ مُقدّسوں کو مُناسِب ہے تُم میں حرام کاری اور کِسی طرح کی ناپاکی یا لالچ کا ذِکر تک نہ ہو۔
4
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αἰσχρότης aischrotēs G151 filthiness καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μωρολογία mōrologia G3473 foolish talking ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… εὐτραπελία eytrapelia G2160 jesting ⸂ἃ ⸂a G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἀνῆκεν⸃ anēken⸃ G433 convenient, be fit ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… εὐχαριστία eycharistia G2169 thankfulness, (giving of) thanks(-giving)
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
اور نہ بے شرمی اور بے ہُودہ گوئی اور ٹھٹّھابازی کا کیونکہ یہ لائِق نہیں بلکہ برعکس اِس کے شُکرگُذاری ہو۔
5
τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ⸀ἴστε ⸀iste γινώσκοντες ginōskontes G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… πᾶς pas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… πόρνος pornos G4205 fornicator, whoremonger ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἀκάθαρτος akathartos G169 foul, unclean ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… πλεονέκτης pleonektēs G4123 covetous ⸀ὅ ⸀o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was εἰδωλολάτρης eidōlolatrēs G1496 idolater οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔχει echei G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… κληρονομίαν klēronomian G2817 inheritance ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βασιλείᾳ basileia G932 kingdom, + reign τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
کیونکہ تُم یہ خُوب جانتے ہو کہ کِسی حرام کار یا ناپاک یا لالچی کی جو بُت پرست کے برابر ہے مسِیح اور خُدا کی بادشاہی میں کُچھ مِیراث نہیں۔
6
Μηδεὶς mēdeis G3367 any (man, thing), no (man), none, not (at… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἀπατάτω apatatō G538 deceive κενοῖς kenois G2756 empty, (in) vain λόγοις logois G3056 account, cause, communication, X concerning,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ταῦτα tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἔρχεται erchetai G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀργὴ orgē G3709 anger, indignation, vengeance, wrath τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱοὺς yioys G5207 child, foal, son τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπειθείας apeitheias G543 disobedience, unbelief
Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
کوئی تُم کو بے فائِدہ باتوں سے دھوکا نہ دے کیونکہ اِن ہی گُناہوں کے سبب سے نافرمانی کے فرزندوں پر خُدا کا غضب نازِل ہوتا ہے۔
7
μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… γίνεσθε ginesthe G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… συμμέτοχοι symmetochoi G4830 partaker αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Be not ye therefore partakers with them.
پس اُن کے کاموں میں شرِیک نہ ہو۔
8
ἦτε ēte G1510 am, have been, X it is I, was γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ποτε pote G4218 afore-(any, some-)time(-s), at length (the… σκότος skotos G4655 darkness νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… φῶς phōs G5457 fire, light ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… τέκνα tekna G5043 child, daughter, son φωτὸς phōtos G5457 fire, light περιπατεῖτε peripateite G4043 go, be occupied with, walk (about)
For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
کیونکہ تُم پہلے تارِیکی تھے مگر اب خُداوند میں نُور ہو۔ پس نُور کے فرزندوں کی طرح چلو۔
9
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… καρπὸς karpos G2590 fruit τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀φωτὸς ⸀phōtos G5457 fire, light ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀγαθωσύνῃ agathōsynē G19 goodness καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δικαιοσύνῃ dikaiosynē G1343 righteousness καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀληθείᾳ alētheia G225 true, X truly, truth, verity
(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
(اِس لِئے کہ نُور کا پَھل ہر طرح کی نیکی اور راست بازی اور سچّائی ہے)۔
10
δοκιμάζοντες dokimazontes G1381 allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was εὐάρεστον eyareston G2101 acceptable(-ted), wellpleasing τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir
Proving what is acceptable unto the Lord.
اور تجربہ سے معلُوم کرتے رہو کہ خُداوند کو کیا پسند ہے۔
11
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… συγκοινωνεῖτε sygkoinōneite G4790 communicate (have fellowship) with, be partaker of τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔργοις ergois G2041 deed, doing, labour, work τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀκάρποις akarpois G175 without fruit, unfruitful τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σκότους skotoys G4655 darkness μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐλέγχετε elegchete G1651 convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove
And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
اور تارِیکی کے بے پَھل کاموں میں شرِیک نہ ہو بلکہ اُن پر ملامت ہی کِیا کرو۔
12
τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… κρυφῇ kryphē G2931 in secret γινόμενα ginomena G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ὑπ’ yp’ G5259 among, by, from, in, of, under, with αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… αἰσχρόν aischron G150 filthy ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… λέγειν legein G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,…
For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
کیونکہ اُن کے پوشِیدہ کاموں کا ذِکر بھی کرنا شرم کی بات ہے۔
13
τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἐλεγχόμενα elegchomena G1651 convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φωτὸς phōtos G5457 fire, light φανεροῦται phaneroytai G5319 appear, manifestly declare, (make) manifest…
But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
اور جِن چِیزوں پر ملامت ہوتی ہے وہ سب نُور سے ظاہِر ہوتی ہیں کیونکہ جو کُچھ ظاہِر کِیا جاتا ہے وہ رَوشن ہو جاتا ہے۔
14
πᾶν pan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φανερούμενον phaneroymenon G5319 appear, manifestly declare, (make) manifest… φῶς phōs G5457 fire, light ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was διὸ dio G1352 for which cause, therefore, wherefore λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Ἔγειρε egeire G1453 awake, lift (up), raise (again, up), rear up,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καθεύδων katheydōn G2518 (be a-)sleep καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀνάστα anasta G450 arise, lift up, raise up (again), rise… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νεκρῶν nekrōn G3498 dead καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπιφαύσει epiphaysei σοι soi G4771 thou o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστός christos G5547 Christ
Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
اِس لِئے وہ فرماتا ہے
15
Βλέπετε blepete G991 behold, beware, lie, look (on, to), perceive,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ⸂ἀκριβῶς ⸂akribōs G199 circumspectly, diligently, perfect(-ly) πῶς⸃ pōs⸃ G4459 how, after (by) what manner (means), that περιπατεῖτε peripateite G4043 go, be occupied with, walk (about) μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἄσοφοι asophoi G781 fool ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… σοφοί sophoi G4680 wise
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
پس غَور سے دیکھو کہ کِس طرح چلتے ہو۔ نادانوں کی طرح نہیں بلکہ داناؤں کی مانِند چلو۔
16
ἐξαγοραζόμενοι exagorazomenoi G1805 redeem τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καιρόν kairon G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… αἱ ai G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἡμέραι ēmerai G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… πονηραί ponērai G4190 bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious,… εἰσιν eisin G1510 am, have been, X it is I, was
Redeeming the time, because the days are evil.
اور وقت کو غنِیمت جانو کیونکہ دِن بُرے ہیں۔
17
διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… γίνεσθε ginesthe G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἄφρονες aphrones G878 fool(-ish), unwise ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ⸀συνίετε ⸀syniete G4920 consider, understand, be wise τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θέλημα thelēma G2307 desire, pleasure, will τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir
Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
اِس سبب سے نادان نہ بنو بلکہ خُداوند کی مرضی کو سمجھو کہ کیا ہے۔
18
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… μεθύσκεσθε methyskesthe οἴνῳ oinō G3631 wine ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἀσωτία asōtia G810 excess, riot ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… πληροῦσθε plēroysthe G4137 accomplish, X after, (be) complete, end,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
اور شراب میں متوالے نہ بنو کیونکہ اِس سے بدچلنی واقِع ہوتی ہے بلکہ رُوح سے معمُور ہوتے جاؤ۔
19
λαλοῦντες laloyntes G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter ⸀ἑαυτοῖς ⸀eaytois G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ψαλμοῖς psalmois G5568 psalm καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὕμνοις ymnois G5215 hymn καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ᾠδαῖς ōdais G5603 song πνευματικαῖς pneymatikais G4152 spiritual ᾄδοντες adontes G103 sing καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀ψάλλοντες ⸀psallontes G5567 make melody, sing (psalms) τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίᾳ kardia G2588 (+ broken-)heart(-ed) ὑμῶν ymōn G4771 thou τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir
Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
اور آپس میں مزامِیر اور گِیت اور رُوحانی غزلیں گایا کرو اور دِل سے خُداوند کے لِئے گاتے بجاتے رہا کرو۔
20
εὐχαριστοῦντες eycharistoyntes G2168 (give) thank(-ful, -s) πάντοτε pantote G3842 alway(-s), ever(-more) ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὀνόματι onomati G3686 called, (+ sur-)name(-d) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πατρί patri G3962 father, parent
Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
اور سب باتوں میں ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے نام سے ہمیشہ خُدا باپ کا شُکر کرتے رہو۔
21
ὑποτασσόμενοι ypotassomenoi G5293 be under obedience (obedient), put under,… ἀλλήλοις allēlois G240 each other, mutual, one another, (the other),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… φόβῳ phobō G5401 be afraid, + exceedingly, fear, terror Χριστοῦ christoy G5547 Christ
Submitting yourselves one to another in the fear of God.
اور مسِیح کے خَوف سے ایک دُوسرے کے تابِع رہو۔
22
Αἱ ai G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γυναῖκες gynaikes G1135 wife, woman τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰδίοις idiois G2398 X his acquaintance, when they were alone,… ⸀ἀνδράσιν ⸀andrasin G435 fellow, husband, man, sir ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
اَے بِیوِیو! اپنے شَوہروں کی اَیسی تابِع رہو جَیسے خُداوند کی۔
23
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἀνήρ anēr G435 fellow, husband, man, sir ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was κεφαλὴ kephalē G2776 head τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γυναικὸς gynaikos G1135 wife, woman ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστὸς christos G5547 Christ κεφαλὴ kephalē G2776 head τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησίας ekklēsias G1577 assembly, church ⸀αὐτὸς ⸀aytos G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… σωτὴρ sōtēr G4990 saviour τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματος sōmatos G4983 bodily, body, slave
For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
کیونکہ شَوہر بِیوی کا سر ہے جَیسے کہ مسِیح کلِیسیا کا سَر ہے اور وہ خُود بدن کا بچانے والا ہے۔
24
ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ⸀ὡς ⸀ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησία ekklēsia G1577 assembly, church ὑποτάσσεται ypotassetai G5293 be under obedience (obedient), put under,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστῷ christō G5547 Christ οὕτως oytōs καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αἱ ai G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γυναῖκες gynaikes G1135 wife, woman ⸀τοῖς ⸀tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνδράσιν andrasin G435 fellow, husband, man, sir ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παντί panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
لیکن جَیسے کلِیسیا مسِیح کے تابِع ہے وَیسے ہی بِیویاں بھی ہر بات میں اپنے شَوہروں کے تابِع ہوں۔
25
Οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἄνδρες andres G435 fellow, husband, man, sir ἀγαπᾶτε agapate G25 (be-)love(-ed) τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀γυναῖκας ⸀gynaikas G1135 wife, woman καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστὸς christos G5547 Christ ἠγάπησεν ēgapēsen G25 (be-)love(-ed) τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησίαν ekklēsian G1577 assembly, church καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἑαυτὸν eayton G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… παρέδωκεν paredōken G3860 betray, bring forth, cast, commit, deliver… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… αὐτῆς aytēs G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
اَے شَوہرو! اپنی بِیوِیوں سے مُحبّت رکھّو جَیسے مسِیح نے بھی کلِیسیا سے مُحبّت کر کے اپنے آپ کو اُس کے واسطے مَوت کے حوالہ کر دِیا۔
26
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… αὐτὴν aytēn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἁγιάσῃ agiasē G37 hallow, be holy, sanctify καθαρίσας katharisas G2511 (make) clean(-se), purge, purify τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λουτρῷ loytrō G3067 washing τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὕδατος ydatos G5204 water ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ῥήματι yēmati G4487 + evil, + nothing, saying, word
That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
تاکہ اُس کو کلام کے ساتھ پانی سے غُسل دے کر اور صاف کر کے مُقدّس بنائے۔
27
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… παραστήσῃ parastēsē G3936 assist, bring before, command, commend, give… ⸀αὐτὸς ⸀aytos G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἑαυτῷ eaytō G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἔνδοξον endoxon G1741 glorious, gorgeous(-ly), honourable τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησίαν ekklēsian G1577 assembly, church μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἔχουσαν echoysan G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… σπίλον spilon G4696 spot ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ῥυτίδα yytida G4512 wrinkle ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… τι ti G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοιούτων toioytōn G5108 like, such (an one) ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ē G1510 am, have been, X it is I, was ἁγία agia G40 (most) holy (one, thing), saint καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἄμωμος amōmos G299 without blame (blemish, fault, spot),…
That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
اور ایک اَیسی جلال والی کلِیسیا بنا کر اپنے پاس حاضِر کرے جِس کے بدن میں داغ یا جُھرّی یا کوئی اَور اَیسی چِیز نہ ہو بلکہ پاک اور بے عَیب ہو۔
28
οὕτως oytōs ὀφείλουσιν opheiloysin G3784 behove, be bound, (be) debt(-or), (be)… ⸀καὶ ⸀kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἄνδρες andres G435 fellow, husband, man, sir ἀγαπᾶν agapan G25 (be-)love(-ed) τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑαυτῶν eaytōn G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… γυναῖκας gynaikas G1135 wife, woman ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑαυτῶν eaytōn G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… σώματα sōmata G4983 bodily, body, slave o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαπῶν agapōn G25 (be-)love(-ed) τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑαυτοῦ eaytoy G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… γυναῖκα gynaika G1135 wife, woman ἑαυτὸν eayton G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἀγαπᾷ agapa G25 (be-)love(-ed)
So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
اِسی طرح شَوہروں کو لازِم ہے کہ اپنی بِیوِیوں سے اپنے بدن کی مانِند مُحبّت رکھّیں۔ جو اپنی بِیوی سے مُحبّت رکھتا ہے وہ اپنے آپ سے مُحبّت رکھتا ہے۔
29
οὐδεὶς oydeis G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ποτε pote G4218 afore-(any, some-)time(-s), at length (the… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑαυτοῦ eaytoy G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἐμίσησεν emisēsen G3404 hate(-ful) ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐκτρέφει ektrephei G1625 bring up, nourish καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… θάλπει thalpei G2282 cherish αὐτήν aytēn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀Χριστὸς ⸀christos G5547 Christ τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησίαν ekklēsian G1577 assembly, church
For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
کیونکہ کبھی کِسی نے اپنے جِسم سے دُشمنی نہیں کی بلکہ اُس کو پالتا اور پروَرِش کرتا ہے جَیسے کہ مسِیح کلِیسیا کو۔
30
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… μέλη melē G3196 member ἐσμὲν esmen G1510 am, have been, X it is I, was τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματος sōmatos G4983 bodily, body, slave ⸀αὐτοῦ ⸀aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
اِس لِئے کہ ہم اُس کے بدن کے عُضو ہیں۔
31
ἀντὶ anti G473 for, in the room of τούτου toytoy G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… καταλείψει kataleipsei G2641 forsake, leave, reserve ἄνθρωπος anthrōpos G444 certain, man ⸀τὸν ⸀ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀πατέρα ⸀patera G3962 father, parent καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀τὴν ⸀tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μητέρα mētera G3384 mother καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… προσκολληθήσεται proskollēthēsetai ⸂τῇ ⸂tē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γυναικὶ⸃ gynaiki⸃ G1135 wife, woman αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἔσονται esontai G1510 am, have been, X it is I, was οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δύο dyo G1417 both, twain, two εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) μίαν mian G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
اِسی سبب سے آدمی باپ سے اور ماں سے جُدا ہو کر اپنی بِیوی کے ساتھ رہے گا اور وہ دونوں ایک جِسم ہوں گے۔
32
τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μυστήριον mystērion G3466 mystery τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… μέγα mega G3173 (+ fear) exceedingly, great(-est), high,… ἐστίν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἐγὼ egō G1473 I, me δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Χριστὸν christon G5547 Christ καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησίαν ekklēsian G1577 assembly, church
This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
یہ بھید تو بڑا ہے لیکن مَیں مسِیح اور کلِیسیا کی بابت کہتا ہُوں۔
33
πλὴν plēn G4133 but (rather), except, nevertheless,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καθ’ kath’ G2596 about, according as (to), after, against,… ἕνα ena G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… ἕκαστος ekastos G1538 any, both, each (one), every (man, one,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑαυτοῦ eaytoy G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… γυναῖκα gynaika G1135 wife, woman οὕτως oytōs ἀγαπάτω agapatō G25 (be-)love(-ed) ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἑαυτόν eayton G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… γυνὴ gynē G1135 wife, woman ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… φοβῆται phobētai τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἄνδρα andra G435 fellow, husband, man, sir
Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
بہر حال تُم میں سے بھی ہر ایک اپنی بِیوی سے اپنی مانِند مُحبّت رکھّے اور بِیوی اِس بات کا خیال رکھّے کہ اپنے شَوہر سے ڈرتی رہے۔
Chapter 6
1
Τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέκνα tekna G5043 child, daughter, son ὑπακούετε ypakoyete G5219 hearken, be obedient to, obey τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γονεῦσιν goneysin G1118 parent ὑμῶν ymōn G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was δίκαιον dikaion G1342 just, meet, right(-eous)
Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
اَے فرزندو! خُداوند میں اپنے ماں باپ کے فرمانبردار رہو کیونکہ یہ واجِب ہے۔
2
τίμα tima G5091 honour, value τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατέρα patera G3962 father, parent σου soy G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μητέρα mētera G3384 mother ἥτις ētis G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… ἐστὶν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἐντολὴ entolē G1785 commandment, precept πρώτη prōtē G4413 before, beginning, best, chief(-est), first… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐπαγγελίᾳ epaggelia G1860 message, promise
Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)
اپنے باپ کی اور ماں کی عِزّت کر (یہ پہلا حُکم ہے جِس کے ساتھ وعدہ بھی ہے)۔
3
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… εὖ ey G2095 good, well (done) σοι soi G4771 thou γένηται genētai G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἔσῃ esē G1510 am, have been, X it is I, was μακροχρόνιος makrochronios G3118 live long ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γῆς gēs G1093 country, earth(-ly), ground, land, world
That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
تاکہ تیرا بھلا ہو اور تیری عُمر زمِین پر دراز ہو۔
4
Καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατέρες pateres G3962 father, parent μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… παροργίζετε parorgizete G3949 anger, provoke to wrath τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέκνα tekna G5043 child, daughter, son ὑμῶν ymōn G4771 thou ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐκτρέφετε ektrephete G1625 bring up, nourish αὐτὰ ayta G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παιδείᾳ paideia G3809 chastening, chastisement, instruction, nurture καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… νουθεσίᾳ noythesia G3559 admonition κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
اور اَے اَولاد والو! تُم اپنے فرزندوں کو غُصّہ نہ دِلاؤ بلکہ خُداوند کی طرف سے تربِیّت اور نصِیحت دے دے کر اُن کی پروَرِش کرو۔
5
Οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δοῦλοι doyloi G1401 bond(-man), servant ὑπακούετε ypakoyete G5219 hearken, be obedient to, obey τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸂κατὰ ⸂kata G2596 about, according as (to), after, against,… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) κυρίοις⸃ kyriois⸃ G2962 God, Lord, master, Sir μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… φόβου phoboy G5401 be afraid, + exceedingly, fear, terror καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τρόμου tromoy G5156 + tremble(-ing) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἁπλότητι aplotēti G572 bountifulness, liberal(-ity), simplicity,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίας kardias G2588 (+ broken-)heart(-ed) ὑμῶν ymōn G4771 thou ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστῷ christō G5547 Christ
Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
اَے نَوکرو! جو جِسم کے رُو سے تُمہارے مالِک ہیں اپنی صاف دِلی سے ڈرتے اور کانپتے ہُوئے اُن کے اَیسے فرمانبردار رہو جَیسے مسِیح کے۔
6
μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… κατ’ kat’ G2596 about, according as (to), after, against,… ὀφθαλμοδουλίαν ophthalmodoylian ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἀνθρωπάρεσκοι anthrōpareskoi G441 men-pleaser ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ⸀δοῦλοι ⸀doyloi G1401 bond(-man), servant Χριστοῦ christoy G5547 Christ ποιοῦντες poioyntes G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θέλημα thelēma G2307 desire, pleasure, will τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ψυχῆς psychēs G5590 heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
اور آدمِیوں کو خُوش کرنے والوں کی طرح دِکھاوے کے لِئے خِدمت نہ کرو بلکہ مسِیح کے بندوں کی طرح دِل سے خُدا کی مرضی پُوری کرو۔
7
μετ’ met’ G3326 after(-ward), X that he again, against,… εὐνοίας eynoias G2133 benevolence, good will δουλεύοντες doyleyontes G1398 be in bondage, (do) serve(-ice) ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἀνθρώποις anthrōpois G444 certain, man
With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
اور اُس خِدمت کو آدمِیوں کی نہیں بلکہ خُداوند کی جان کر جی سے کرو۔
8
εἰδότες eidotes ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ⸂ἕκαστος ⸂ekastos G1538 any, both, each (one), every (man, one,… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἂν⸃ an⸃ G302 (what-, where-, wither-, who-)soever ποιήσῃ poiēsē G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ἀγαθόν agathon G18 benefit, good(-s, things), well τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ⸀κομίσεται ⸀komisetai G2865 bring, receive ⸀παρὰ ⸀para G3844 above, against, among, at, before, by,… κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir εἴτε eite G1535 if, or, whether δοῦλος doylos G1401 bond(-man), servant εἴτε eite G1535 if, or, whether ἐλεύθερος eleytheros G1658 free (man, woman), at liberty
Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.
کیونکہ تُم جانتے ہو کہ جو کوئی جَیسا اچھّا کام کرے گا خواہ غُلام ہو خواہ آزاد خُداوند سے وَیسا ہی پائے گا۔
9
Καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κύριοι kyrioi G2962 God, Lord, master, Sir τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὐτὰ ayta G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ποιεῖτε poieite G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… αὐτούς aytoys G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀνιέντες anientes G447 forbear, leave, loose τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπειλήν apeilēn G547 X straitly, threatening εἰδότες eidotes ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸂αὐτῶν ⸂aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμῶν⸃ ymōn⸃ G4771 thou o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κύριός kyrios G2962 God, Lord, master, Sir ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… οὐρανοῖς oyranois G3772 air, heaven(-ly), sky καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… προσωπολημψία prosōpolēmpsia οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was παρ’ par’ G3844 above, against, among, at, before, by,… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
اور اَے مالِکو! تُم بھی دھمکِیاں چھوڑ کر اُن کے ساتھ اَیسا ہی سلُوک کرو کیونکہ تُم جانتے ہو کہ اُن کا اور تُمہارا دونوں کا مالِک آسمان پر ہے اور وہ کِسی کا طرف دار نہیں۔
10
⸂Τοῦ ⸂toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λοιποῦ⸃ loipoy⸃ ἐνδυναμοῦσθε endynamoysthe G1743 enable, (increase in) strength(-en), be… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κράτει kratei G2904 dominion, might(-ily), power, strength τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰσχύος ischyos G2479 ability, might(-ily), power, strength αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
غرض خُداوند میں اور اُس کی قُدرت کے زور میں مضبُوط بنو۔
11
ἐνδύσασθε endysasthe G1746 array, clothe (with), endue, have (put) on τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πανοπλίαν panoplian G3833 all (whole) armour τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δύνασθαι dynasthai G1410 be able, can (do, + -not), could, may, might,… ὑμᾶς ymas G4771 thou στῆναι stēnai G2476 abide, appoint, bring, continue, covenant,… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μεθοδείας methodeias G3180 wile, lie in wait τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διαβόλου diaboloy G1228 false accuser, devil, slanderer
Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
خُدا کے سب ہتھیار باندھ لو تاکہ تُم اِبلِیس کے منصُوبوں کے مُقابلہ میں قائِم رہ سکو۔
12
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἡμῖν ēmin G1473 I, me ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάλη palē G3823 + wrestle πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… αἷμα aima G129 blood καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀρχάς archas G746 beginning, corner, (at the, the) first… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐξουσίας exoysias G1849 authority, jurisdiction, liberty, power,… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κοσμοκράτορας kosmokratoras G2888 ruler τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀σκότους ⸀skotoys G4655 darkness τούτου toytoy G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνευματικὰ pneymatika G4152 spiritual τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πονηρίας ponērias G4189 iniquity, wickedness ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπουρανίοις epoyraniois G2032 celestial, (in) heaven(-ly), high
For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
کیونکہ ہمیں خُون اور گوشت سے کُشتی نہیں کرنا ہے بلکہ حُکُومت والوں اور اِختیار والوں اور اِس دُنیا کی تارِیکی کے حاکِموں اور شرارت کی اُن رُوحانی فَوجوں سے جو آسمانی مقاموں میں ہیں۔
13
διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἀναλάβετε analabete G353 receive up, take (in, unto, up) τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πανοπλίαν panoplian G3833 all (whole) armour τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… δυνηθῆτε dynēthēte G1410 be able, can (do, + -not), could, may, might,… ἀντιστῆναι antistēnai G436 resist, withstand ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἡμέρᾳ ēmera G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πονηρᾷ ponēra G4190 bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἅπαντα apanta G537 all (things), every (one), whole κατεργασάμενοι katergasamenoi G2716 cause, to (deed), perform, work (out) στῆναι stēnai G2476 abide, appoint, bring, continue, covenant,…
Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
اِس واسطے تُم خُدا کے سب ہتھیار باندھ لو تاکہ بُرے دِن میں مُقابلہ کر سکو اور سب کاموں کو انجام دے کر قائِم رہ سکو۔
14
στῆτε stēte G2476 abide, appoint, bring, continue, covenant,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… περιζωσάμενοι perizōsamenoi G4024 gird (about, self) τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀσφὺν osphyn G3751 loin ὑμῶν ymōn G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀληθείᾳ alētheia G225 true, X truly, truth, verity καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐνδυσάμενοι endysamenoi G1746 array, clothe (with), endue, have (put) on τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θώρακα thōraka G2382 breast-plate τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαιοσύνης dikaiosynēs G1343 righteousness
Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
پس سچّائی سے اپنی کمر کس کر اور راست بازی کا بکتر لگا کر۔
15
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑποδησάμενοι ypodēsamenoi τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πόδας podas G4228 foot(-stool) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἑτοιμασίᾳ etoimasia G2091 preparation τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγελίου eyaggelioy G2098 gospel τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰρήνης eirēnēs G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again
And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
اور پاؤں میں صُلح کی خُوشخبری کی تیّاری کے جُوتے پہن کر۔
16
⸀ἐν ⸀en G1722 about, after, against, + almost, X… πᾶσιν pasin G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀναλαβόντες analabontes G353 receive up, take (in, unto, up) τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θυρεὸν thyreon G2375 shield τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… δυνήσεσθε dynēsesthe G1410 be able, can (do, + -not), could, may, might,… πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βέλη belē G956 dart τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀πονηροῦ ⸀ponēroy G4190 bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious,… πεπυρωμένα pepyrōmena σβέσαι sbesai G4570 go out, quench
Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
اور اُن سب کے ساتھ اِیمان کی سِپر لگا کر قائِم رہو۔ جِس سے تُم اُس شرِیر کے سب جلتے ہُوئے تِیروں کو بُجھا سکو۔
17
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc περικεφαλαίαν perikephalaian G4030 helmet τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σωτηρίου sōtērioy ⸀δέξασθε ⸀dexasthe G1209 accept, receive, take καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μάχαιραν machairan G3162 sword τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ῥῆμα yēma G4487 + evil, + nothing, saying, word θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
اور نجات کا خَود اور رُوح کی تلوار جو خُدا کا کلام ہے لے لو۔
18
διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… πάσης pasēs G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… προσευχῆς proseychēs G4335 X pray earnestly, prayer καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δεήσεως deēseōs G1162 prayer, request, supplication προσευχόμενοι proseychomenoi G4336 pray (X earnestly, for), make prayer ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… καιρῷ kairō G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ⸀αὐτὸ ⸀ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀγρυπνοῦντες agrypnoyntes G69 watch ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… προσκαρτερήσει proskarterēsei G4343 perseverance καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δεήσει deēsei G1162 prayer, request, supplication περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίων agiōn G40 (most) holy (one, thing), saint
Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
اور ہر وقت اور ہر طرح سے رُوح میں دُعا اور مِنّت کرتے رہو اور اِسی غرض سے جاگتے رہو کہ سب مُقدّسوں کے واسطے بِلاناغہ دُعا کِیا کرو۔
19
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ἐμοῦ emoy G1473 I, me ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μοι moi G1473 I, me δοθῇ dothē G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… λόγος logos G3056 account, cause, communication, X concerning,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀνοίξει anoixei G457 X open τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc στόματός stomatos G4750 edge, face, mouth μου moy G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παρρησίᾳ parrēsia γνωρίσαι gnōrisai G1107 certify, declare, make known, give to… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μυστήριον mystērion G3466 mystery τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγελίου eyaggelioy G2098 gospel
And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
اور میرے لِئے بھی تاکہ بولنے کے وقت مُجھے کلام کرنے کی تَوفیِق ہو جِس سے مَیں خُوشخبری کے بھید کو دِلیری سے ظاہِر کرُوں۔
20
ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… πρεσβεύω presbeyō G4243 be an ambassador ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἁλύσει alysei G254 bonds, chain ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… παρρησιάσωμαι parrēsiasōmai ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… δεῖ dei G1210 bind, be in bonds, knit, tie, wind με me G1473 I, me λαλῆσαι lalēsai G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter
For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
جِس کے لِئے زنجِیر سے جکڑا ہُؤا ایلچی ہُوں اور اُس کو اَیسی دِلیری سے بیان کرُوں جَیسا بیان کرنا مُجھ پر فرض ہے۔
21
Ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ⸂εἰδῆτε ⸂eidēte καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμεῖς⸃ ymeis⸃ G4771 thou τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατ’ kat’ G2596 about, according as (to), after, against,… ἐμέ eme G1473 I, me τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… πράσσω prassō G4238 commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ⸂γνωρίσει ⸂gnōrisei G1107 certify, declare, make known, give to… ὑμῖν⸃ ymin⸃ G4771 thou Τυχικὸς tychikos G5190 Tychicus o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαπητὸς agapētos G27 (dearly, well) beloved, dear ἀδελφὸς adelphos G80 brother καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πιστὸς pistos G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true διάκονος diakonos G1249 deacon, minister, servant ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir
But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
اور تُخِکس جو پِیارا بھائی اور خُداوند میں دِیانت دار خادِم ہے تُمہیں سب باتیں بتا دے گا تاکہ تُم بھی میرے حال سے واقِف ہو جاؤ کہ مَیں کِس طرح رہتا ہُوں۔
22
ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἔπεμψα epempsa G3992 send, thrust in πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… γνῶτε gnōte G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… παρακαλέσῃ parakalesē G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίας kardias G2588 (+ broken-)heart(-ed) ὑμῶν ymōn G4771 thou
Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
اُس کو مَیں نے تُمہارے پاس اِسی واسطے بھیجا ہے کہ تُم ہماری حالت سے واقِف ہو جاؤ اور وہ تُمہارے دِلوں کو تسلّی دے۔
23
Εἰρήνη eirēnē G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφοῖς adelphois G80 brother καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀγάπη agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πατρὸς patros G3962 father, parent καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ
Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
خُدا باپ اور خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کی طرف سے بھائِیوں کو اِطمِینان حاصِل ہو اور اُن میں اِیمان کے ساتھ مُحبّت ہو۔
24
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαπώντων agapōntōn G25 (be-)love(-ed) τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κύριον kyrion G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦν iēsoyn G2424 Jesus Χριστὸν christon G5547 Christ ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀ἀφθαρσίᾳ ⸀aphtharsia G861 immortality, incorruption, sincerity
Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen. Written from Rome unto the Ephesians by Tychicus.
جو ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح سے لازوال مُحبّت رکھتے ہیں اُن سب پر فضل ہوتا رہے۔