↑
Chapter 1
1
Πέτρος
petros
G4074
Peter, rock
ἀπόστολος
apostolos
G652
apostle, messenger, he that is sent
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ἐκλεκτοῖς
eklektois
G1588
chosen, elect
παρεπιδήμοις
parepidēmois
G3927
pilgrim, stranger
διασπορᾶς
diasporas
G1290
(which are) scattered (abroad)
Πόντου
pontoy
G4195
Pontus
Γαλατίας
galatias
G1053
Galatia
Καππαδοκίας
kappadokias
G2587
Cappadocia
Ἀσίας
asias
G773
Asia
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Βιθυνίας
bithynias
G978
Bithynia
Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
پطرؔس کی طرف سے جو یِسُوعؔ مسِیح کا رسُول ہے
2
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
πρόγνωσιν
prognōsin
G4268
foreknowledge
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πατρός
patros
G3962
father, parent
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἁγιασμῷ
agiasmō
G38
holiness, sanctification
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑπακοὴν
ypakoēn
G5218
obedience, (make) obedient, obey(-ing)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ῥαντισμὸν
yantismon
G4473
sprinkling
αἵματος
aimatos
G129
blood
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰρήνη
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
πληθυνθείη
plēthyntheiē
G4129
abound, multiply
Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
اور خُدا باپ کے عِلمِ سابق کے مُوافِق رُوح کے پاک کرنے سے فرمانبردار ہونے اور یِسُوعؔ مسِیح کا خُون چِھڑکے جانے کے لِئے برگُزِیدہ ہُوئے ہیں۔
3
Εὐλογητὸς
eylogētos
G2128
blessed
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πατὴρ
patēr
G3962
father, parent
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πολὺ
poly
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἔλεος
eleos
G1656
(+ tender) mercy
ἀναγεννήσας
anagennēsas
G313
beget, (bear) X (again)
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἐλπίδα
elpida
G1680
faith, hope
ζῶσαν
zōsan
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἀναστάσεως
anastaseōs
G386
raised to life again, resurrection, rise from…
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے خُدا اور باپ کی حمد ہو جِس نے یِسُوعؔ مسِیح کے مُردوں میں سے جی اُٹھنے کے باعِث اپنی بڑی رحمت سے ہمیں زِندہ اُمّید کے لِئے نئے سِرے سے پَیدا کِیا۔
4
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
κληρονομίαν
klēronomian
G2817
inheritance
ἄφθαρτον
aphtharton
G862
not (in-, un-)corruptible, immortal
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀμίαντον
amianton
G283
undefiled
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀμάραντον
amaranton
G263
that fadeth not away
τετηρημένην
tetērēmenēn
G5083
hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
οὐρανοῖς
oyranois
G3772
air, heaven(-ly), sky
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
تاکہ ایک غَیرفانی اور بے داغ اور لازوال مِیراث کو حاصِل کریں۔
5
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δυνάμει
dynamei
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
φρουρουμένους
phroyroymenoys
G5432
keep (with a garrison)
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
σωτηρίαν
sōtērian
G4991
deliver, health, salvation, save, saving
ἑτοίμην
etoimēn
G2092
prepared, (made) ready(-iness, to our hand)
ἀποκαλυφθῆναι
apokalyphthēnai
G601
reveal
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
καιρῷ
kairō
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
ἐσχάτῳ
eschatō
G2078
ends of, last, latter end, lowest, uttermost
Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
وہ تُمہارے واسطے (جو خُدا کی قُدرت سے اِیمان کے وسِیلہ سے اُس نجات کے لِئے جو آخِری وقت میں ظاہِر ہونے کو تیّار ہے حِفاظت کِئے جاتے ہو) آسمان پر محفُوظ ہے۔
6
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἀγαλλιᾶσθε
agalliasthe
G21
be (exceeding) glad, with exceeding joy,…
ὀλίγον
oligon
G3641
+ almost, brief(-ly), few, (a) little, +…
ἄρτι
arti
G737
this day (hour), hence(-forth), here(-after),…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
⸀δέον
⸀deon
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
λυπηθέντες
lypēthentes
G3076
cause grief, grieve, be in heaviness, (be)…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ποικίλοις
poikilois
G4164
divers, manifold
πειρασμοῖς
peirasmois
G3986
temptation, X try
Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:
اِس کے سبب سے تُم خُوشی مناتے ہو۔ اگرچہ اب چند روز کے لِئے ضرُورت کی وجہ سے طرح طرح کی آزمایشوں کے سبب سے غم زدہ ہو۔
7
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοκίμιον
dokimion
G1383
trial, trying
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
⸀πολυτιμότερον
⸀polytimoteron
G4186
very costly, of great price
χρυσίου
chrysioy
G5553
gold
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπολλυμένου
apollymenoy
G622
destroy, die, lose, mar, perish
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
πυρὸς
pyros
G4442
fiery, fire
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
δοκιμαζομένου
dokimazomenoy
G1381
allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try
εὑρεθῇ
eyrethē
G2147
find, get, obtain, perceive, see
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἔπαινον
epainon
G1868
praise
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸂δόξαν
⸂doxan
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τιμὴν⸃
timēn⸃
G5092
honour, precious, price, some
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀποκαλύψει
apokalypsei
G602
appearing, coming, lighten, manifestation, be…
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:
اور یہ اِس لِئے ہے کہ تُمہارا آزمایا ہُؤا اِیمان جو آگ سے آزمائے ہُوئے فانی سونے سے بھی بُہت ہی بیش قِیمت ہے یِسُوعؔ مسِیح کے ظہُور کے وقت تعرِیف اور جلال اور عِزّت کا باعِث ٹھہرے۔
8
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
⸀ἰδόντες
⸀idontes
G3708
behold, perceive, see, take heed
ἀγαπᾶτε
agapate
G25
(be-)love(-ed)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἄρτι
arti
G737
this day (hour), hence(-forth), here(-after),…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὁρῶντες
orōntes
G3708
behold, perceive, see, take heed
πιστεύοντες
pisteyontes
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀ἀγαλλιᾶσθε
⸀agalliasthe
G21
be (exceeding) glad, with exceeding joy,…
χαρᾷ
chara
G5479
gladness, X greatly, (X be exceeding)…
ἀνεκλαλήτῳ
aneklalētō
G412
unspeakable
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δεδοξασμένῃ
dedoxasmenē
G1392
(make) glorify(-ious), full of (have) glory,…
Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:
اُس سے تُم بے دیکھے مُحبّت رکھتے ہو اور اگرچہ اِس وقت اُس کو نہیں دیکھتے تَو بھی اُس پر اِیمان لا کر اَیسی خُوشی مناتے ہو جو بیان سے باہر اور جلال سے بھری ہے۔
9
κομιζόμενοι
komizomenoi
G2865
bring, receive
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέλος
telos
G5056
+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
⸀ὑμῶν
⸀ymōn
G4771
thou
σωτηρίαν
sōtērian
G4991
deliver, health, salvation, save, saving
ψυχῶν
psychōn
G5590
heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
اور اپنے اِیمان کا مقصد یعنی رُوحوں کی نجات حاصِل کرتے ہو۔
10
Περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
ἧς
ēs
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
σωτηρίας
sōtērias
G4991
deliver, health, salvation, save, saving
ἐξεζήτησαν
exezētēsan
G1567
en- (re-)quire, seek after (carefully, diligently)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐξηραύνησαν
exēraynēsan
—
προφῆται
prophētai
G4396
prophet
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
χάριτος
charitos
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
προφητεύσαντες
prophēteysantes
G4395
prophesy
Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:
اِسی نجات کی بابت اُن نبِیوں نے بڑی تلاش اور تحقِیق کی جِنہوں نے اُس فضل کے بارے میں جو تُم پر ہونے کو تھا نبُوّت کی۔
11
ἐραυνῶντες
eraynōntes
—
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τίνα
tina
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ποῖον
poion
G4169
what (manner of), which
καιρὸν
kairon
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
ἐδήλου
edēloy
G1213
declare, shew, signify
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
προμαρτυρόμενον
promartyromenon
G4303
testify beforehand
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Χριστὸν
christon
G5547
Christ
παθήματα
pathēmata
G3804
affection, affliction, motion, suffering
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
δόξας
doxas
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
اُنہوں نے اِس بات کی تحقِیق کی کہ مسِیح کا رُوح جو اُن میں تھا اور پیشتر سے مسِیح کے دُکھوں کی اور اُن کے بعد کے جلال کی گواہی دیتا تھا وہ کَون سے اور کَیسے وقت کی طرف اِشارہ کرتا تھا۔
12
οἷς
ois
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἀπεκαλύφθη
apekalyphthē
G601
reveal
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἑαυτοῖς
eaytois
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
διηκόνουν
diēkonoyn
G1247
(ad-)minister (unto), serve, use the office…
αὐτά
ayta
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἃ
a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
ἀνηγγέλη
anēggelē
G312
declare, rehearse, report, show, speak, tell
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγελισαμένων
eyaggelisamenōn
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
⸀ὑμᾶς
⸀ymas
G4771
thou
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἁγίῳ
agiō
G40
(most) holy (one, thing), saint
ἀποσταλέντι
apostalenti
G649
put in, send (away, forth, out), set (at liberty)
ἀπ’
ap’
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
οὐρανοῦ
oyranoy
G3772
air, heaven(-ly), sky
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἃ
a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐπιθυμοῦσιν
epithymoysin
G1937
covet, desire, would fain, lust (after)
ἄγγελοι
aggeloi
G32
angel, messenger
παρακύψαι
parakypsai
G3879
look (into), stoop down
Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.
اُن پر یہ ظاہِر کِیا گیا کہ وہ نہ اپنی بلکہ تُمہاری خِدمت کے لِئے یہ باتیں کہا کرتے تھے جِن کی خبر اب تُم کو اُن کی معرفت مِلی جِنہوں نے رُوحُ القُدس کے وسِیلہ سے جو آسمان پر سے بھیجا گیا تُم کو خُوشخبری دی اور فرِشتے بھی اِن باتوں پر غَور سے نظر کرنے کے مُشتاق ہیں۔
13
Διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
ἀναζωσάμενοι
anazōsamenoi
G328
gird up
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀσφύας
osphyas
G3751
loin
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διανοίας
dianoias
G1271
imagination, mind, understanding
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
νήφοντες
nēphontes
G3525
be sober, watch
τελείως
teleiōs
G5049
to the end
ἐλπίσατε
elpisate
G1679
(have, thing) hope(-d) (for), trust
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φερομένην
pheromenēn
G5342
be, bear, bring (forth), carry, come, + let…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀποκαλύψει
apokalypsei
G602
appearing, coming, lighten, manifestation, be…
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
اِس واسطے اپنی عقل کی کمر باندھ کر اور ہوشیار ہو کر اُس فضل کی کامِل اُمّید رکھّو جو یِسُوعؔ مسِیح کے ظہُور کے وقت تُم پر ہونے والا ہے۔
14
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
ὑπακοῆς
ypakoēs
G5218
obedience, (make) obedient, obey(-ing)
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
συσχηματιζόμενοι
syschēmatizomenoi
—
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πρότερον
proteron
G4387
former
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγνοίᾳ
agnoia
G52
ignorance
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐπιθυμίαις
epithymiais
G1939
concupiscence, desire, lust (after)
As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
اور فرمانبردار فرزند ہو کر اپنی جہالت کے زمانہ کی پُرانی خواہِشوں کے تابِع نہ بنو۔
15
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καλέσαντα
kalesanta
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἅγιον
agion
G40
(most) holy (one, thing), saint
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὐτοὶ
aytoi
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἅγιοι
agioi
G40
(most) holy (one, thing), saint
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πάσῃ
pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀναστροφῇ
anastrophē
G391
conversation
γενήθητε
genēthēte
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;
بلکہ جِس طرح تُمہارا بُلانے والا پاک ہے اُسی طرح تُم بھی اپنے سارے چال چلن میں پاک بنو۔
16
διότι
dioti
G1360
because (that), for, therefore
γέγραπται
gegraptai
G1125
describe, write(-ing, -ten)
⸀ὅτι
⸀oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Ἅγιοι
agioi
G40
(most) holy (one, thing), saint
⸀ἔσεσθε
⸀esesthe
G1510
am, have been, X it is I, was
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
⸀ἅγιος
⸀agios
G40
(most) holy (one, thing), saint
Because it is written, Be ye holy; for I am holy.
کیونکہ لِکھا ہے کہ پاک ہو اِس لِئے کہ مَیں پاک ہُوں۔
17
Καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
πατέρα
patera
G3962
father, parent
ἐπικαλεῖσθε
epikaleisthe
—
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπροσωπολήμπτως
aprosōpolēmptōs
—
κρίνοντα
krinonta
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑκάστου
ekastoy
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
ἔργον
ergon
G2041
deed, doing, labour, work
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
φόβῳ
phobō
G5401
be afraid, + exceedingly, fear, terror
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παροικίας
paroikias
G3940
sojourning, X as strangers
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
χρόνον
chronon
G5550
+ years old, season, space, (X…
ἀναστράφητε
anastraphēte
G390
abide, behave self, have conversation, live,…
And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man’s work, pass the time of your sojourning here in fear:
اور جب کہ تُم باپ کہہ کر اُس سے دُعا کرتے ہو جو ہر ایک کے کام کے مُوافِق بغَیر طرف داری کے اِنصاف کرتا ہے تو اپنی مُسافِرت کا زمانہ خَوف کے ساتھ گُذارو۔
18
εἰδότες
eidotes
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
φθαρτοῖς
phthartois
G5349
corruptible
ἀργυρίῳ
argyriō
G694
money, (piece of) silver (piece)
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
χρυσίῳ
chrysiō
G5553
gold
ἐλυτρώθητε
elytrōthēte
—
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ματαίας
mataias
G3152
vain, vanity
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἀναστροφῆς
anastrophēs
G391
conversation
πατροπαραδότου
patroparadotoy
G3970
received by tradition from fathers
Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;
کیونکہ تُم جانتے ہو کہ تُمہارا نِکمّا چال چلن جو باپ دادا سے چلا آتا تھا اُس سے تُمہاری خلاصی فانی چِیزوں یعنی سونے چاندی کے ذرِیعہ سے نہیں ہُوئی۔
19
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τιμίῳ
timiō
G5093
dear, honourable, (more, most) precious, had…
αἵματι
aimati
G129
blood
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἀμνοῦ
amnoy
G286
lamb
ἀμώμου
amōmoy
G299
without blame (blemish, fault, spot),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀσπίλου
aspiloy
G784
without spot, unspotted
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
بلکہ ایک بے عَیب اور بے داغ برّے یعنی مسِیح کے بیش قِیمت خُون سے۔
20
προεγνωσμένου
proegnōsmenoy
G4267
foreknow (ordain), know (before)
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
πρὸ
pro
G4253
above, ago, before, or ever
καταβολῆς
katabolēs
G2602
conceive, foundation
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
φανερωθέντος
phanerōthentos
G5319
appear, manifestly declare, (make) manifest…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
⸀ἐσχάτου
⸀eschatoy
G2078
ends of, last, latter end, lowest, uttermost
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χρόνων
chronōn
G5550
+ years old, season, space, (X…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
اُس کا عِلم تو بِنایِ عالَم سے پیشتر سے تھا مگر ظہُور اخِیر زمانہ میں تُمہاری خاطِر ہُؤا۔
21
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸀πιστοὺς
⸀pistoys
G4103
believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐγείραντα
egeiranta
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δόξαν
doxan
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
δόντα
donta
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστιν
pistin
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐλπίδα
elpida
G1680
faith, hope
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
θεόν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.
کہ اُس کے وسِیلہ سے خُدا پر اِیمان لائے ہو جِس نے اُس کو مُردوں میں سے جِلایا اور جلال بخشا تاکہ تُمہارا اِیمان اور اُمّید خُدا پر ہو۔
22
Τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ψυχὰς
psychas
G5590
heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἡγνικότες
ēgnikotes
G48
purify (self)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπακοῇ
ypakoē
G5218
obedience, (make) obedient, obey(-ing)
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ἀληθείας
⸀alētheias
G225
true, X truly, truth, verity
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
φιλαδελφίαν
philadelphian
G5360
brotherly love (kindness), love of the brethren
ἀνυπόκριτον
anypokriton
G505
without dissimulation (hypocrisy), unfeigned
⸀ἐκ
⸀ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
καρδίας
kardias
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ἀλλήλους
allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
ἀγαπήσατε
agapēsate
G25
(be-)love(-ed)
ἐκτενῶς
ektenōs
G1619
fervently
Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:
چُونکہ تُم نے حق کی تابِع داری سے اپنے دِلوں کو پاک کِیا ہے جِس سے بھائِیوں کی بے رِیا مُحبّت پَیدا ہُوئی اِس لِئے دِل و جان سے آپس میں بُہت مُحبّت رکھّو۔
23
ἀναγεγεννημένοι
anagegennēmenoi
G313
beget, (bear) X (again)
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
σπορᾶς
sporas
G4701
seed
φθαρτῆς
phthartēs
G5349
corruptible
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἀφθάρτου
aphthartoy
G862
not (in-, un-)corruptible, immortal
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
λόγου
logoy
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
ζῶντος
zōntos
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀μένοντος
⸀menontos
G3306
abide, continue, dwell, endure, be present,…
Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.
کیونکہ تُم فانی تُخم سے نہیں بلکہ غَیرفانی سے خُدا کے کلام کے وسِیلہ سے جو زِندہ اور قائِم ہے نئے سِرے سے پَیدا ہُوئے ہو۔
24
διότι
dioti
G1360
because (that), for, therefore
πᾶσα
pasa
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
σὰρξ
sarx
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
χόρτος
chortos
G5528
blade, grass, hay
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πᾶσα
pasa
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δόξα
doxa
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
⸀αὐτῆς
⸀aytēs
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἄνθος
anthos
G438
flower
χόρτου
chortoy
G5528
blade, grass, hay
ἐξηράνθη
exēranthē
G3583
dry up, pine away, be ripe, wither (away)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χόρτος
chortos
G5528
blade, grass, hay
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ἄνθος
⸀anthos
G438
flower
ἐξέπεσεν
exepesen
G1601
be cast, fail, fall (away, off), take none effect
For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
چُنانچہ
25
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ῥῆμα
yēma
G4487
+ evil, + nothing, saying, word
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
μένει
menei
G3306
abide, continue, dwell, endure, be present,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶνα
aiōna
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ῥῆμα
yēma
G4487
+ evil, + nothing, saying, word
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγελισθὲν
eyaggelisthen
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.
لیکن خُداوند کا کلام ابد تک قائِم رہے گا۔
↑
Chapter 2
1
Ἀποθέμενοι
apothemenoi
G659
cast off, lay apart (aside, down), put away (off)
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
κακίαν
kakian
G2549
evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δόλον
dolon
G1388
craft, deceit, guile, subtilty
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀ὑποκρίσεις
⸀ypokriseis
G5272
condemnation, dissimulation, hypocrisy
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
φθόνους
phthonoys
G5355
envy
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάσας
pasas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
καταλαλιάς
katalalias
G2636
backbiting, evil speaking
Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
پس ہر طرح کی بدخواہی اور سارے فرِیب اور رِیاکاری اور حسد اور ہر طرح کی بدگوئی کو دُور کر کے۔
2
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἀρτιγέννητα
artigennēta
G738
new born
βρέφη
brephē
G1025
babe, (young) child, infant
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λογικὸν
logikon
G3050
reasonable, of the word
ἄδολον
adolon
G97
sincere
γάλα
gala
G1051
milk
ἐπιποθήσατε
epipothēsate
G1971
(earnestly) desire (greatly), (greatly) long…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
αὐξηθῆτε
ayxēthēte
G837
grow (up), (give the) increase
⸂εἰς
⸂eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
σωτηρίαν⸃
sōtērian⸃
G4991
deliver, health, salvation, save, saving
As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
نَوزاد بچّوں کی مانِند خالِص رُوحانی دُودھ کے مُشتاق رہو تاکہ اُس کے ذرِیعہ سے نجات حاصِل کرنے کے لِئے بڑھتے جاؤ۔
3
⸀εἰ
⸀ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ἐγεύσασθε
egeysasthe
G1089
eat, taste
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
χρηστὸς
chrēstos
G5543
better, easy, good(-ness), gracious, kind
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
If so be ye have tasted that the Lord is gracious.
اگر تُم نے خُداوند کے مِہربان ہونے کا مزہ چکّھا ہے۔
4
Πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
προσερχόμενοι
proserchomenoi
G4334
(as soon as he) come (unto), come thereunto,…
λίθον
lithon
G3037
(mill-, stumbling-)stone
ζῶντα
zōnta
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
ἀποδεδοκιμασμένον
apodedokimasmenon
G593
disallow, reject
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐκλεκτὸν
eklekton
G1588
chosen, elect
ἔντιμον
entimon
G1784
dear, more honourable, precious, in reputation
To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,
اُس کے یعنی آدمِیوں کے ردّ کِئے ہُوئے پر خُدا کے چُنے ہُوئے اور قِیمتی زِندہ پتّھر کے پاس آ کر۔
5
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὐτοὶ
aytoi
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
λίθοι
lithoi
G3037
(mill-, stumbling-)stone
ζῶντες
zōntes
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
οἰκοδομεῖσθε
oikodomeisthe
G3618
(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden
οἶκος
oikos
G3624
home, house(-hold), temple
πνευματικὸς
pneymatikos
G4152
spiritual
⸀εἰς
⸀eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἱεράτευμα
ierateyma
G2406
priesthood
ἅγιον
agion
G40
(most) holy (one, thing), saint
ἀνενέγκαι
anenegkai
G399
bear, bring (carry, lead) up, offer (up)
πνευματικὰς
pneymatikas
G4152
spiritual
θυσίας
thysias
G2378
sacrifice
⸀εὐπροσδέκτους
⸀eyprosdektoys
G2144
acceptable(-ted)
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
تُم بھی زِندہ پتّھروں کی طرح رُوحانی گھر بنتے جاتے ہو تاکہ کاہِنوں کا مُقدّس فِرقہ بن کر اَیسی رُوحانی قُربانِیاں چڑھاؤ جو یِسُوعؔ مسِیح کے وسِیلہ سے خُدا کے نزدِیک مقبُول ہوتی ہیں۔
6
διότι
dioti
G1360
because (that), for, therefore
περιέχει
periechei
G4023
+ astonished, contain, after (this manner)
⸀ἐν
⸀en
G1722
about, after, against, + almost, X…
γραφῇ
graphē
G1124
scripture
Ἰδοὺ
idoy
G2400
behold, lo, see
τίθημι
tithēmi
G5087
+ advise, appoint, bow, commit, conceive,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Σιὼν
siōn
G4622
Sion
λίθον
lithon
G3037
(mill-, stumbling-)stone
⸂ἀκρογωνιαῖον
⸂akrogōniaion
G204
chief corner
ἐκλεκτὸν⸃
eklekton⸃
G1588
chosen, elect
ἔντιμον
entimon
G1784
dear, more honourable, precious, in reputation
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πιστεύων
pisteyōn
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
καταισχυνθῇ
kataischynthē
G2617
confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d)
Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
چُنانچہ کِتابِ مُقدّس میں آیا ہے کہ
7
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τιμὴ
timē
G5092
honour, precious, price, some
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πιστεύουσιν
pisteyoysin
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
⸀ἀπιστοῦσιν
⸀apistoysin
G569
believe not
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀λίθος
⸀lithos
G3037
(mill-, stumbling-)stone
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἀπεδοκίμασαν
apedokimasan
G593
disallow, reject
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οἰκοδομοῦντες
oikodomoyntes
G3618
(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden
οὗτος
oytos
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐγενήθη
egenēthē
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
κεφαλὴν
kephalēn
G2776
head
γωνίας
gōnias
G1137
corner, quarter
Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
پس تُم اِیمان لانے والوں کے لِئے تو وہ قِیمتی ہے مگر اِیمان نہ لانے والوں کے لِئے
8
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
λίθος
lithos
G3037
(mill-, stumbling-)stone
προσκόμματος
proskommatos
G4348
offence, stumbling(-block, (-stone))
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πέτρα
petra
G4073
rock
σκανδάλου
skandaloy
G4625
occasion to fall (of stumbling), offence,…
οἳ
oi
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
προσκόπτουσιν
proskoptoysin
G4350
beat upon, dash, stumble (at)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγῳ
logō
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
ἀπειθοῦντες
apeithoyntes
G544
not believe, disobedient, obey not, unbelieving
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐτέθησαν
etethēsan
G5087
+ advise, appoint, bow, commit, conceive,…
And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
اور
9
Ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
γένος
genos
G1085
born, country(-man), diversity, generation,…
ἐκλεκτόν
eklekton
G1588
chosen, elect
βασίλειον
basileion
G934
royal
ἱεράτευμα
ierateyma
G2406
priesthood
ἔθνος
ethnos
G1484
Gentile, heathen, nation, people
ἅγιον
agion
G40
(most) holy (one, thing), saint
λαὸς
laos
G2992
people
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
περιποίησιν
peripoiēsin
G4047
obtain(-ing), peculiar, purchased,…
ὅπως
opōs
G3704
because, how, (so) that, to, when
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀρετὰς
aretas
G703
praise, virtue
ἐξαγγείλητε
exaggeilēte
G1804
shew forth
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
σκότους
skotoys
G4655
darkness
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
καλέσαντος
kalesantos
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θαυμαστὸν
thaymaston
G2298
marvel(-lous)
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
φῶς
phōs
G5457
fire, light
But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:
لیکن تُم ایک برگُزِیدہ نسل۔ شاہی کاہِنوں کا فِرقہ۔ مُقدّس قَوم اور اَیسی اُمّت ہو جو خُدا کی خاص مِلکِیّت ہے تاکہ اُس کی خُوبِیاں ظاہِر کرو جِس نے تُمہیں تارِیکی سے اپنی عجِیب رَوشنی میں بُلایا ہے۔
10
οἵ
oi
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ποτε
pote
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
λαὸς
laos
G2992
people
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
λαὸς
laos
G2992
people
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἠλεημένοι
ēleēmenoi
—
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐλεηθέντες
eleēthentes
—
Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
پہلے تُم کوئی اُمّت نہ تھے مگر اب خُدا کی اُمّت ہو۔ تُم پر رحمت نہ ہُوئی تھی مگر اب تُم پر رحمت ہُوئی۔
11
Ἀγαπητοί
agapētoi
G27
(dearly, well) beloved, dear
παρακαλῶ
parakalō
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
παροίκους
paroikoys
G3941
foreigner, sojourn, stranger
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παρεπιδήμους
parepidēmoys
G3927
pilgrim, stranger
ἀπέχεσθαι
apechesthai
G568
be, have, receive
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκικῶν
sarkikōn
G4559
carnal, fleshly
ἐπιθυμιῶν
epithymiōn
G1939
concupiscence, desire, lust (after)
αἵτινες
aitines
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
στρατεύονται
strateyontai
G4754
soldier, (go to) war(-fare)
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ψυχῆς
psychēs
G5590
heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
اَے پِیارو مَیں تُمہاری مِنّت کرتا ہُوں کہ تُم اپنے آپ کو پردیسی اور مُسافِر جان کر اُن جِسمانی خواہِشوں سے پرہیز کرو جو رُوح سے لڑائی رکھتی ہیں۔
12
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀναστροφὴν
anastrophēn
G391
conversation
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
⸂ἐν
⸂en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνεσιν
ethnesin
G1484
Gentile, heathen, nation, people
ἔχοντες
echontes
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
καλήν⸃
kalēn⸃
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καταλαλοῦσιν
katalaloysin
G2635
speak against (evil of)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
κακοποιῶν
kakopoiōn
G2555
evil-doer, malefactor
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καλῶν
kalōn
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
⸀ἐποπτεύοντες
⸀epopteyontes
G2029
behold
δοξάσωσι
doxasōsi
G1392
(make) glorify(-ious), full of (have) glory,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἡμέρᾳ
ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
ἐπισκοπῆς
episkopēs
G1984
the office of a "bishop", bishoprick, visitation
Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
اور غَیر قَوموں میں اپنا چال چلن نیک رکھّو تاکہ جِن باتوں میں وہ تُمہیں بدکار جان کر تُمہاری بدگوئی کرتے ہیں تُمہارے نیک کاموں کو دیکھ کر اُن ہی کے سبب سے مُلاحظہ کے دِن خُدا کی تمجِید کریں۔
13
⸀Ὑποτάγητε
⸀ypotagēte
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
πάσῃ
pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀνθρωπίνῃ
anthrōpinē
G442
human, common to man, man(-kind), (man-)kind,…
κτίσει
ktisei
G2937
building, creation, creature, ordinance
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριον
kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
βασιλεῖ
basilei
G935
king
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ὑπερέχοντι
yperechonti
G5242
better, excellency, higher, pass, supreme
Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord’s sake: whether it be to the king, as supreme;
خُداوند کی خاطِر اِنسان کے ہر ایک اِنتِظام کے تابِع رہو۔ بادشاہ کے اِس لِئے کہ وہ سب سے بزُرگ ہے۔
14
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
ἡγεμόσιν
ēgemosin
G2232
governor, prince, ruler
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πεμπομένοις
pempomenois
G3992
send, thrust in
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἐκδίκησιν
ekdikēsin
G1557
(a-, re-)venge(-ance), punishment
κακοποιῶν
kakopoiōn
G2555
evil-doer, malefactor
ἔπαινον
epainon
G1868
praise
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀγαθοποιῶν
agathopoiōn
G17
them that do well
Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.
اور حاکِموں کے اِس لِئے کہ وہ بدکاروں کی سزا اور نیکوکاروں کی تعرِیف کے لِئے اُس کے بھیجے ہُوئے ہیں۔
15
(ὅτι
(oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὕτως
oytōs
—
ἐστὶν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θέλημα
thelēma
G2307
desire, pleasure, will
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀγαθοποιοῦντας
agathopoioyntas
G15
(when) do good (well)
φιμοῦν
phimoyn
G5392
muzzle
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀφρόνων
aphronōn
G878
fool(-ish), unwise
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
ἀγνωσίαν
agnōsian
G56
ignorance, not the knowledge
For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
کیونکہ خُدا کی یہ مرضی ہے کہ تُم نیکی کر کے نادان آدمِیوں کی جہالت کی باتوں کو بند کر دو۔
16
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἐλεύθεροι
eleytheroi
G1658
free (man, woman), at liberty
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἐπικάλυμμα
epikalymma
—
ἔχοντες
echontes
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κακίας
kakias
G2549
evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλευθερίαν
eleytherian
G1657
liberty
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
⸂θεοῦ
⸂theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
δοῦλοι⸃
doyloi⸃
G1401
bond(-man), servant
As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
اور اپنے آپ کو آزاد جانو مگر اِس آزادی کو بدی کا پردہ نہ بناؤ بلکہ اپنے آپ کو خُدا کے بندے جانو۔
17
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τιμήσατε
timēsate
G5091
honour, value
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφότητα
adelphotēta
G81
brethren, brotherhood
⸀ἀγαπᾶτε
⸀agapate
G25
(be-)love(-ed)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
φοβεῖσθε
phobeisthe
—
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βασιλέα
basilea
G935
king
τιμᾶτε
timate
G5091
honour, value
Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
سب کی عِزّت کرو۔ برادری سے مُحبّت رکھّو۔ خُدا سے ڈرو۔ بادشاہ کی عِزّت کرو۔
18
Οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οἰκέται
oiketai
G3610
(household) servant
ὑποτασσόμενοι
ypotassomenoi
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
φόβῳ
phobō
G5401
be afraid, + exceedingly, fear, terror
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δεσπόταις
despotais
G1203
Lord, master
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαθοῖς
agathois
G18
benefit, good(-s, things), well
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπιεικέσιν
epieikesin
G1933
gentle, moderation, patient
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σκολιοῖς
skoliois
G4646
crooked, froward, untoward
Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
اَے نَوکرو! بڑے خَوف سے اپنے مالِکوں کے تابِع رہو۔ نہ صِرف نیکوں اور حلِیموں ہی کے بلکہ بدمزاجوں کے بھی۔
19
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
συνείδησιν
syneidēsin
G4893
conscience
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὑποφέρει
ypopherei
G5297
bear, endure
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
λύπας
lypas
G3077
grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow
πάσχων
paschōn
G3958
feel, passion, suffer, vex
ἀδίκως
adikōs
G95
wrongfully
For this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.
کیونکہ اگر کوئی خُدا کے خیال سے بے اِنصافی کے باعِث دُکھ اُٹھا کر تکلِیفوں کی برداشت کرے تو یہ پسندِیدہ ہے۔
20
ποῖον
poion
G4169
what (manner of), which
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
κλέος
kleos
G2811
glory
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ἁμαρτάνοντες
amartanontes
G264
for your faults, offend, sin, trespass
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κολαφιζόμενοι
kolaphizomenoi
G2852
buffet
ὑπομενεῖτε
ypomeneite
G5278
abide, endure, (take) patient(-ly), suffer,…
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ἀγαθοποιοῦντες
agathopoioyntes
G15
(when) do good (well)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάσχοντες
paschontes
G3958
feel, passion, suffer, vex
ὑπομενεῖτε
ypomeneite
G5278
abide, endure, (take) patient(-ly), suffer,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.
اِس لِئے کہ اگر تُم نے گُناہ کر کے مُکّے کھائے اور صبر کِیا تو کون سا فخر ہے؟ ہاں اگر نیکی کر کے دُکھ پاتے اور صبر کرتے ہو تو یہ خُدا کے نزدِیک پسندِیدہ ہے۔
21
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἐκλήθητε
eklēthēte
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ἔπαθεν
epathen
G3958
feel, passion, suffer, vex
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
⸀ὑμῶν
⸀ymōn
G4771
thou
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ὑπολιμπάνων
ypolimpanōn
G5277
leave
ὑπογραμμὸν
ypogrammon
G5261
example
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐπακολουθήσητε
epakoloythēsēte
G1872
follow (after)
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἴχνεσιν
ichnesin
G2487
step
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:
اور تُم اِسی کے لِئے بُلائے گئے ہو کیونکہ مسِیح بھی تُمہارے واسطے دُکھ اُٹھا کر تُمہیں ایک نمُونہ دے گیا ہے تاکہ اُس کے نقشِ قدم پر چلو۔
22
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἁμαρτίαν
amartian
G266
offence, sin(-ful)
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐποίησεν
epoiēsen
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
εὑρέθη
eyrethē
G2147
find, get, obtain, perceive, see
δόλος
dolos
G1388
craft, deceit, guile, subtilty
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
στόματι
stomati
G4750
edge, face, mouth
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
نہ اُس نے گُناہ کِیا اور نہ اُس کے مُنہ سے کوئی مکر کی بات نِکلی۔
23
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
λοιδορούμενος
loidoroymenos
G3058
revile
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀντελοιδόρει
anteloidorei
G486
revile again
πάσχων
paschōn
G3958
feel, passion, suffer, vex
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἠπείλει
ēpeilei
G546
threaten
παρεδίδου
paredidoy
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρίνοντι
krinonti
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
δικαίως
dikaiōs
G1346
justly, (to) righteously(-ness)
Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:
نہ وہ گالِیاں کھا کر گالی دیتا تھا اور نہ دُکھ پا کر کِسی کو دھمکاتا تھا بلکہ اپنے آپ کو سچّے اِنصاف کرنے والے کے سپُرد کرتا تھا۔
24
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
αὐτὸς
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀνήνεγκεν
anēnegken
G399
bear, bring (carry, lead) up, offer (up)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματι
sōmati
G4983
bodily, body, slave
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ξύλον
xylon
G3586
staff, stocks, tree, wood
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίαις
amartiais
G266
offence, sin(-ful)
ἀπογενόμενοι
apogenomenoi
—
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαιοσύνῃ
dikaiosynē
G1343
righteousness
ζήσωμεν
zēsōmen
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀μώλωπι
⸀mōlōpi
G3468
stripe
ἰάθητε
iathēte
G2390
heal, make whole
Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.
وہ آپ ہمارے گُناہوں کو اپنے بدن پر لِئے ہُوئے صلِیب پر چڑھ گیا تاکہ ہم گُناہوں کے اِعتبار سے مَر کر راست بازی کے اِعتبار سے جِئیں اور اُسی کے مار کھانے سے تُم نے شِفا پائی۔
25
ἦτε
ēte
G1510
am, have been, X it is I, was
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
πρόβατα
probata
G4263
sheep(-fold)
⸀πλανώμενοι
⸀planōmenoi
G4105
go astray, deceive, err, seduce, wander, be…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐπεστράφητε
epestraphēte
G1994
come (go) again, convert, (re-)turn (about, again)
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ποιμένα
poimena
G4166
shepherd, pastor
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπίσκοπον
episkopon
G1985
bishop, overseer
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ψυχῶν
psychōn
G5590
heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
کیونکہ پہلے تُم بھیڑوں کی طرح بھٹکتے پِھرتے تھے مگر اب اپنی رُوحوں کے گلّہ بان اور نِگہبان کے پاس پِھر آ گئے ہو۔
↑
Chapter 3
1
⸀Ὁμοίως
⸀omoiōs
G3668
likewise, so
γυναῖκες
gynaikes
G1135
wife, woman
ὑποτασσόμεναι
ypotassomenai
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰδίοις
idiois
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
ἀνδράσιν
andrasin
G435
fellow, husband, man, sir
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
⸀καὶ
⸀kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τινες
tines
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἀπειθοῦσιν
apeithoysin
G544
not believe, disobedient, obey not, unbelieving
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγῳ
logō
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυναικῶν
gynaikōn
G1135
wife, woman
ἀναστροφῆς
anastrophēs
G391
conversation
ἄνευ
aney
G427
without
λόγου
logoy
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
κερδηθήσονται
kerdēthēsontai
G2770
(get) gain, win
Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;
اَے بِیوِیو! تُم بھی اپنے اپنے شَوہر کے تابِع رہو۔
2
ἐποπτεύσαντες
epopteysantes
G2029
behold
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
φόβῳ
phobō
G5401
be afraid, + exceedingly, fear, terror
ἁγνὴν
agnēn
G53
chaste, clean, pure
ἀναστροφὴν
anastrophēn
G391
conversation
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
While they behold your chaste conversation coupled with fear.
اِس لِئے کہ اگر بعض اُن میں سے کلام کو نہ مانتے ہوں تَو بھی تُمہارے پاکِیزہ چال چلن اور خَوف کو دیکھ کر بغَیر کلام کے اپنی اپنی بِیوی کے چال چلن سے خُدا کی طرف کِھنچ جائیں۔
3
ὧν
ōn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔστω
estō
G1510
am, have been, X it is I, was
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔξωθεν
exōthen
G1855
out(-side, -ward, - wardly), (from) without
ἐμπλοκῆς
emplokēs
G1708
plaiting
τριχῶν
trichōn
G2359
hair
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
περιθέσεως
peritheseōs
G4025
wearing
χρυσίων
chrysiōn
G5553
gold
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἐνδύσεως
endyseōs
G1745
putting on
ἱματίων
imatiōn
G2440
apparel, cloke, clothes, garment, raiment,…
κόσμος
kosmos
G2889
adorning, world
Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;
اور تُمہارا سِنگار ظاہِری نہ ہو یعنی سر گُوندھنا اور سونے کے زیور اور طرح طرح کے کپڑے پہننا۔
4
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρυπτὸς
kryptos
G2927
hid(-den), inward(-ly), secret
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίας
kardias
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ἄνθρωπος
anthrōpos
G444
certain, man
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀφθάρτῳ
aphthartō
G862
not (in-, un-)corruptible, immortal
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂πραέως
⸂praeōs
G4239
meek
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡσυχίου⸃
ēsychioy⸃
G2272
peaceable, quiet
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ὅ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐνώπιον
enōpion
G1799
before, in the presence (sight) of, to
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πολυτελές
polyteles
G4185
costly, very precious, of great price
But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.
بلکہ تُمہاری باطِنی اور پوشِیدہ اِنسانیّت حِلم اور مِزاج کی غُربت کی غَیرفانی آرایش سے آراستہ رہے کیونکہ خُدا کے نزدِیک اِس کی بڑی قدر ہے۔
5
οὕτως
oytōs
—
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ποτε
pote
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἅγιαι
agiai
G40
(most) holy (one, thing), saint
γυναῖκες
gynaikes
G1135
wife, woman
αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλπίζουσαι
elpizoysai
G1679
(have, thing) hope(-d) (for), trust
⸀εἰς
⸀eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐκόσμουν
ekosmoyn
G2885
adorn, garnish, trim
ἑαυτάς
eaytas
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ὑποτασσόμεναι
ypotassomenai
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰδίοις
idiois
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
ἀνδράσιν
andrasin
G435
fellow, husband, man, sir
For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
اور اگلے زمانہ میں بھی خُدا پر اُمّید رکھنے والی مُقدّس عَورتیں اپنے آپ کو اِسی طرح سنوارتی اور اپنے اپنے شَوہر کے تابِع رہتی تِھیں۔
6
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
Σάρρα
sarra
—
⸀ὑπήκουσεν
⸀ypēkoysen
G5219
hearken, be obedient to, obey
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ἀβραάμ
abraam
G11
Abraham
κύριον
kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καλοῦσα
kaloysa
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
ἧς
ēs
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐγενήθητε
egenēthēte
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
ἀγαθοποιοῦσαι
agathopoioysai
G15
(when) do good (well)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
φοβούμεναι
phoboymenai
—
μηδεμίαν
mēdemian
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
πτόησιν
ptoēsin
G4423
amazement
Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.
چُنانچہ سارؔہ ابرہامؔ کے حُکم میں رہتی اور اُسے خُداوند کہتی تھی۔ تُم بھی اگر نیکی کرو اور کِسی ڈراوے سے نہ ڈرو تو اُس کی بیٹِیاں ہُوئِیں۔
7
Οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄνδρες
andres
G435
fellow, husband, man, sir
ὁμοίως
omoiōs
G3668
likewise, so
συνοικοῦντες
synoikoyntes
G4924
dwell together
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
γνῶσιν
gnōsin
G1108
knowledge, science
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἀσθενεστέρῳ
asthenesterō
G772
more feeble, impotent, sick, without…
σκεύει
skeyei
G4632
goods, sail, stuff, vessel
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυναικείῳ
gynaikeiō
G1134
wife
ἀπονέμοντες
aponemontes
G632
give
τιμήν
timēn
G5092
honour, precious, price, some
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀συγκληρονόμοις
⸀sygklēronomois
G4789
fellow (joint)-heir, heir together, heir with
χάριτος
charitos
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ζωῆς
zōēs
G2222
life(-time)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐγκόπτεσθαι
egkoptesthai
G1465
hinder, be tedious unto
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προσευχὰς
proseychas
G4335
X pray earnestly, prayer
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.
اَے شَوہرو! تُم بھی بِیوِیوں کے ساتھ عقل مندی سے بسر کرو اور عَورت کو نازک ظرف جان کر اُس کی عِزّت کرو اور یُوں سمجھو کہ ہم دونوں زِندگی کی نِعمت کے وارِث ہیں تاکہ تُمہاری دُعائیں رُک نہ جائیں۔
8
Τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τέλος
telos
G5056
+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὁμόφρονες
omophrones
G3675
of one mind
συμπαθεῖς
sympatheis
G4835
having compassion one of another
φιλάδελφοι
philadelphoi
G5361
love as brethren
εὔσπλαγχνοι
eysplagchnoi
G2155
pitiful, tender-hearted
⸀ταπεινόφρονες
⸀tapeinophrones
—
Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:
غرض سب کے سب یک دِل اور ہمدرد رہو۔ برادرانہ مُحبّت رکھّو۔ نرم دِل اور فروتن بنو۔
9
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἀποδιδόντες
apodidontes
G591
deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment…
κακὸν
kakon
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
ἀντὶ
anti
G473
for, in the room of
κακοῦ
kakoy
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
λοιδορίαν
loidorian
G3059
railing, reproach(-fully)
ἀντὶ
anti
G473
for, in the room of
λοιδορίας
loidorias
G3059
railing, reproach(-fully)
τοὐναντίον
toynantion
G5121
contrariwise
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀εὐλογοῦντες
⸀eylogoyntes
G2127
bless, praise
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐκλήθητε
eklēthēte
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
εὐλογίαν
eylogian
G2129
blessing (a matter of) bounty (X -tifully),…
κληρονομήσητε
klēronomēsēte
G2816
be heir, (obtain by) inherit(-ance)
Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
بدی کے عِوض بدی نہ کرو اور گالی کے بدلے گالی نہ دو بلکہ اِس کے برعکس برکت چاہو کیونکہ تُم برکت کے وارِث ہونے کے لِئے بُلائے گئے ہو۔
10
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
θέλων
thelōn
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
ζωὴν
zōēn
G2222
life(-time)
ἀγαπᾶν
agapan
G25
(be-)love(-ed)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἰδεῖν
idein
G3708
behold, perceive, see, take heed
ἡμέρας
ēmeras
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
ἀγαθὰς
agathas
G18
benefit, good(-s, things), well
παυσάτω
paysatō
G3973
cease, leave, refrain
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀γλῶσσαν
⸀glōssan
G1100
tongue
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
κακοῦ
kakoy
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀χείλη
⸀cheilē
G5491
lip, shore
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
λαλῆσαι
lalēsai
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
δόλον
dolon
G1388
craft, deceit, guile, subtilty
For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:
چُنانچہ
11
ἐκκλινάτω
ekklinatō
G1578
avoid, eschew, go out of the way
⸀δὲ
⸀de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
κακοῦ
kakoy
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ποιησάτω
poiēsatō
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἀγαθόν
agathon
G18
benefit, good(-s, things), well
ζητησάτω
zētēsatō
G2212
be (go) about, desire, endeavour, enquire…
εἰρήνην
eirēnēn
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
διωξάτω
diōxatō
G1377
ensue, follow (after), given to, (suffer)…
αὐτήν
aytēn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.
بدی سے کنارہ کرے اور نیکی کو عمل میں لائے۔
12
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὀφθαλμοὶ
ophthalmoi
G3788
eye, sight
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
δικαίους
dikaioys
G1342
just, meet, right(-eous)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὦτα
ōta
G3775
ear
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
δέησιν
deēsin
G1162
prayer, request, supplication
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πρόσωπον
prosōpon
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
ποιοῦντας
poioyntas
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
κακά
kaka
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil.
کیونکہ خُداوند کی نظر راست بازوں کی طرف ہے
13
Καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κακώσων
kakōsōn
G2559
make evil affected, entreat evil, harm, hurt, vex
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαθοῦ
agathoy
G18
benefit, good(-s, things), well
⸀ζηλωταὶ
⸀zēlōtai
G2207
zealous
γένησθε
genēsthe
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
And who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good?
اگر تُم نیکی کرنے میں سرگرم ہو تو تُم سے بدی کرنے والا کَون ہے؟
14
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάσχοιτε
paschoite
G3958
feel, passion, suffer, vex
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
G1343
righteousness
μακάριοι
makarioi
G3107
blessed, happy(X -ier)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
φόβον
phobon
G5401
be afraid, + exceedingly, fear, terror
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
φοβηθῆτε
phobēthēte
—
μηδὲ
mēde
G3366
neither, nor (yet), (no) not (once, so much as)
ταραχθῆτε
tarachthēte
G5015
trouble
But and if ye suffer for righteousness’ sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled;
اور اگر راست بازی کی خاطِر دُکھ سہو بھی تو تُم مُبارک ہو۔ نہ اُن کے ڈرانے سے ڈرو اور نہ گھبراؤ۔
15
κύριον
kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀Χριστὸν
⸀christon
G5547
Christ
ἁγιάσατε
agiasate
G37
hallow, be holy, sanctify
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίαις
kardiais
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
⸀ἕτοιμοι
⸀etoimoi
G2092
prepared, (made) ready(-iness, to our hand)
ἀεὶ
aei
G104
always, ever
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ἀπολογίαν
apologian
G627
answer (for self), clearing of self, defence
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰτοῦντι
aitoynti
G154
ask, beg, call for, crave, desire, require
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
λόγον
logon
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἐλπίδος
elpidos
G1680
faith, hope
But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:
بلکہ مسِیح کو خُداوند جان کر اپنے دِلوں میں مُقدّس سمجھو اور جو کوئی تُم سے تُمہاری اُمّید کی وجہ دریافت کرے اُس کو جواب دینے کے لِئے ہر وقت مُستعِد رہو مگر حِلم اور خَوف کے ساتھ۔
16
⸀ἀλλὰ
⸀alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
πραΰτητος
praytētos
G4240
meekness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
φόβου
phoboy
G5401
be afraid, + exceedingly, fear, terror
συνείδησιν
syneidēsin
G4893
conscience
ἔχοντες
echontes
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἀγαθήν
agathēn
G18
benefit, good(-s, things), well
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸀καταλαλεῖσθε
⸀katalaleisthe
G2635
speak against (evil of)
καταισχυνθῶσιν
kataischynthōsin
G2617
confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d)
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπηρεάζοντες
epēreazontes
G1908
use despitefully, falsely accuse
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαθὴν
agathēn
G18
benefit, good(-s, things), well
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
ἀναστροφήν
anastrophēn
G391
conversation
Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
اور نیّت بھی نیک رکھّو تاکہ جِن باتوں میں تُمہاری بدگوئی ہوتی ہے اُن ہی میں وہ لوگ شرمِندہ ہوں جو تُمہارے مسِیحی نیک چال چلن پر لَعن طَعن کرتے ہیں۔
17
κρεῖττον
kreitton
G2909
best, better
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἀγαθοποιοῦντας
agathopoioyntas
G15
(when) do good (well)
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
θέλοι
theloi
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θέλημα
thelēma
G2307
desire, pleasure, will
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πάσχειν
paschein
G3958
feel, passion, suffer, vex
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
κακοποιοῦντας
kakopoioyntas
G2554
do(ing) evil
For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing.
کیونکہ اگر خُدا کی یِہی مرضی ہو کہ تُم نیکی کرنے کے سبب سے دُکھ اُٹھاؤ تو یہ بدی کرنے کے سبب سے دُکھ اُٹھانے سے بِہتر ہے۔
18
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ἅπαξ
apax
G530
once
περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
ἁμαρτιῶν
amartiōn
G266
offence, sin(-ful)
⸀ἔπαθεν
⸀epathen
G3958
feel, passion, suffer, vex
δίκαιος
dikaios
G1342
just, meet, right(-eous)
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἀδίκων
adikōn
G94
unjust, unrighteous
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
⸀ὑμᾶς
⸀ymas
G4771
thou
προσαγάγῃ
prosagagē
G4317
bring, draw near
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
θανατωθεὶς
thanatōtheis
G2289
become dead, (cause to be) put to death,…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
σαρκὶ
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ζῳοποιηθεὶς
zōopoiētheis
G2227
make alive, give life, quicken
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:
اِس لِئے کہ مسِیح نے بھی یعنی راست باز نے ناراستوں کے لِئے گُناہوں کے باعِث ایک بار دُکھ اُٹھایا تاکہ ہم کو خُدا کے پاس پُہنچائے۔ وہ جِسم کے اِعتبار سے تو مارا گیا لیکن رُوح کے اِعتبار سے زِندہ کِیا گیا۔
19
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
φυλακῇ
phylakē
G5438
cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch
πνεύμασιν
pneymasin
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
πορευθεὶς
poreytheis
G4198
depart, go (away, forth, one's way, up),…
ἐκήρυξεν
ekēryxen
G2784
preacher(-er), proclaim, publish
By which also he went and preached unto the spirits in prison;
اِسی میں اُس نے جا کر اُن قَیدی رُوحوں میں مُنادی کی۔
20
ἀπειθήσασίν
apeithēsasin
G544
not believe, disobedient, obey not, unbelieving
ποτε
pote
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
ὅτε
ote
G3753
after (that), as soon as, that, when, while
ἀπεξεδέχετο
apexedecheto
G553
look (wait) for
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
μακροθυμία
makrothymia
G3115
longsuffering, patience
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἡμέραις
ēmerais
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
Νῶε
nōe
G3575
Noe
κατασκευαζομένης
kataskeyazomenēs
G2680
build, make, ordain, prepare
κιβωτοῦ
kibōtoy
G2787
ark
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἣν
ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸀ὀλίγοι
⸀oligoi
G3641
+ almost, brief(-ly), few, (a) little, +…
τοῦτ’
toyt’
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ὀκτὼ
oktō
G3638
eight
ψυχαί
psychai
G5590
heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
διεσώθησαν
diesōthēsan
G1295
bring safe, escape (safe), heal, make…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ὕδατος
ydatos
G5204
water
Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.
جو اُس اگلے زمانہ میں نافرمان تِھیں جب خُدا نُوح کے وقت میں تحمُّل کر کے ٹھہرا رہا تھا اور وہ کشتی تیّار ہو رہی تھی جِس پر سوار ہو کر تھوڑے سے آدمی یعنی آٹھ جانیں پانی کے وسِیلہ سے بچِیں۔
21
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸂καὶ
⸂kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἀντίτυπον
antitypon
—
νῦν⸃
nyn⸃
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
σῴζει
sōzei
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
βάπτισμα
baptisma
G908
baptism
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
σαρκὸς
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἀπόθεσις
apothesis
G595
putting away (off)
ῥύπου
yypoy
G4509
filth
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
συνειδήσεως
syneidēseōs
G4893
conscience
ἀγαθῆς
agathēs
G18
benefit, good(-s, things), well
ἐπερώτημα
eperōtēma
G1906
answer
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
θεόν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἀναστάσεως
anastaseōs
G386
raised to life again, resurrection, rise from…
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ:
اور اُسی پانی کا مُشابِہ بھی یعنی بپتِسمہ یِسُوع مسِیح کے جی اُٹھنے کے وسِیلہ سے اب تُمہیں بچاتا ہے۔ اُس سے جِسم کی نجاست کا دُور کرنا مُراد نہیں بلکہ خالِص نیّت سے خُدا کا طالِب ہونا مُراد ہے۔
22
ὅς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀δεξιᾷ
⸀dexia
G1188
right (hand, side)
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πορευθεὶς
poreytheis
G4198
depart, go (away, forth, one's way, up),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
οὐρανὸν
oyranon
G3772
air, heaven(-ly), sky
ὑποταγέντων
ypotagentōn
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀγγέλων
aggelōn
G32
angel, messenger
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐξουσιῶν
exoysiōn
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δυνάμεων
dynameōn
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.
وہ آسمان پر جا کر خُدا کی دہنی طرف بَیٹھا ہے اور فرِشتے اور اِختیارات اور قُدرتیں اُس کے تابِع کی گئی ہیں۔
↑
Chapter 4
1
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
⸀παθόντος
⸀pathontos
G3958
feel, passion, suffer, vex
σαρκὶ
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὴν
aytēn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἔννοιαν
ennoian
G1771
intent, mind
ὁπλίσασθε
oplisasthe
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀παθὼν
⸀pathōn
G3958
feel, passion, suffer, vex
σαρκὶ
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
πέπαυται
pepaytai
G3973
cease, leave, refrain
⸀ἁμαρτίας
⸀amartias
G266
offence, sin(-ful)
Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
پس جب کہ مسِیح نے جِسم کے اِعتبار سے دُکھ اُٹھایا تو تُم بھی اَیسا ہی مِزاج اِختیار کر کے ہتھیار بند بنو کیونکہ جِس نے جِسم کے اِعتبار سے دُکھ اُٹھایا اُس نے گُناہ سے فراغت پائی۔
2
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μηκέτι
mēketi
G3371
any longer, (not) henceforth, hereafter, no…
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
ἐπιθυμίαις
epithymiais
G1939
concupiscence, desire, lust (after)
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
θελήματι
thelēmati
G2307
desire, pleasure, will
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπίλοιπον
epiloipon
G1954
rest
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σαρκὶ
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
βιῶσαι
biōsai
G980
live
χρόνον
chronon
G5550
+ years old, season, space, (X…
That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
تاکہ آیندہ کو اپنی باقی جِسمانی زِندگی آدمِیوں کی خواہِشوں کے مُطابِق نہ گُذارے بلکہ خُدا کی مرضی کے مُطابِق۔
3
ἀρκετὸς
arketos
G713
enough, suffice (-ient)
⸀γὰρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρεληλυθὼς
parelēlythōs
G3928
come (forth), go, pass (away, by, over),…
⸀χρόνος
⸀chronos
G5550
+ years old, season, space, (X…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀βούλημα
⸀boylēma
G1013
purpose, will
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐθνῶν
ethnōn
G1484
Gentile, heathen, nation, people
⸀κατειργάσθαι
⸀kateirgasthai
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
πεπορευμένους
peporeymenoys
G4198
depart, go (away, forth, one's way, up),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀσελγείαις
aselgeiais
G766
filthy, lasciviousness, wantonness
ἐπιθυμίαις
epithymiais
G1939
concupiscence, desire, lust (after)
οἰνοφλυγίαις
oinophlygiais
G3632
excess of wine
κώμοις
kōmois
G2970
revelling, rioting
πότοις
potois
G4224
banqueting
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀθεμίτοις
athemitois
G111
abominable, unlawful thing
εἰδωλολατρίαις
eidōlolatriais
—
For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:
اِس واسطے کہ غَیر قَوموں کی مرضی کے مُوافِق کام کرنے اور شہوَت پرستی۔ بُری خواہِشوں۔ مَے خواری۔ ناچ رنگ۔ نشہ بازی اور مکرُوہ بُت پرستی میں جِس قدر ہم نے پہلے وقت گُذارا وُہی بُہت ہے۔
4
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ξενίζονται
xenizontai
G3579
entertain, lodge, (think it) strange
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
συντρεχόντων
syntrechontōn
G4936
run (together, with)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὴν
aytēn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσωτίας
asōtias
G810
excess, riot
ἀνάχυσιν
anachysin
G401
excess
βλασφημοῦντες
blasphēmoyntes
G987
(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame,…
Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
اِس پر وہ تعجُّب کرتے ہیں کہ تُم اُسی سخت بدچلنی تک اُن کا ساتھ نہیں دیتے اور لَعن طَعن کرتے ہیں۔
5
οἳ
oi
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἀποδώσουσιν
apodōsoysin
G591
deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment…
λόγον
logon
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἑτοίμως
etoimōs
G2093
ready
⸂ἔχοντι
⸂echonti
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
κρῖναι⸃
krinai⸃
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
ζῶντας
zōntas
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
νεκρούς
nekroys
G3498
dead
Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
اُنہیں اُسی کو حِساب دینا پڑے گا جو زِندوں اور مُردوں کا اِنصاف کرنے کو تیّار ہے۔
6
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
νεκροῖς
nekrois
G3498
dead
εὐηγγελίσθη
eyēggelisthē
G2097
declare, bring (declare, show) glad (good)…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
κριθῶσι
krithōsi
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἀνθρώπους
anthrōpoys
G444
certain, man
σαρκὶ
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ζῶσι
zōsi
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
کیونکہ مُردوں کو بھی خُوشخبری اِسی لِئے سُنائی گئی تھی کہ جِسم کے لِحاظ سے تو آدمِیوں کے مُطابِق اُن کا اِنصاف ہو لیکن رُوح کے لِحاظ سے خُدا کے مُطابِق زِندہ رہیں۔
7
Πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέλος
telos
G5056
+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost
ἤγγικεν
ēggiken
G1448
approach, be at hand, come (draw) near, be…
σωφρονήσατε
sōphronēsate
G4993
be in right mind, be sober (minded), soberly
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
νήψατε
nēpsate
G3525
be sober, watch
⸀εἰς
⸀eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
προσευχάς
proseychas
G4335
X pray earnestly, prayer
But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
سب چِیزوں کا خاتِمہ جلد ہونے والا ہے۔ پس ہوشیار رہو اور دُعا کرنے کے لِئے تیّار۔
8
πρὸ
pro
G4253
above, ago, before, or ever
⸀πάντων
⸀pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἀγάπην
agapēn
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
ἐκτενῆ
ektenē
G1618
without ceasing, fervent
ἔχοντες
echontes
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἀγάπη
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
⸀καλύπτει
⸀kalyptei
G2572
cover, hide
πλῆθος
plēthos
G4128
bundle, company, multitude
ἁμαρτιῶν
amartiōn
G266
offence, sin(-ful)
And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
سب سے بڑھ کر یہ ہے کہ آپس میں بڑی مُحبّت رکھّو کیونکہ مُحبّت بُہت سے گُناہوں پر پردہ ڈال دیتی ہے۔
9
φιλόξενοι
philoxenoi
G5382
given to (lover of, use) hospitality
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἀλλήλους
allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
ἄνευ
aney
G427
without
⸀γογγυσμοῦ
⸀goggysmoy
G1112
grudging, murmuring
Use hospitality one to another without grudging.
بغَیر بُڑبُڑائے آپس میں مُسافِر پروَری کرو۔
10
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
ἔλαβεν
elaben
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
χάρισμα
charisma
G5486
(free) gift
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
διακονοῦντες
diakonoyntes
G1247
(ad-)minister (unto), serve, use the office…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
καλοὶ
kaloi
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
οἰκονόμοι
oikonomoi
G3623
chamberlain, governor, steward
ποικίλης
poikilēs
G4164
divers, manifold
χάριτος
charitos
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
جِن کو جِس جِس قدر نِعمت مِلی ہے وہ اُسے خُدا کی مُختلِف نِعمتوں کے اچھّے مُختاروں کی طرح ایک دُوسرے کی خِدمت میں صرف کریں۔
11
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
λαλεῖ
lalei
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
λόγια
logia
G3051
oracle
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
διακονεῖ
diakonei
G1247
(ad-)minister (unto), serve, use the office…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἰσχύος
ischyos
G2479
ability, might(-ily), power, strength
⸀ἧς
⸀ēs
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
χορηγεῖ
chorēgei
G5524
give, minister
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεός
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δοξάζηται
doxazētai
G1392
(make) glorify(-ious), full of (have) glory,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξα
doxa
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κράτος
kratos
G2904
dominion, might(-ily), power, strength
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶνας
aiōnas
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰώνων
aiōnōn
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
ἀμήν
amēn
G281
amen, verily
If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
اگر کوئی کُچھ کہے تو اَیسا کہے کہ گویا خُدا کا کلام ہے۔ اگر کوئی خِدمت کرے تو اُس طاقت کے مُطابِق کرے جو خُدا دے تاکہ سب باتوں میں یِسُوع مسِیح کے وسِیلہ سے خُدا کا جلال ظاہِر ہو۔ جلال اور سلطنت ابدُالآباد اُسی کی ہے۔ آمِین۔
12
Ἀγαπητοί
agapētoi
G27
(dearly, well) beloved, dear
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ξενίζεσθε
xenizesthe
G3579
entertain, lodge, (think it) strange
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
πυρώσει
pyrōsei
G4451
burning, trial
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
πειρασμὸν
peirasmon
G3986
temptation, X try
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
γινομένῃ
ginomenē
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ξένου
xenoy
G3581
host, strange(-r)
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
συμβαίνοντος
symbainontos
G4819
be(-fall), happen (unto)
Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
اَے پِیارو! جو مُصِیبت کی آگ تُمہاری آزمایش کے لِئے تُم میں بھڑکی ہے یہ سمجھ کر اُس سے تعجُّب نہ کرو کہ یہ ایک انوکھی بات ہم پر واقِع ہُوئی ہے۔
13
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
καθὸ
katho
G2526
according to that, (inasmuch) as
κοινωνεῖτε
koinōneite
G2841
communicate, distribute, be partaker
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
παθήμασιν
pathēmasin
G3804
affection, affliction, motion, suffering
χαίρετε
chairete
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀποκαλύψει
apokalypsei
G602
appearing, coming, lighten, manifestation, be…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
χαρῆτε
charēte
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
ἀγαλλιώμενοι
agalliōmenoi
G21
be (exceeding) glad, with exceeding joy,…
But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ’s sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
بلکہ مسِیح کے دُکھوں میں جُوں جُوں شرِیک ہو خُوشی کرو تاکہ اُس کے جلال کے ظہُور کے وقت بھی نِہایت خُوش و خُرّم ہو۔
14
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ὀνειδίζεσθε
oneidizesthe
G3679
cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὀνόματι
onomati
G3686
called, (+ sur-)name(-d)
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
μακάριοι
makarioi
G3107
blessed, happy(X -ier)
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἐφ’
eph’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
⸀ἀναπαύεται
⸀anapayetai
G373
take ease, refresh, (give, take) rest
If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
اگر مسِیح کے نام کے سبب سے تُمہیں ملامت کی جاتی ہے تو تُم مُبارک ہو کیونکہ جلال کا رُوح یعنی خُدا کا رُوح تُم پر سایہ کرتا ہے۔
15
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
πασχέτω
paschetō
G3958
feel, passion, suffer, vex
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
φονεὺς
phoneys
G5406
murderer
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
κλέπτης
kleptēs
G2812
thief
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
κακοποιὸς
kakopoios
G2555
evil-doer, malefactor
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἀλλοτριεπίσκοπος
allotriepiskopos
G244
busybody in other men's matters
But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men’s matters.
تُم میں سے کوئی شخص خُونی یا چور یا بدکار یا اَوروں کے کام میں دست انداز ہو کر دُکھ نہ پائے۔
16
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
Χριστιανός
christianos
G5546
Christian
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
αἰσχυνέσθω
aischynesthō
G153
be ashamed
δοξαζέτω
doxazetō
G1392
(make) glorify(-ious), full of (have) glory,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸν
theon
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ὀνόματι
⸀onomati
G3686
called, (+ sur-)name(-d)
τούτῳ
toytō
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
لیکن اگر مسِیحی ہونے کے باعِث کوئی شخص دُکھ پائے تو شرمائے نہیں بلکہ اِس نام کے سبب سے خُدا کی تمجِید کرے۔
17
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καιρὸς
kairos
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄρξασθαι
arxasthai
G757
reign (rule) over
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρίμα
krima
G2917
avenge, condemned, condemnation, damnation, +…
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οἴκου
oikoy
G3624
home, house(-hold), temple
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πρῶτον
prōton
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
ἀφ’
aph’
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέλος
telos
G5056
+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπειθούντων
apeithoyntōn
G544
not believe, disobedient, obey not, unbelieving
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εὐαγγελίῳ
eyaggeliō
G2098
gospel
For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
کیونکہ وہ وقت آ پُہنچا ہے کہ خُدا کے گھر سے عدالت شرُوع ہو اور جب ہم ہی سے شرُوع ہو گی تو اُن کا کیا انجام ہو گا جو خُدا کی خُوشخبری کو نہیں مانتے؟
18
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δίκαιος
dikaios
G1342
just, meet, right(-eous)
μόλις
molis
G3433
hardly, scarce(-ly), + with much work
σῴζεται
sōzetai
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
⸀ὁ
⸀o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσεβὴς
asebēs
G765
ungodly (man)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἁμαρτωλὸς
amartōlos
G268
sinful, sinner
ποῦ
poy
G4226
where, whither
φανεῖται
phaneitai
G5316
appear, seem, be seen, shine, X think
And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
اور جب راست باز ہی مُشکِل سے نجات پائے گا
19
ὥστε
ōste
G5620
(insomuch) as, so that (then), (insomuch)…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάσχοντες
paschontes
G3958
feel, passion, suffer, vex
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θέλημα
thelēma
G2307
desire, pleasure, will
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀θεοῦ
⸀theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πιστῷ
pistō
G4103
believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true
κτίστῃ
ktistē
G2939
Creator
παρατιθέσθωσαν
paratithesthōsan
G3908
allege, commend, commit (the keeping of), put…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ψυχὰς
psychas
G5590
heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
⸀αὐτῶν
⸀aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀγαθοποιΐᾳ
agathopoiia
G16
well-doing
Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well doing, as unto a faithful Creator.
پس جو خُدا کی مرضی کے مُوافِق دُکھ پاتے ہیں وہ نیکی کر کے اپنی جانوں کو وفادار خالِق کے سپُرد کریں۔
↑
Chapter 5
1
Πρεσβυτέρους
presbyteroys
G4245
elder(-est), old
⸀οὖν
⸀oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
παρακαλῶ
parakalō
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συμπρεσβύτερος
sympresbyteros
G4850
presbyter, also an elder
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μάρτυς
martys
G3144
martyr, record, witness
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
παθημάτων
pathēmatōn
G3804
affection, affliction, motion, suffering
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μελλούσης
melloysēs
G3195
about, after that, be (almost), (that which…
ἀποκαλύπτεσθαι
apokalyptesthai
G601
reveal
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
κοινωνός
koinōnos
G2844
companion, X fellowship, partaker, partner
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
تُم میں جو بزُرگ ہیں مَیں اُن کی طرح بزُرگ اور مسِیح کے دُکھوں کا گواہ اور ظاہِر ہونے والے جلال میں شرِیک بھی ہو کر اُن کو یہ نصِیحت کرتا ہُوں۔
2
ποιμάνατε
poimanate
G4165
feed (cattle), rule
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ποίμνιον
poimnion
G4168
flock
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
⸀ἐπισκοποῦντες
⸀episkopoyntes
G1983
look diligently, take the oversight
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἀναγκαστῶς
anagkastōs
G317
by constraint
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἑκουσίως
ekoysiōs
G1596
wilfully, willingly
⸂κατὰ
⸂kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
θεόν⸃
theon⸃
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
μηδὲ
mēde
G3366
neither, nor (yet), (no) not (once, so much as)
αἰσχροκερδῶς
aischrokerdōs
G147
for filthy lucre's sake
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
προθύμως
prothymōs
G4290
willingly
Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
کہ خُدا کے اُس گلّہ کی گلّہ بانی کرو جو تُم میں ہے۔ لاچاری سے نِگہبانی نہ کرو بلکہ خُدا کی مرضی کے مُوافِق خُوشی سے اور ناجائِز نفع کے لِئے نہیں بلکہ دِلی شَوق سے۔
3
μηδ’
mēd’
G3366
neither, nor (yet), (no) not (once, so much as)
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
κατακυριεύοντες
katakyrieyontes
G2634
exercise dominion over (lordship), be lord…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κλήρων
klērōn
G2819
heritage, inheritance, lot, part
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τύποι
typoi
G5179
en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner,…
γινόμενοι
ginomenoi
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ποιμνίου
poimnioy
G4168
flock
Neither as being lords over God’s heritage, but being ensamples to the flock.
اور جو لوگ تُمہارے سپُرد ہیں اُن پر حُکُومت نہ جتاؤ بلکہ گلّہ کے لِئے نمُونہ بنو۔
4
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
φανερωθέντος
phanerōthentos
G5319
appear, manifestly declare, (make) manifest…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀρχιποίμενος
archipoimenos
G750
chief shepherd
κομιεῖσθε
komieisthe
G2865
bring, receive
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀμαράντινον
amarantinon
G262
that fadeth not away
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
στέφανον
stephanon
G4735
crown
And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
اور جب سردار گلّہ بان ظاہِر ہو گا تو تُم کو جلال کا اَیسا سِہرا مِلے گا جو مُرجھانے کا نہیں۔
5
ὁμοίως
omoiōs
G3668
likewise, so
νεώτεροι
neōteroi
G3501
new, young
ὑποτάγητε
ypotagēte
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
πρεσβυτέροις
presbyterois
G4245
elder(-est), old
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀ἀλλήλοις
⸀allēlois
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ταπεινοφροσύνην
tapeinophrosynēn
G5012
humbleness of mind, humility (of mind,…
ἐγκομβώσασθε
egkombōsasthe
G1463
be clothed with
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὑπερηφάνοις
yperēphanois
G5244
proud
ἀντιτάσσεται
antitassetai
G498
oppose themselves, resist
ταπεινοῖς
tapeinois
G5011
base, cast down, humble, of low degree…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
δίδωσιν
didōsin
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
اَے جوانو! تُم بھی بزُرگوں کے تابِع رہو بلکہ سب کے سب ایک دُوسرے کی خِدمت کے لِئے فروتنی سے کمربستہ رہو اِس لِئے کہ خُدا مغرُوروں کا مُقابلہ کرتا ہے مگر فروتنوں کو تَوفِیق بخشتا ہے۔
6
Ταπεινώθητε
tapeinōthēte
G5013
abase, bring low, humble (self)
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κραταιὰν
krataian
G2900
mighty
χεῖρα
cheira
G5495
hand
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ὑψώσῃ
ypsōsē
G5312
exalt, lift up
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
καιρῷ
kairō
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
پس خُدا کے قَوی ہاتھ کے نِیچے فروتنی سے رہو تاکہ وہ تُمہیں وقت پر سر بُلند کرے۔
7
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέριμναν
merimnan
G3308
care
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐπιρίψαντες
epiripsantes
—
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
αὐτόν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
μέλει
melei
—
περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
Casting all your care upon him; for he careth for you.
اور اپنی ساری فِکر اُسی پر ڈال دو کیونکہ اُس کو تُمہاری فِکر ہے۔
8
νήψατε
nēpsate
G3525
be sober, watch
γρηγορήσατε
grēgorēsate
—
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀντίδικος
antidikos
G476
adversary
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
διάβολος
diabolos
G1228
false accuser, devil, slanderer
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
λέων
leōn
G3023
lion
ὠρυόμενος
ōryomenos
G5612
roar
περιπατεῖ
peripatei
G4043
go, be occupied with, walk (about)
ζητῶν
zētōn
G2212
be (go) about, desire, endeavour, enquire…
⸀τινα
⸀tina
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
⸀καταπιεῖν
⸀katapiein
G2666
devour, drown, swallow (up)
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
تُم ہوشیار اور بیدار رہو۔ تُمہارا مُخالِف اِبلِیس گرجنے والے شیرِ بَبر کی طرح ڈُھونڈتا پِھرتا ہے کہ کِس کو پھاڑ کھائے۔
9
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἀντίστητε
antistēte
G436
resist, withstand
στερεοὶ
stereoi
G4731
stedfast, strong, sure
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστει
pistei
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
εἰδότες
eidotes
—
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτὰ
ayta
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παθημάτων
pathēmatōn
G3804
affection, affliction, motion, suffering
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀τῷ
⸀tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμῳ
kosmō
G2889
adorning, world
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἀδελφότητι
adelphotēti
G81
brethren, brotherhood
ἐπιτελεῖσθαι
epiteleisthai
G2005
accomplish, do, finish, (make) (perfect),…
Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
تُم اِیمان میں مضبُوط ہو کر اور یہ جان کر اُس کا مُقابلہ کرو کہ تُمہارے بھائی جو دُنیا میں ہیں اَیسے ہی دُکھ اُٹھا رہے ہیں۔
10
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πάσης
pasēs
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
χάριτος
charitos
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καλέσας
kalesas
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰώνιον
aiōnion
G166
eternal, for ever, everlasting, world (began)
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
δόξαν
doxan
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀Χριστῷ
⸀christō
G5547
Christ
ὀλίγον
oligon
G3641
+ almost, brief(-ly), few, (a) little, +…
παθόντας
pathontas
G3958
feel, passion, suffer, vex
αὐτὸς
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸀καταρτίσει
⸀katartisei
G2675
fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join…
στηρίξει
stērixei
G4741
fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen
σθενώσει
sthenōsei
G4599
strengthen
⸀θεμελιώσει
⸀themeliōsei
G2311
(lay the) found(- ation), ground, settle
But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
اب خُدا جو ہر طرح کے فضل کا چشمہ ہے، جِس نے تُم کو مسِیح میں اپنے ابدی جلال کے لِئے بُلایا تُمہارے تھوڑی مُدّت تک دُکھ اُٹھانے کے بعد آپ ہی تُمہیں کامِل اور قائِم اور مضبُوط کرے گا۔
11
⸀αὐτῷ
⸀aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κράτος
kratos
G2904
dominion, might(-ily), power, strength
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰῶνας
aiōnas
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
⸂τῶν
⸂tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰώνων⸃
aiōnōn⸃
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
ἀμήν
amēn
G281
amen, verily
To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
ابدُالآباد اُسی کی سلطنت رہے۔ آمِین۔
12
Διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
Σιλουανοῦ
siloyanoy
G4610
Silvanus
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πιστοῦ
pistoy
G4103
believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true
ἀδελφοῦ
adelphoy
G80
brother
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
λογίζομαι
logizomai
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ὀλίγων
oligōn
G3641
+ almost, brief(-ly), few, (a) little, +…
ἔγραψα
egrapsa
G1125
describe, write(-ing, -ten)
παρακαλῶν
parakalōn
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπιμαρτυρῶν
epimartyrōn
G1957
testify
ταύτην
taytēn
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀληθῆ
alēthē
G227
true, truly, truth
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἣν
ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸀στῆτε
⸀stēte
G2476
abide, appoint, bring, continue, covenant,…
By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
مَیں نے سِلوانُس کی معرفت جو میری دانِست میں دِیانت دار بھائی ہے مُختصر طَور پر لِکھ کر تُمہیں نصِیحت کی اور یہ گواہی دی کہ خُدا کا سچّا فضل یِہی ہے۔ اِسی پر قائِم رہو۔
13
ἀσπάζεται
aspazetai
G782
embrace, greet, salute, take leave
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Βαβυλῶνι
babylōni
G897
Babylon
συνεκλεκτὴ
syneklektē
G4899
elected together with
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Μᾶρκος
markos
G3138
Marcus, Mark
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱός
yios
G5207
child, foal, son
μου
moy
G1473
I, me
The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
جو بابل میں تُمہاری طرح برگُزِیدہ ہے وہ اور میرا بیٹا مرقس تُمہیں سلام کہتے ہیں۔
14
ἀσπάσασθε
aspasasthe
G782
embrace, greet, salute, take leave
ἀλλήλους
allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
φιλήματι
philēmati
G5370
kiss
ἀγάπης
agapēs
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
εἰρήνη
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀Χριστῷ
⸀christō
G5547
Christ
Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
مُحبّت سے بوسہ لے لے کر آپس میں سلام کرو۔