info@cpa-pk.org CPA Church, Azam Town, Karachi
18
Interlinear - Greek

1 Peter

1 Peter

Interlinear - Greek + Strong's
5 Chapters
Chapter 1
1
Πέτρος petros G4074 Peter, rock ἀπόστολος apostolos G652 apostle, messenger, he that is sent Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ ἐκλεκτοῖς eklektois G1588 chosen, elect παρεπιδήμοις parepidēmois G3927 pilgrim, stranger διασπορᾶς diasporas G1290 (which are) scattered (abroad) Πόντου pontoy G4195 Pontus Γαλατίας galatias G1053 Galatia Καππαδοκίας kappadokias G2587 Cappadocia Ἀσίας asias G773 Asia καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Βιθυνίας bithynias G978 Bithynia
Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
پطرؔس کی طرف سے جو یِسُوعؔ مسِیح کا رسُول ہے
2
κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… πρόγνωσιν prognōsin G4268 foreknowledge θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πατρός patros G3962 father, parent ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἁγιασμῷ agiasmō G38 holiness, sanctification πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑπακοὴν ypakoēn G5218 obedience, (make) obedient, obey(-ing) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ῥαντισμὸν yantismon G4473 sprinkling αἵματος aimatos G129 blood Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ὑμῖν ymin G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰρήνη eirēnē G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again πληθυνθείη plēthyntheiē G4129 abound, multiply
Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
اور خُدا باپ کے عِلمِ سابق کے مُوافِق رُوح کے پاک کرنے سے فرمانبردار ہونے اور یِسُوعؔ مسِیح کا خُون چِھڑکے جانے کے لِئے برگُزِیدہ ہُوئے ہیں۔
3
Εὐλογητὸς eylogētos G2128 blessed o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πατὴρ patēr G3962 father, parent τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πολὺ poly G4183 abundant, + altogether, common, + far… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἔλεος eleos G1656 (+ tender) mercy ἀναγεννήσας anagennēsas G313 beget, (bear) X (again) ἡμᾶς ēmas G1473 I, me εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἐλπίδα elpida G1680 faith, hope ζῶσαν zōsan G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἀναστάσεως anastaseōs G386 raised to life again, resurrection, rise from… Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… νεκρῶν nekrōn G3498 dead
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے خُدا اور باپ کی حمد ہو جِس نے یِسُوعؔ مسِیح کے مُردوں میں سے جی اُٹھنے کے باعِث اپنی بڑی رحمت سے ہمیں زِندہ اُمّید کے لِئے نئے سِرے سے پَیدا کِیا۔
4
εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… κληρονομίαν klēronomian G2817 inheritance ἄφθαρτον aphtharton G862 not (in-, un-)corruptible, immortal καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀμίαντον amianton G283 undefiled καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀμάραντον amaranton G263 that fadeth not away τετηρημένην tetērēmenēn G5083 hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… οὐρανοῖς oyranois G3772 air, heaven(-ly), sky εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou
To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
تاکہ ایک غَیرفانی اور بے داغ اور لازوال مِیراث کو حاصِل کریں۔
5
τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δυνάμει dynamei G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) φρουρουμένους phroyroymenoys G5432 keep (with a garrison) διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… σωτηρίαν sōtērian G4991 deliver, health, salvation, save, saving ἑτοίμην etoimēn G2092 prepared, (made) ready(-iness, to our hand) ἀποκαλυφθῆναι apokalyphthēnai G601 reveal ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… καιρῷ kairō G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… ἐσχάτῳ eschatō G2078 ends of, last, latter end, lowest, uttermost
Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
وہ تُمہارے واسطے (جو خُدا کی قُدرت سے اِیمان کے وسِیلہ سے اُس نجات کے لِئے جو آخِری وقت میں ظاہِر ہونے کو تیّار ہے حِفاظت کِئے جاتے ہو) آسمان پر محفُوظ ہے۔
6
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἀγαλλιᾶσθε agalliasthe G21 be (exceeding) glad, with exceeding joy,… ὀλίγον oligon G3641 + almost, brief(-ly), few, (a) little, +… ἄρτι arti G737 this day (hour), hence(-forth), here(-after),… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether ⸀δέον ⸀deon G1210 bind, be in bonds, knit, tie, wind λυπηθέντες lypēthentes G3076 cause grief, grieve, be in heaviness, (be)… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ποικίλοις poikilois G4164 divers, manifold πειρασμοῖς peirasmois G3986 temptation, X try
Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:
اِس کے سبب سے تُم خُوشی مناتے ہو۔ اگرچہ اب چند روز کے لِئے ضرُورت کی وجہ سے طرح طرح کی آزمایشوں کے سبب سے غم زدہ ہو۔
7
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δοκίμιον dokimion G1383 trial, trying ὑμῶν ymōn G4771 thou τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ⸀πολυτιμότερον ⸀polytimoteron G4186 very costly, of great price χρυσίου chrysioy G5553 gold τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπολλυμένου apollymenoy G622 destroy, die, lose, mar, perish διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… πυρὸς pyros G4442 fiery, fire δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… δοκιμαζομένου dokimazomenoy G1381 allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try εὑρεθῇ eyrethē G2147 find, get, obtain, perceive, see εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἔπαινον epainon G1868 praise καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸂δόξαν ⸂doxan G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τιμὴν⸃ timēn⸃ G5092 honour, precious, price, some ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀποκαλύψει apokalypsei G602 appearing, coming, lighten, manifestation, be… Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ
That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:
اور یہ اِس لِئے ہے کہ تُمہارا آزمایا ہُؤا اِیمان جو آگ سے آزمائے ہُوئے فانی سونے سے بھی بُہت ہی بیش قِیمت ہے یِسُوعؔ مسِیح کے ظہُور کے وقت تعرِیف اور جلال اور عِزّت کا باعِث ٹھہرے۔
8
ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ⸀ἰδόντες ⸀idontes G3708 behold, perceive, see, take heed ἀγαπᾶτε agapate G25 (be-)love(-ed) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἄρτι arti G737 this day (hour), hence(-forth), here(-after),… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ὁρῶντες orōntes G3708 behold, perceive, see, take heed πιστεύοντες pisteyontes G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ⸀ἀγαλλιᾶσθε ⸀agalliasthe G21 be (exceeding) glad, with exceeding joy,… χαρᾷ chara G5479 gladness, X greatly, (X be exceeding)… ἀνεκλαλήτῳ aneklalētō G412 unspeakable καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δεδοξασμένῃ dedoxasmenē G1392 (make) glorify(-ious), full of (have) glory,…
Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:
اُس سے تُم بے دیکھے مُحبّت رکھتے ہو اور اگرچہ اِس وقت اُس کو نہیں دیکھتے تَو بھی اُس پر اِیمان لا کر اَیسی خُوشی مناتے ہو جو بیان سے باہر اور جلال سے بھری ہے۔
9
κομιζόμενοι komizomenoi G2865 bring, receive τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέλος telos G5056 + continual, custom, end(-ing), finally, uttermost τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ⸀ὑμῶν ⸀ymōn G4771 thou σωτηρίαν sōtērian G4991 deliver, health, salvation, save, saving ψυχῶν psychōn G5590 heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
اور اپنے اِیمان کا مقصد یعنی رُوحوں کی نجات حاصِل کرتے ہو۔
10
Περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… ἧς ēs G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… σωτηρίας sōtērias G4991 deliver, health, salvation, save, saving ἐξεζήτησαν exezētēsan G1567 en- (re-)quire, seek after (carefully, diligently) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐξηραύνησαν exēraynēsan προφῆται prophētai G4396 prophet οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou χάριτος charitos G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… προφητεύσαντες prophēteysantes G4395 prophesy
Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:
اِسی نجات کی بابت اُن نبِیوں نے بڑی تلاش اور تحقِیق کی جِنہوں نے اُس فضل کے بارے میں جو تُم پر ہونے کو تھا نبُوّت کی۔
11
ἐραυνῶντες eraynōntes εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τίνα tina G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ποῖον poion G4169 what (manner of), which καιρὸν kairon G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… ἐδήλου edēloy G1213 declare, shew, signify τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind Χριστοῦ christoy G5547 Christ προμαρτυρόμενον promartyromenon G4303 testify beforehand τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Χριστὸν christon G5547 Christ παθήματα pathēmata G3804 affection, affliction, motion, suffering καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… ταῦτα tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… δόξας doxas G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
اُنہوں نے اِس بات کی تحقِیق کی کہ مسِیح کا رُوح جو اُن میں تھا اور پیشتر سے مسِیح کے دُکھوں کی اور اُن کے بعد کے جلال کی گواہی دیتا تھا وہ کَون سے اور کَیسے وقت کی طرف اِشارہ کرتا تھا۔
12
οἷς ois G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἀπεκαλύφθη apekalyphthē G601 reveal ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἑαυτοῖς eaytois G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ὑμῖν ymin G4771 thou δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… διηκόνουν diēkonoyn G1247 (ad-)minister (unto), serve, use the office… αὐτά ayta G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… a G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… ἀνηγγέλη anēggelē G312 declare, rehearse, report, show, speak, tell ὑμῖν ymin G4771 thou διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγελισαμένων eyaggelisamenōn G2097 declare, bring (declare, show) glad (good)… ⸀ὑμᾶς ⸀ymas G4771 thou πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἁγίῳ agiō G40 (most) holy (one, thing), saint ἀποσταλέντι apostalenti G649 put in, send (away, forth, out), set (at liberty) ἀπ’ ap’ G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… οὐρανοῦ oyranoy G3772 air, heaven(-ly), sky εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… a G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐπιθυμοῦσιν epithymoysin G1937 covet, desire, would fain, lust (after) ἄγγελοι aggeloi G32 angel, messenger παρακύψαι parakypsai G3879 look (into), stoop down
Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.
اُن پر یہ ظاہِر کِیا گیا کہ وہ نہ اپنی بلکہ تُمہاری خِدمت کے لِئے یہ باتیں کہا کرتے تھے جِن کی خبر اب تُم کو اُن کی معرفت مِلی جِنہوں نے رُوحُ القُدس کے وسِیلہ سے جو آسمان پر سے بھیجا گیا تُم کو خُوشخبری دی اور فرِشتے بھی اِن باتوں پر غَور سے نظر کرنے کے مُشتاق ہیں۔
13
Διὸ dio G1352 for which cause, therefore, wherefore ἀναζωσάμενοι anazōsamenoi G328 gird up τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀσφύας osphyas G3751 loin τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διανοίας dianoias G1271 imagination, mind, understanding ὑμῶν ymōn G4771 thou νήφοντες nēphontes G3525 be sober, watch τελείως teleiōs G5049 to the end ἐλπίσατε elpisate G1679 (have, thing) hope(-d) (for), trust ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φερομένην pheromenēn G5342 be, bear, bring (forth), carry, come, + let… ὑμῖν ymin G4771 thou χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀποκαλύψει apokalypsei G602 appearing, coming, lighten, manifestation, be… Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ
Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
اِس واسطے اپنی عقل کی کمر باندھ کر اور ہوشیار ہو کر اُس فضل کی کامِل اُمّید رکھّو جو یِسُوعؔ مسِیح کے ظہُور کے وقت تُم پر ہونے والا ہے۔
14
ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… τέκνα tekna G5043 child, daughter, son ὑπακοῆς ypakoēs G5218 obedience, (make) obedient, obey(-ing) μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… συσχηματιζόμενοι syschēmatizomenoi ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πρότερον proteron G4387 former ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγνοίᾳ agnoia G52 ignorance ὑμῶν ymōn G4771 thou ἐπιθυμίαις epithymiais G1939 concupiscence, desire, lust (after)
As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
اور فرمانبردار فرزند ہو کر اپنی جہالت کے زمانہ کی پُرانی خواہِشوں کے تابِع نہ بنو۔
15
ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καλέσαντα kalesanta G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἅγιον agion G40 (most) holy (one, thing), saint καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὐτοὶ aytoi G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἅγιοι agioi G40 (most) holy (one, thing), saint ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀναστροφῇ anastrophē G391 conversation γενήθητε genēthēte G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;
بلکہ جِس طرح تُمہارا بُلانے والا پاک ہے اُسی طرح تُم بھی اپنے سارے چال چلن میں پاک بنو۔
16
διότι dioti G1360 because (that), for, therefore γέγραπται gegraptai G1125 describe, write(-ing, -ten) ⸀ὅτι ⸀oti G3754 as concerning that, as though, because… Ἅγιοι agioi G40 (most) holy (one, thing), saint ⸀ἔσεσθε ⸀esesthe G1510 am, have been, X it is I, was ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐγὼ egō G1473 I, me ⸀ἅγιος ⸀agios G40 (most) holy (one, thing), saint
Because it is written, Be ye holy; for I am holy.
کیونکہ لِکھا ہے کہ پاک ہو اِس لِئے کہ مَیں پاک ہُوں۔
17
Καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether πατέρα patera G3962 father, parent ἐπικαλεῖσθε epikaleisthe τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπροσωπολήμπτως aprosōpolēmptōs κρίνοντα krinonta G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑκάστου ekastoy G1538 any, both, each (one), every (man, one,… ἔργον ergon G2041 deed, doing, labour, work ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… φόβῳ phobō G5401 be afraid, + exceedingly, fear, terror τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παροικίας paroikias G3940 sojourning, X as strangers ὑμῶν ymōn G4771 thou χρόνον chronon G5550 + years old, season, space, (X… ἀναστράφητε anastraphēte G390 abide, behave self, have conversation, live,…
And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man’s work, pass the time of your sojourning here in fear:
اور جب کہ تُم باپ کہہ کر اُس سے دُعا کرتے ہو جو ہر ایک کے کام کے مُوافِق بغَیر طرف داری کے اِنصاف کرتا ہے تو اپنی مُسافِرت کا زمانہ خَوف کے ساتھ گُذارو۔
18
εἰδότες eidotes ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… φθαρτοῖς phthartois G5349 corruptible ἀργυρίῳ argyriō G694 money, (piece of) silver (piece) ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… χρυσίῳ chrysiō G5553 gold ἐλυτρώθητε elytrōthēte ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ματαίας mataias G3152 vain, vanity ὑμῶν ymōn G4771 thou ἀναστροφῆς anastrophēs G391 conversation πατροπαραδότου patroparadotoy G3970 received by tradition from fathers
Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;
کیونکہ تُم جانتے ہو کہ تُمہارا نِکمّا چال چلن جو باپ دادا سے چلا آتا تھا اُس سے تُمہاری خلاصی فانی چِیزوں یعنی سونے چاندی کے ذرِیعہ سے نہیں ہُوئی۔
19
ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τιμίῳ timiō G5093 dear, honourable, (more, most) precious, had… αἵματι aimati G129 blood ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἀμνοῦ amnoy G286 lamb ἀμώμου amōmoy G299 without blame (blemish, fault, spot),… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀσπίλου aspiloy G784 without spot, unspotted Χριστοῦ christoy G5547 Christ
But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
بلکہ ایک بے عَیب اور بے داغ برّے یعنی مسِیح کے بیش قِیمت خُون سے۔
20
προεγνωσμένου proegnōsmenoy G4267 foreknow (ordain), know (before) μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily πρὸ pro G4253 above, ago, before, or ever καταβολῆς katabolēs G2602 conceive, foundation κόσμου kosmoy G2889 adorning, world φανερωθέντος phanerōthentos G5319 appear, manifestly declare, (make) manifest… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐπ’ ep’ G1909 about (the times), above, after, against,… ⸀ἐσχάτου ⸀eschatoy G2078 ends of, last, latter end, lowest, uttermost τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χρόνων chronōn G5550 + years old, season, space, (X… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ὑμᾶς ymas G4771 thou
Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
اُس کا عِلم تو بِنایِ عالَم سے پیشتر سے تھا مگر ظہُور اخِیر زمانہ میں تُمہاری خاطِر ہُؤا۔
21
τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ⸀πιστοὺς ⸀pistoys G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐγείραντα egeiranta G1453 awake, lift (up), raise (again, up), rear up,… αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… νεκρῶν nekrōn G3498 dead καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δόξαν doxan G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… δόντα donta G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… ὥστε ōste G5620 (insomuch) as, so that (then), (insomuch)… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστιν pistin G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ὑμῶν ymōn G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐλπίδα elpida G1680 faith, hope εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… θεόν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.
کہ اُس کے وسِیلہ سے خُدا پر اِیمان لائے ہو جِس نے اُس کو مُردوں میں سے جِلایا اور جلال بخشا تاکہ تُمہارا اِیمان اور اُمّید خُدا پر ہو۔
22
Τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ψυχὰς psychas G5590 heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you ὑμῶν ymōn G4771 thou ἡγνικότες ēgnikotes G48 purify (self) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπακοῇ ypakoē G5218 obedience, (make) obedient, obey(-ing) τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀ἀληθείας ⸀alētheias G225 true, X truly, truth, verity εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… φιλαδελφίαν philadelphian G5360 brotherly love (kindness), love of the brethren ἀνυπόκριτον anypokriton G505 without dissimulation (hypocrisy), unfeigned ⸀ἐκ ⸀ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… καρδίας kardias G2588 (+ broken-)heart(-ed) ἀλλήλους allēloys G240 each other, mutual, one another, (the other),… ἀγαπήσατε agapēsate G25 (be-)love(-ed) ἐκτενῶς ektenōs G1619 fervently
Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:
چُونکہ تُم نے حق کی تابِع داری سے اپنے دِلوں کو پاک کِیا ہے جِس سے بھائِیوں کی بے رِیا مُحبّت پَیدا ہُوئی اِس لِئے دِل و جان سے آپس میں بُہت مُحبّت رکھّو۔
23
ἀναγεγεννημένοι anagegennēmenoi G313 beget, (bear) X (again) οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… σπορᾶς sporas G4701 seed φθαρτῆς phthartēs G5349 corruptible ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἀφθάρτου aphthartoy G862 not (in-, un-)corruptible, immortal διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… λόγου logoy G3056 account, cause, communication, X concerning,… ζῶντος zōntos G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀μένοντος ⸀menontos G3306 abide, continue, dwell, endure, be present,…
Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.
کیونکہ تُم فانی تُخم سے نہیں بلکہ غَیرفانی سے خُدا کے کلام کے وسِیلہ سے جو زِندہ اور قائِم ہے نئے سِرے سے پَیدا ہُوئے ہو۔
24
διότι dioti G1360 because (that), for, therefore πᾶσα pasa G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… σὰρξ sarx G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… χόρτος chortos G5528 blade, grass, hay καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πᾶσα pasa G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… δόξα doxa G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship ⸀αὐτῆς ⸀aytēs G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἄνθος anthos G438 flower χόρτου chortoy G5528 blade, grass, hay ἐξηράνθη exēranthē G3583 dry up, pine away, be ripe, wither (away) o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χόρτος chortos G5528 blade, grass, hay καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀ἄνθος ⸀anthos G438 flower ἐξέπεσεν exepesen G1601 be cast, fail, fall (away, off), take none effect
For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
چُنانچہ
25
τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ῥῆμα yēma G4487 + evil, + nothing, saying, word κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir μένει menei G3306 abide, continue, dwell, endure, be present,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰῶνα aiōna G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ῥῆμα yēma G4487 + evil, + nothing, saying, word τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγελισθὲν eyaggelisthen G2097 declare, bring (declare, show) glad (good)… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou
But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.
لیکن خُداوند کا کلام ابد تک قائِم رہے گا۔
Chapter 2
1
Ἀποθέμενοι apothemenoi G659 cast off, lay apart (aside, down), put away (off) οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… πᾶσαν pasan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… κακίαν kakian G2549 evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… δόλον dolon G1388 craft, deceit, guile, subtilty καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀ὑποκρίσεις ⸀ypokriseis G5272 condemnation, dissimulation, hypocrisy καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… φθόνους phthonoys G5355 envy καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πάσας pasas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… καταλαλιάς katalalias G2636 backbiting, evil speaking
Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
پس ہر طرح کی بدخواہی اور سارے فرِیب اور رِیاکاری اور حسد اور ہر طرح کی بدگوئی کو دُور کر کے۔
2
ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἀρτιγέννητα artigennēta G738 new born βρέφη brephē G1025 babe, (young) child, infant τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λογικὸν logikon G3050 reasonable, of the word ἄδολον adolon G97 sincere γάλα gala G1051 milk ἐπιποθήσατε epipothēsate G1971 (earnestly) desire (greatly), (greatly) long… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… αὐξηθῆτε ayxēthēte G837 grow (up), (give the) increase ⸂εἰς ⸂eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… σωτηρίαν⸃ sōtērian⸃ G4991 deliver, health, salvation, save, saving
As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
نَوزاد بچّوں کی مانِند خالِص رُوحانی دُودھ کے مُشتاق رہو تاکہ اُس کے ذرِیعہ سے نجات حاصِل کرنے کے لِئے بڑھتے جاؤ۔
3
⸀εἰ ⸀ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether ἐγεύσασθε egeysasthe G1089 eat, taste ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… χρηστὸς chrēstos G5543 better, easy, good(-ness), gracious, kind o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κύριος kyrios G2962 God, Lord, master, Sir
If so be ye have tasted that the Lord is gracious.
اگر تُم نے خُداوند کے مِہربان ہونے کا مزہ چکّھا ہے۔
4
Πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… προσερχόμενοι proserchomenoi G4334 (as soon as he) come (unto), come thereunto,… λίθον lithon G3037 (mill-, stumbling-)stone ζῶντα zōnta G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily ἀποδεδοκιμασμένον apodedokimasmenon G593 disallow, reject παρὰ para G3844 above, against, among, at, before, by,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐκλεκτὸν eklekton G1588 chosen, elect ἔντιμον entimon G1784 dear, more honourable, precious, in reputation
To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,
اُس کے یعنی آدمِیوں کے ردّ کِئے ہُوئے پر خُدا کے چُنے ہُوئے اور قِیمتی زِندہ پتّھر کے پاس آ کر۔
5
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὐτοὶ aytoi G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… λίθοι lithoi G3037 (mill-, stumbling-)stone ζῶντες zōntes G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick οἰκοδομεῖσθε oikodomeisthe G3618 (be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden οἶκος oikos G3624 home, house(-hold), temple πνευματικὸς pneymatikos G4152 spiritual ⸀εἰς ⸀eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἱεράτευμα ierateyma G2406 priesthood ἅγιον agion G40 (most) holy (one, thing), saint ἀνενέγκαι anenegkai G399 bear, bring (carry, lead) up, offer (up) πνευματικὰς pneymatikas G4152 spiritual θυσίας thysias G2378 sacrifice ⸀εὐπροσδέκτους ⸀eyprosdektoys G2144 acceptable(-ted) θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ
Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
تُم بھی زِندہ پتّھروں کی طرح رُوحانی گھر بنتے جاتے ہو تاکہ کاہِنوں کا مُقدّس فِرقہ بن کر اَیسی رُوحانی قُربانِیاں چڑھاؤ جو یِسُوعؔ مسِیح کے وسِیلہ سے خُدا کے نزدِیک مقبُول ہوتی ہیں۔
6
διότι dioti G1360 because (that), for, therefore περιέχει periechei G4023 + astonished, contain, after (this manner) ⸀ἐν ⸀en G1722 about, after, against, + almost, X… γραφῇ graphē G1124 scripture Ἰδοὺ idoy G2400 behold, lo, see τίθημι tithēmi G5087 + advise, appoint, bow, commit, conceive,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Σιὼν siōn G4622 Sion λίθον lithon G3037 (mill-, stumbling-)stone ⸂ἀκρογωνιαῖον ⸂akrogōniaion G204 chief corner ἐκλεκτὸν⸃ eklekton⸃ G1588 chosen, elect ἔντιμον entimon G1784 dear, more honourable, precious, in reputation καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πιστεύων pisteyōn G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with ἐπ’ ep’ G1909 about (the times), above, after, against,… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… καταισχυνθῇ kataischynthē G2617 confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d)
Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
چُنانچہ کِتابِ مُقدّس میں آیا ہے کہ
7
ὑμῖν ymin G4771 thou οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τιμὴ timē G5092 honour, precious, price, some τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πιστεύουσιν pisteyoysin G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with ⸀ἀπιστοῦσιν ⸀apistoysin G569 believe not δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ⸀λίθος ⸀lithos G3037 (mill-, stumbling-)stone ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἀπεδοκίμασαν apedokimasan G593 disallow, reject οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οἰκοδομοῦντες oikodomoyntes G3618 (be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden οὗτος oytos G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἐγενήθη egenēthē G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… κεφαλὴν kephalēn G2776 head γωνίας gōnias G1137 corner, quarter
Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
پس تُم اِیمان لانے والوں کے لِئے تو وہ قِیمتی ہے مگر اِیمان نہ لانے والوں کے لِئے
8
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… λίθος lithos G3037 (mill-, stumbling-)stone προσκόμματος proskommatos G4348 offence, stumbling(-block, (-stone)) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πέτρα petra G4073 rock σκανδάλου skandaloy G4625 occasion to fall (of stumbling), offence,… οἳ oi G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… προσκόπτουσιν proskoptoysin G4350 beat upon, dash, stumble (at) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγῳ logō G3056 account, cause, communication, X concerning,… ἀπειθοῦντες apeithoyntes G544 not believe, disobedient, obey not, unbelieving εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐτέθησαν etethēsan G5087 + advise, appoint, bow, commit, conceive,…
And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
اور
9
Ὑμεῖς ymeis G4771 thou δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… γένος genos G1085 born, country(-man), diversity, generation,… ἐκλεκτόν eklekton G1588 chosen, elect βασίλειον basileion G934 royal ἱεράτευμα ierateyma G2406 priesthood ἔθνος ethnos G1484 Gentile, heathen, nation, people ἅγιον agion G40 (most) holy (one, thing), saint λαὸς laos G2992 people εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… περιποίησιν peripoiēsin G4047 obtain(-ing), peculiar, purchased,… ὅπως opōs G3704 because, how, (so) that, to, when τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀρετὰς aretas G703 praise, virtue ἐξαγγείλητε exaggeilēte G1804 shew forth τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… σκότους skotoys G4655 darkness ὑμᾶς ymas G4771 thou καλέσαντος kalesantos G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θαυμαστὸν thaymaston G2298 marvel(-lous) αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… φῶς phōs G5457 fire, light
But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:
لیکن تُم ایک برگُزِیدہ نسل۔ شاہی کاہِنوں کا فِرقہ۔ مُقدّس قَوم اور اَیسی اُمّت ہو جو خُدا کی خاص مِلکِیّت ہے تاکہ اُس کی خُوبِیاں ظاہِر کرو جِس نے تُمہیں تارِیکی سے اپنی عجِیب رَوشنی میں بُلایا ہے۔
10
οἵ oi G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ποτε pote G4218 afore-(any, some-)time(-s), at length (the… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… λαὸς laos G2992 people νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… λαὸς laos G2992 people θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἠλεημένοι ēleēmenoi νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐλεηθέντες eleēthentes
Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
پہلے تُم کوئی اُمّت نہ تھے مگر اب خُدا کی اُمّت ہو۔ تُم پر رحمت نہ ہُوئی تھی مگر اب تُم پر رحمت ہُوئی۔
11
Ἀγαπητοί agapētoi G27 (dearly, well) beloved, dear παρακαλῶ parakalō G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… παροίκους paroikoys G3941 foreigner, sojourn, stranger καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… παρεπιδήμους parepidēmoys G3927 pilgrim, stranger ἀπέχεσθαι apechesthai G568 be, have, receive τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκικῶν sarkikōn G4559 carnal, fleshly ἐπιθυμιῶν epithymiōn G1939 concupiscence, desire, lust (after) αἵτινες aitines G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… στρατεύονται strateyontai G4754 soldier, (go to) war(-fare) κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ψυχῆς psychēs G5590 heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
اَے پِیارو مَیں تُمہاری مِنّت کرتا ہُوں کہ تُم اپنے آپ کو پردیسی اور مُسافِر جان کر اُن جِسمانی خواہِشوں سے پرہیز کرو جو رُوح سے لڑائی رکھتی ہیں۔
12
τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀναστροφὴν anastrophēn G391 conversation ὑμῶν ymōn G4771 thou ⸂ἐν ⸂en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνεσιν ethnesin G1484 Gentile, heathen, nation, people ἔχοντες echontes G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… καλήν⸃ kalēn⸃ G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καταλαλοῦσιν katalaloysin G2635 speak against (evil of) ὑμῶν ymōn G4771 thou ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… κακοποιῶν kakopoiōn G2555 evil-doer, malefactor ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καλῶν kalōn G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… ἔργων ergōn G2041 deed, doing, labour, work ⸀ἐποπτεύοντες ⸀epopteyontes G2029 behold δοξάσωσι doxasōsi G1392 (make) glorify(-ious), full of (have) glory,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἡμέρᾳ ēmera G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… ἐπισκοπῆς episkopēs G1984 the office of a "bishop", bishoprick, visitation
Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
اور غَیر قَوموں میں اپنا چال چلن نیک رکھّو تاکہ جِن باتوں میں وہ تُمہیں بدکار جان کر تُمہاری بدگوئی کرتے ہیں تُمہارے نیک کاموں کو دیکھ کر اُن ہی کے سبب سے مُلاحظہ کے دِن خُدا کی تمجِید کریں۔
13
⸀Ὑποτάγητε ⸀ypotagēte G5293 be under obedience (obedient), put under,… πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀνθρωπίνῃ anthrōpinē G442 human, common to man, man(-kind), (man-)kind,… κτίσει ktisei G2937 building, creation, creature, ordinance διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κύριον kyrion G2962 God, Lord, master, Sir εἴτε eite G1535 if, or, whether βασιλεῖ basilei G935 king ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ὑπερέχοντι yperechonti G5242 better, excellency, higher, pass, supreme
Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord’s sake: whether it be to the king, as supreme;
خُداوند کی خاطِر اِنسان کے ہر ایک اِنتِظام کے تابِع رہو۔ بادشاہ کے اِس لِئے کہ وہ سب سے بزُرگ ہے۔
14
εἴτε eite G1535 if, or, whether ἡγεμόσιν ēgemosin G2232 governor, prince, ruler ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πεμπομένοις pempomenois G3992 send, thrust in εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἐκδίκησιν ekdikēsin G1557 (a-, re-)venge(-ance), punishment κακοποιῶν kakopoiōn G2555 evil-doer, malefactor ἔπαινον epainon G1868 praise δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀγαθοποιῶν agathopoiōn G17 them that do well
Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.
اور حاکِموں کے اِس لِئے کہ وہ بدکاروں کی سزا اور نیکوکاروں کی تعرِیف کے لِئے اُس کے بھیجے ہُوئے ہیں۔
15
(ὅτι (oti G3754 as concerning that, as though, because… οὕτως oytōs ἐστὶν estin G1510 am, have been, X it is I, was τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θέλημα thelēma G2307 desire, pleasure, will τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἀγαθοποιοῦντας agathopoioyntas G15 (when) do good (well) φιμοῦν phimoyn G5392 muzzle τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀφρόνων aphronōn G878 fool(-ish), unwise ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man ἀγνωσίαν agnōsian G56 ignorance, not the knowledge
For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
کیونکہ خُدا کی یہ مرضی ہے کہ تُم نیکی کر کے نادان آدمِیوں کی جہالت کی باتوں کو بند کر دو۔
16
ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἐλεύθεροι eleytheroi G1658 free (man, woman), at liberty καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἐπικάλυμμα epikalymma ἔχοντες echontes G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κακίας kakias G2549 evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλευθερίαν eleytherian G1657 liberty ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ⸂θεοῦ ⸂theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) δοῦλοι⸃ doyloi⸃ G1401 bond(-man), servant
As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
اور اپنے آپ کو آزاد جانو مگر اِس آزادی کو بدی کا پردہ نہ بناؤ بلکہ اپنے آپ کو خُدا کے بندے جانو۔
17
πάντας pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τιμήσατε timēsate G5091 honour, value τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφότητα adelphotēta G81 brethren, brotherhood ⸀ἀγαπᾶτε ⸀agapate G25 (be-)love(-ed) τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) φοβεῖσθε phobeisthe τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βασιλέα basilea G935 king τιμᾶτε timate G5091 honour, value
Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
سب کی عِزّت کرو۔ برادری سے مُحبّت رکھّو۔ خُدا سے ڈرو۔ بادشاہ کی عِزّت کرو۔
18
Οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οἰκέται oiketai G3610 (household) servant ὑποτασσόμενοι ypotassomenoi G5293 be under obedience (obedient), put under,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… φόβῳ phobō G5401 be afraid, + exceedingly, fear, terror τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δεσπόταις despotais G1203 Lord, master οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μόνον monon G3441 alone, only, by themselves τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαθοῖς agathois G18 benefit, good(-s, things), well καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπιεικέσιν epieikesin G1933 gentle, moderation, patient ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σκολιοῖς skoliois G4646 crooked, froward, untoward
Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
اَے نَوکرو! بڑے خَوف سے اپنے مالِکوں کے تابِع رہو۔ نہ صِرف نیکوں اور حلِیموں ہی کے بلکہ بدمزاجوں کے بھی۔
19
τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… συνείδησιν syneidēsin G4893 conscience θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ὑποφέρει ypopherei G5297 bear, endure τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… λύπας lypas G3077 grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow πάσχων paschōn G3958 feel, passion, suffer, vex ἀδίκως adikōs G95 wrongfully
For this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.
کیونکہ اگر کوئی خُدا کے خیال سے بے اِنصافی کے باعِث دُکھ اُٹھا کر تکلِیفوں کی برداشت کرے تو یہ پسندِیدہ ہے۔
20
ποῖον poion G4169 what (manner of), which γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… κλέος kleos G2811 glory εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether ἁμαρτάνοντες amartanontes G264 for your faults, offend, sin, trespass καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… κολαφιζόμενοι kolaphizomenoi G2852 buffet ὑπομενεῖτε ypomeneite G5278 abide, endure, (take) patient(-ly), suffer,… ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether ἀγαθοποιοῦντες agathopoioyntes G15 (when) do good (well) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πάσχοντες paschontes G3958 feel, passion, suffer, vex ὑπομενεῖτε ypomeneite G5278 abide, endure, (take) patient(-ly), suffer,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… παρὰ para G3844 above, against, among, at, before, by,… θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.
اِس لِئے کہ اگر تُم نے گُناہ کر کے مُکّے کھائے اور صبر کِیا تو کون سا فخر ہے؟ ہاں اگر نیکی کر کے دُکھ پاتے اور صبر کرتے ہو تو یہ خُدا کے نزدِیک پسندِیدہ ہے۔
21
εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐκλήθητε eklēthēte G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Χριστὸς christos G5547 Christ ἔπαθεν epathen G3958 feel, passion, suffer, vex ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ⸀ὑμῶν ⸀ymōn G4771 thou ὑμῖν ymin G4771 thou ὑπολιμπάνων ypolimpanōn G5277 leave ὑπογραμμὸν ypogrammon G5261 example ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐπακολουθήσητε epakoloythēsēte G1872 follow (after) τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἴχνεσιν ichnesin G2487 step αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:
اور تُم اِسی کے لِئے بُلائے گئے ہو کیونکہ مسِیح بھی تُمہارے واسطے دُکھ اُٹھا کر تُمہیں ایک نمُونہ دے گیا ہے تاکہ اُس کے نقشِ قدم پر چلو۔
22
ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἁμαρτίαν amartian G266 offence, sin(-ful) οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐποίησεν epoiēsen G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… οὐδὲ oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… εὑρέθη eyrethē G2147 find, get, obtain, perceive, see δόλος dolos G1388 craft, deceit, guile, subtilty ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc στόματι stomati G4750 edge, face, mouth αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
نہ اُس نے گُناہ کِیا اور نہ اُس کے مُنہ سے کوئی مکر کی بات نِکلی۔
23
ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… λοιδορούμενος loidoroymenos G3058 revile οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἀντελοιδόρει anteloidorei G486 revile again πάσχων paschōn G3958 feel, passion, suffer, vex οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἠπείλει ēpeilei G546 threaten παρεδίδου paredidoy G3860 betray, bring forth, cast, commit, deliver… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κρίνοντι krinonti G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… δικαίως dikaiōs G1346 justly, (to) righteously(-ness)
Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:
نہ وہ گالِیاں کھا کر گالی دیتا تھا اور نہ دُکھ پا کر کِسی کو دھمکاتا تھا بلکہ اپنے آپ کو سچّے اِنصاف کرنے والے کے سپُرد کرتا تھا۔
24
ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίας amartias G266 offence, sin(-ful) ἡμῶν ēmōn G1473 I, me αὐτὸς aytos G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀνήνεγκεν anēnegken G399 bear, bring (carry, lead) up, offer (up) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματι sōmati G4983 bodily, body, slave αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ξύλον xylon G3586 staff, stocks, tree, wood ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίαις amartiais G266 offence, sin(-ful) ἀπογενόμενοι apogenomenoi τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαιοσύνῃ dikaiosynē G1343 righteousness ζήσωμεν zēsōmen G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀μώλωπι ⸀mōlōpi G3468 stripe ἰάθητε iathēte G2390 heal, make whole
Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.
وہ آپ ہمارے گُناہوں کو اپنے بدن پر لِئے ہُوئے صلِیب پر چڑھ گیا تاکہ ہم گُناہوں کے اِعتبار سے مَر کر راست بازی کے اِعتبار سے جِئیں اور اُسی کے مار کھانے سے تُم نے شِفا پائی۔
25
ἦτε ēte G1510 am, have been, X it is I, was γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… πρόβατα probata G4263 sheep(-fold) ⸀πλανώμενοι ⸀planōmenoi G4105 go astray, deceive, err, seduce, wander, be… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐπεστράφητε epestraphēte G1994 come (go) again, convert, (re-)turn (about, again) νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ποιμένα poimena G4166 shepherd, pastor καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπίσκοπον episkopon G1985 bishop, overseer τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ψυχῶν psychōn G5590 heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you ὑμῶν ymōn G4771 thou
For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
کیونکہ پہلے تُم بھیڑوں کی طرح بھٹکتے پِھرتے تھے مگر اب اپنی رُوحوں کے گلّہ بان اور نِگہبان کے پاس پِھر آ گئے ہو۔
Chapter 3
1
⸀Ὁμοίως ⸀omoiōs G3668 likewise, so γυναῖκες gynaikes G1135 wife, woman ὑποτασσόμεναι ypotassomenai G5293 be under obedience (obedient), put under,… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰδίοις idiois G2398 X his acquaintance, when they were alone,… ἀνδράσιν andrasin G435 fellow, husband, man, sir ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ⸀καὶ ⸀kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether τινες tines G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἀπειθοῦσιν apeithoysin G544 not believe, disobedient, obey not, unbelieving τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγῳ logō G3056 account, cause, communication, X concerning,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γυναικῶν gynaikōn G1135 wife, woman ἀναστροφῆς anastrophēs G391 conversation ἄνευ aney G427 without λόγου logoy G3056 account, cause, communication, X concerning,… κερδηθήσονται kerdēthēsontai G2770 (get) gain, win
Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;
اَے بِیوِیو! تُم بھی اپنے اپنے شَوہر کے تابِع رہو۔
2
ἐποπτεύσαντες epopteysantes G2029 behold τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… φόβῳ phobō G5401 be afraid, + exceedingly, fear, terror ἁγνὴν agnēn G53 chaste, clean, pure ἀναστροφὴν anastrophēn G391 conversation ὑμῶν ymōn G4771 thou
While they behold your chaste conversation coupled with fear.
اِس لِئے کہ اگر بعض اُن میں سے کلام کو نہ مانتے ہوں تَو بھی تُمہارے پاکِیزہ چال چلن اور خَوف کو دیکھ کر بغَیر کلام کے اپنی اپنی بِیوی کے چال چلن سے خُدا کی طرف کِھنچ جائیں۔
3
ὧν ōn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἔστω estō G1510 am, have been, X it is I, was οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔξωθεν exōthen G1855 out(-side, -ward, - wardly), (from) without ἐμπλοκῆς emplokēs G1708 plaiting τριχῶν trichōn G2359 hair καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… περιθέσεως peritheseōs G4025 wearing χρυσίων chrysiōn G5553 gold ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἐνδύσεως endyseōs G1745 putting on ἱματίων imatiōn G2440 apparel, cloke, clothes, garment, raiment,… κόσμος kosmos G2889 adorning, world
Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;
اور تُمہارا سِنگار ظاہِری نہ ہو یعنی سر گُوندھنا اور سونے کے زیور اور طرح طرح کے کپڑے پہننا۔
4
ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κρυπτὸς kryptos G2927 hid(-den), inward(-ly), secret τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίας kardias G2588 (+ broken-)heart(-ed) ἄνθρωπος anthrōpos G444 certain, man ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀφθάρτῳ aphthartō G862 not (in-, un-)corruptible, immortal τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸂πραέως ⸂praeōs G4239 meek καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἡσυχίου⸃ ēsychioy⸃ G2272 peaceable, quiet πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἐνώπιον enōpion G1799 before, in the presence (sight) of, to τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πολυτελές polyteles G4185 costly, very precious, of great price
But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.
بلکہ تُمہاری باطِنی اور پوشِیدہ اِنسانیّت حِلم اور مِزاج کی غُربت کی غَیرفانی آرایش سے آراستہ رہے کیونکہ خُدا کے نزدِیک اِس کی بڑی قدر ہے۔
5
οὕτως oytōs γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ποτε pote G4218 afore-(any, some-)time(-s), at length (the… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αἱ ai G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἅγιαι agiai G40 (most) holy (one, thing), saint γυναῖκες gynaikes G1135 wife, woman αἱ ai G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλπίζουσαι elpizoysai G1679 (have, thing) hope(-d) (for), trust ⸀εἰς ⸀eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐκόσμουν ekosmoyn G2885 adorn, garnish, trim ἑαυτάς eaytas G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ὑποτασσόμεναι ypotassomenai G5293 be under obedience (obedient), put under,… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰδίοις idiois G2398 X his acquaintance, when they were alone,… ἀνδράσιν andrasin G435 fellow, husband, man, sir
For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
اور اگلے زمانہ میں بھی خُدا پر اُمّید رکھنے والی مُقدّس عَورتیں اپنے آپ کو اِسی طرح سنوارتی اور اپنے اپنے شَوہر کے تابِع رہتی تِھیں۔
6
ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… Σάρρα sarra ⸀ὑπήκουσεν ⸀ypēkoysen G5219 hearken, be obedient to, obey τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Ἀβραάμ abraam G11 Abraham κύριον kyrion G2962 God, Lord, master, Sir αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καλοῦσα kaloysa G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… ἧς ēs G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐγενήθητε egenēthēte G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… τέκνα tekna G5043 child, daughter, son ἀγαθοποιοῦσαι agathopoioysai G15 (when) do good (well) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… φοβούμεναι phoboymenai μηδεμίαν mēdemian G3367 any (man, thing), no (man), none, not (at… πτόησιν ptoēsin G4423 amazement
Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.
چُنانچہ سارؔہ ابرہامؔ کے حُکم میں رہتی اور اُسے خُداوند کہتی تھی۔ تُم بھی اگر نیکی کرو اور کِسی ڈراوے سے نہ ڈرو تو اُس کی بیٹِیاں ہُوئِیں۔
7
Οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἄνδρες andres G435 fellow, husband, man, sir ὁμοίως omoiōs G3668 likewise, so συνοικοῦντες synoikoyntes G4924 dwell together κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… γνῶσιν gnōsin G1108 knowledge, science ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἀσθενεστέρῳ asthenesterō G772 more feeble, impotent, sick, without… σκεύει skeyei G4632 goods, sail, stuff, vessel τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γυναικείῳ gynaikeiō G1134 wife ἀπονέμοντες aponemontes G632 give τιμήν timēn G5092 honour, precious, price, some ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀συγκληρονόμοις ⸀sygklēronomois G4789 fellow (joint)-heir, heir together, heir with χάριτος charitos G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ζωῆς zōēs G2222 life(-time) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐγκόπτεσθαι egkoptesthai G1465 hinder, be tedious unto τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προσευχὰς proseychas G4335 X pray earnestly, prayer ὑμῶν ymōn G4771 thou
Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.
اَے شَوہرو! تُم بھی بِیوِیوں کے ساتھ عقل مندی سے بسر کرو اور عَورت کو نازک ظرف جان کر اُس کی عِزّت کرو اور یُوں سمجھو کہ ہم دونوں زِندگی کی نِعمت کے وارِث ہیں تاکہ تُمہاری دُعائیں رُک نہ جائیں۔
8
Τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τέλος telos G5056 + continual, custom, end(-ing), finally, uttermost πάντες pantes G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὁμόφρονες omophrones G3675 of one mind συμπαθεῖς sympatheis G4835 having compassion one of another φιλάδελφοι philadelphoi G5361 love as brethren εὔσπλαγχνοι eysplagchnoi G2155 pitiful, tender-hearted ⸀ταπεινόφρονες ⸀tapeinophrones
Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:
غرض سب کے سب یک دِل اور ہمدرد رہو۔ برادرانہ مُحبّت رکھّو۔ نرم دِل اور فروتن بنو۔
9
μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἀποδιδόντες apodidontes G591 deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment… κακὸν kakon G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked ἀντὶ anti G473 for, in the room of κακοῦ kakoy G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… λοιδορίαν loidorian G3059 railing, reproach(-fully) ἀντὶ anti G473 for, in the room of λοιδορίας loidorias G3059 railing, reproach(-fully) τοὐναντίον toynantion G5121 contrariwise δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ⸀εὐλογοῦντες ⸀eylogoyntes G2127 bless, praise ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἐκλήθητε eklēthēte G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… εὐλογίαν eylogian G2129 blessing (a matter of) bounty (X -tifully),… κληρονομήσητε klēronomēsēte G2816 be heir, (obtain by) inherit(-ance)
Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
بدی کے عِوض بدی نہ کرو اور گالی کے بدلے گالی نہ دو بلکہ اِس کے برعکس برکت چاہو کیونکہ تُم برکت کے وارِث ہونے کے لِئے بُلائے گئے ہو۔
10
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… θέλων thelōn G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… ζωὴν zōēn G2222 life(-time) ἀγαπᾶν agapan G25 (be-)love(-ed) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἰδεῖν idein G3708 behold, perceive, see, take heed ἡμέρας ēmeras G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… ἀγαθὰς agathas G18 benefit, good(-s, things), well παυσάτω paysatō G3973 cease, leave, refrain τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀γλῶσσαν ⸀glōssan G1100 tongue ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… κακοῦ kakoy G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀χείλη ⸀cheilē G5491 lip, shore τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… λαλῆσαι lalēsai G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter δόλον dolon G1388 craft, deceit, guile, subtilty
For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:
چُنانچہ
11
ἐκκλινάτω ekklinatō G1578 avoid, eschew, go out of the way ⸀δὲ ⸀de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… κακοῦ kakoy G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ποιησάτω poiēsatō G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ἀγαθόν agathon G18 benefit, good(-s, things), well ζητησάτω zētēsatō G2212 be (go) about, desire, endeavour, enquire… εἰρήνην eirēnēn G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… διωξάτω diōxatō G1377 ensue, follow (after), given to, (suffer)… αὐτήν aytēn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.
بدی سے کنارہ کرے اور نیکی کو عمل میں لائے۔
12
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ὀφθαλμοὶ ophthalmoi G3788 eye, sight κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… δικαίους dikaioys G1342 just, meet, right(-eous) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὦτα ōta G3775 ear αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… δέησιν deēsin G1162 prayer, request, supplication αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πρόσωπον prosōpon G4383 (outward) appearance, X before, countenance,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… ποιοῦντας poioyntas G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… κακά kaka G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil.
کیونکہ خُداوند کی نظر راست بازوں کی طرف ہے
13
Καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τίς tis G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κακώσων kakōsōn G2559 make evil affected, entreat evil, harm, hurt, vex ὑμᾶς ymas G4771 thou ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαθοῦ agathoy G18 benefit, good(-s, things), well ⸀ζηλωταὶ ⸀zēlōtai G2207 zealous γένησθε genēsthe G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
And who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good?
اگر تُم نیکی کرنے میں سرگرم ہو تو تُم سے بدی کرنے والا کَون ہے؟
14
ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πάσχοιτε paschoite G3958 feel, passion, suffer, vex διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… δικαιοσύνην dikaiosynēn G1343 righteousness μακάριοι makarioi G3107 blessed, happy(X -ier) τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… φόβον phobon G5401 be afraid, + exceedingly, fear, terror αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… φοβηθῆτε phobēthēte μηδὲ mēde G3366 neither, nor (yet), (no) not (once, so much as) ταραχθῆτε tarachthēte G5015 trouble
But and if ye suffer for righteousness’ sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled;
اور اگر راست بازی کی خاطِر دُکھ سہو بھی تو تُم مُبارک ہو۔ نہ اُن کے ڈرانے سے ڈرو اور نہ گھبراؤ۔
15
κύριον kyrion G2962 God, Lord, master, Sir δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀Χριστὸν ⸀christon G5547 Christ ἁγιάσατε agiasate G37 hallow, be holy, sanctify ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίαις kardiais G2588 (+ broken-)heart(-ed) ὑμῶν ymōn G4771 thou ⸀ἕτοιμοι ⸀etoimoi G2092 prepared, (made) ready(-iness, to our hand) ἀεὶ aei G104 always, ever πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ἀπολογίαν apologian G627 answer (for self), clearing of self, defence παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰτοῦντι aitoynti G154 ask, beg, call for, crave, desire, require ὑμᾶς ymas G4771 thou λόγον logon G3056 account, cause, communication, X concerning,… περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou ἐλπίδος elpidos G1680 faith, hope
But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:
بلکہ مسِیح کو خُداوند جان کر اپنے دِلوں میں مُقدّس سمجھو اور جو کوئی تُم سے تُمہاری اُمّید کی وجہ دریافت کرے اُس کو جواب دینے کے لِئے ہر وقت مُستعِد رہو مگر حِلم اور خَوف کے ساتھ۔
16
⸀ἀλλὰ ⸀alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… πραΰτητος praytētos G4240 meekness καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… φόβου phoboy G5401 be afraid, + exceedingly, fear, terror συνείδησιν syneidēsin G4893 conscience ἔχοντες echontes G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἀγαθήν agathēn G18 benefit, good(-s, things), well ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ⸀καταλαλεῖσθε ⸀katalaleisthe G2635 speak against (evil of) καταισχυνθῶσιν kataischynthōsin G2617 confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d) οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπηρεάζοντες epēreazontes G1908 use despitefully, falsely accuse ὑμῶν ymōn G4771 thou τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαθὴν agathēn G18 benefit, good(-s, things), well ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ ἀναστροφήν anastrophēn G391 conversation
Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
اور نیّت بھی نیک رکھّو تاکہ جِن باتوں میں تُمہاری بدگوئی ہوتی ہے اُن ہی میں وہ لوگ شرمِندہ ہوں جو تُمہارے مسِیحی نیک چال چلن پر لَعن طَعن کرتے ہیں۔
17
κρεῖττον kreitton G2909 best, better γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἀγαθοποιοῦντας agathopoioyntas G15 (when) do good (well) εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether θέλοι theloi G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θέλημα thelēma G2307 desire, pleasure, will τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πάσχειν paschein G3958 feel, passion, suffer, vex ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… κακοποιοῦντας kakopoioyntas G2554 do(ing) evil
For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing.
کیونکہ اگر خُدا کی یِہی مرضی ہو کہ تُم نیکی کرنے کے سبب سے دُکھ اُٹھاؤ تو یہ بدی کرنے کے سبب سے دُکھ اُٹھانے سے بِہتر ہے۔
18
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Χριστὸς christos G5547 Christ ἅπαξ apax G530 once περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… ἁμαρτιῶν amartiōn G266 offence, sin(-ful) ⸀ἔπαθεν ⸀epathen G3958 feel, passion, suffer, vex δίκαιος dikaios G1342 just, meet, right(-eous) ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ἀδίκων adikōn G94 unjust, unrighteous ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ⸀ὑμᾶς ⸀ymas G4771 thou προσαγάγῃ prosagagē G4317 bring, draw near τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) θανατωθεὶς thanatōtheis G2289 become dead, (cause to be) put to death,… μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily σαρκὶ sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ζῳοποιηθεὶς zōopoiētheis G2227 make alive, give life, quicken δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:
اِس لِئے کہ مسِیح نے بھی یعنی راست باز نے ناراستوں کے لِئے گُناہوں کے باعِث ایک بار دُکھ اُٹھایا تاکہ ہم کو خُدا کے پاس پُہنچائے۔ وہ جِسم کے اِعتبار سے تو مارا گیا لیکن رُوح کے اِعتبار سے زِندہ کِیا گیا۔
19
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… φυλακῇ phylakē G5438 cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch πνεύμασιν pneymasin G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind πορευθεὶς poreytheis G4198 depart, go (away, forth, one's way, up),… ἐκήρυξεν ekēryxen G2784 preacher(-er), proclaim, publish
By which also he went and preached unto the spirits in prison;
اِسی میں اُس نے جا کر اُن قَیدی رُوحوں میں مُنادی کی۔
20
ἀπειθήσασίν apeithēsasin G544 not believe, disobedient, obey not, unbelieving ποτε pote G4218 afore-(any, some-)time(-s), at length (the… ὅτε ote G3753 after (that), as soon as, that, when, while ἀπεξεδέχετο apexedecheto G553 look (wait) for ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) μακροθυμία makrothymia G3115 longsuffering, patience ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἡμέραις ēmerais G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… Νῶε nōe G3575 Noe κατασκευαζομένης kataskeyazomenēs G2680 build, make, ordain, prepare κιβωτοῦ kibōtoy G2787 ark εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἣν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ⸀ὀλίγοι ⸀oligoi G3641 + almost, brief(-ly), few, (a) little, +… τοῦτ’ toyt’ G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ὀκτὼ oktō G3638 eight ψυχαί psychai G5590 heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you διεσώθησαν diesōthēsan G1295 bring safe, escape (safe), heal, make… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ὕδατος ydatos G5204 water
Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.
جو اُس اگلے زمانہ میں نافرمان تِھیں جب خُدا نُوح کے وقت میں تحمُّل کر کے ٹھہرا رہا تھا اور وہ کشتی تیّار ہو رہی تھی جِس پر سوار ہو کر تھوڑے سے آدمی یعنی آٹھ جانیں پانی کے وسِیلہ سے بچِیں۔
21
o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ⸂καὶ ⸂kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἀντίτυπον antitypon νῦν⸃ nyn⸃ G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… σῴζει sōzei G4982 heal, preserve, save (self), do well, be… βάπτισμα baptisma G908 baptism οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… σαρκὸς sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἀπόθεσις apothesis G595 putting away (off) ῥύπου yypoy G4509 filth ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… συνειδήσεως syneidēseōs G4893 conscience ἀγαθῆς agathēs G18 benefit, good(-s, things), well ἐπερώτημα eperōtēma G1906 answer εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… θεόν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἀναστάσεως anastaseōs G386 raised to life again, resurrection, rise from… Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ
The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ:
اور اُسی پانی کا مُشابِہ بھی یعنی بپتِسمہ یِسُوع مسِیح کے جی اُٹھنے کے وسِیلہ سے اب تُمہیں بچاتا ہے۔ اُس سے جِسم کی نجاست کا دُور کرنا مُراد نہیں بلکہ خالِص نیّت سے خُدا کا طالِب ہونا مُراد ہے۔
22
ὅς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀δεξιᾷ ⸀dexia G1188 right (hand, side) θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πορευθεὶς poreytheis G4198 depart, go (away, forth, one's way, up),… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… οὐρανὸν oyranon G3772 air, heaven(-ly), sky ὑποταγέντων ypotagentōn G5293 be under obedience (obedient), put under,… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀγγέλων aggelōn G32 angel, messenger καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐξουσιῶν exoysiōn G1849 authority, jurisdiction, liberty, power,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δυνάμεων dynameōn G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.
وہ آسمان پر جا کر خُدا کی دہنی طرف بَیٹھا ہے اور فرِشتے اور اِختیارات اور قُدرتیں اُس کے تابِع کی گئی ہیں۔
Chapter 4
1
Χριστοῦ christoy G5547 Christ οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ⸀παθόντος ⸀pathontos G3958 feel, passion, suffer, vex σαρκὶ sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὐτὴν aytēn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἔννοιαν ennoian G1771 intent, mind ὁπλίσασθε oplisasthe ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀παθὼν ⸀pathōn G3958 feel, passion, suffer, vex σαρκὶ sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) πέπαυται pepaytai G3973 cease, leave, refrain ⸀ἁμαρτίας ⸀amartias G266 offence, sin(-ful)
Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
پس جب کہ مسِیح نے جِسم کے اِعتبار سے دُکھ اُٹھایا تو تُم بھی اَیسا ہی مِزاج اِختیار کر کے ہتھیار بند بنو کیونکہ جِس نے جِسم کے اِعتبار سے دُکھ اُٹھایا اُس نے گُناہ سے فراغت پائی۔
2
εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μηκέτι mēketi G3371 any longer, (not) henceforth, hereafter, no… ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man ἐπιθυμίαις epithymiais G1939 concupiscence, desire, lust (after) ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… θελήματι thelēmati G2307 desire, pleasure, will θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπίλοιπον epiloipon G1954 rest ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σαρκὶ sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) βιῶσαι biōsai G980 live χρόνον chronon G5550 + years old, season, space, (X…
That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
تاکہ آیندہ کو اپنی باقی جِسمانی زِندگی آدمِیوں کی خواہِشوں کے مُطابِق نہ گُذارے بلکہ خُدا کی مرضی کے مُطابِق۔
3
ἀρκετὸς arketos G713 enough, suffice (-ient) ⸀γὰρ ⸀gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρεληλυθὼς parelēlythōs G3928 come (forth), go, pass (away, by, over),… ⸀χρόνος ⸀chronos G5550 + years old, season, space, (X… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀βούλημα ⸀boylēma G1013 purpose, will τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐθνῶν ethnōn G1484 Gentile, heathen, nation, people ⸀κατειργάσθαι ⸀kateirgasthai G2716 cause, to (deed), perform, work (out) πεπορευμένους peporeymenoys G4198 depart, go (away, forth, one's way, up),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀσελγείαις aselgeiais G766 filthy, lasciviousness, wantonness ἐπιθυμίαις epithymiais G1939 concupiscence, desire, lust (after) οἰνοφλυγίαις oinophlygiais G3632 excess of wine κώμοις kōmois G2970 revelling, rioting πότοις potois G4224 banqueting καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀθεμίτοις athemitois G111 abominable, unlawful thing εἰδωλολατρίαις eidōlolatriais
For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:
اِس واسطے کہ غَیر قَوموں کی مرضی کے مُوافِق کام کرنے اور شہوَت پرستی۔ بُری خواہِشوں۔ مَے خواری۔ ناچ رنگ۔ نشہ بازی اور مکرُوہ بُت پرستی میں جِس قدر ہم نے پہلے وقت گُذارا وُہی بُہت ہے۔
4
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ξενίζονται xenizontai G3579 entertain, lodge, (think it) strange μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… συντρεχόντων syntrechontōn G4936 run (together, with) ὑμῶν ymōn G4771 thou εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὐτὴν aytēn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀσωτίας asōtias G810 excess, riot ἀνάχυσιν anachysin G401 excess βλασφημοῦντες blasphēmoyntes G987 (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame,…
Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
اِس پر وہ تعجُّب کرتے ہیں کہ تُم اُسی سخت بدچلنی تک اُن کا ساتھ نہیں دیتے اور لَعن طَعن کرتے ہیں۔
5
οἳ oi G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἀποδώσουσιν apodōsoysin G591 deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment… λόγον logon G3056 account, cause, communication, X concerning,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἑτοίμως etoimōs G2093 ready ⸂ἔχοντι ⸂echonti G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… κρῖναι⸃ krinai⸃ G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… ζῶντας zōntas G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… νεκρούς nekroys G3498 dead
Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
اُنہیں اُسی کو حِساب دینا پڑے گا جو زِندوں اور مُردوں کا اِنصاف کرنے کو تیّار ہے۔
6
εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… νεκροῖς nekrois G3498 dead εὐηγγελίσθη eyēggelisthē G2097 declare, bring (declare, show) glad (good)… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… κριθῶσι krithōsi G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… ἀνθρώπους anthrōpoys G444 certain, man σαρκὶ sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ζῶσι zōsi G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
کیونکہ مُردوں کو بھی خُوشخبری اِسی لِئے سُنائی گئی تھی کہ جِسم کے لِحاظ سے تو آدمِیوں کے مُطابِق اُن کا اِنصاف ہو لیکن رُوح کے لِحاظ سے خُدا کے مُطابِق زِندہ رہیں۔
7
Πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέλος telos G5056 + continual, custom, end(-ing), finally, uttermost ἤγγικεν ēggiken G1448 approach, be at hand, come (draw) near, be… σωφρονήσατε sōphronēsate G4993 be in right mind, be sober (minded), soberly οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… νήψατε nēpsate G3525 be sober, watch ⸀εἰς ⸀eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… προσευχάς proseychas G4335 X pray earnestly, prayer
But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
سب چِیزوں کا خاتِمہ جلد ہونے والا ہے۔ پس ہوشیار رہو اور دُعا کرنے کے لِئے تیّار۔
8
πρὸ pro G4253 above, ago, before, or ever ⸀πάντων ⸀pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἀγάπην agapēn G26 (feast of) charity(-ably), dear, love ἐκτενῆ ektenē G1618 without ceasing, fervent ἔχοντες echontes G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἀγάπη agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love ⸀καλύπτει ⸀kalyptei G2572 cover, hide πλῆθος plēthos G4128 bundle, company, multitude ἁμαρτιῶν amartiōn G266 offence, sin(-ful)
And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
سب سے بڑھ کر یہ ہے کہ آپس میں بڑی مُحبّت رکھّو کیونکہ مُحبّت بُہت سے گُناہوں پر پردہ ڈال دیتی ہے۔
9
φιλόξενοι philoxenoi G5382 given to (lover of, use) hospitality εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἀλλήλους allēloys G240 each other, mutual, one another, (the other),… ἄνευ aney G427 without ⸀γογγυσμοῦ ⸀goggysmoy G1112 grudging, murmuring
Use hospitality one to another without grudging.
بغَیر بُڑبُڑائے آپس میں مُسافِر پروَری کرو۔
10
ἕκαστος ekastos G1538 any, both, each (one), every (man, one,… καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when ἔλαβεν elaben G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X… χάρισμα charisma G5486 (free) gift εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… διακονοῦντες diakonoyntes G1247 (ad-)minister (unto), serve, use the office… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… καλοὶ kaloi G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… οἰκονόμοι oikonomoi G3623 chamberlain, governor, steward ποικίλης poikilēs G4164 divers, manifold χάριτος charitos G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
جِن کو جِس جِس قدر نِعمت مِلی ہے وہ اُسے خُدا کی مُختلِف نِعمتوں کے اچھّے مُختاروں کی طرح ایک دُوسرے کی خِدمت میں صرف کریں۔
11
εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… λαλεῖ lalei G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… λόγια logia G3051 oracle θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… διακονεῖ diakonei G1247 (ad-)minister (unto), serve, use the office… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἰσχύος ischyos G2479 ability, might(-ily), power, strength ⸀ἧς ⸀ēs G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… χορηγεῖ chorēgei G5524 give, minister o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεός theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πᾶσιν pasin G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… δοξάζηται doxazētai G1392 (make) glorify(-ious), full of (have) glory,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξα doxa G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κράτος kratos G2904 dominion, might(-ily), power, strength εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰῶνας aiōnas G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰώνων aiōnōn G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… ἀμήν amēn G281 amen, verily
If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
اگر کوئی کُچھ کہے تو اَیسا کہے کہ گویا خُدا کا کلام ہے۔ اگر کوئی خِدمت کرے تو اُس طاقت کے مُطابِق کرے جو خُدا دے تاکہ سب باتوں میں یِسُوع مسِیح کے وسِیلہ سے خُدا کا جلال ظاہِر ہو۔ جلال اور سلطنت ابدُالآباد اُسی کی ہے۔ آمِین۔
12
Ἀγαπητοί agapētoi G27 (dearly, well) beloved, dear μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ξενίζεσθε xenizesthe G3579 entertain, lodge, (think it) strange τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou πυρώσει pyrōsei G4451 burning, trial πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… πειρασμὸν peirasmon G3986 temptation, X try ὑμῖν ymin G4771 thou γινομένῃ ginomenē G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ξένου xenoy G3581 host, strange(-r) ὑμῖν ymin G4771 thou συμβαίνοντος symbainontos G4819 be(-fall), happen (unto)
Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
اَے پِیارو! جو مُصِیبت کی آگ تُمہاری آزمایش کے لِئے تُم میں بھڑکی ہے یہ سمجھ کر اُس سے تعجُّب نہ کرو کہ یہ ایک انوکھی بات ہم پر واقِع ہُوئی ہے۔
13
ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καθὸ katho G2526 according to that, (inasmuch) as κοινωνεῖτε koinōneite G2841 communicate, distribute, be partaker τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ παθήμασιν pathēmasin G3804 affection, affliction, motion, suffering χαίρετε chairete G5463 farewell, be glad, God speed, greeting, hall,… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀποκαλύψει apokalypsei G602 appearing, coming, lighten, manifestation, be… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… χαρῆτε charēte G5463 farewell, be glad, God speed, greeting, hall,… ἀγαλλιώμενοι agalliōmenoi G21 be (exceeding) glad, with exceeding joy,…
But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ’s sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
بلکہ مسِیح کے دُکھوں میں جُوں جُوں شرِیک ہو خُوشی کرو تاکہ اُس کے جلال کے ظہُور کے وقت بھی نِہایت خُوش و خُرّم ہو۔
14
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether ὀνειδίζεσθε oneidizesthe G3679 cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὀνόματι onomati G3686 called, (+ sur-)name(-d) Χριστοῦ christoy G5547 Christ μακάριοι makarioi G3107 blessed, happy(X -ier) ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἐφ’ eph’ G1909 about (the times), above, after, against,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ⸀ἀναπαύεται ⸀anapayetai G373 take ease, refresh, (give, take) rest
If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
اگر مسِیح کے نام کے سبب سے تُمہیں ملامت کی جاتی ہے تو تُم مُبارک ہو کیونکہ جلال کا رُوح یعنی خُدا کا رُوح تُم پر سایہ کرتا ہے۔
15
μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ὑμῶν ymōn G4771 thou πασχέτω paschetō G3958 feel, passion, suffer, vex ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… φονεὺς phoneys G5406 murderer ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… κλέπτης kleptēs G2812 thief ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… κακοποιὸς kakopoios G2555 evil-doer, malefactor ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἀλλοτριεπίσκοπος allotriepiskopos G244 busybody in other men's matters
But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men’s matters.
تُم میں سے کوئی شخص خُونی یا چور یا بدکار یا اَوروں کے کام میں دست انداز ہو کر دُکھ نہ پائے۔
16
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… Χριστιανός christianos G5546 Christian μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… αἰσχυνέσθω aischynesthō G153 be ashamed δοξαζέτω doxazetō G1392 (make) glorify(-ious), full of (have) glory,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀ὀνόματι ⸀onomati G3686 called, (+ sur-)name(-d) τούτῳ toytō G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,…
Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
لیکن اگر مسِیحی ہونے کے باعِث کوئی شخص دُکھ پائے تو شرمائے نہیں بلکہ اِس نام کے سبب سے خُدا کی تمجِید کرے۔
17
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καιρὸς kairos G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἄρξασθαι arxasthai G757 reign (rule) over τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κρίμα krima G2917 avenge, condemned, condemnation, damnation, +… ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οἴκου oikoy G3624 home, house(-hold), temple τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πρῶτον prōton G4413 before, beginning, best, chief(-est), first… ἀφ’ aph’ G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέλος telos G5056 + continual, custom, end(-ing), finally, uttermost τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπειθούντων apeithoyntōn G544 not believe, disobedient, obey not, unbelieving τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) εὐαγγελίῳ eyaggeliō G2098 gospel
For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
کیونکہ وہ وقت آ پُہنچا ہے کہ خُدا کے گھر سے عدالت شرُوع ہو اور جب ہم ہی سے شرُوع ہو گی تو اُن کا کیا انجام ہو گا جو خُدا کی خُوشخبری کو نہیں مانتے؟
18
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δίκαιος dikaios G1342 just, meet, right(-eous) μόλις molis G3433 hardly, scarce(-ly), + with much work σῴζεται sōzetai G4982 heal, preserve, save (self), do well, be… ⸀ὁ ⸀o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀσεβὴς asebēs G765 ungodly (man) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἁμαρτωλὸς amartōlos G268 sinful, sinner ποῦ poy G4226 where, whither φανεῖται phaneitai G5316 appear, seem, be seen, shine, X think
And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
اور جب راست باز ہی مُشکِل سے نجات پائے گا
19
ὥστε ōste G5620 (insomuch) as, so that (then), (insomuch)… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάσχοντες paschontes G3958 feel, passion, suffer, vex κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θέλημα thelēma G2307 desire, pleasure, will τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀θεοῦ ⸀theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πιστῷ pistō G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true κτίστῃ ktistē G2939 Creator παρατιθέσθωσαν paratithesthōsan G3908 allege, commend, commit (the keeping of), put… τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ψυχὰς psychas G5590 heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you ⸀αὐτῶν ⸀aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀγαθοποιΐᾳ agathopoiia G16 well-doing
Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well doing, as unto a faithful Creator.
پس جو خُدا کی مرضی کے مُوافِق دُکھ پاتے ہیں وہ نیکی کر کے اپنی جانوں کو وفادار خالِق کے سپُرد کریں۔
Chapter 5
1
Πρεσβυτέρους presbyteroys G4245 elder(-est), old ⸀οὖν ⸀oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou παρακαλῶ parakalō G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc συμπρεσβύτερος sympresbyteros G4850 presbyter, also an elder καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μάρτυς martys G3144 martyr, record, witness τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ παθημάτων pathēmatōn G3804 affection, affliction, motion, suffering o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μελλούσης melloysēs G3195 about, after that, be (almost), (that which… ἀποκαλύπτεσθαι apokalyptesthai G601 reveal δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship κοινωνός koinōnos G2844 companion, X fellowship, partaker, partner
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
تُم میں جو بزُرگ ہیں مَیں اُن کی طرح بزُرگ اور مسِیح کے دُکھوں کا گواہ اور ظاہِر ہونے والے جلال میں شرِیک بھی ہو کر اُن کو یہ نصِیحت کرتا ہُوں۔
2
ποιμάνατε poimanate G4165 feed (cattle), rule τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou ποίμνιον poimnion G4168 flock τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ⸀ἐπισκοποῦντες ⸀episkopoyntes G1983 look diligently, take the oversight μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἀναγκαστῶς anagkastōs G317 by constraint ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἑκουσίως ekoysiōs G1596 wilfully, willingly ⸂κατὰ ⸂kata G2596 about, according as (to), after, against,… θεόν⸃ theon⸃ G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) μηδὲ mēde G3366 neither, nor (yet), (no) not (once, so much as) αἰσχροκερδῶς aischrokerdōs G147 for filthy lucre's sake ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… προθύμως prothymōs G4290 willingly
Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
کہ خُدا کے اُس گلّہ کی گلّہ بانی کرو جو تُم میں ہے۔ لاچاری سے نِگہبانی نہ کرو بلکہ خُدا کی مرضی کے مُوافِق خُوشی سے اور ناجائِز نفع کے لِئے نہیں بلکہ دِلی شَوق سے۔
3
μηδ’ mēd’ G3366 neither, nor (yet), (no) not (once, so much as) ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… κατακυριεύοντες katakyrieyontes G2634 exercise dominion over (lordship), be lord… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κλήρων klērōn G2819 heritage, inheritance, lot, part ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τύποι typoi G5179 en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner,… γινόμενοι ginomenoi G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ποιμνίου poimnioy G4168 flock
Neither as being lords over God’s heritage, but being ensamples to the flock.
اور جو لوگ تُمہارے سپُرد ہیں اُن پر حُکُومت نہ جتاؤ بلکہ گلّہ کے لِئے نمُونہ بنو۔
4
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… φανερωθέντος phanerōthentos G5319 appear, manifestly declare, (make) manifest… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀρχιποίμενος archipoimenos G750 chief shepherd κομιεῖσθε komieisthe G2865 bring, receive τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀμαράντινον amarantinon G262 that fadeth not away τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship στέφανον stephanon G4735 crown
And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
اور جب سردار گلّہ بان ظاہِر ہو گا تو تُم کو جلال کا اَیسا سِہرا مِلے گا جو مُرجھانے کا نہیں۔
5
ὁμοίως omoiōs G3668 likewise, so νεώτεροι neōteroi G3501 new, young ὑποτάγητε ypotagēte G5293 be under obedience (obedient), put under,… πρεσβυτέροις presbyterois G4245 elder(-est), old πάντες pantes G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ⸀ἀλλήλοις ⸀allēlois G240 each other, mutual, one another, (the other),… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ταπεινοφροσύνην tapeinophrosynēn G5012 humbleness of mind, humility (of mind,… ἐγκομβώσασθε egkombōsasthe G1463 be clothed with ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ὑπερηφάνοις yperēphanois G5244 proud ἀντιτάσσεται antitassetai G498 oppose themselves, resist ταπεινοῖς tapeinois G5011 base, cast down, humble, of low degree… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… δίδωσιν didōsin G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
اَے جوانو! تُم بھی بزُرگوں کے تابِع رہو بلکہ سب کے سب ایک دُوسرے کی خِدمت کے لِئے فروتنی سے کمربستہ رہو اِس لِئے کہ خُدا مغرُوروں کا مُقابلہ کرتا ہے مگر فروتنوں کو تَوفِیق بخشتا ہے۔
6
Ταπεινώθητε tapeinōthēte G5013 abase, bring low, humble (self) οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κραταιὰν krataian G2900 mighty χεῖρα cheira G5495 hand τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ὑψώσῃ ypsōsē G5312 exalt, lift up ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… καιρῷ kairō G2540 X always, opportunity, (convenient, due)…
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
پس خُدا کے قَوی ہاتھ کے نِیچے فروتنی سے رہو تاکہ وہ تُمہیں وقت پر سر بُلند کرے۔
7
πᾶσαν pasan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μέριμναν merimnan G3308 care ὑμῶν ymōn G4771 thou ἐπιρίψαντες epiripsantes ἐπ’ ep’ G1909 about (the times), above, after, against,… αὐτόν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… μέλει melei περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… ὑμῶν ymōn G4771 thou
Casting all your care upon him; for he careth for you.
اور اپنی ساری فِکر اُسی پر ڈال دو کیونکہ اُس کو تُمہاری فِکر ہے۔
8
νήψατε nēpsate G3525 be sober, watch γρηγορήσατε grēgorēsate o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀντίδικος antidikos G476 adversary ὑμῶν ymōn G4771 thou διάβολος diabolos G1228 false accuser, devil, slanderer ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… λέων leōn G3023 lion ὠρυόμενος ōryomenos G5612 roar περιπατεῖ peripatei G4043 go, be occupied with, walk (about) ζητῶν zētōn G2212 be (go) about, desire, endeavour, enquire… ⸀τινα ⸀tina G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ⸀καταπιεῖν ⸀katapiein G2666 devour, drown, swallow (up)
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
تُم ہوشیار اور بیدار رہو۔ تُمہارا مُخالِف اِبلِیس گرجنے والے شیرِ بَبر کی طرح ڈُھونڈتا پِھرتا ہے کہ کِس کو پھاڑ کھائے۔
9
ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἀντίστητε antistēte G436 resist, withstand στερεοὶ stereoi G4731 stedfast, strong, sure τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστει pistei G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity εἰδότες eidotes τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὐτὰ ayta G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παθημάτων pathēmatōn G3804 affection, affliction, motion, suffering τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀τῷ ⸀tō G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κόσμῳ kosmō G2889 adorning, world ὑμῶν ymōn G4771 thou ἀδελφότητι adelphotēti G81 brethren, brotherhood ἐπιτελεῖσθαι epiteleisthai G2005 accomplish, do, finish, (make) (perfect),…
Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
تُم اِیمان میں مضبُوط ہو کر اور یہ جان کر اُس کا مُقابلہ کرو کہ تُمہارے بھائی جو دُنیا میں ہیں اَیسے ہی دُکھ اُٹھا رہے ہیں۔
10
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πάσης pasēs G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… χάριτος charitos G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καλέσας kalesas G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… ὑμᾶς ymas G4771 thou εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰώνιον aiōnion G166 eternal, for ever, everlasting, world (began) αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… δόξαν doxan G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀Χριστῷ ⸀christō G5547 Christ ὀλίγον oligon G3641 + almost, brief(-ly), few, (a) little, +… παθόντας pathontas G3958 feel, passion, suffer, vex αὐτὸς aytos G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ⸀καταρτίσει ⸀katartisei G2675 fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join… στηρίξει stērixei G4741 fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen σθενώσει sthenōsei G4599 strengthen ⸀θεμελιώσει ⸀themeliōsei G2311 (lay the) found(- ation), ground, settle
But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
اب خُدا جو ہر طرح کے فضل کا چشمہ ہے، جِس نے تُم کو مسِیح میں اپنے ابدی جلال کے لِئے بُلایا تُمہارے تھوڑی مُدّت تک دُکھ اُٹھانے کے بعد آپ ہی تُمہیں کامِل اور قائِم اور مضبُوط کرے گا۔
11
⸀αὐτῷ ⸀aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κράτος kratos G2904 dominion, might(-ily), power, strength εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰῶνας aiōnas G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… ⸂τῶν ⸂tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰώνων⸃ aiōnōn⸃ G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… ἀμήν amēn G281 amen, verily
To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
ابدُالآباد اُسی کی سلطنت رہے۔ آمِین۔
12
Διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… Σιλουανοῦ siloyanoy G4610 Silvanus ὑμῖν ymin G4771 thou τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πιστοῦ pistoy G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true ἀδελφοῦ adelphoy G80 brother ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… λογίζομαι logizomai G3049 conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ὀλίγων oligōn G3641 + almost, brief(-ly), few, (a) little, +… ἔγραψα egrapsa G1125 describe, write(-ing, -ten) παρακαλῶν parakalōn G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπιμαρτυρῶν epimartyrōn G1957 testify ταύτην taytēn G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was ἀληθῆ alēthē G227 true, truly, truth χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἣν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ⸀στῆτε ⸀stēte G2476 abide, appoint, bring, continue, covenant,…
By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
مَیں نے سِلوانُس کی معرفت جو میری دانِست میں دِیانت دار بھائی ہے مُختصر طَور پر لِکھ کر تُمہیں نصِیحت کی اور یہ گواہی دی کہ خُدا کا سچّا فضل یِہی ہے۔ اِسی پر قائِم رہو۔
13
ἀσπάζεται aspazetai G782 embrace, greet, salute, take leave ὑμᾶς ymas G4771 thou ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Βαβυλῶνι babylōni G897 Babylon συνεκλεκτὴ syneklektē G4899 elected together with καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Μᾶρκος markos G3138 Marcus, Mark o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱός yios G5207 child, foal, son μου moy G1473 I, me
The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
جو بابل میں تُمہاری طرح برگُزِیدہ ہے وہ اور میرا بیٹا مرقس تُمہیں سلام کہتے ہیں۔
14
ἀσπάσασθε aspasasthe G782 embrace, greet, salute, take leave ἀλλήλους allēloys G240 each other, mutual, one another, (the other),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… φιλήματι philēmati G5370 kiss ἀγάπης agapēs G26 (feast of) charity(-ably), dear, love εἰρήνη eirēnē G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again ὑμῖν ymin G4771 thou πᾶσιν pasin G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀Χριστῷ ⸀christō G5547 Christ
Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
مُحبّت سے بوسہ لے لے کر آپس میں سلام کرو۔