↑
Chapter 1
1
⸀Συμεὼν
⸀symeōn
G4826
Simeon, Simon
Πέτρος
petros
G4074
Peter, rock
δοῦλος
doylos
G1401
bond(-man), servant
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀπόστολος
apostolos
G652
apostle, messenger, he that is sent
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰσότιμον
isotimon
G2472
like precious
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
λαχοῦσιν
lachoysin
G2975
his lot be, cast lots, obtain
πίστιν
pistin
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δικαιοσύνῃ
dikaiosynē
G1343
righteousness
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σωτῆρος
sōtēros
G4990
saviour
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:
شمعُوؔن پطرس کی طرف سے جو یِسُوعؔ مسِیح کا بندہ اور رسُول ہے
2
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰρήνη
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
πληθυνθείη
plēthyntheiē
G4129
abound, multiply
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐπιγνώσει
epignōsei
G1922
(ac-)knowledge(-ing, - ment)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,
خُدا اور ہمارے خُداوند یِسُوعؔ کی پہچان کے سبب سے فضل اور اِطمِینان تُمہیں زِیادہ ہوتا رہے۔
3
Ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θείας
theias
G2304
divine, godhead
δυνάμεως
dynameōs
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ζωὴν
zōēn
G2222
life(-time)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εὐσέβειαν
eysebeian
G2150
godliness, holiness
δεδωρημένης
dedōrēmenēs
G1433
give
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιγνώσεως
epignōseōs
G1922
(ac-)knowledge(-ing, - ment)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καλέσαντος
kalesantos
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
⸂ἰδίᾳ
⸂idia
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
δόξῃ
doxē
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀρετῇ⸃
aretē⸃
G703
praise, virtue
According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:
کیونکہ اُس کی اِلہٰی قُدرت نے وہ سب چِیزیں جو زِندگی اور دِین داری سے مُتعلِّق ہیں ہمیں اُس کی پہچان کے وسِیلہ سے عِنایت کِیں جِسں نے ہم کو اپنے خاص جلال اور نیکی کے ذرِیعہ سے بُلایا۔
4
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ὧν
ōn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂τίμια
⸂timia
G5093
dear, honourable, (more, most) precious, had…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μέγιστα
megista
G3176
exceeding great
ἡμῖν⸃
ēmin⸃
G1473
I, me
ἐπαγγέλματα
epaggelmata
G1862
promise
δεδώρηται
dedōrētai
G1433
give
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τούτων
toytōn
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
γένησθε
genēsthe
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
θείας
theias
G2304
divine, godhead
κοινωνοὶ
koinōnoi
G2844
companion, X fellowship, partaker, partner
φύσεως
physeōs
G5449
(man-)kind, nature(-al)
ἀποφυγόντες
apophygontes
G668
escape
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀τῷ
⸀tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμῳ
kosmō
G2889
adorning, world
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐπιθυμίᾳ
epithymia
G1939
concupiscence, desire, lust (after)
φθορᾶς
phthoras
G5356
corruption, destroy, perish
Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
جِن کے باعِث اُس نے ہم سے قِیمتی اور نِہایت بڑے وعدے کِئے تاکہ اُن کے وسِیلہ سے تُم اُس خرابی سے چُھوٹ کر جو دُنیا میں بُری خواہِش کے سبب سے ہے ذاتِ اِلہٰی میں شرِیک ہو جاؤ۔
5
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
σπουδὴν
spoydēn
G4710
business, (earnest) care(-fulness),…
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
παρεισενέγκαντες
pareisenegkantes
G3923
give
ἐπιχορηγήσατε
epichorēgēsate
G2023
add, minister (nourishment, unto)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστει
pistei
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀρετήν
aretēn
G703
praise, virtue
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀρετῇ
aretē
G703
praise, virtue
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γνῶσιν
gnōsin
G1108
knowledge, science
And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
پس اِسی باعِث تُم اپنی طرف سے کمال کوشِش کر کے اپنے اِیمان پر نیکی اور نیکی پر معرفت۔
6
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γνώσει
gnōsei
G1108
knowledge, science
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐγκράτειαν
egkrateian
G1466
temperance
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐγκρατείᾳ
egkrateia
G1466
temperance
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπομονήν
ypomonēn
G5281
enduring, patience, patient continuance (waiting)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπομονῇ
ypomonē
G5281
enduring, patience, patient continuance (waiting)
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐσέβειαν
eysebeian
G2150
godliness, holiness
And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;
اور معرفت پر پرہیزگاری اور پرہیزگاری پر صبر اور صبر پر دِین داری۔
7
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐσεβείᾳ
eysebeia
G2150
godliness, holiness
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φιλαδελφίαν
philadelphian
G5360
brotherly love (kindness), love of the brethren
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φιλαδελφίᾳ
philadelphia
G5360
brotherly love (kindness), love of the brethren
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπην
agapēn
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.
اور دِین داری پر برادرانہ اُلفت اور برادرانہ اُلفت پر مُحبّت بڑھاؤ۔
8
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ὑπάρχοντα
yparchonta
G5225
after, behave, live
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πλεονάζοντα
pleonazonta
G4121
abound, abundant, make to increase, have over
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀργοὺς
argoys
G692
barren, idle, slow
οὐδὲ
oyde
G3761
neither (indeed), never, no (more, nor, not),…
ἀκάρπους
akarpoys
G175
without fruit, unfruitful
καθίστησιν
kathistēsin
G2525
appoint, be, conduct, make, ordain, set
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ἐπίγνωσιν
epignōsin
G1922
(ac-)knowledge(-ing, - ment)
For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
کیونکہ اگر یہ باتیں تُم میں مَوجُود ہوں اور زِیادہ بھی ہوتی جائیں تو تُم کو ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے پہچاننے میں بے کار اور بے پَھل نہ ہونے دیں گی۔
9
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πάρεστιν
parestin
G3918
come, X have, be here, + lack, (be here) present
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
τυφλός
typhlos
G5185
blind
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
μυωπάζων
myōpazōn
G3467
cannot see far off
λήθην
lēthēn
G3024
+ forget
λαβὼν
labōn
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καθαρισμοῦ
katharismoy
G2512
cleansing, + purge, purification(-fying)
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάλαι
palai
G3819
any while, a great while ago, (of) old, in…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸀ἁμαρτημάτων
⸀amartēmatōn
G265
sin
But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.
اور جِس میں یہ باتیں نہ ہوں وہ اندھا ہے اور کوتاہ نظر اور اپنے پہلے گُناہوں کے دھوئے جانے کو بُھولے بَیٹھا ہے۔
10
διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
μᾶλλον
mallon
G3123
+ better, X far, (the) more (and more), (so)…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
σπουδάσατε
spoydasate
G4704
do (give) diligence, be diligent (forward),…
βεβαίαν
bebaian
G949
firm, of force, stedfast, sure
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κλῆσιν
klēsin
G2821
calling
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐκλογὴν
eklogēn
G1589
chosen, election
ποιεῖσθαι
poieisthai
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ποιοῦντες
poioyntes
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πταίσητέ
ptaisēte
G4417
fall, offend, stumble
ποτε
pote
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:
پس اَے بھائِیو! اپنے بُلاوے اور برگُزِیدگی کو ثابِت کرنے کی زِیادہ کوشِش کرو کیونکہ اگر اَیسا کرو گے تو کبھی ٹھوکر نہ کھاؤ گے۔
11
οὕτως
oytōs
—
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
πλουσίως
ploysiōs
G4146
abundantly, richly
ἐπιχορηγηθήσεται
epichorēgēthēsetai
G2023
add, minister (nourishment, unto)
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἴσοδος
eisodos
G1529
coming, enter(-ing) in (to)
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰώνιον
aiōnion
G166
eternal, for ever, everlasting, world (began)
βασιλείαν
basileian
G932
kingdom, + reign
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σωτῆρος
sōtēros
G4990
saviour
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
بلکہ اِس سے تُم ہمارے خُداوند اور مُنّجی یِسُوعؔ مسِیح کی ابدی بادشاہی میں بڑی عِزّت کے ساتھ داخِل کِئے جاؤ گے۔
12
Διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
⸀μελλήσω
⸀mellēsō
G3195
about, after that, be (almost), (that which…
ἀεὶ
aei
G104
always, ever
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ὑπομιμνῄσκειν
ypomimnēskein
G5279
put in mind, remember, bring to (put in)…
περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
τούτων
toytōn
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
καίπερ
kaiper
G2539
and yet, although
εἰδότας
eidotas
G3708
behold, perceive, see, take heed
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐστηριγμένους
estērigmenoys
G4741
fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρούσῃ
paroysē
G3918
come, X have, be here, + lack, (be here) present
ἀληθείᾳ
alētheia
G225
true, X truly, truth, verity
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.
اِس لِئے مَیں تُمہیں یہ باتیں یاد دِلانے کو ہمیشہ مُستعِد رہُوں گا اگرچہ تُم اُن سے واقِف اور اُس حق بات پر قائِم ہو جو تُمہیں حاصِل ہے۔
13
δίκαιον
dikaion
G1342
just, meet, right(-eous)
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἡγοῦμαι
ēgoymai
G2233
account, (be) chief, count, esteem, governor,…
ἐφ’
eph’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ὅσον
oson
G3745
all (that), as (long, many, much) (as), how…
εἰμὶ
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τούτῳ
toytō
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σκηνώματι
skēnōmati
G4638
tabernacle
διεγείρειν
diegeirein
G1326
arise, awake, raise, stir up
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑπομνήσει
ypomnēsei
G5280
remembrance
Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
اور جب تک مَیں اِس خَیمہ میں ہُوں تُمہیں یاد دِلا دِلا کر اُبھارنا اپنے اُوپر واجِب سمجھتا ہُوں۔
14
εἰδὼς
eidōs
G3708
behold, perceive, see, take heed
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ταχινή
tachinē
G5031
shortly, swift
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπόθεσις
apothesis
G595
putting away (off)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σκηνώματός
skēnōmatos
G4638
tabernacle
μου
moy
G1473
I, me
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦς
iēsoys
G2424
Jesus
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ἐδήλωσέν
edēlōsen
G1213
declare, shew, signify
μοι
moi
G1473
I, me
Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me.
کیونکہ ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے بتانے کے مُوافِق مُجھے معلُوم ہے کہ میرے خَیمہ کے گِرائے جانے کا وقت جلد آنے والا ہے۔
15
σπουδάσω
spoydasō
G4704
do (give) diligence, be diligent (forward),…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἑκάστοτε
ekastote
G1539
always
ἔχειν
echein
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμὴν
emēn
G1699
of me, mine (own), my
ἔξοδον
exodon
G1841
decease, departing
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τούτων
toytōn
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
μνήμην
mnēmēn
G3420
remembrance
ποιεῖσθαι
poieisthai
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.
پس مَیں اَیسی کوشِش کرُوں گا کہ میرے اِنتِقال کے بعد تُم اِن باتوں کو ہمیشہ یاد رکھ سکو۔
16
Οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
σεσοφισμένοις
sesophismenois
G4679
cunningly devised, make wise
μύθοις
mythois
G3454
fable
ἐξακολουθήσαντες
exakoloythēsantes
G1811
follow
ἐγνωρίσαμεν
egnōrisamen
G1107
certify, declare, make known, give to…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
δύναμιν
dynamin
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παρουσίαν
paroysian
G3952
coming, presence
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐπόπται
epoptai
G2030
eye-witness
γενηθέντες
genēthentes
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκείνου
ekeinoy
G1565
he, it, the other (same), selfsame, that…
μεγαλειότητος
megaleiotētos
G3168
magnificence, majesty, mighty power
For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.
کیونکہ جب ہم نے تُمہیں اپنے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کی قُدرت اور آمد سے واقِف کِیا تھا تو دغابازی کی گھڑی ہُوئی کہانِیوں کی پَیروی نہیں کی تھی بلکہ خُود اُس کی عظمت کو دیکھا تھا۔
17
λαβὼν
labōn
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πατρὸς
patros
G3962
father, parent
τιμὴν
timēn
G5092
honour, precious, price, some
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δόξαν
doxan
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
φωνῆς
phōnēs
G5456
noise, sound, voice
ἐνεχθείσης
enechtheisēs
G5342
be, bear, bring (forth), carry, come, + let…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τοιᾶσδε
toiasde
G5107
such
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μεγαλοπρεποῦς
megaloprepoys
G3169
excellent
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
⸂Ὁ
⸂o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱός
yios
G5207
child, foal, son
μου
moy
G1473
I, me
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαπητός
agapētos
G27
(dearly, well) beloved, dear
μου
moy
G1473
I, me
οὗτός
oytos
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐστιν⸃
estin⸃
G1510
am, have been, X it is I, was
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
εὐδόκησα—
eydokēsa—
G2106
think good, (be well) please(-d), be the good…
For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
کہ اُس نے خُدا باپ سے اُس وقت عِزّت اور جلال پایا جب اُس افضل جلال میں سے اُسے یہ آواز آئی کہ یہ میرا پِیارا بیٹا ہے جِس سے مَیں خُوش ہُوں۔
18
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ταύτην
taytēn
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φωνὴν
phōnēn
G5456
noise, sound, voice
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
ἠκούσαμεν
ēkoysamen
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
οὐρανοῦ
oyranoy
G3772
air, heaven(-ly), sky
ἐνεχθεῖσαν
enechtheisan
G5342
be, bear, bring (forth), carry, come, + let…
σὺν
syn
G4862
beside, with
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὄντες
ontes
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂ἁγίῳ
⸂agiō
G40
(most) holy (one, thing), saint
ὄρει⸃
orei⸃
G3735
hill, mount(-ain)
And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
اور جب ہم اُس کے ساتھ مُقدّس پہاڑ پر تھے تو آسمان سے یِہی آواز آتی سُنی۔
19
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἔχομεν
echomen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
βεβαιότερον
bebaioteron
G949
firm, of force, stedfast, sure
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προφητικὸν
prophētikon
G4397
of prophecy, of the prophets
λόγον
logon
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καλῶς
kalōs
G2573
(in a) good (place), honestly, + recover,…
ποιεῖτε
poieite
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
προσέχοντες
prosechontes
G4337
(give) attend(-ance, -ance at, -ance to,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
λύχνῳ
lychnō
G3088
candle, light
φαίνοντι
phainonti
G5316
appear, seem, be seen, shine, X think
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐχμηρῷ
aychmērō
G850
dark
τόπῳ
topō
G5117
coast, licence, place, X plain, quarter, +…
ἕως
eōs
G2193
even (until, unto), (as) far (as), how long,…
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἡμέρα
ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
διαυγάσῃ
diaygasē
G1306
dawn
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
φωσφόρος
phōsphoros
G5459
day star
ἀνατείλῃ
anateilē
G393
(a-, make to) rise, at the rising of, spring…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίαις
kardiais
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:
اور ہمارے پاس نبِیوں کا وہ کلام ہے جو زِیادہ مُعتبر ٹھہرا اور تُم اچّھا کرتے ہو جو یہ سمجھ کر اُس پر غَور کرتے ہو کہ وہ ایک چراغ ہے جو اندھیری جگہ میں رَوشنی بخشتا ہے جب تک پَو نہ پھٹے اور صُبح کا سِتارہ تُمہارے دِلوں میں نہ چمکے۔
20
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
πρῶτον
prōton
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
γινώσκοντες
ginōskontes
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
πᾶσα
pasa
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
προφητεία
prophēteia
G4394
prophecy, prophesying
γραφῆς
graphēs
G1124
scripture
ἰδίας
idias
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
ἐπιλύσεως
epilyseōs
G1955
interpretation
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γίνεται
ginetai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
اور پہلے یہ جان لو کہ کِتابِ مُقدّس کی کِسی نبُوّت کی بات کی تاوِیل کِسی کے ذاتی اِختیار پر مَوقُوف نہیں۔
21
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
θελήματι
thelēmati
G2307
desire, pleasure, will
ἀνθρώπου
anthrōpoy
G444
certain, man
ἠνέχθη
ēnechthē
G5342
be, bear, bring (forth), carry, come, + let…
⸂προφητεία
⸂prophēteia
G4394
prophecy, prophesying
ποτέ⸃
pote⸃
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ἁγίου
agioy
G40
(most) holy (one, thing), saint
φερόμενοι
pheromenoi
G5342
be, bear, bring (forth), carry, come, + let…
ἐλάλησαν
elalēsan
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
⸀ἀπὸ
⸀apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἄνθρωποι
anthrōpoi
G444
certain, man
For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.
کیونکہ نبُوّت کی کوئی بات آدمی کی خواہِش سے کبھی نہیں ہُوئی بلکہ آدمی رُوحُ القُدس کی تحرِیک کے سبب سے خُدا کی طرف سے بولتے تھے۔
↑
Chapter 2
1
Ἐγένοντο
egenonto
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ψευδοπροφῆται
pseydoprophētai
G5578
false prophet
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λαῷ
laō
G2992
people
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἔσονται
esontai
G1510
am, have been, X it is I, was
ψευδοδιδάσκαλοι
pseydodidaskaloi
G5572
false teacher
οἵτινες
oitines
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
παρεισάξουσιν
pareisaxoysin
G3919
privily bring in
αἱρέσεις
aireseis
G139
heresy (which is the Greek word itself), sect
ἀπωλείας
apōleias
G684
damnable(-nation), destruction, die,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγοράσαντα
agorasanta
G59
buy, redeem
αὐτοὺς
aytoys
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
δεσπότην
despotēn
G1203
Lord, master
ἀρνούμενοι
arnoymenoi
G720
deny, refuse
ἐπάγοντες
epagontes
G1863
bring upon
ἑαυτοῖς
eaytois
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ταχινὴν
tachinēn
G5031
shortly, swift
ἀπώλειαν
apōleian
G684
damnable(-nation), destruction, die,…
But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.
اور جِس طرح اُس اُمّت میں جُھوٹے نبی بھی تھے اُسی طرح تُم میں بھی جُھوٹے اُستاد ہوں گے جو پوشِیدہ طَور پر ہلاک کرنے والی بِدعتیں نِکالیں گے اور اُس مالِک کا اِنکار کریں گے جِس نے اُنہیں مول لِیا تھا اور اپنے آپ کو جلد ہلاکت میں ڈالیں گے۔
2
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πολλοὶ
polloi
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
ἐξακολουθήσουσιν
exakoloythēsoysin
G1811
follow
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσελγείαις
aselgeiais
G766
filthy, lasciviousness, wantonness
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
οὓς
oys
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὁδὸς
odos
G3598
journey, (high-)way
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀληθείας
alētheias
G225
true, X truly, truth, verity
βλασφημηθήσεται
blasphēmēthēsetai
G987
(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame,…
And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.
اور بُہتیرے اُن کی شہوت پرستی کی پَیرَوی کریں گے جِن کے سبب سے راہِ حق کی بدنامی ہو گی۔
3
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πλεονεξίᾳ
pleonexia
G4124
covetous(-ness) practices, greediness
πλαστοῖς
plastois
G4112
feigned
λόγοις
logois
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐμπορεύσονται
emporeysontai
G1710
buy and sell, make merchandise
οἷς
ois
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρίμα
krima
G2917
avenge, condemned, condemnation, damnation, +…
ἔκπαλαι
ekpalai
G1597
of a long time, of old
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀργεῖ
argei
G691
linger
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπώλεια
apōleia
G684
damnable(-nation), destruction, die,…
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
⸀νυστάζει
⸀nystazei
G3573
slumber
And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
اور وہ لالچ سے باتیں بنا کر تُم کو اپنے نفع کا سبب ٹھہرائیں گے اور جو قدِیم سے اُن کی سزا کا حُکم ہو چُکا ہے اُس کے آنے میں کُچھ دیر نہیں اور اُن کی ہلاکت سوتی نہیں۔
4
Εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀγγέλων
aggelōn
G32
angel, messenger
ἁμαρτησάντων
amartēsantōn
G264
for your faults, offend, sin, trespass
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐφείσατο
epheisato
G5339
forbear, spare
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
⸀σειραῖς
⸀seirais
G4577
chain
ζόφου
zophoy
G2217
blackness, darkness, mist
ταρταρώσας
tartarōsas
G5020
cast down to hell
παρέδωκεν
paredōken
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
κρίσιν
krisin
G2920
accusation, condemnation, damnation, judgment
τηρουμένους
tēroymenoys
G5083
hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch
For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment;
کیونکہ جب خُدا نے گُناہ کرنے والے فرِشتوں کو نہ چھوڑا بلکہ جہنّم میں بھیج کر تارِیک غاروں میں ڈال دِیا تاکہ عدالت کے دِن تک حِراست میں رہیں۔
5
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀρχαίου
archaioy
G744
(them of) old (time)
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐφείσατο
epheisato
G5339
forbear, spare
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ὄγδοον
ogdoon
G3590
eighth
Νῶε
nōe
G3575
Noe
δικαιοσύνης
dikaiosynēs
G1343
righteousness
κήρυκα
kēryka
G2783
preacher
ἐφύλαξεν
ephylaxen
G5442
beward, keep (self), observe, save
κατακλυσμὸν
kataklysmon
G2627
flood
κόσμῳ
kosmō
G2889
adorning, world
ἀσεβῶν
asebōn
G765
ungodly (man)
ἐπάξας
epaxas
G1863
bring upon
And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;
اور نہ پہلی دُنیا کو چھوڑا بلکہ بے دِین دُنیا پر طُوفان بھیج کر راست بازی کے مُنادی کرنے والے نُوح کو مع اَور سات آدمِیوں کے بچا لِیا۔
6
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πόλεις
poleis
G4172
city
Σοδόμων
sodomōn
G4670
Sodom
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Γομόρρας
gomorras
—
τεφρώσας
tephrōsas
G5077
turn to ashes
⸀καταστροφῇ
⸀katastrophē
G2692
overthrow, subverting
κατέκρινεν
katekrinen
G2632
condemn, damn
ὑπόδειγμα
ypodeigma
G5262
en-(ex-)ample, pattern
μελλόντων
mellontōn
G3195
about, after that, be (almost), (that which…
⸀ἀσεβέσιν
⸀asebesin
G765
ungodly (man)
τεθεικώς
tetheikōs
G5087
+ advise, appoint, bow, commit, conceive,…
And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly;
اور سدُوؔم اور عمُورہ کے شہروں کو خاکِ سِیاہ کر دِیا اور اُنہیں ہلاکت کی سزا دی اور آیندہ زمانہ کے بے دِینوں کے لِئے جایِ عِبرت بنا دِیا۔
7
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δίκαιον
dikaion
G1342
just, meet, right(-eous)
Λὼτ
lōt
G3091
Lot
καταπονούμενον
kataponoymenon
G2669
oppress, vex
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀθέσμων
athesmōn
G113
wicked
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀσελγείᾳ
aselgeia
G766
filthy, lasciviousness, wantonness
ἀναστροφῆς
anastrophēs
G391
conversation
ἐρρύσατο—
errysato—
G4506
deliver(-er)
And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:
اور راست باز لُوط کو جو بے دِینوں کے ناپاک چال چلن سے دِق تھا رِہائی بخشی۔
8
βλέμματι
blemmati
G990
seeing
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀκοῇ
akoē
G189
audience, ear, fame, which ye heard, hearing,…
⸀ὁ
⸀o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δίκαιος
dikaios
G1342
just, meet, right(-eous)
ἐγκατοικῶν
egkatoikōn
G1460
dwell among
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἡμέραν
ēmeran
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἡμέρας
ēmeras
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
ψυχὴν
psychēn
G5590
heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
δικαίαν
dikaian
G1342
just, meet, right(-eous)
ἀνόμοις
anomois
G459
without law, lawless, transgressor, unlawful,…
ἔργοις
ergois
G2041
deed, doing, labour, work
ἐβασάνιζεν—
ebasanizen—
G928
pain, toil, torment, toss, vex
(For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)
(چُنانچہ وہ راست باز اُن میں رہ کر اور اُن کے بے شرع کاموں کو دیکھ دیکھ کر اور سُن سُن کر گویا ہر روز اپنے سچّے دِل کو شکنجہ میں کھینچتا تھا)۔
9
οἶδεν
oiden
—
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
εὐσεβεῖς
eysebeis
G2152
devout, godly
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πειρασμοῦ
peirasmoy
G3986
temptation, X try
ῥύεσθαι
yyesthai
G4506
deliver(-er)
ἀδίκους
adikoys
G94
unjust, unrighteous
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἡμέραν
ēmeran
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
κρίσεως
kriseōs
G2920
accusation, condemnation, damnation, judgment
κολαζομένους
kolazomenoys
G2849
punish
τηρεῖν
tērein
G5083
hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch
The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
تو خُداوند دِین داروں کو آزمایش سے نِکال لینا اور بدکاروں کو عدالت کے دِن تک سزا میں رکھنا جانتا ہے۔
10
μάλιστα
malista
G3122
chiefly, most of all, (e-)specially
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀπίσω
opisō
G3694
after, back(-ward), (+ get) behind, + follow
σαρκὸς
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐπιθυμίᾳ
epithymia
G1939
concupiscence, desire, lust (after)
μιασμοῦ
miasmoy
G3394
uncleanness
πορευομένους
poreyomenoys
G4198
depart, go (away, forth, one's way, up),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κυριότητος
kyriotētos
G2963
dominion, government
καταφρονοῦντας
kataphronoyntas
G2706
despise
Τολμηταί
tolmētai
G5113
presumptuous
αὐθάδεις
aythadeis
G829
self-willed
δόξας
doxas
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
τρέμουσιν
tremoysin
G5141
be afraid, trembling
βλασφημοῦντες
blasphēmoyntes
G987
(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame,…
But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.
خصُوصاً اُن کو جو ناپاک خواہِشوں سے جِسم کی پَیروی کرتے ہیں اور حُکُومت کو ناچِیز جانتے ہیں۔
11
ὅπου
opoy
G3699
in what place, where(-as, -soever), whither…
ἄγγελοι
aggeloi
G32
angel, messenger
ἰσχύϊ
ischyi
G2479
ability, might(-ily), power, strength
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δυνάμει
dynamei
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
μείζονες
meizones
G3187
elder, greater(-est), more
ὄντες
ontes
G1510
am, have been, X it is I, was
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
φέρουσιν
pheroysin
G5342
be, bear, bring (forth), carry, come, + let…
κατ’
kat’
G2596
about, according as (to), after, against,…
⸀αὐτῶν
⸀aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
βλάσφημον
blasphēmon
G989
blasphemer(-mous), railing
κρίσιν
krisin
G2920
accusation, condemnation, damnation, judgment
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.
باوُجُودیکہ فرِشتے جو طاقت اور قُدرت میں اُن سے بڑے ہیں خُداوند کے سامنے اُن پر لَعن طَعن کے ساتھ نالِش نہیں کرتے۔
12
οὗτοι
oytoi
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἄλογα
aloga
G249
brute, unreasonable
ζῷα
zōa
G2226
beast
⸂γεγεννημένα
⸂gegennēmena
G1080
bear, beget, be born, bring forth, conceive,…
φυσικὰ⸃
physika⸃
G5446
natural
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἅλωσιν
alōsin
G259
capture, be taken
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
φθοράν
phthoran
G5356
corruption, destroy, perish
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
οἷς
ois
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἀγνοοῦσιν
agnooysin
G50
(be) ignorant(-ly), not know, not understand,…
βλασφημοῦντες
blasphēmoyntes
G987
(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φθορᾷ
phthora
G5356
corruption, destroy, perish
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸂καὶ
⸂kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
φθαρήσονται⸃
phtharēsontai⸃
G5351
corrupt (self), defile, destroy
But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;
لیکن یہ لوگ بے عقل جانوروں کی مانِند ہیں جو پکڑے جانے اور ہلاک ہونے کے لِئے حَیوانِ مُطلِق پَیدا ہُوئے ہیں۔ جِن باتوں سے ناواقِف ہیں اُن کے بارے میں اَوروں پر لَعن طَعن کرتے ہیں۔ اپنی خرابی میں خُود خراب کِئے جائیں گے۔
13
⸀ἀδικούμενοι
⸀adikoymenoi
G91
hurt, injure, be an offender, be unjust, (do,…
μισθὸν
misthon
G3408
hire, reward, wages
ἀδικίας
adikias
G93
iniquity, unjust, unrighteousness, wrong
ἡδονὴν
ēdonēn
G2237
lust, pleasure
ἡγούμενοι
ēgoymenoi
G2233
account, (be) chief, count, esteem, governor,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἡμέρᾳ
ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
τρυφήν
tryphēn
G5172
delicately, riot
σπίλοι
spiloi
G4696
spot
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μῶμοι
mōmoi
G3470
blemish
ἐντρυφῶντες
entryphōntes
G1792
sporting selves
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ἀπάταις
⸀apatais
G539
deceit(-ful, -fulness), deceivableness(-ving)
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
συνευωχούμενοι
syneyōchoymenoi
—
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;
دُوسروں کے بُرا کرنے کے بدلے اِن ہی کا بُرا ہو گا۔ اِن کو دِن دِہاڑے عیّاشی کرنے میں مزا آتا ہے۔ یہ داغ اور عَیب ہیں۔ جب تُمہارے ساتھ کھاتے پِیتے ہیں تو اپنی طرف سے مُحبّت کی ضِیافت کر کے عَیش و عِشرت کرتے ہیں۔
14
ὀφθαλμοὺς
ophthalmoys
G3788
eye, sight
ἔχοντες
echontes
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
μεστοὺς
mestoys
G3324
full
μοιχαλίδος
moichalidos
G3428
adulteress(-ous, -y)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀ἀκαταπαύστους
⸀akatapaystoys
G180
that cannot cease
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
δελεάζοντες
deleazontes
G1185
allure, beguile, entice
ψυχὰς
psychas
G5590
heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
ἀστηρίκτους
astēriktoys
G793
unstable
καρδίαν
kardian
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
γεγυμνασμένην
gegymnasmenēn
G1128
exercise
πλεονεξίας
pleonexias
G4124
covetous(-ness) practices, greediness
ἔχοντες
echontes
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
κατάρας
kataras
G2671
curse(-d, ing)
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:
اُن کی آنکھیں جِن میں زِنا کار عَورتیں بسی ہُوئی ہیں گُناہ سے رُک نہیں سکتِیں وہ بے قِیام دِلوں کو پھنساتے ہیں۔ اُن کا دِل لالچ کا مشّاق ہے۔ وہ لَعنت کی اَولاد ہیں۔
15
⸀καταλιπόντες
⸀katalipontes
G2641
forsake, leave, reserve
εὐθεῖαν
eytheian
G2117
anon, by and by, forthwith, immediately,…
ὁδὸν
odon
G3598
journey, (high-)way
ἐπλανήθησαν
eplanēthēsan
G4105
go astray, deceive, err, seduce, wander, be…
ἐξακολουθήσαντες
exakoloythēsantes
G1811
follow
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὁδῷ
odō
G3598
journey, (high-)way
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Βαλαὰμ
balaam
G903
Balaam
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀Βοσὸρ
⸀bosor
G1007
Bosor
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
μισθὸν
misthon
G3408
hire, reward, wages
ἀδικίας
adikias
G93
iniquity, unjust, unrighteousness, wrong
ἠγάπησεν
ēgapēsen
G25
(be-)love(-ed)
Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
وہ سِیدھی راہ چھوڑ کر گُمراہ ہو گئے ہیں اور بعُور کے بیٹے بِلعاؔم کی راہ پر ہو لِئے ہیں جِس نے ناراستی کی مزدُوری کو عزِیز جانا۔
16
ἔλεγξιν
elegxin
G1649
rebuke
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἔσχεν
eschen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἰδίας
idias
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
παρανομίας
paranomias
G3892
iniquity
ὑποζύγιον
ypozygion
G5268
ass
ἄφωνον
aphōnon
G880
dumb, without signification
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀνθρώπου
anthrōpoy
G444
certain, man
φωνῇ
phōnē
G5456
noise, sound, voice
φθεγξάμενον
phthegxamenon
G5350
speak
ἐκώλυσεν
ekōlysen
G2967
forbid, hinder, keep from, let, not suffer,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προφήτου
prophētoy
G4396
prophet
παραφρονίαν
paraphronian
G3913
madness
But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man’s voice forbad the madness of the prophet.
مگر اپنے قصُور پر یہ ملامت اُٹھائی کہ ایک بے زُبان گدھی نے آدمی کی طرح بول کر اُس نبی کو دِیوانگی سے باز رکھّا۔
17
Οὗτοί
oytoi
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
εἰσιν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
πηγαὶ
pēgai
G4077
fountain, well
ἄνυδροι
anydroi
G504
dry, without water
⸂καὶ
⸂kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁμίχλαι⸃
omichlai⸃
—
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
λαίλαπος
lailapos
G2978
storm, tempest
ἐλαυνόμεναι
elaynomenai
G1643
carry, drive, row
οἷς
ois
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ζόφος
zophos
G2217
blackness, darkness, mist
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀σκότους
⸀skotoys
G4655
darkness
τετήρηται
tetērētai
G5083
hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.
وہ اندھے کُنویں ہیں اور اَیسے کُہر جِسے آندھی اُڑاتی ہے۔ اُن کے لِئے بے حدّ تارِیکی دھری ہے۔
18
ὑπέρογκα
yperogka
G5246
great swelling
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ματαιότητος
mataiotētos
G3153
vanity
φθεγγόμενοι
phtheggomenoi
G5350
speak
δελεάζουσιν
deleazoysin
G1185
allure, beguile, entice
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐπιθυμίαις
epithymiais
G1939
concupiscence, desire, lust (after)
σαρκὸς
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἀσελγείαις
aselgeiais
G766
filthy, lasciviousness, wantonness
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ὀλίγως
⸀oligōs
—
⸀ἀποφεύγοντας
⸀apopheygontas
G668
escape
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πλάνῃ
planē
G4106
deceit, to deceive, delusion, error
ἀναστρεφομένους
anastrephomenoys
G390
abide, behave self, have conversation, live,…
For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
وہ گھمنڈ کی بے ہُودہ باتیں بَک بَک کر شہوت پرستی کے ذرِیعہ سے اُن لوگوں کو جِسمانی خواہِشوں میں پھنساتے ہیں جو گُمراہوں میں سے نِکل ہی رہے ہیں۔
19
ἐλευθερίαν
eleytherian
G1657
liberty
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐπαγγελλόμενοι
epaggellomenoi
—
αὐτοὶ
aytoi
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
δοῦλοι
doyloi
G1401
bond(-man), servant
ὑπάρχοντες
yparchontes
G5225
after, behave, live
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φθορᾶς
phthoras
G5356
corruption, destroy, perish
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἥττηται
ēttētai
—
τούτῳ
toytō
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
⸀καὶ
⸀kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δεδούλωται
dedoylōtai
G1402
bring into (be under) bondage, X given,…
While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.
وہ اُن سے تو آزادی کا وعدہ کرتے ہیں اور آپ خرابی کے غُلام بنے ہُوئے ہیں کیونکہ جو شخص جِس سے مغلُوب ہے وہ اُس کا غُلام ہے۔
20
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἀποφυγόντες
apophygontes
G668
escape
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μιάσματα
miasmata
G3393
pollution
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐπιγνώσει
epignōsei
G1922
(ac-)knowledge(-ing, - ment)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀κυρίου
⸀kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σωτῆρος
sōtēros
G4990
saviour
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
τούτοις
toytois
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πάλιν
palin
G3825
again
ἐμπλακέντες
emplakentes
—
ἡττῶνται
ēttōntai
—
γέγονεν
gegonen
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔσχατα
eschata
G2078
ends of, last, latter end, lowest, uttermost
χείρονα
cheirona
G5501
sorer, worse
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πρώτων
prōtōn
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.
اور جب وہ خُداوند اور مُنّجی یِسُوعؔ مسِیح کی پہچان کے وسِیلہ سے دُنیا کی آلُودگی سے چُھوٹ کر پِھر اُن میں پھنسے اور اُن سے مغلُوب ہُوئے تو اُن کا پِچھلا حال پہلے سے بھی بدتر ہُؤا۔
21
κρεῖττον
kreitton
G2909
best, better
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἦν
ēn
G1510
am, have been, X it is I, was
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐπεγνωκέναι
epegnōkenai
G1921
(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὁδὸν
odon
G3598
journey, (high-)way
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δικαιοσύνης
dikaiosynēs
G1343
righteousness
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἐπιγνοῦσιν
epignoysin
G1921
(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive
⸀ὑποστρέψαι
⸀ypostrepsai
G5290
come again, return (again, back again), turn…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παραδοθείσης
paradotheisēs
G3860
betray, bring forth, cast, commit, deliver…
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἁγίας
agias
G40
(most) holy (one, thing), saint
ἐντολῆς
entolēs
G1785
commandment, precept
For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them.
کیونکہ راست بازی کی راہ کا نہ جاننا اُن کے لِئے اِس سے بِہتر ہوتا کہ اُسے جان کر اُس پاک حُکم سے پِھر جاتے جو اُنہیں سَونپا گیا تھا۔
22
⸀συμβέβηκεν
⸀symbebēken
G4819
be(-fall), happen (unto)
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀληθοῦς
alēthoys
G227
true, truly, truth
παροιμίας
paroimias
G3942
parable, proverb
Κύων
kyōn
G2965
dog
ἐπιστρέψας
epistrepsas
G1994
come (go) again, convert, (re-)turn (about, again)
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἴδιον
idion
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
ἐξέραμα
exerama
G1829
vomit
καί
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ὗς
ys
G5300
sow
λουσαμένη
loysamenē
G3068
wash
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
⸀κυλισμὸν
⸀kylismon
—
βορβόρου
borboroy
G1004
mire
But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.
اُن پر یہ سچّی مِثل صادِق آتی ہے کہ کُتّا اپنی قَے کی طرف رجُوع کرتا ہے اور نہلائی ہُوئی سُؤرنی دَلدَل میں لوٹنے کی طرف۔
↑
Chapter 3
1
Ταύτην
taytēn
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἤδη
ēdē
G2235
already, (even) now (already), by this time
ἀγαπητοί
agapētoi
G27
(dearly, well) beloved, dear
δευτέραν
deyteran
G1208
afterward, again, second(-arily, time)
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
γράφω
graphō
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ἐπιστολήν
epistolēn
G1992
"epistle," letter
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αἷς
ais
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
διεγείρω
diegeirō
G1326
arise, awake, raise, stir up
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑπομνήσει
ypomnēsei
G5280
remembrance
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰλικρινῆ
eilikrinē
G1506
pure, sincere
διάνοιαν
dianoian
G1271
imagination, mind, understanding
This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:
اَے عزِیزو! اب مَیں تُمہیں یہ دُوسرا خَط لِکھتا ہُوں اور یاد دِہانی کے طَور پر دونوں خَطوں سے تُمہارے صاف دِلوں کو اُبھارتا ہُوں۔
2
μνησθῆναι
mnēsthēnai
—
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προειρημένων
proeirēmenōn
G4302
foretell, tell before
ῥημάτων
yēmatōn
G4487
+ evil, + nothing, saying, word
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίων
agiōn
G40
(most) holy (one, thing), saint
προφητῶν
prophētōn
G4396
prophet
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀποστόλων
apostolōn
G652
apostle, messenger, he that is sent
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐντολῆς
entolēs
G1785
commandment, precept
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σωτῆρος
sōtēros
G4990
saviour
That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour:
کہ تُم اُن باتوں کو جو پاک نبیوں نے پیشتر کہِیں اور خُداوند اور مُنّجی کے اُس حُکم کو یاد رکھّو جو تُمہارے رسُولوں کی معرفت آیا تھا۔
3
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
πρῶτον
prōton
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
γινώσκοντες
ginōskontes
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐλεύσονται
eleysontai
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
⸀ἐσχάτων
⸀eschatōn
G2078
ends of, last, latter end, lowest, uttermost
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἡμερῶν
ēmerōn
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
⸂ἐν
⸂en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐμπαιγμονῇ⸃
empaigmonē⸃
—
ἐμπαῖκται
empaiktai
G1703
mocker, scoffer
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰδίας
idias
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
ἐπιθυμίας
epithymias
G1939
concupiscence, desire, lust (after)
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πορευόμενοι
poreyomenoi
G4198
depart, go (away, forth, one's way, up),…
Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
اور یہ پہلے جان لو کہ اخِیر دِنوں میں اَیسے ہنسی ٹھٹّھا کرنے والے آئیں گے جو اپنی خواہِشوں کے مُوافِق چلیں گے۔
4
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
λέγοντες
legontes
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Ποῦ
poy
G4226
where, whither
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπαγγελία
epaggelia
G1860
message, promise
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρουσίας
paroysias
G3952
coming, presence
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀφ’
aph’
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
ἧς
ēs
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατέρες
pateres
G3962
father, parent
ἐκοιμήθησαν
ekoimēthēsan
—
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
οὕτως
oytōs
—
διαμένει
diamenei
G1265
continue, remain
ἀπ’
ap’
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
ἀρχῆς
archēs
G746
beginning, corner, (at the, the) first…
κτίσεως
ktiseōs
G2937
building, creation, creature, ordinance
And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
اور کہیں گے کہ اُس کے آنے کا وعدہ کہاں گیا؟ کیونکہ جب سے باپ دادا سوئے ہیں اُس وقت سے اب تک سب کُچھ وَیسا ہی ہے جَیسا خِلقت کے شرُوع سے تھا۔
5
λανθάνει
lanthanei
G2990
be hid, be ignorant of, unawares
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
αὐτοὺς
aytoys
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
θέλοντας
thelontas
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
οὐρανοὶ
oyranoi
G3772
air, heaven(-ly), sky
ἦσαν
ēsan
G1510
am, have been, X it is I, was
ἔκπαλαι
ekpalai
G1597
of a long time, of old
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γῆ
gē
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ὕδατος
ydatos
G5204
water
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ὕδατος
ydatos
G5204
water
συνεστῶσα
synestōsa
—
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
λόγῳ
logō
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:
وہ تو جان بُوجھ کر یہ بُھول گئے کہ خُدا کے کلام کے ذرِیعہ سے آسمان قدِیم سے مَوجُود ہیں اور زمِین پانی میں سے بنی اور پانی میں قائِم ہے۔
6
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ὧν
ōn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τότε
tote
G5119
that time, then
κόσμος
kosmos
G2889
adorning, world
ὕδατι
ydati
G5204
water
κατακλυσθεὶς
kataklystheis
G2626
overflow
ἀπώλετο
apōleto
G622
destroy, die, lose, mar, perish
Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:
اِن ہی کے ذرِیعہ سے اُس زمانہ کی دُنیا ڈُوب کر ہلاک ہُوئی۔
7
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
οὐρανοὶ
oyranoi
G3772
air, heaven(-ly), sky
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γῆ
gē
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀αὐτῷ
⸀aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
λόγῳ
logō
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
τεθησαυρισμένοι
tethēsayrismenoi
G2343
lay up (treasure), (keep) in store, (heap)…
εἰσὶν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
πυρὶ
pyri
G4442
fiery, fire
τηρούμενοι
tēroymenoi
G5083
hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἡμέραν
ēmeran
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
κρίσεως
kriseōs
G2920
accusation, condemnation, damnation, judgment
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀπωλείας
apōleias
G684
damnable(-nation), destruction, die,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσεβῶν
asebōn
G765
ungodly (man)
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
مگر اِس وقت کے آسمان اور زمِین اُسی کلام کے ذرِیعہ سے اِس لِئے رکھّے ہیں کہ جلائے جائیں اور وہ بے دِین آدمِیوں کی عدالت اور ہلاکت کے دِن تک محفُوظ رہیں گے۔
8
Ἓν
en
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
λανθανέτω
lanthanetō
G2990
be hid, be ignorant of, unawares
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἀγαπητοί
agapētoi
G27
(dearly, well) beloved, dear
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
μία
mia
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἡμέρα
ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
χίλια
chilia
G5507
thousand
ἔτη
etē
G2094
year
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
χίλια
chilia
G5507
thousand
ἔτη
etē
G2094
year
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἡμέρα
ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
μία
mia
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
اَے عزِیزو! یہ خاص بات تُم پر پَوشِیدہ نہ رہے کہ خُداوند کے نزدِیک ایک دِن ہزار برس کے برابر ہے اور ہزار برس ایک دِن کے برابر۔
9
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
βραδύνει
bradynei
G1019
be slack, tarry
⸀κύριος
⸀kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπαγγελίας
epaggelias
G1860
message, promise
ὥς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
τινες
tines
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
βραδύτητα
bradytēta
G1022
slackness
ἡγοῦνται
ēgoyntai
G2233
account, (be) chief, count, esteem, governor,…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
μακροθυμεῖ
makrothymei
G3114
bear (suffer) long, be longsuffering, have…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
⸀ὑμᾶς
⸀ymas
G4771
thou
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
βουλόμενός
boylomenos
G1014
be disposed, minded, intend, list, (be, of…
τινας
tinas
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἀπολέσθαι
apolesthai
G622
destroy, die, lose, mar, perish
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
μετάνοιαν
metanoian
G3341
repentance
χωρῆσαι
chōrēsai
G5562
come, contain, go, have place, (can, be room…
The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
خُداوند اپنے وعدہ میں دیر نہیں کرتا جَیسی دیر بعض لوگ سمجھتے ہیں بلکہ تُمہارے بارے میں تحمُّل کرتا ہے اِس لِئے کہ کِسی کی ہلاکت نہیں چاہتا بلکہ یہ چاہتا ہے کہ سب کی تَوبہ تک نَوبت پُہنچے۔
10
ἥξει
ēxei
G2240
come
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀ἡμέρα
⸀ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
⸀κλέπτης
⸀kleptēs
G2812
thief
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾗ
ē
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὐρανοὶ
oyranoi
G3772
air, heaven(-ly), sky
ῥοιζηδὸν
yoizēdon
G4500
with a great noise
παρελεύσονται
pareleysontai
G3928
come (forth), go, pass (away, by, over),…
στοιχεῖα
stoicheia
G4747
element, principle, rudiment
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καυσούμενα
kaysoymena
—
⸀λυθήσεται
⸀lythēsetai
G3089
break (up), destroy, dissolve, (un-)loose,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γῆ
gē
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῇ
aytē
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἔργα
erga
G2041
deed, doing, labour, work
⸀εὑρεθήσεται
⸀eyrethēsetai
G2147
find, get, obtain, perceive, see
But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.
لیکن خُداوند کا دِن چور کی طرح آ جائے گا۔ اُس دِن آسمان بڑے شور و غُل کے ساتھ برباد ہو جائیں گے اور اَجرامِ فلک حرارت کی شِدّت سے پِگھل جائیں گے اور زمِین اَور اُس پر کے کام جَل جائیں گے۔
11
Τούτων
toytōn
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
⸀οὕτως
⸀oytōs
—
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
λυομένων
lyomenōn
G3089
break (up), destroy, dissolve, (un-)loose,…
ποταποὺς
potapoys
G4217
what (manner of)
δεῖ
dei
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
ὑπάρχειν
yparchein
G5225
after, behave, live
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἁγίαις
agiais
G40
(most) holy (one, thing), saint
ἀναστροφαῖς
anastrophais
G391
conversation
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εὐσεβείαις
eysebeiais
G2150
godliness, holiness
Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,
جب یہ سب چِیزیں اِس طرح پِگھلنے والی ہیں تو تُمہیں پاک چال چلن اور دِین داری میں کَیسا کُچھ ہونا چاہئے۔
12
προσδοκῶντας
prosdokōntas
G4328
(be in) expect(-ation), look (for), when…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σπεύδοντας
speydontas
G4692
(make, with) haste unto
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρουσίαν
paroysian
G3952
coming, presence
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἡμέρας
ēmeras
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἣν
ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐρανοὶ
oyranoi
G3772
air, heaven(-ly), sky
πυρούμενοι
pyroymenoi
—
λυθήσονται
lythēsontai
G3089
break (up), destroy, dissolve, (un-)loose,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
στοιχεῖα
stoicheia
G4747
element, principle, rudiment
καυσούμενα
kaysoymena
—
τήκεται
tēketai
—
Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
اور خُدا کے اُس دِن کے آنے کا کَیسا کُچھ مُنتظِر اور مُشّتاق رہنا چاہئے۔ جِس کے باعِث آسمان آگ سے پِگھل جائیں گے اور اَجرامِ فلک حرارت کی شِدّت سے گل جائیں گے۔
13
καινοὺς
kainoys
G2537
new
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
οὐρανοὺς
oyranoys
G3772
air, heaven(-ly), sky
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γῆν
gēn
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
καινὴν
kainēn
G2537
new
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπάγγελμα
epaggelma
G1862
promise
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
προσδοκῶμεν
prosdokōmen
G4328
(be in) expect(-ation), look (for), when…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
οἷς
ois
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
δικαιοσύνη
dikaiosynē
G1343
righteousness
κατοικεῖ
katoikei
G2730
dwell(-er), inhabitant(-ter)
Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
لیکن اُس کے وعدہ کے مُوافِق ہم نئے آسمان اور نئی زمِین کا اِنتِظار کرتے ہیں جِن میں راست بازی بسی رہے گی۔
14
Διό
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
ἀγαπητοί
agapētoi
G27
(dearly, well) beloved, dear
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
προσδοκῶντες
prosdokōntes
G4328
(be in) expect(-ation), look (for), when…
σπουδάσατε
spoydasate
G4704
do (give) diligence, be diligent (forward),…
ἄσπιλοι
aspiloi
G784
without spot, unspotted
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀμώμητοι
amōmētoi
G298
blameless
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εὑρεθῆναι
eyrethēnai
G2147
find, get, obtain, perceive, see
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
εἰρήνῃ
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.
پس اَے عزِیزو! چُونکہ تُم اِن باتوں کے مُنتظِر ہو اِس لِئے اُس کے سامنے اِطمِینان کی حالت میں بے داغ اور بے عَیب نِکلنے کی کوشِش کرو۔
15
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
μακροθυμίαν
makrothymian
G3115
longsuffering, patience
σωτηρίαν
sōtērian
G4991
deliver, health, salvation, save, saving
ἡγεῖσθε
ēgeisthe
G2233
account, (be) chief, count, esteem, governor,…
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαπητὸς
agapētos
G27
(dearly, well) beloved, dear
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἀδελφὸς
adelphos
G80
brother
Παῦλος
paylos
G3972
Paul, Paulus
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸂δοθεῖσαν
⸂dotheisan
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
αὐτῷ⸃
aytō⸃
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
σοφίαν
sophian
G4678
wisdom
ἔγραψεν
egrapsen
G1125
describe, write(-ing, -ten)
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you;
اور ہمارے خُداوند کے تحمُّل کو نجات سمجھو۔ چُنانچہ ہمارے پِیارے بھائی پَولُس نے بھی اُس حِکمت کے مُوافِق جو اُسے عِنایت ہُوئی تُمہیں یِہی لِکھا ہے۔
16
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πάσαις
pasais
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
⸀ταῖς
⸀tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιστολαῖς
epistolais
G1992
"epistle," letter
λαλῶν
lalōn
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐταῖς
aytais
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
τούτων
toytōn
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀αἷς
⸀ais
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
δυσνόητά
dysnoēta
G1425
hard to be understood
τινα
tina
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἃ
a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀμαθεῖς
amatheis
G261
unlearned
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀστήρικτοι
astēriktoi
G793
unstable
στρεβλοῦσιν
strebloysin
G4761
wrest
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λοιπὰς
loipas
—
γραφὰς
graphas
G1124
scripture
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰδίαν
idian
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀπώλειαν
apōleian
G684
damnable(-nation), destruction, die,…
As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
اور اپنے سب خَطوں میں اِن باتوں کا ذِکر کِیا ہے جِن میں بعض باتیں اَیسی ہیں جِن کا سمجھنا مُشکِل ہے اور جاہِل اور بے قِیام لوگ اُن کے معنوں کو بھی اَور صحِیفوں کی طرح کھینچ تان کر اپنے لِئے ہلاکت پَیدا کرتے ہیں۔
17
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἀγαπητοί
agapētoi
G27
(dearly, well) beloved, dear
προγινώσκοντες
proginōskontes
G4267
foreknow (ordain), know (before)
φυλάσσεσθε
phylassesthe
G5442
beward, keep (self), observe, save
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀθέσμων
athesmōn
G113
wicked
πλάνῃ
planē
G4106
deceit, to deceive, delusion, error
συναπαχθέντες
synapachthentes
—
ἐκπέσητε
ekpesēte
G1601
be cast, fail, fall (away, off), take none effect
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰδίου
idioy
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
στηριγμοῦ
stērigmoy
G4740
stedfastness
Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.
پس اَے عزِیزو! چُونکہ تُم پہلے سے آگاہ ہو اِس لِئے ہوشیار رہو تاکہ بے دِینوں کی گُمراہی کی طرف کِھنچ کر اپنی مضبُوطی کو چھوڑ نہ دو۔
18
αὐξάνετε
ayxanete
G837
grow (up), (give the) increase
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
χάριτι
chariti
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γνώσει
gnōsei
G1108
knowledge, science
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σωτῆρος
sōtēros
G4990
saviour
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξα
doxa
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἡμέραν
ēmeran
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
αἰῶνος
aiōnos
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
⸀ἀμήν
⸀amēn
G281
amen, verily
But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen.
بلکہ ہمارے خُداوند اور مُنّجی یِسُوعؔ مسِیح کے فضل اور عِرفان میں بڑھتے جاؤ۔ اُسی کی تمجِید اب بھی ہو اور ابد تک ہوتی رہے۔ آمِین۔