info@cpa-pk.org CPA Church, Azam Town, Karachi
18
Interlinear - Greek

2 Peter

2 Peter

Interlinear - Greek + Strong's
3 Chapters
Chapter 1
1
⸀Συμεὼν ⸀symeōn G4826 Simeon, Simon Πέτρος petros G4074 Peter, rock δοῦλος doylos G1401 bond(-man), servant καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀπόστολος apostolos G652 apostle, messenger, he that is sent Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰσότιμον isotimon G2472 like precious ἡμῖν ēmin G1473 I, me λαχοῦσιν lachoysin G2975 his lot be, cast lots, obtain πίστιν pistin G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δικαιοσύνῃ dikaiosynē G1343 righteousness τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἡμῶν ēmōn G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σωτῆρος sōtēros G4990 saviour Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ
Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:
شمعُوؔن پطرس کی طرف سے جو یِسُوعؔ مسِیح کا بندہ اور رسُول ہے
2
χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ὑμῖν ymin G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰρήνη eirēnē G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again πληθυνθείη plēthyntheiē G4129 abound, multiply ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐπιγνώσει epignōsei G1922 (ac-)knowledge(-ing, - ment) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,
خُدا اور ہمارے خُداوند یِسُوعؔ کی پہچان کے سبب سے فضل اور اِطمِینان تُمہیں زِیادہ ہوتا رہے۔
3
Ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἡμῖν ēmin G1473 I, me τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θείας theias G2304 divine, godhead δυνάμεως dynameōs G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ζωὴν zōēn G2222 life(-time) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εὐσέβειαν eysebeian G2150 godliness, holiness δεδωρημένης dedōrēmenēs G1433 give διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπιγνώσεως epignōseōs G1922 (ac-)knowledge(-ing, - ment) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καλέσαντος kalesantos G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… ἡμᾶς ēmas G1473 I, me ⸂ἰδίᾳ ⸂idia G2398 X his acquaintance, when they were alone,… δόξῃ doxē G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀρετῇ⸃ aretē⸃ G703 praise, virtue
According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:
کیونکہ اُس کی اِلہٰی قُدرت نے وہ سب چِیزیں جو زِندگی اور دِین داری سے مُتعلِّق ہیں ہمیں اُس کی پہچان کے وسِیلہ سے عِنایت کِیں جِسں نے ہم کو اپنے خاص جلال اور نیکی کے ذرِیعہ سے بُلایا۔
4
δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ὧν ōn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸂τίμια ⸂timia G5093 dear, honourable, (more, most) precious, had… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μέγιστα megista G3176 exceeding great ἡμῖν⸃ ēmin⸃ G1473 I, me ἐπαγγέλματα epaggelmata G1862 promise δεδώρηται dedōrētai G1433 give ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τούτων toytōn G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… γένησθε genēsthe G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… θείας theias G2304 divine, godhead κοινωνοὶ koinōnoi G2844 companion, X fellowship, partaker, partner φύσεως physeōs G5449 (man-)kind, nature(-al) ἀποφυγόντες apophygontes G668 escape τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀τῷ ⸀tō G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κόσμῳ kosmō G2889 adorning, world ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐπιθυμίᾳ epithymia G1939 concupiscence, desire, lust (after) φθορᾶς phthoras G5356 corruption, destroy, perish
Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
جِن کے باعِث اُس نے ہم سے قِیمتی اور نِہایت بڑے وعدے کِئے تاکہ اُن کے وسِیلہ سے تُم اُس خرابی سے چُھوٹ کر جو دُنیا میں بُری خواہِش کے سبب سے ہے ذاتِ اِلہٰی میں شرِیک ہو جاؤ۔
5
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… σπουδὴν spoydēn G4710 business, (earnest) care(-fulness),… πᾶσαν pasan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… παρεισενέγκαντες pareisenegkantes G3923 give ἐπιχορηγήσατε epichorēgēsate G2023 add, minister (nourishment, unto) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστει pistei G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ὑμῶν ymōn G4771 thou τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀρετήν aretēn G703 praise, virtue ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀρετῇ aretē G703 praise, virtue τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γνῶσιν gnōsin G1108 knowledge, science
And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
پس اِسی باعِث تُم اپنی طرف سے کمال کوشِش کر کے اپنے اِیمان پر نیکی اور نیکی پر معرفت۔
6
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γνώσει gnōsei G1108 knowledge, science τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐγκράτειαν egkrateian G1466 temperance ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐγκρατείᾳ egkrateia G1466 temperance τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπομονήν ypomonēn G5281 enduring, patience, patient continuance (waiting) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπομονῇ ypomonē G5281 enduring, patience, patient continuance (waiting) τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐσέβειαν eysebeian G2150 godliness, holiness
And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;
اور معرفت پر پرہیزگاری اور پرہیزگاری پر صبر اور صبر پر دِین داری۔
7
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐσεβείᾳ eysebeia G2150 godliness, holiness τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φιλαδελφίαν philadelphian G5360 brotherly love (kindness), love of the brethren ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φιλαδελφίᾳ philadelphia G5360 brotherly love (kindness), love of the brethren τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγάπην agapēn G26 (feast of) charity(-ably), dear, love
And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.
اور دِین داری پر برادرانہ اُلفت اور برادرانہ اُلفت پر مُحبّت بڑھاؤ۔
8
ταῦτα tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὑμῖν ymin G4771 thou ὑπάρχοντα yparchonta G5225 after, behave, live καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πλεονάζοντα pleonazonta G4121 abound, abundant, make to increase, have over οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἀργοὺς argoys G692 barren, idle, slow οὐδὲ oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… ἀκάρπους akarpoys G175 without fruit, unfruitful καθίστησιν kathistēsin G2525 appoint, be, conduct, make, ordain, set εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ ἐπίγνωσιν epignōsin G1922 (ac-)knowledge(-ing, - ment)
For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
کیونکہ اگر یہ باتیں تُم میں مَوجُود ہوں اور زِیادہ بھی ہوتی جائیں تو تُم کو ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے پہچاننے میں بے کار اور بے پَھل نہ ہونے دیں گی۔
9
ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… πάρεστιν parestin G3918 come, X have, be here, + lack, (be here) present ταῦτα tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… τυφλός typhlos G5185 blind ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was μυωπάζων myōpazōn G3467 cannot see far off λήθην lēthēn G3024 + forget λαβὼν labōn G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καθαρισμοῦ katharismoy G2512 cleansing, + purge, purification(-fying) τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάλαι palai G3819 any while, a great while ago, (of) old, in… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ⸀ἁμαρτημάτων ⸀amartēmatōn G265 sin
But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.
اور جِس میں یہ باتیں نہ ہوں وہ اندھا ہے اور کوتاہ نظر اور اپنے پہلے گُناہوں کے دھوئے جانے کو بُھولے بَیٹھا ہے۔
10
διὸ dio G1352 for which cause, therefore, wherefore μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… ἀδελφοί adelphoi G80 brother σπουδάσατε spoydasate G4704 do (give) diligence, be diligent (forward),… βεβαίαν bebaian G949 firm, of force, stedfast, sure ὑμῶν ymōn G4771 thou τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κλῆσιν klēsin G2821 calling καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐκλογὴν eklogēn G1589 chosen, election ποιεῖσθαι poieisthai G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ταῦτα tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ποιοῦντες poioyntes G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… πταίσητέ ptaisēte G4417 fall, offend, stumble ποτε pote G4218 afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:
پس اَے بھائِیو! اپنے بُلاوے اور برگُزِیدگی کو ثابِت کرنے کی زِیادہ کوشِش کرو کیونکہ اگر اَیسا کرو گے تو کبھی ٹھوکر نہ کھاؤ گے۔
11
οὕτως oytōs γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… πλουσίως ploysiōs G4146 abundantly, richly ἐπιχορηγηθήσεται epichorēgēthēsetai G2023 add, minister (nourishment, unto) ὑμῖν ymin G4771 thou ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἴσοδος eisodos G1529 coming, enter(-ing) in (to) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰώνιον aiōnion G166 eternal, for ever, everlasting, world (began) βασιλείαν basileian G932 kingdom, + reign τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σωτῆρος sōtēros G4990 saviour Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ
For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
بلکہ اِس سے تُم ہمارے خُداوند اور مُنّجی یِسُوعؔ مسِیح کی ابدی بادشاہی میں بڑی عِزّت کے ساتھ داخِل کِئے جاؤ گے۔
12
Διὸ dio G1352 for which cause, therefore, wherefore ⸀μελλήσω ⸀mellēsō G3195 about, after that, be (almost), (that which… ἀεὶ aei G104 always, ever ὑμᾶς ymas G4771 thou ὑπομιμνῄσκειν ypomimnēskein G5279 put in mind, remember, bring to (put in)… περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… τούτων toytōn G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… καίπερ kaiper G2539 and yet, although εἰδότας eidotas G3708 behold, perceive, see, take heed καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐστηριγμένους estērigmenoys G4741 fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρούσῃ paroysē G3918 come, X have, be here, + lack, (be here) present ἀληθείᾳ alētheia G225 true, X truly, truth, verity
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.
اِس لِئے مَیں تُمہیں یہ باتیں یاد دِلانے کو ہمیشہ مُستعِد رہُوں گا اگرچہ تُم اُن سے واقِف اور اُس حق بات پر قائِم ہو جو تُمہیں حاصِل ہے۔
13
δίκαιον dikaion G1342 just, meet, right(-eous) δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἡγοῦμαι ēgoymai G2233 account, (be) chief, count, esteem, governor,… ἐφ’ eph’ G1909 about (the times), above, after, against,… ὅσον oson G3745 all (that), as (long, many, much) (as), how… εἰμὶ eimi G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τούτῳ toytō G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σκηνώματι skēnōmati G4638 tabernacle διεγείρειν diegeirein G1326 arise, awake, raise, stir up ὑμᾶς ymas G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑπομνήσει ypomnēsei G5280 remembrance
Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
اور جب تک مَیں اِس خَیمہ میں ہُوں تُمہیں یاد دِلا دِلا کر اُبھارنا اپنے اُوپر واجِب سمجھتا ہُوں۔
14
εἰδὼς eidōs G3708 behold, perceive, see, take heed ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ταχινή tachinē G5031 shortly, swift ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπόθεσις apothesis G595 putting away (off) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σκηνώματός skēnōmatos G4638 tabernacle μου moy G1473 I, me καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κύριος kyrios G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦς iēsoys G2424 Jesus Χριστὸς christos G5547 Christ ἐδήλωσέν edēlōsen G1213 declare, shew, signify μοι moi G1473 I, me
Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me.
کیونکہ ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے بتانے کے مُوافِق مُجھے معلُوم ہے کہ میرے خَیمہ کے گِرائے جانے کا وقت جلد آنے والا ہے۔
15
σπουδάσω spoydasō G4704 do (give) diligence, be diligent (forward),… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἑκάστοτε ekastote G1539 always ἔχειν echein G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ὑμᾶς ymas G4771 thou μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐμὴν emēn G1699 of me, mine (own), my ἔξοδον exodon G1841 decease, departing τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τούτων toytōn G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… μνήμην mnēmēn G3420 remembrance ποιεῖσθαι poieisthai G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.
پس مَیں اَیسی کوشِش کرُوں گا کہ میرے اِنتِقال کے بعد تُم اِن باتوں کو ہمیشہ یاد رکھ سکو۔
16
Οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… σεσοφισμένοις sesophismenois G4679 cunningly devised, make wise μύθοις mythois G3454 fable ἐξακολουθήσαντες exakoloythēsantes G1811 follow ἐγνωρίσαμεν egnōrisamen G1107 certify, declare, make known, give to… ὑμῖν ymin G4771 thou τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ δύναμιν dynamin G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… παρουσίαν paroysian G3952 coming, presence ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐπόπται epoptai G2030 eye-witness γενηθέντες genēthentes G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκείνου ekeinoy G1565 he, it, the other (same), selfsame, that… μεγαλειότητος megaleiotētos G3168 magnificence, majesty, mighty power
For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.
کیونکہ جب ہم نے تُمہیں اپنے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کی قُدرت اور آمد سے واقِف کِیا تھا تو دغابازی کی گھڑی ہُوئی کہانِیوں کی پَیروی نہیں کی تھی بلکہ خُود اُس کی عظمت کو دیکھا تھا۔
17
λαβὼν labōn G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… παρὰ para G3844 above, against, among, at, before, by,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πατρὸς patros G3962 father, parent τιμὴν timēn G5092 honour, precious, price, some καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δόξαν doxan G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship φωνῆς phōnēs G5456 noise, sound, voice ἐνεχθείσης enechtheisēs G5342 be, bear, bring (forth), carry, come, + let… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τοιᾶσδε toiasde G5107 such ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μεγαλοπρεποῦς megaloprepoys G3169 excellent δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship ⸂Ὁ ⸂o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱός yios G5207 child, foal, son μου moy G1473 I, me o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαπητός agapētos G27 (dearly, well) beloved, dear μου moy G1473 I, me οὗτός oytos G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἐστιν⸃ estin⸃ G1510 am, have been, X it is I, was εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐγὼ egō G1473 I, me εὐδόκησα— eydokēsa— G2106 think good, (be well) please(-d), be the good…
For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
کہ اُس نے خُدا باپ سے اُس وقت عِزّت اور جلال پایا جب اُس افضل جلال میں سے اُسے یہ آواز آئی کہ یہ میرا پِیارا بیٹا ہے جِس سے مَیں خُوش ہُوں۔
18
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ταύτην taytēn G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φωνὴν phōnēn G5456 noise, sound, voice ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me ἠκούσαμεν ēkoysamen G191 give (in the) audience (of), come (to the… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… οὐρανοῦ oyranoy G3772 air, heaven(-ly), sky ἐνεχθεῖσαν enechtheisan G5342 be, bear, bring (forth), carry, come, + let… σὺν syn G4862 beside, with αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ὄντες ontes G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸂ἁγίῳ ⸂agiō G40 (most) holy (one, thing), saint ὄρει⸃ orei⸃ G3735 hill, mount(-ain)
And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
اور جب ہم اُس کے ساتھ مُقدّس پہاڑ پر تھے تو آسمان سے یِہی آواز آتی سُنی۔
19
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἔχομεν echomen G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… βεβαιότερον bebaioteron G949 firm, of force, stedfast, sure τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προφητικὸν prophētikon G4397 of prophecy, of the prophets λόγον logon G3056 account, cause, communication, X concerning,… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καλῶς kalōs G2573 (in a) good (place), honestly, + recover,… ποιεῖτε poieite G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… προσέχοντες prosechontes G4337 (give) attend(-ance, -ance at, -ance to,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… λύχνῳ lychnō G3088 candle, light φαίνοντι phainonti G5316 appear, seem, be seen, shine, X think ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐχμηρῷ aychmērō G850 dark τόπῳ topō G5117 coast, licence, place, X plain, quarter, +… ἕως eōs G2193 even (until, unto), (as) far (as), how long,… οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἡμέρα ēmera G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… διαυγάσῃ diaygasē G1306 dawn καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… φωσφόρος phōsphoros G5459 day star ἀνατείλῃ anateilē G393 (a-, make to) rise, at the rising of, spring… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίαις kardiais G2588 (+ broken-)heart(-ed) ὑμῶν ymōn G4771 thou
We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:
اور ہمارے پاس نبِیوں کا وہ کلام ہے جو زِیادہ مُعتبر ٹھہرا اور تُم اچّھا کرتے ہو جو یہ سمجھ کر اُس پر غَور کرتے ہو کہ وہ ایک چراغ ہے جو اندھیری جگہ میں رَوشنی بخشتا ہے جب تک پَو نہ پھٹے اور صُبح کا سِتارہ تُمہارے دِلوں میں نہ چمکے۔
20
τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… πρῶτον prōton G4413 before, beginning, best, chief(-est), first… γινώσκοντες ginōskontes G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… πᾶσα pasa G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… προφητεία prophēteia G4394 prophecy, prophesying γραφῆς graphēs G1124 scripture ἰδίας idias G2398 X his acquaintance, when they were alone,… ἐπιλύσεως epilyseōs G1955 interpretation οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γίνεται ginetai G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
اور پہلے یہ جان لو کہ کِتابِ مُقدّس کی کِسی نبُوّت کی بات کی تاوِیل کِسی کے ذاتی اِختیار پر مَوقُوف نہیں۔
21
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… θελήματι thelēmati G2307 desire, pleasure, will ἀνθρώπου anthrōpoy G444 certain, man ἠνέχθη ēnechthē G5342 be, bear, bring (forth), carry, come, + let… ⸂προφητεία ⸂prophēteia G4394 prophecy, prophesying ποτέ⸃ pote⸃ G4218 afore-(any, some-)time(-s), at length (the… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with πνεύματος pneymatos G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ἁγίου agioy G40 (most) holy (one, thing), saint φερόμενοι pheromenoi G5342 be, bear, bring (forth), carry, come, + let… ἐλάλησαν elalēsan G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter ⸀ἀπὸ ⸀apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἄνθρωποι anthrōpoi G444 certain, man
For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.
کیونکہ نبُوّت کی کوئی بات آدمی کی خواہِش سے کبھی نہیں ہُوئی بلکہ آدمی رُوحُ القُدس کی تحرِیک کے سبب سے خُدا کی طرف سے بولتے تھے۔
Chapter 2
1
Ἐγένοντο egenonto G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ψευδοπροφῆται pseydoprophētai G5578 false prophet ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λαῷ laō G2992 people ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou ἔσονται esontai G1510 am, have been, X it is I, was ψευδοδιδάσκαλοι pseydodidaskaloi G5572 false teacher οἵτινες oitines G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… παρεισάξουσιν pareisaxoysin G3919 privily bring in αἱρέσεις aireseis G139 heresy (which is the Greek word itself), sect ἀπωλείας apōleias G684 damnable(-nation), destruction, die,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγοράσαντα agorasanta G59 buy, redeem αὐτοὺς aytoys G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… δεσπότην despotēn G1203 Lord, master ἀρνούμενοι arnoymenoi G720 deny, refuse ἐπάγοντες epagontes G1863 bring upon ἑαυτοῖς eaytois G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ταχινὴν tachinēn G5031 shortly, swift ἀπώλειαν apōleian G684 damnable(-nation), destruction, die,…
But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.
اور جِس طرح اُس اُمّت میں جُھوٹے نبی بھی تھے اُسی طرح تُم میں بھی جُھوٹے اُستاد ہوں گے جو پوشِیدہ طَور پر ہلاک کرنے والی بِدعتیں نِکالیں گے اور اُس مالِک کا اِنکار کریں گے جِس نے اُنہیں مول لِیا تھا اور اپنے آپ کو جلد ہلاکت میں ڈالیں گے۔
2
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πολλοὶ polloi G4183 abundant, + altogether, common, + far… ἐξακολουθήσουσιν exakoloythēsoysin G1811 follow αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀσελγείαις aselgeiais G766 filthy, lasciviousness, wantonness δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… οὓς oys G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὁδὸς odos G3598 journey, (high-)way τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀληθείας alētheias G225 true, X truly, truth, verity βλασφημηθήσεται blasphēmēthēsetai G987 (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame,…
And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.
اور بُہتیرے اُن کی شہوت پرستی کی پَیرَوی کریں گے جِن کے سبب سے راہِ حق کی بدنامی ہو گی۔
3
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πλεονεξίᾳ pleonexia G4124 covetous(-ness) practices, greediness πλαστοῖς plastois G4112 feigned λόγοις logois G3056 account, cause, communication, X concerning,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἐμπορεύσονται emporeysontai G1710 buy and sell, make merchandise οἷς ois G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κρίμα krima G2917 avenge, condemned, condemnation, damnation, +… ἔκπαλαι ekpalai G1597 of a long time, of old οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἀργεῖ argei G691 linger καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπώλεια apōleia G684 damnable(-nation), destruction, die,… αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ⸀νυστάζει ⸀nystazei G3573 slumber
And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
اور وہ لالچ سے باتیں بنا کر تُم کو اپنے نفع کا سبب ٹھہرائیں گے اور جو قدِیم سے اُن کی سزا کا حُکم ہو چُکا ہے اُس کے آنے میں کُچھ دیر نہیں اور اُن کی ہلاکت سوتی نہیں۔
4
Εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἀγγέλων aggelōn G32 angel, messenger ἁμαρτησάντων amartēsantōn G264 for your faults, offend, sin, trespass οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐφείσατο epheisato G5339 forbear, spare ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ⸀σειραῖς ⸀seirais G4577 chain ζόφου zophoy G2217 blackness, darkness, mist ταρταρώσας tartarōsas G5020 cast down to hell παρέδωκεν paredōken G3860 betray, bring forth, cast, commit, deliver… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… κρίσιν krisin G2920 accusation, condemnation, damnation, judgment τηρουμένους tēroymenoys G5083 hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch
For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment;
کیونکہ جب خُدا نے گُناہ کرنے والے فرِشتوں کو نہ چھوڑا بلکہ جہنّم میں بھیج کر تارِیک غاروں میں ڈال دِیا تاکہ عدالت کے دِن تک حِراست میں رہیں۔
5
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀρχαίου archaioy G744 (them of) old (time) κόσμου kosmoy G2889 adorning, world οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐφείσατο epheisato G5339 forbear, spare ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ὄγδοον ogdoon G3590 eighth Νῶε nōe G3575 Noe δικαιοσύνης dikaiosynēs G1343 righteousness κήρυκα kēryka G2783 preacher ἐφύλαξεν ephylaxen G5442 beward, keep (self), observe, save κατακλυσμὸν kataklysmon G2627 flood κόσμῳ kosmō G2889 adorning, world ἀσεβῶν asebōn G765 ungodly (man) ἐπάξας epaxas G1863 bring upon
And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;
اور نہ پہلی دُنیا کو چھوڑا بلکہ بے دِین دُنیا پر طُوفان بھیج کر راست بازی کے مُنادی کرنے والے نُوح کو مع اَور سات آدمِیوں کے بچا لِیا۔
6
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πόλεις poleis G4172 city Σοδόμων sodomōn G4670 Sodom καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Γομόρρας gomorras τεφρώσας tephrōsas G5077 turn to ashes ⸀καταστροφῇ ⸀katastrophē G2692 overthrow, subverting κατέκρινεν katekrinen G2632 condemn, damn ὑπόδειγμα ypodeigma G5262 en-(ex-)ample, pattern μελλόντων mellontōn G3195 about, after that, be (almost), (that which… ⸀ἀσεβέσιν ⸀asebesin G765 ungodly (man) τεθεικώς tetheikōs G5087 + advise, appoint, bow, commit, conceive,…
And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly;
اور سدُوؔم اور عمُورہ کے شہروں کو خاکِ سِیاہ کر دِیا اور اُنہیں ہلاکت کی سزا دی اور آیندہ زمانہ کے بے دِینوں کے لِئے جایِ عِبرت بنا دِیا۔
7
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δίκαιον dikaion G1342 just, meet, right(-eous) Λὼτ lōt G3091 Lot καταπονούμενον kataponoymenon G2669 oppress, vex ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀθέσμων athesmōn G113 wicked ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀσελγείᾳ aselgeia G766 filthy, lasciviousness, wantonness ἀναστροφῆς anastrophēs G391 conversation ἐρρύσατο— errysato— G4506 deliver(-er)
And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:
اور راست باز لُوط کو جو بے دِینوں کے ناپاک چال چلن سے دِق تھا رِہائی بخشی۔
8
βλέμματι blemmati G990 seeing γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀκοῇ akoē G189 audience, ear, fame, which ye heard, hearing,… ⸀ὁ ⸀o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δίκαιος dikaios G1342 just, meet, right(-eous) ἐγκατοικῶν egkatoikōn G1460 dwell among ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἡμέραν ēmeran G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ἡμέρας ēmeras G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… ψυχὴν psychēn G5590 heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you δικαίαν dikaian G1342 just, meet, right(-eous) ἀνόμοις anomois G459 without law, lawless, transgressor, unlawful,… ἔργοις ergois G2041 deed, doing, labour, work ἐβασάνιζεν— ebasanizen— G928 pain, toil, torment, toss, vex
(For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)
(چُنانچہ وہ راست باز اُن میں رہ کر اور اُن کے بے شرع کاموں کو دیکھ دیکھ کر اور سُن سُن کر گویا ہر روز اپنے سچّے دِل کو شکنجہ میں کھینچتا تھا)۔
9
οἶδεν oiden κύριος kyrios G2962 God, Lord, master, Sir εὐσεβεῖς eysebeis G2152 devout, godly ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… πειρασμοῦ peirasmoy G3986 temptation, X try ῥύεσθαι yyesthai G4506 deliver(-er) ἀδίκους adikoys G94 unjust, unrighteous δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἡμέραν ēmeran G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… κρίσεως kriseōs G2920 accusation, condemnation, damnation, judgment κολαζομένους kolazomenoys G2849 punish τηρεῖν tērein G5083 hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch
The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
تو خُداوند دِین داروں کو آزمایش سے نِکال لینا اور بدکاروں کو عدالت کے دِن تک سزا میں رکھنا جانتا ہے۔
10
μάλιστα malista G3122 chiefly, most of all, (e-)specially δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀπίσω opisō G3694 after, back(-ward), (+ get) behind, + follow σαρκὸς sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐπιθυμίᾳ epithymia G1939 concupiscence, desire, lust (after) μιασμοῦ miasmoy G3394 uncleanness πορευομένους poreyomenoys G4198 depart, go (away, forth, one's way, up),… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… κυριότητος kyriotētos G2963 dominion, government καταφρονοῦντας kataphronoyntas G2706 despise Τολμηταί tolmētai G5113 presumptuous αὐθάδεις aythadeis G829 self-willed δόξας doxas G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… τρέμουσιν tremoysin G5141 be afraid, trembling βλασφημοῦντες blasphēmoyntes G987 (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame,…
But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.
خصُوصاً اُن کو جو ناپاک خواہِشوں سے جِسم کی پَیروی کرتے ہیں اور حُکُومت کو ناچِیز جانتے ہیں۔
11
ὅπου opoy G3699 in what place, where(-as, -soever), whither… ἄγγελοι aggeloi G32 angel, messenger ἰσχύϊ ischyi G2479 ability, might(-ily), power, strength καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δυνάμει dynamei G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… μείζονες meizones G3187 elder, greater(-est), more ὄντες ontes G1510 am, have been, X it is I, was οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… φέρουσιν pheroysin G5342 be, bear, bring (forth), carry, come, + let… κατ’ kat’ G2596 about, according as (to), after, against,… ⸀αὐτῶν ⸀aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… βλάσφημον blasphēmon G989 blasphemer(-mous), railing κρίσιν krisin G2920 accusation, condemnation, damnation, judgment
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.
باوُجُودیکہ فرِشتے جو طاقت اور قُدرت میں اُن سے بڑے ہیں خُداوند کے سامنے اُن پر لَعن طَعن کے ساتھ نالِش نہیں کرتے۔
12
οὗτοι oytoi G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἄλογα aloga G249 brute, unreasonable ζῷα zōa G2226 beast ⸂γεγεννημένα ⸂gegennēmena G1080 bear, beget, be born, bring forth, conceive,… φυσικὰ⸃ physika⸃ G5446 natural εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἅλωσιν alōsin G259 capture, be taken καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… φθοράν phthoran G5356 corruption, destroy, perish ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… οἷς ois G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἀγνοοῦσιν agnooysin G50 (be) ignorant(-ly), not know, not understand,… βλασφημοῦντες blasphēmoyntes G987 (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φθορᾷ phthora G5356 corruption, destroy, perish αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ⸂καὶ ⸂kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… φθαρήσονται⸃ phtharēsontai⸃ G5351 corrupt (self), defile, destroy
But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;
لیکن یہ لوگ بے عقل جانوروں کی مانِند ہیں جو پکڑے جانے اور ہلاک ہونے کے لِئے حَیوانِ مُطلِق پَیدا ہُوئے ہیں۔ جِن باتوں سے ناواقِف ہیں اُن کے بارے میں اَوروں پر لَعن طَعن کرتے ہیں۔ اپنی خرابی میں خُود خراب کِئے جائیں گے۔
13
⸀ἀδικούμενοι ⸀adikoymenoi G91 hurt, injure, be an offender, be unjust, (do,… μισθὸν misthon G3408 hire, reward, wages ἀδικίας adikias G93 iniquity, unjust, unrighteousness, wrong ἡδονὴν ēdonēn G2237 lust, pleasure ἡγούμενοι ēgoymenoi G2233 account, (be) chief, count, esteem, governor,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἡμέρᾳ ēmera G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… τρυφήν tryphēn G5172 delicately, riot σπίλοι spiloi G4696 spot καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μῶμοι mōmoi G3470 blemish ἐντρυφῶντες entryphōntes G1792 sporting selves ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀ἀπάταις ⸀apatais G539 deceit(-ful, -fulness), deceivableness(-ving) αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… συνευωχούμενοι syneyōchoymenoi ὑμῖν ymin G4771 thou
And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;
دُوسروں کے بُرا کرنے کے بدلے اِن ہی کا بُرا ہو گا۔ اِن کو دِن دِہاڑے عیّاشی کرنے میں مزا آتا ہے۔ یہ داغ اور عَیب ہیں۔ جب تُمہارے ساتھ کھاتے پِیتے ہیں تو اپنی طرف سے مُحبّت کی ضِیافت کر کے عَیش و عِشرت کرتے ہیں۔
14
ὀφθαλμοὺς ophthalmoys G3788 eye, sight ἔχοντες echontes G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… μεστοὺς mestoys G3324 full μοιχαλίδος moichalidos G3428 adulteress(-ous, -y) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀ἀκαταπαύστους ⸀akatapaystoys G180 that cannot cease ἁμαρτίας amartias G266 offence, sin(-ful) δελεάζοντες deleazontes G1185 allure, beguile, entice ψυχὰς psychas G5590 heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you ἀστηρίκτους astēriktoys G793 unstable καρδίαν kardian G2588 (+ broken-)heart(-ed) γεγυμνασμένην gegymnasmenēn G1128 exercise πλεονεξίας pleonexias G4124 covetous(-ness) practices, greediness ἔχοντες echontes G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… κατάρας kataras G2671 curse(-d, ing) τέκνα tekna G5043 child, daughter, son
Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:
اُن کی آنکھیں جِن میں زِنا کار عَورتیں بسی ہُوئی ہیں گُناہ سے رُک نہیں سکتِیں وہ بے قِیام دِلوں کو پھنساتے ہیں۔ اُن کا دِل لالچ کا مشّاق ہے۔ وہ لَعنت کی اَولاد ہیں۔
15
⸀καταλιπόντες ⸀katalipontes G2641 forsake, leave, reserve εὐθεῖαν eytheian G2117 anon, by and by, forthwith, immediately,… ὁδὸν odon G3598 journey, (high-)way ἐπλανήθησαν eplanēthēsan G4105 go astray, deceive, err, seduce, wander, be… ἐξακολουθήσαντες exakoloythēsantes G1811 follow τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὁδῷ odō G3598 journey, (high-)way τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Βαλαὰμ balaam G903 Balaam τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀Βοσὸρ ⸀bosor G1007 Bosor ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… μισθὸν misthon G3408 hire, reward, wages ἀδικίας adikias G93 iniquity, unjust, unrighteousness, wrong ἠγάπησεν ēgapēsen G25 (be-)love(-ed)
Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
وہ سِیدھی راہ چھوڑ کر گُمراہ ہو گئے ہیں اور بعُور کے بیٹے بِلعاؔم کی راہ پر ہو لِئے ہیں جِس نے ناراستی کی مزدُوری کو عزِیز جانا۔
16
ἔλεγξιν elegxin G1649 rebuke δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἔσχεν eschen G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἰδίας idias G2398 X his acquaintance, when they were alone,… παρανομίας paranomias G3892 iniquity ὑποζύγιον ypozygion G5268 ass ἄφωνον aphōnon G880 dumb, without signification ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀνθρώπου anthrōpoy G444 certain, man φωνῇ phōnē G5456 noise, sound, voice φθεγξάμενον phthegxamenon G5350 speak ἐκώλυσεν ekōlysen G2967 forbid, hinder, keep from, let, not suffer,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προφήτου prophētoy G4396 prophet παραφρονίαν paraphronian G3913 madness
But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man’s voice forbad the madness of the prophet.
مگر اپنے قصُور پر یہ ملامت اُٹھائی کہ ایک بے زُبان گدھی نے آدمی کی طرح بول کر اُس نبی کو دِیوانگی سے باز رکھّا۔
17
Οὗτοί oytoi G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… εἰσιν eisin G1510 am, have been, X it is I, was πηγαὶ pēgai G4077 fountain, well ἄνυδροι anydroi G504 dry, without water ⸂καὶ ⸂kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὁμίχλαι⸃ omichlai⸃ ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with λαίλαπος lailapos G2978 storm, tempest ἐλαυνόμεναι elaynomenai G1643 carry, drive, row οἷς ois G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ζόφος zophos G2217 blackness, darkness, mist τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀σκότους ⸀skotoys G4655 darkness τετήρηται tetērētai G5083 hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.
وہ اندھے کُنویں ہیں اور اَیسے کُہر جِسے آندھی اُڑاتی ہے۔ اُن کے لِئے بے حدّ تارِیکی دھری ہے۔
18
ὑπέρογκα yperogka G5246 great swelling γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ματαιότητος mataiotētos G3153 vanity φθεγγόμενοι phtheggomenoi G5350 speak δελεάζουσιν deleazoysin G1185 allure, beguile, entice ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐπιθυμίαις epithymiais G1939 concupiscence, desire, lust (after) σαρκὸς sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἀσελγείαις aselgeiais G766 filthy, lasciviousness, wantonness τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀ὀλίγως ⸀oligōs ⸀ἀποφεύγοντας ⸀apopheygontas G668 escape τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πλάνῃ planē G4106 deceit, to deceive, delusion, error ἀναστρεφομένους anastrephomenoys G390 abide, behave self, have conversation, live,…
For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
وہ گھمنڈ کی بے ہُودہ باتیں بَک بَک کر شہوت پرستی کے ذرِیعہ سے اُن لوگوں کو جِسمانی خواہِشوں میں پھنساتے ہیں جو گُمراہوں میں سے نِکل ہی رہے ہیں۔
19
ἐλευθερίαν eleytherian G1657 liberty αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐπαγγελλόμενοι epaggellomenoi αὐτοὶ aytoi G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… δοῦλοι doyloi G1401 bond(-man), servant ὑπάρχοντες yparchontes G5225 after, behave, live τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φθορᾶς phthoras G5356 corruption, destroy, perish ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἥττηται ēttētai τούτῳ toytō G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ⸀καὶ ⸀kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δεδούλωται dedoylōtai G1402 bring into (be under) bondage, X given,…
While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.
وہ اُن سے تو آزادی کا وعدہ کرتے ہیں اور آپ خرابی کے غُلام بنے ہُوئے ہیں کیونکہ جو شخص جِس سے مغلُوب ہے وہ اُس کا غُلام ہے۔
20
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἀποφυγόντες apophygontes G668 escape τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μιάσματα miasmata G3393 pollution τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κόσμου kosmoy G2889 adorning, world ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐπιγνώσει epignōsei G1922 (ac-)knowledge(-ing, - ment) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀κυρίου ⸀kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σωτῆρος sōtēros G4990 saviour Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ τούτοις toytois G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πάλιν palin G3825 again ἐμπλακέντες emplakentes ἡττῶνται ēttōntai γέγονεν gegonen G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔσχατα eschata G2078 ends of, last, latter end, lowest, uttermost χείρονα cheirona G5501 sorer, worse τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πρώτων prōtōn G4413 before, beginning, best, chief(-est), first…
For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.
اور جب وہ خُداوند اور مُنّجی یِسُوعؔ مسِیح کی پہچان کے وسِیلہ سے دُنیا کی آلُودگی سے چُھوٹ کر پِھر اُن میں پھنسے اور اُن سے مغلُوب ہُوئے تو اُن کا پِچھلا حال پہلے سے بھی بدتر ہُؤا۔
21
κρεῖττον kreitton G2909 best, better γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἦν ēn G1510 am, have been, X it is I, was αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐπεγνωκέναι epegnōkenai G1921 (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὁδὸν odon G3598 journey, (high-)way τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δικαιοσύνης dikaiosynēs G1343 righteousness ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἐπιγνοῦσιν epignoysin G1921 (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive ⸀ὑποστρέψαι ⸀ypostrepsai G5290 come again, return (again, back again), turn… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παραδοθείσης paradotheisēs G3860 betray, bring forth, cast, commit, deliver… αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἁγίας agias G40 (most) holy (one, thing), saint ἐντολῆς entolēs G1785 commandment, precept
For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them.
کیونکہ راست بازی کی راہ کا نہ جاننا اُن کے لِئے اِس سے بِہتر ہوتا کہ اُسے جان کر اُس پاک حُکم سے پِھر جاتے جو اُنہیں سَونپا گیا تھا۔
22
⸀συμβέβηκεν ⸀symbebēken G4819 be(-fall), happen (unto) αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀληθοῦς alēthoys G227 true, truly, truth παροιμίας paroimias G3942 parable, proverb Κύων kyōn G2965 dog ἐπιστρέψας epistrepsas G1994 come (go) again, convert, (re-)turn (about, again) ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἴδιον idion G2398 X his acquaintance, when they were alone,… ἐξέραμα exerama G1829 vomit καί kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Ὗς ys G5300 sow λουσαμένη loysamenē G3068 wash εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ⸀κυλισμὸν ⸀kylismon βορβόρου borboroy G1004 mire
But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.
اُن پر یہ سچّی مِثل صادِق آتی ہے کہ کُتّا اپنی قَے کی طرف رجُوع کرتا ہے اور نہلائی ہُوئی سُؤرنی دَلدَل میں لوٹنے کی طرف۔
Chapter 3
1
Ταύτην taytēn G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἤδη ēdē G2235 already, (even) now (already), by this time ἀγαπητοί agapētoi G27 (dearly, well) beloved, dear δευτέραν deyteran G1208 afterward, again, second(-arily, time) ὑμῖν ymin G4771 thou γράφω graphō G1125 describe, write(-ing, -ten) ἐπιστολήν epistolēn G1992 "epistle," letter ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αἷς ais G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… διεγείρω diegeirō G1326 arise, awake, raise, stir up ὑμῶν ymōn G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑπομνήσει ypomnēsei G5280 remembrance τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰλικρινῆ eilikrinē G1506 pure, sincere διάνοιαν dianoian G1271 imagination, mind, understanding
This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:
اَے عزِیزو! اب مَیں تُمہیں یہ دُوسرا خَط لِکھتا ہُوں اور یاد دِہانی کے طَور پر دونوں خَطوں سے تُمہارے صاف دِلوں کو اُبھارتا ہُوں۔
2
μνησθῆναι mnēsthēnai τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προειρημένων proeirēmenōn G4302 foretell, tell before ῥημάτων yēmatōn G4487 + evil, + nothing, saying, word ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίων agiōn G40 (most) holy (one, thing), saint προφητῶν prophētōn G4396 prophet καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀποστόλων apostolōn G652 apostle, messenger, he that is sent ὑμῶν ymōn G4771 thou ἐντολῆς entolēs G1785 commandment, precept τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σωτῆρος sōtēros G4990 saviour
That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour:
کہ تُم اُن باتوں کو جو پاک نبیوں نے پیشتر کہِیں اور خُداوند اور مُنّجی کے اُس حُکم کو یاد رکھّو جو تُمہارے رسُولوں کی معرفت آیا تھا۔
3
τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… πρῶτον prōton G4413 before, beginning, best, chief(-est), first… γινώσκοντες ginōskontes G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐλεύσονται eleysontai G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… ἐπ’ ep’ G1909 about (the times), above, after, against,… ⸀ἐσχάτων ⸀eschatōn G2078 ends of, last, latter end, lowest, uttermost τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἡμερῶν ēmerōn G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… ⸂ἐν ⸂en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐμπαιγμονῇ⸃ empaigmonē⸃ ἐμπαῖκται empaiktai G1703 mocker, scoffer κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰδίας idias G2398 X his acquaintance, when they were alone,… ἐπιθυμίας epithymias G1939 concupiscence, desire, lust (after) αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πορευόμενοι poreyomenoi G4198 depart, go (away, forth, one's way, up),…
Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
اور یہ پہلے جان لو کہ اخِیر دِنوں میں اَیسے ہنسی ٹھٹّھا کرنے والے آئیں گے جو اپنی خواہِشوں کے مُوافِق چلیں گے۔
4
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… λέγοντες legontes G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Ποῦ poy G4226 where, whither ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπαγγελία epaggelia G1860 message, promise τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρουσίας paroysias G3952 coming, presence αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀφ’ aph’ G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… ἧς ēs G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατέρες pateres G3962 father, parent ἐκοιμήθησαν ekoimēthēsan πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… οὕτως oytōs διαμένει diamenei G1265 continue, remain ἀπ’ ap’ G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… ἀρχῆς archēs G746 beginning, corner, (at the, the) first… κτίσεως ktiseōs G2937 building, creation, creature, ordinance
And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
اور کہیں گے کہ اُس کے آنے کا وعدہ کہاں گیا؟ کیونکہ جب سے باپ دادا سوئے ہیں اُس وقت سے اب تک سب کُچھ وَیسا ہی ہے جَیسا خِلقت کے شرُوع سے تھا۔
5
λανθάνει lanthanei G2990 be hid, be ignorant of, unawares γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… αὐτοὺς aytoys G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… θέλοντας thelontas G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… οὐρανοὶ oyranoi G3772 air, heaven(-ly), sky ἦσαν ēsan G1510 am, have been, X it is I, was ἔκπαλαι ekpalai G1597 of a long time, of old καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γῆ G1093 country, earth(-ly), ground, land, world ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ὕδατος ydatos G5204 water καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ὕδατος ydatos G5204 water συνεστῶσα synestōsa τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) λόγῳ logō G3056 account, cause, communication, X concerning,…
For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:
وہ تو جان بُوجھ کر یہ بُھول گئے کہ خُدا کے کلام کے ذرِیعہ سے آسمان قدِیم سے مَوجُود ہیں اور زمِین پانی میں سے بنی اور پانی میں قائِم ہے۔
6
δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ὧν ōn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τότε tote G5119 that time, then κόσμος kosmos G2889 adorning, world ὕδατι ydati G5204 water κατακλυσθεὶς kataklystheis G2626 overflow ἀπώλετο apōleto G622 destroy, die, lose, mar, perish
Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:
اِن ہی کے ذرِیعہ سے اُس زمانہ کی دُنیا ڈُوب کر ہلاک ہُوئی۔
7
οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… οὐρανοὶ oyranoi G3772 air, heaven(-ly), sky καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γῆ G1093 country, earth(-ly), ground, land, world τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀αὐτῷ ⸀aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… λόγῳ logō G3056 account, cause, communication, X concerning,… τεθησαυρισμένοι tethēsayrismenoi G2343 lay up (treasure), (keep) in store, (heap)… εἰσὶν eisin G1510 am, have been, X it is I, was πυρὶ pyri G4442 fiery, fire τηρούμενοι tēroymenoi G5083 hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἡμέραν ēmeran G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… κρίσεως kriseōs G2920 accusation, condemnation, damnation, judgment καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀπωλείας apōleias G684 damnable(-nation), destruction, die,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀσεβῶν asebōn G765 ungodly (man) ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man
But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
مگر اِس وقت کے آسمان اور زمِین اُسی کلام کے ذرِیعہ سے اِس لِئے رکھّے ہیں کہ جلائے جائیں اور وہ بے دِین آدمِیوں کی عدالت اور ہلاکت کے دِن تک محفُوظ رہیں گے۔
8
Ἓν en G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… λανθανέτω lanthanetō G2990 be hid, be ignorant of, unawares ὑμᾶς ymas G4771 thou ἀγαπητοί agapētoi G27 (dearly, well) beloved, dear ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… μία mia G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… ἡμέρα ēmera G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… παρὰ para G3844 above, against, among, at, before, by,… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… χίλια chilia G5507 thousand ἔτη etē G2094 year καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… χίλια chilia G5507 thousand ἔτη etē G2094 year ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἡμέρα ēmera G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… μία mia G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
اَے عزِیزو! یہ خاص بات تُم پر پَوشِیدہ نہ رہے کہ خُداوند کے نزدِیک ایک دِن ہزار برس کے برابر ہے اور ہزار برس ایک دِن کے برابر۔
9
οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… βραδύνει bradynei G1019 be slack, tarry ⸀κύριος ⸀kyrios G2962 God, Lord, master, Sir τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπαγγελίας epaggelias G1860 message, promise ὥς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… τινες tines G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… βραδύτητα bradytēta G1022 slackness ἡγοῦνται ēgoyntai G2233 account, (be) chief, count, esteem, governor,… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… μακροθυμεῖ makrothymei G3114 bear (suffer) long, be longsuffering, have… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ⸀ὑμᾶς ⸀ymas G4771 thou μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… βουλόμενός boylomenos G1014 be disposed, minded, intend, list, (be, of… τινας tinas G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἀπολέσθαι apolesthai G622 destroy, die, lose, mar, perish ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… πάντας pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… μετάνοιαν metanoian G3341 repentance χωρῆσαι chōrēsai G5562 come, contain, go, have place, (can, be room…
The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
خُداوند اپنے وعدہ میں دیر نہیں کرتا جَیسی دیر بعض لوگ سمجھتے ہیں بلکہ تُمہارے بارے میں تحمُّل کرتا ہے اِس لِئے کہ کِسی کی ہلاکت نہیں چاہتا بلکہ یہ چاہتا ہے کہ سب کی تَوبہ تک نَوبت پُہنچے۔
10
ἥξει ēxei G2240 come δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ⸀ἡμέρα ⸀ēmera G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ⸀κλέπτης ⸀kleptēs G2812 thief ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ē G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὐρανοὶ oyranoi G3772 air, heaven(-ly), sky ῥοιζηδὸν yoizēdon G4500 with a great noise παρελεύσονται pareleysontai G3928 come (forth), go, pass (away, by, over),… στοιχεῖα stoicheia G4747 element, principle, rudiment δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καυσούμενα kaysoymena ⸀λυθήσεται ⸀lythēsetai G3089 break (up), destroy, dissolve, (un-)loose,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γῆ G1093 country, earth(-ly), ground, land, world καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῇ aytē G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἔργα erga G2041 deed, doing, labour, work ⸀εὑρεθήσεται ⸀eyrethēsetai G2147 find, get, obtain, perceive, see
But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.
لیکن خُداوند کا دِن چور کی طرح آ جائے گا۔ اُس دِن آسمان بڑے شور و غُل کے ساتھ برباد ہو جائیں گے اور اَجرامِ فلک حرارت کی شِدّت سے پِگھل جائیں گے اور زمِین اَور اُس پر کے کام جَل جائیں گے۔
11
Τούτων toytōn G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ⸀οὕτως ⸀oytōs πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… λυομένων lyomenōn G3089 break (up), destroy, dissolve, (un-)loose,… ποταποὺς potapoys G4217 what (manner of) δεῖ dei G1210 bind, be in bonds, knit, tie, wind ὑπάρχειν yparchein G5225 after, behave, live ὑμᾶς ymas G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἁγίαις agiais G40 (most) holy (one, thing), saint ἀναστροφαῖς anastrophais G391 conversation καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εὐσεβείαις eysebeiais G2150 godliness, holiness
Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,
جب یہ سب چِیزیں اِس طرح پِگھلنے والی ہیں تو تُمہیں پاک چال چلن اور دِین داری میں کَیسا کُچھ ہونا چاہئے۔
12
προσδοκῶντας prosdokōntas G4328 (be in) expect(-ation), look (for), when… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σπεύδοντας speydontas G4692 (make, with) haste unto τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρουσίαν paroysian G3952 coming, presence τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἡμέρας ēmeras G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἣν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οὐρανοὶ oyranoi G3772 air, heaven(-ly), sky πυρούμενοι pyroymenoi λυθήσονται lythēsontai G3089 break (up), destroy, dissolve, (un-)loose,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… στοιχεῖα stoicheia G4747 element, principle, rudiment καυσούμενα kaysoymena τήκεται tēketai
Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
اور خُدا کے اُس دِن کے آنے کا کَیسا کُچھ مُنتظِر اور مُشّتاق رہنا چاہئے۔ جِس کے باعِث آسمان آگ سے پِگھل جائیں گے اور اَجرامِ فلک حرارت کی شِدّت سے گل جائیں گے۔
13
καινοὺς kainoys G2537 new δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… οὐρανοὺς oyranoys G3772 air, heaven(-ly), sky καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γῆν gēn G1093 country, earth(-ly), ground, land, world καινὴν kainēn G2537 new κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπάγγελμα epaggelma G1862 promise αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… προσδοκῶμεν prosdokōmen G4328 (be in) expect(-ation), look (for), when… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… οἷς ois G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… δικαιοσύνη dikaiosynē G1343 righteousness κατοικεῖ katoikei G2730 dwell(-er), inhabitant(-ter)
Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
لیکن اُس کے وعدہ کے مُوافِق ہم نئے آسمان اور نئی زمِین کا اِنتِظار کرتے ہیں جِن میں راست بازی بسی رہے گی۔
14
Διό dio G1352 for which cause, therefore, wherefore ἀγαπητοί agapētoi G27 (dearly, well) beloved, dear ταῦτα tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… προσδοκῶντες prosdokōntes G4328 (be in) expect(-ation), look (for), when… σπουδάσατε spoydasate G4704 do (give) diligence, be diligent (forward),… ἄσπιλοι aspiloi G784 without spot, unspotted καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀμώμητοι amōmētoi G298 blameless αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εὑρεθῆναι eyrethēnai G2147 find, get, obtain, perceive, see ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… εἰρήνῃ eirēnē G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again
Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.
پس اَے عزِیزو! چُونکہ تُم اِن باتوں کے مُنتظِر ہو اِس لِئے اُس کے سامنے اِطمِینان کی حالت میں بے داغ اور بے عَیب نِکلنے کی کوشِش کرو۔
15
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me μακροθυμίαν makrothymian G3115 longsuffering, patience σωτηρίαν sōtērian G4991 deliver, health, salvation, save, saving ἡγεῖσθε ēgeisthe G2233 account, (be) chief, count, esteem, governor,… καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαπητὸς agapētos G27 (dearly, well) beloved, dear ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἀδελφὸς adelphos G80 brother Παῦλος paylos G3972 Paul, Paulus κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸂δοθεῖσαν ⸂dotheisan G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… αὐτῷ⸃ aytō⸃ G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… σοφίαν sophian G4678 wisdom ἔγραψεν egrapsen G1125 describe, write(-ing, -ten) ὑμῖν ymin G4771 thou
And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you;
اور ہمارے خُداوند کے تحمُّل کو نجات سمجھو۔ چُنانچہ ہمارے پِیارے بھائی پَولُس نے بھی اُس حِکمت کے مُوافِق جو اُسے عِنایت ہُوئی تُمہیں یِہی لِکھا ہے۔
16
ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πάσαις pasais G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ⸀ταῖς ⸀tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπιστολαῖς epistolais G1992 "epistle," letter λαλῶν lalōn G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐταῖς aytais G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… τούτων toytōn G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀αἷς ⸀ais G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was δυσνόητά dysnoēta G1425 hard to be understood τινα tina G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… a G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀμαθεῖς amatheis G261 unlearned καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀστήρικτοι astēriktoi G793 unstable στρεβλοῦσιν strebloysin G4761 wrest ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λοιπὰς loipas γραφὰς graphas G1124 scripture πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰδίαν idian G2398 X his acquaintance, when they were alone,… αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀπώλειαν apōleian G684 damnable(-nation), destruction, die,…
As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
اور اپنے سب خَطوں میں اِن باتوں کا ذِکر کِیا ہے جِن میں بعض باتیں اَیسی ہیں جِن کا سمجھنا مُشکِل ہے اور جاہِل اور بے قِیام لوگ اُن کے معنوں کو بھی اَور صحِیفوں کی طرح کھینچ تان کر اپنے لِئے ہلاکت پَیدا کرتے ہیں۔
17
ὑμεῖς ymeis G4771 thou οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ἀγαπητοί agapētoi G27 (dearly, well) beloved, dear προγινώσκοντες proginōskontes G4267 foreknow (ordain), know (before) φυλάσσεσθε phylassesthe G5442 beward, keep (self), observe, save ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀθέσμων athesmōn G113 wicked πλάνῃ planē G4106 deceit, to deceive, delusion, error συναπαχθέντες synapachthentes ἐκπέσητε ekpesēte G1601 be cast, fail, fall (away, off), take none effect τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰδίου idioy G2398 X his acquaintance, when they were alone,… στηριγμοῦ stērigmoy G4740 stedfastness
Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.
پس اَے عزِیزو! چُونکہ تُم پہلے سے آگاہ ہو اِس لِئے ہوشیار رہو تاکہ بے دِینوں کی گُمراہی کی طرف کِھنچ کر اپنی مضبُوطی کو چھوڑ نہ دو۔
18
αὐξάνετε ayxanete G837 grow (up), (give the) increase δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… χάριτι chariti G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γνώσει gnōsei G1108 knowledge, science τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σωτῆρος sōtēros G4990 saviour Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξα doxa G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἡμέραν ēmeran G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… αἰῶνος aiōnos G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… ⸀ἀμήν ⸀amēn G281 amen, verily
But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen.
بلکہ ہمارے خُداوند اور مُنّجی یِسُوعؔ مسِیح کے فضل اور عِرفان میں بڑھتے جاؤ۔ اُسی کی تمجِید اب بھی ہو اور ابد تک ہوتی رہے۔ آمِین۔