↑
Chapter 1
1
Ἰάκωβος
iakōbos
G2385
James
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
δοῦλος
doylos
G1401
bond(-man), servant
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δώδεκα
dōdeka
G1427
twelve
φυλαῖς
phylais
G5443
kindred, tribe
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διασπορᾷ
diaspora
G1290
(which are) scattered (abroad)
χαίρειν
chairein
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.
خُدا کے اور خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے بندہ یعقُوبؔ کی طرف سے
2
Πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
χαρὰν
charan
G5479
gladness, X greatly, (X be exceeding)…
ἡγήσασθε
ēgēsasthe
G2233
account, (be) chief, count, esteem, governor,…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
μου
moy
G1473
I, me
ὅταν
otan
G3752
as long (soon) as, that, + till,…
πειρασμοῖς
peirasmois
G3986
temptation, X try
περιπέσητε
peripesēte
G4045
fall among (into)
ποικίλοις
poikilois
G4164
divers, manifold
My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
اَے میرے بھائِیو! جب تُم طرح طرح کی آزمایشوں میں پڑو۔
3
γινώσκοντες
ginōskontes
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοκίμιον
dokimion
G1383
trial, trying
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
κατεργάζεται
katergazetai
G2716
cause, to (deed), perform, work (out)
ὑπομονήν
ypomonēn
G5281
enduring, patience, patient continuance (waiting)
Knowing this, that the trying of your faith worketh patience.
تو اِس کو یہ جان کر کمال خُوشی کی بات سمجھنا کہ تُمہارے اِیمان کی آزمایش صبر پَیدا کرتی ہے۔
4
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑπομονὴ
ypomonē
G5281
enduring, patience, patient continuance (waiting)
ἔργον
ergon
G2041
deed, doing, labour, work
τέλειον
teleion
G5046
of full age, man, perfect
ἐχέτω
echetō
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἦτε
ēte
G1510
am, have been, X it is I, was
τέλειοι
teleioi
G5046
of full age, man, perfect
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁλόκληροι
oloklēroi
G3648
entire, whole
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
μηδενὶ
mēdeni
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
λειπόμενοι
leipomenoi
G3007
be destitute (wanting), lack
But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.
اور صبر کو اپنا پُورا کام کرنے دو تاکہ تُم پُورے اور کامِل ہو جاؤ اور تُم میں کِسی بات کی کمی نہ رہے۔
5
Εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
λείπεται
leipetai
G3007
be destitute (wanting), lack
σοφίας
sophias
G4678
wisdom
αἰτείτω
aiteitō
G154
ask, beg, call for, crave, desire, require
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διδόντος
didontos
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἁπλῶς
aplōs
G574
liberally
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀μὴ
⸀mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὀνειδίζοντος
oneidizontos
G3679
cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δοθήσεται
dothēsetai
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.
لیکن اگر تُم میں سے کِسی میں حِکمت کی کمی ہو تو خُدا سے مانگے جو بغَیر ملامت کِئے سب کو فیّاضی کے ساتھ دیتا ہے۔ اُس کو دی جائے گی۔
6
αἰτείτω
aiteitō
G154
ask, beg, call for, crave, desire, require
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πίστει
pistei
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
μηδὲν
mēden
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
διακρινόμενος
diakrinomenos
G1252
contend, make (to) differ(-ence), discern,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
διακρινόμενος
diakrinomenos
G1252
contend, make (to) differ(-ence), discern,…
ἔοικεν
eoiken
—
κλύδωνι
klydōni
G2830
raging, wave
θαλάσσης
thalassēs
G2281
sea
ἀνεμιζομένῳ
anemizomenō
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ῥιπιζομένῳ
yipizomenō
—
But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
مگر اِیمان سے مانگے اور کُچھ شک نہ کرے کیونکہ شک کرنے والا سمُندر کی لہر کی مانِند ہوتا ہے جو ہوا سے بہتی اور اُچھلتی ہے۔
7
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
οἰέσθω
oiesthō
—
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄνθρωπος
anthrōpos
G444
certain, man
ἐκεῖνος
ekeinos
G1565
he, it, the other (same), selfsame, that…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
λήμψεταί
lēmpsetai
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
τι
ti
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
اَیسا آدمی یہ نہ سمجھے کہ مُجھے خُداوند سے کُچھ مِلے گا۔
8
ἀνὴρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
δίψυχος
dipsychos
G1374
double minded
ἀκατάστατος
akatastatos
G182
unstable
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πάσαις
pasais
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὁδοῖς
odois
G3598
journey, (high-)way
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
A double minded man is unstable in all his ways.
وہ شخص دو دِلا ہے اور اپنی سب باتوں میں بے قِیام۔
9
Καυχάσθω
kaychasthō
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφὸς
adelphos
G80
brother
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ταπεινὸς
tapeinos
G5011
base, cast down, humble, of low degree…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὕψει
ypsei
G5311
be exalted, height, (on) high
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
ادنےٰ بھائی اپنے اعلیٰ مرتبہ پر فخر کرے۔
10
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πλούσιος
ploysios
G4145
rich
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ταπεινώσει
tapeinōsei
G5014
humiliation, be made low, low estate, vile
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἄνθος
anthos
G438
flower
χόρτου
chortoy
G5528
blade, grass, hay
παρελεύσεται
pareleysetai
G3928
come (forth), go, pass (away, by, over),…
But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
اور دَولت مند اپنی ادنیٰ حالت پر اِس لِئے کہ گھاس کے پُھول کی طرح جاتا رہے گا۔
11
ἀνέτειλεν
aneteilen
G393
(a-, make to) rise, at the rising of, spring…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἥλιος
ēlios
G2246
+ east, sun
σὺν
syn
G4862
beside, with
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καύσωνι
kaysōni
G2742
(burning) heat
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐξήρανεν
exēranen
G3583
dry up, pine away, be ripe, wither (away)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χόρτον
chorton
G5528
blade, grass, hay
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄνθος
anthos
G438
flower
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐξέπεσεν
exepesen
G1601
be cast, fail, fall (away, off), take none effect
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐπρέπεια
eyprepeia
G2143
grace
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προσώπου
prosōpoy
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀπώλετο
apōleto
G622
destroy, die, lose, mar, perish
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλούσιος
ploysios
G4145
rich
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πορείαις
poreiais
G4197
journey(-ing), ways
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
μαρανθήσεται
maranthēsetai
—
For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
کیونکہ سُورج نِکلتے ہی سخت دُھوپ پڑتی اور گھاس کو سُکھا دیتی ہے اور اُس کا پُھول گِر جاتا ہے اور اُس کی خُوب صُورتی جاتی رہتی ہے۔ اِسی طرح دَولت مند بھی اپنی راہ پر چلتے چلتے خاک میں مِل جائے گا۔
12
Μακάριος
makarios
G3107
blessed, happy(X -ier)
ἀνὴρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ὑπομένει
ypomenei
G5278
abide, endure, (take) patient(-ly), suffer,…
πειρασμόν
peirasmon
G3986
temptation, X try
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
δόκιμος
dokimos
G1384
approved, tried
γενόμενος
genomenos
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
λήμψεται
lēmpsetai
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
στέφανον
stephanon
G4735
crown
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ζωῆς
zōēs
G2222
life(-time)
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸀ἐπηγγείλατο
⸀epēggeilato
—
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαπῶσιν
agapōsin
G25
(be-)love(-ed)
αὐτόν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.
مُبارک وہ شخص ہے جو آزمایش کی برداشت کرتا ہے کیونکہ جب مقبُول ٹھہرا تو زِندگی کا وہ تاج حاصِل کرے گا جِس کا خُداوند نے اپنے مُحبّت کرنے والوں سے وعدہ کِیا ہے۔
13
μηδεὶς
mēdeis
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
πειραζόμενος
peirazomenos
G3985
assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try
λεγέτω
legetō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
Ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πειράζομαι
peirazomai
G3985
assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀπείραστός
apeirastos
G551
not to be tempted
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
κακῶν
kakōn
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
πειράζει
peirazei
G3985
assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
αὐτὸς
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
οὐδένα
oydena
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:
جب کوئی آزمایا جائے تو یہ نہ کہے کہ میری آزمایش خُدا کی طرف سے ہوتی ہے کیونکہ نہ تو خُدا بدی سے آزمایا جا سکتا ہے اور نہ وہ کِسی کو آزماتا ہے۔
14
ἕκαστος
ekastos
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πειράζεται
peirazetai
G3985
assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰδίας
idias
G2398
X his acquaintance, when they were alone,…
ἐπιθυμίας
epithymias
G1939
concupiscence, desire, lust (after)
ἐξελκόμενος
exelkomenos
G1828
draw away
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δελεαζόμενος
deleazomenos
G1185
allure, beguile, entice
But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.
ہاں۔ ہر شخص اپنی ہی خواہِشوں میں کھنچ کر اور پھنس کر آزمایا جاتا ہے۔
15
εἶτα
eita
G1534
after that(-ward), furthermore, then
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιθυμία
epithymia
G1939
concupiscence, desire, lust (after)
συλλαβοῦσα
syllaboysa
G4815
catch, conceive, help, take
τίκτει
tiktei
G5088
bear, be born, bring forth, be delivered, be…
ἁμαρτίαν
amartian
G266
offence, sin(-ful)
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
ἀποτελεσθεῖσα
apotelestheisa
G658
finish
ἀποκύει
apokyei
G616
beget, produce
θάνατον
thanaton
G2288
X deadly, (be…) death
Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
پِھر خواہش حامِلہ ہو کر گُناہ کو جنتی ہے اور گُناہ جب بڑھ چُکا تو مَوت پَیدا کرتا ہے۔
16
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πλανᾶσθε
planasthe
G4105
go astray, deceive, err, seduce, wander, be…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
μου
moy
G1473
I, me
ἀγαπητοί
agapētoi
G27
(dearly, well) beloved, dear
Do not err, my beloved brethren.
اَے میرے پِیارے بھائِیو! فرِیب نہ کھانا۔
17
Πᾶσα
pasa
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δόσις
dosis
G1394
gift, giving
ἀγαθὴ
agathē
G18
benefit, good(-s, things), well
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πᾶν
pan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δώρημα
dōrēma
G1434
gift
τέλειον
teleion
G5046
of full age, man, perfect
ἄνωθέν
anōthen
G509
from above, again, from the beginning (very…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
καταβαῖνον
katabainon
G2597
come (get, go, step) down, fall (down)
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατρὸς
patros
G3962
father, parent
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φώτων
phōtōn
G5457
fire, light
παρ’
par’
G3844
above, against, among, at, before, by,…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔνι
eni
G1762
be, (there) is
παραλλαγὴ
parallagē
G3883
variableness
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
τροπῆς
tropēs
G5157
turning
ἀποσκίασμα
aposkiasma
G644
shadow
Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
ہر اچّھی بخشِش اور ہر کامِل اِنعام اُوپر سے ہے اور نُوروں کے باپ کی طرف سے مِلتا ہے جِس میں نہ کوئی تبدِیلی ہو سکتی ہے اور نہ گردِش کے سبب سے اُس پر سایہ پڑتا ہے۔
18
βουληθεὶς
boylētheis
G1014
be disposed, minded, intend, list, (be, of…
ἀπεκύησεν
apekyēsen
G616
beget, produce
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
λόγῳ
logō
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
ἀληθείας
alētheias
G225
true, X truly, truth, verity
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ἀπαρχήν
aparchēn
G536
first-fruits
τινα
tina
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
κτισμάτων
ktismatōn
G2938
creature
Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
اُس نے اپنی مرضی سے ہمیں کلامِ حق کے وسِیلہ سے پَیدا کِیا تاکہ اُس کی مخلُوقات میں سے ہم ایک طرح کے پہلے پَھل ہوں۔
19
⸀Ἴστε
⸀iste
—
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
μου
moy
G1473
I, me
ἀγαπητοί
agapētoi
G27
(dearly, well) beloved, dear
ἔστω
estō
G1510
am, have been, X it is I, was
⸀δὲ
⸀de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
πᾶς
pas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἄνθρωπος
anthrōpos
G444
certain, man
ταχὺς
tachys
G5036
swift
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀκοῦσαι
akoysai
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
βραδὺς
bradys
G1021
slow
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λαλῆσαι
lalēsai
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
βραδὺς
bradys
G1021
slow
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὀργήν
orgēn
G3709
anger, indignation, vengeance, wrath
Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
اَے میرے پِیارے بھائِیو! یہ بات تُم جانتے ہو۔ پس ہر آدمی سُننے میں تیز اور بولنے میں دِھیرا اور قہر میں دِھیما ہو۔
20
ὀργὴ
orgē
G3709
anger, indignation, vengeance, wrath
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἀνδρὸς
andros
G435
fellow, husband, man, sir
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
G1343
righteousness
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
⸂οὐκ
⸂oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐργάζεται⸃
ergazetai⸃
G2038
commit, do, labor for, minister about, trade…
For the wrath of man worketh not the righteousness of God.
کیونکہ اِنسان کا قہر خُدا کی راست بازی کا کام نہیں کرتا۔
21
διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
ἀποθέμενοι
apothemenoi
G659
cast off, lay apart (aside, down), put away (off)
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ῥυπαρίαν
yyparian
G4507
turpitude
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
περισσείαν
perisseian
G4050
abundance(-ant, (-ly)), superfluity
κακίας
kakias
G2549
evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πραΰτητι
praytēti
G4240
meekness
δέξασθε
dexasthe
G1209
accept, receive, take
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔμφυτον
emphyton
G1721
engrafted
λόγον
logon
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δυνάμενον
dynamenon
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
σῶσαι
sōsai
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ψυχὰς
psychas
G5590
heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.
اِس لِئے ساری نجاست اور بدی کے فُضلہ کو دُور کر کے اُس کلام کو حلِیمی سے قبُول کر لو جو دِل میں بویا گیا اور تُمہاری رُوحوں کو نجات دے سکتا ہے۔
22
Γίνεσθε
ginesthe
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ποιηταὶ
poiētai
G4163
doer, poet
λόγου
logoy
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
⸂ἀκροαταὶ
⸂akroatai
G202
hearer
μόνον⸃
monon⸃
G3441
alone, only, by themselves
παραλογιζόμενοι
paralogizomenoi
G3884
beguile, deceive
ἑαυτούς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
لیکن کلام پر عمل کرنے والے بنو نہ محض سُننے والے جو اپنے آپ کو دھوکا دیتے ہیں۔
23
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἀκροατὴς
akroatēs
G202
hearer
λόγου
logoy
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
ἐστὶν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ποιητής
poiētēs
G4163
doer, poet
οὗτος
oytos
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἔοικεν
eoiken
—
ἀνδρὶ
andri
G435
fellow, husband, man, sir
κατανοοῦντι
katanooynti
G2657
behold, consider, discover, perceive
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πρόσωπον
prosōpon
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γενέσεως
geneseōs
G1078
generation, nature(-ral)
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐσόπτρῳ
esoptrō
G2072
glass
For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:
کیونکہ جو کوئی کلام کا سُننے والا ہو اور اُس پر عمل کرنے والا نہ ہو وہ اُس شخص کی مانِند ہے جو اپنی قُدرتی صُورت آئینہ میں دیکھتا ہے۔
24
κατενόησεν
katenoēsen
G2657
behold, consider, discover, perceive
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἑαυτὸν
eayton
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀπελήλυθεν
apelēlythen
G565
come, depart, go (aside, away, back, out, ……
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εὐθέως
eytheōs
G2112
anon, as soon as, forthwith, immediately,…
ἐπελάθετο
epelatheto
G1950
(be) forget(-ful of)
ὁποῖος
opoios
G3697
what manner (sort) of, such as whatsoever
ἦν
ēn
G1510
am, have been, X it is I, was
For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.
اِس لِئے کہ وہ اپنے آپ کو دیکھ کر چلا جاتا اور فوراً بُھول جاتا ہے کہ مَیں کَیسا تھا۔
25
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
παρακύψας
parakypsas
G3879
look (into), stoop down
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
νόμον
nomon
G3551
law
τέλειον
teleion
G5046
of full age, man, perfect
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλευθερίας
eleytherias
G1657
liberty
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παραμείνας
parameinas
G3887
abide, continue
⸀οὐκ
⸀oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀκροατὴς
akroatēs
G202
hearer
ἐπιλησμονῆς
epilēsmonēs
G1953
X forgetful
γενόμενος
genomenos
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ποιητὴς
poiētēs
G4163
doer, poet
ἔργου
ergoy
G2041
deed, doing, labour, work
οὗτος
oytos
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
μακάριος
makarios
G3107
blessed, happy(X -ier)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ποιήσει
poiēsei
G4162
deed
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἔσται
estai
G1510
am, have been, X it is I, was
But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.
لیکن جو شخص آزادی کی کامِل شرِیعت پر غَور سے نظر کرتا رہتا ہے وہ اپنے کام میں اِس لِئے برکت پائے گا کہ سُن کر بُھولتا نہیں بلکہ عمل کرتا ہے۔
26
Εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
δοκεῖ
dokei
G1380
be accounted, (of own) please(-ure), be of…
θρησκὸς
thrēskos
G2357
religious
⸀εἶναι
⸀einai
G1510
am, have been, X it is I, was
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
χαλιναγωγῶν
chalinagōgōn
G5468
bridle
γλῶσσαν
glōssan
G1100
tongue
⸀αὐτοῦ
⸀aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἀπατῶν
apatōn
G538
deceive
καρδίαν
kardian
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
⸀αὐτοῦ
⸀aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τούτου
toytoy
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
μάταιος
mataios
G3152
vain, vanity
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θρησκεία
thrēskeia
G2356
religion, worshipping
If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man’s religion is vain.
اگر کوئی اپنے آپ کو دِین دار سمجھے اور اپنی زُبان کو لگام نہ دے بلکہ اپنے دِل کو دھوکا دے تو اُس کی دِین داری باطِل ہے۔
27
θρησκεία
thrēskeia
G2356
religion, worshipping
καθαρὰ
kathara
G2513
clean, clear, pure
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀμίαντος
amiantos
G283
undefiled
παρὰ
para
G3844
above, against, among, at, before, by,…
⸀τῷ
⸀tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πατρὶ
patri
G3962
father, parent
αὕτη
aytē
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐστίν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐπισκέπτεσθαι
episkeptesthai
G1980
look out, visit
ὀρφανοὺς
orphanoys
G3737
comfortless, fatherless
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
χήρας
chēras
G5503
widow
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θλίψει
thlipsei
G2347
afflicted(-tion), anguish, burdened,…
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἄσπιλον
aspilon
G784
without spot, unspotted
ἑαυτὸν
eayton
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
τηρεῖν
tērein
G5083
hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.
ہمارے خُدا اور باپ کے نزدِیک خالِص اور بے عَیب دِین داری یہ ہے کہ یتِیموں اور بیواؤں کی مُصِیبت کے وقت اُن کی خبر لیں اور اپنے آپ کو دُنیا سے بے داغ رکھّیں۔
↑
Chapter 2
1
Ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
μου
moy
G1473
I, me
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
προσωπολημψίαις
prosōpolēmpsiais
—
ἔχετε
echete
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστιν
pistin
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
اَے میرے بھائِیو! ہمارے خُداوند ذُوالجلال یِسُوعؔ مسِیح کا اِیمان تُم میں طرف داری کے ساتھ نہ ہو۔
2
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
εἰσέλθῃ
eiselthē
G1525
X arise, come (in, into), enter in(-to), go…
⸀εἰς
⸀eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
συναγωγὴν
synagōgēn
G4864
assembly, congregation, synagogue
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἀνὴρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
χρυσοδακτύλιος
chrysodaktylios
G5554
with a gold ring
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐσθῆτι
esthēti
G2066
apparel, clothing, raiment, robe
λαμπρᾷ
lampra
G2986
bright, clear, gay, goodly, gorgeous, white
εἰσέλθῃ
eiselthē
G1525
X arise, come (in, into), enter in(-to), go…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πτωχὸς
ptōchos
G4434
beggar(-ly), poor
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ῥυπαρᾷ
yypara
G4508
vile
ἐσθῆτι
esthēti
G2066
apparel, clothing, raiment, robe
For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;
کیونکہ اگر ایک شخص تو سونے کی انگُوٹھی اور عُمدہ پوشاک پہنے ہُوئے تُمہاری جماعت میں آئے اور ایک غرِیب آدمی مَیلے کُچَیلے کپڑے پہنے ہُوئے آئے۔
3
⸂ἐπιβλέψητε
⸂epiblepsēte
G1914
look upon, regard, have respect to
δὲ⸃
de⸃
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φοροῦντα
phoroynta
G5409
bear, wear
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐσθῆτα
esthēta
G2066
apparel, clothing, raiment, robe
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λαμπρὰν
lampran
G2986
bright, clear, gay, goodly, gorgeous, white
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀εἴπητε
⸀eipēte
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Σὺ
sy
G4771
thou
κάθου
kathoy
G2521
dwell, sit (by, down)
ὧδε
ōde
G5602
here, hither, (in) this place, there
καλῶς
kalōs
G2573
(in a) good (place), honestly, + recover,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πτωχῷ
ptōchō
G4434
beggar(-ly), poor
εἴπητε
eipēte
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Σὺ
sy
G4771
thou
στῆθι
stēthi
G2476
abide, appoint, bring, continue, covenant,…
⸂ἢ
⸂ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
κάθου
kathoy
G2521
dwell, sit (by, down)
ἐκεῖ⸃
ekei⸃
G1563
there, thither(-ward), (to) yonder (place)
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑποπόδιόν
ypopodion
G5286
footstool
μου
moy
G1473
I, me
And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
اور تُم اُس عُمدہ پوشاک والے کا لِحاظ کر کے کہو کہ تُو یہاں اچّھی جگہ بَیٹھ اور اُس غرِیب شخص سے کہو کہ تُو وہاں کھڑا رہ یا میرے پاؤں کی چَوکی کے پاس بَیٹھ۔
4
⸀οὐ
⸀oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
διεκρίθητε
diekrithēte
G1252
contend, make (to) differ(-ence), discern,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἑαυτοῖς
eaytois
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐγένεσθε
egenesthe
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
κριταὶ
kritai
G2923
judge
διαλογισμῶν
dialogismōn
G1261
dispute, doubtful(-ing), imagination,…
πονηρῶν
ponērōn
G4190
bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious,…
Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
تو کیا تُم نے آپس میں طرف داری نہ کی اور بدنِیّت مُنصِف نہ بنے؟
5
ἀκούσατε
akoysate
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
μου
moy
G1473
I, me
ἀγαπητοί
agapētoi
G27
(dearly, well) beloved, dear
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐξελέξατο
exelexato
G1586
make choice, choose (out), chosen
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πτωχοὺς
ptōchoys
G4434
beggar(-ly), poor
⸂τῷ
⸂tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμῳ⸃
kosmō⸃
G2889
adorning, world
πλουσίους
ploysioys
G4145
rich
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πίστει
pistei
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κληρονόμους
klēronomoys
G2818
heir
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βασιλείας
basileias
G932
kingdom, + reign
ἧς
ēs
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐπηγγείλατο
epēggeilato
—
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαπῶσιν
agapōsin
G25
(be-)love(-ed)
αὐτόν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
اَے میرے پِیارے بھائِیو! سُنو۔ کیا خُدا نے اِس جہان کے غرِیبوں کو اِیمان میں دَولت مند اور اُس بادشاہی کے وارِث ہونے کے لِئے برگُزِیدہ نہیں کِیا جِس کا اُس نے اپنے مُحبّت کرنے والوں سے وعدہ کِیا ہے؟
6
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἠτιμάσατε
ētimasate
G818
despise, dishonour, suffer shame, entreat…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πτωχόν
ptōchon
G4434
beggar(-ly), poor
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλούσιοι
ploysioi
G4145
rich
καταδυναστεύουσιν
katadynasteyoysin
G2616
oppress
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὐτοὶ
aytoi
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἕλκουσιν
elkoysin
—
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
κριτήρια
kritēria
G2922
to judge, judgment (seat)
But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
لیکن تُم نے غرِیب آدمی کی بے عِزّتی کی۔ کیا دَولت مند تُم پر ظُلم نہیں کرتے اور وُہی تُمہیں عدالتوں میں گھسِیٹ کر نہیں لے جاتے؟
7
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
αὐτοὶ
aytoi
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
βλασφημοῦσιν
blasphēmoysin
G987
(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καλὸν
kalon
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
ὄνομα
onoma
G3686
called, (+ sur-)name(-d)
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπικληθὲν
epiklēthen
—
ἐφ’
eph’
G1909
about (the times), above, after, against,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
کیا وہ اُس بزُرگ نام پر کُفر نہیں بَکتے جِس سے تُم نامزد ہو؟
8
Εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
μέντοι
mentoi
G3305
also, but, howbeit, nevertheless, yet
νόμον
nomon
G3551
law
τελεῖτε
teleite
G5055
accomplish, make an end, expire, fill up,…
βασιλικὸν
basilikon
G937
king's, nobleman, royal
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γραφήν
graphēn
G1124
scripture
Ἀγαπήσεις
agapēseis
G25
(be-)love(-ed)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλησίον
plēsion
G4139
near, neighbour
σου
soy
G4771
thou
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
σεαυτόν
seayton
G4572
thee, thine own self, (thou) thy(-self)
καλῶς
kalōs
G2573
(in a) good (place), honestly, + recover,…
ποιεῖτε
poieite
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
تَو بھی اگر تُم اِس نوِشتہ کے مُطابِق کہ اپنے پڑوسی سے اپنی مانِند مُحبّت رکھ اُس بادشاہی شرِیعت کو پُورا کرتے ہو تو اچّھا کرتے ہو۔
9
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
προσωπολημπτεῖτε
prosōpolēmpteite
—
ἁμαρτίαν
amartian
G266
offence, sin(-ful)
ἐργάζεσθε
ergazesthe
G2038
commit, do, labor for, minister about, trade…
ἐλεγχόμενοι
elegchomenoi
G1651
convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμου
nomoy
G3551
law
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
παραβάται
parabatai
G3848
breaker, transgress(-or)
But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
لیکن اگر تُم طرف داری کرتے ہو تو گُناہ کرتے ہو اور شرِیعت تُم کو قصُوروار ٹھہراتی ہے۔
10
ὅστις
ostis
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὅλον
olon
G3650
all, altogether, every whit, + throughout, whole
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νόμον
nomon
G3551
law
⸂τηρήσῃ
⸂tērēsē
G5083
hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch
πταίσῃ⸃
ptaisē⸃
G4417
fall, offend, stumble
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἑνί
eni
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
γέγονεν
gegonen
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἔνοχος
enochos
G1777
in danger of, guilty of, subject to
For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
کیونکہ جِس نے ساری شرِیعت پر عمل کِیا اور ایک ہی بات میں خطا کی وہ سب باتوں میں قصُوروار ٹھہرا۔
11
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
εἰπών
eipōn
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
⸀μοιχεύσῃς
⸀moicheysēs
G3431
commit adultery
εἶπεν
eipen
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
καί
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
⸀φονεύσῃς
⸀phoneysēs
G5407
kill, do murder, slay
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
⸂μοιχεύεις
⸂moicheyeis
G3431
commit adultery
φονεύεις⸃
phoneyeis⸃
G5407
kill, do murder, slay
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
γέγονας
gegonas
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
παραβάτης
parabatēs
G3848
breaker, transgress(-or)
νόμου
nomoy
G3551
law
For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
اِس لِئے کہ جِس نے یہ فرمایا کہ زِنا نہ کر اُسی نے یہ بھی فرمایا کہ خُون نہ کر۔ پس اگر تُو نے زِنا تو نہ کِیا مگر خُون کِیا تَو بھی تُو شرِیعت کا عدُول کرنے والا ٹھہرا۔
12
οὕτως
oytōs
—
λαλεῖτε
laleite
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὕτως
oytōs
—
ποιεῖτε
poieite
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
νόμου
nomoy
G3551
law
ἐλευθερίας
eleytherias
G1657
liberty
μέλλοντες
mellontes
G3195
about, after that, be (almost), (that which…
κρίνεσθαι
krinesthai
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
تُم اُن لوگوں کی طرح کلام بھی کرو اور کام بھی کرو جِن کا آزادی کی شرِیعت کے مُوافِق اِنصاف ہو گا۔
13
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
κρίσις
krisis
G2920
accusation, condemnation, damnation, judgment
ἀνέλεος
aneleos
—
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ποιήσαντι
poiēsanti
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἔλεος
eleos
G1656
(+ tender) mercy
κατακαυχᾶται
katakaychatai
G2620
boast (against), glory, rejoice against
⸀ἔλεος
⸀eleos
G1656
(+ tender) mercy
κρίσεως
kriseōs
G2920
accusation, condemnation, damnation, judgment
For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
کیونکہ جِس نے رَحم نہیں کِیا اُس کا اِنصاف بغَیر رَحم کے ہو گا۔ رَحم اِنصاف پر غالِب آتا ہے۔
14
⸀Τί
⸀ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ὄφελος
ophelos
G3786
advantageth, profit
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
μου
moy
G1473
I, me
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
πίστιν
pistin
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
λέγῃ
legē
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἔχειν
echein
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἔργα
erga
G2041
deed, doing, labour, work
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἔχῃ
echē
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
δύναται
dynatai
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστις
pistis
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
σῶσαι
sōsai
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
αὐτόν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?
اَے میرے بھائِیو! اگر کوئی کہے کہ مَیں اِیمان دار ہُوں مگر عمل نہ کرتا ہو تو کیا فائِدہ؟ کیا اَیسا اِیمان اُسے نجات دے سکتا ہے؟
15
⸀ἐὰν
⸀ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ἀδελφὸς
adelphos
G80
brother
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἀδελφὴ
adelphē
G79
sister
γυμνοὶ
gymnoi
G1131
naked
ὑπάρχωσιν
yparchōsin
G5225
after, behave, live
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀λειπόμενοι
⸀leipomenoi
G3007
be destitute (wanting), lack
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐφημέρου
ephēmeroy
G2184
daily
τροφῆς
trophēs
G5160
food, meat
If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
اگر کوئی بھائی یا بہن ننگی ہو اور اُن کو روزانہ روٹی کی کمی ہو۔
16
εἴπῃ
eipē
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
Ὑπάγετε
ypagete
G5217
depart, get hence, go (a-)way
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
εἰρήνῃ
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
θερμαίνεσθε
thermainesthe
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
χορτάζεσθε
chortazesthe
G5526
feed, fill, satisfy
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
δῶτε
dōte
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
αὐτοῖς
aytois
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιτήδεια
epitēdeia
G2006
things which are needful
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
⸀τί
⸀ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ὄφελος
ophelos
G3786
advantageth, profit
And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
اور تُم میں سے کوئی اُن سے کہے کہ سلامتی کے ساتھ جاؤ۔ گرم اور سیر رہو مگر جو چِیزیں تن کے لِئے درکار ہیں وہ اُنہیں نہ دے تو کیا فائِدہ؟
17
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστις
pistis
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
⸂ἔχῃ
⸂echē
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
ἔργα⸃
erga⸃
G2041
deed, doing, labour, work
νεκρά
nekra
G3498
dead
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
καθ’
kath’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἑαυτήν
eaytēn
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.
اِسی طرح اِیمان بھی اگر اُس کے ساتھ اَعمال نہ ہوں تو اپنی ذات سے مُردہ ہے۔
18
Ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐρεῖ
erei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
Σὺ
sy
G4771
thou
πίστιν
pistin
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἔχεις
echeis
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
κἀγὼ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
ἔργα
erga
G2041
deed, doing, labour, work
ἔχω
echō
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
δεῖξόν
deixon
—
μοι
moi
G1473
I, me
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστιν
pistin
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
σου
soy
G4771
thou
⸀χωρὶς
⸀chōris
G5565
beside, by itself, without
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ἔργων
⸀ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
κἀγώ
kagō
G2504
(and, even, even so, so) I (also, in like…
⸂σοι
⸂soi
G4771
thou
δείξω⸃
deixō⸃
—
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
μου
moy
G1473
I, me
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀πίστιν
⸀pistin
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.
بلکہ کوئی کہہ سکتا ہے کہ تُو تو اِیمان دار ہے اور مَیں عمل کرنے والا ہُوں۔ تُو اپنا اِیمان بغَیر اَعمال کے تو مُجھے دِکھا اور مَیں اپنا اِیمان اَعمال سے تُجھے دِکھاؤُں گا۔
19
σὺ
sy
G4771
thou
πιστεύεις
pisteyeis
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
⸂εἷς
⸂eis
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεός⸃
theos⸃
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καλῶς
kalōs
G2573
(in a) good (place), honestly, + recover,…
ποιεῖς
poieis
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δαιμόνια
daimonia
G1140
devil, god
πιστεύουσιν
pisteyoysin
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
φρίσσουσιν
phrissoysin
G5425
tremble
Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
تُو اِس بات پر اِیمان رکھتا ہے کہ خُدا ایک ہی ہے خَیر۔ اچّھا کرتا ہے۔ شیاطِین بھی اِیمان رکھتے اور تھرتھراتے ہیں۔
20
θέλεις
theleis
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
γνῶναι
gnōnai
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
ὦ
ō
G5599
O
ἄνθρωπε
anthrōpe
G444
certain, man
κενέ
kene
G2756
empty, (in) vain
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστις
pistis
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
χωρὶς
chōris
G5565
beside, by itself, without
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
⸀ἀργή
⸀argē
G692
barren, idle, slow
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
مگر اَے نِکمّے آدمی! کیا تُو یہ بھی نہیں جانتا کہ اِیمان بغَیر اَعمال کے بیکار ہے؟
21
Ἀβραὰμ
abraam
G11
Abraham
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατὴρ
patēr
G3962
father, parent
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
ἐδικαιώθη
edikaiōthē
G1344
free, justify(-ier), be righteous
ἀνενέγκας
anenegkas
G399
bear, bring (carry, lead) up, offer (up)
Ἰσαὰκ
isaak
G2464
Isaac
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱὸν
yion
G5207
child, foal, son
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θυσιαστήριον
thysiastērion
G2379
altar
Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
جب ہمارے باپ ابرہامؔ نے اپنے بیٹے اِضحاق کو قُربان گاہ پر قُربان کِیا تو کیا وہ اَعمال سے راست باز نہ ٹھہرا؟
22
βλέπεις
blepeis
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστις
pistis
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
συνήργει
synērgei
G4903
help (work) with, work(-er) together
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργοις
ergois
G2041
deed, doing, labour, work
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστις
pistis
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ἐτελειώθη
eteleiōthē
G5048
consecrate, finish, fulfil, make) perfect
Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
پس تُو نے دیکھ لِیا کہ اِیمان نے اُس کے اَعمال کے ساتھ مِل کر اَثر کِیا اور اَعمال سے اِیمان کامِل ہُؤا۔
23
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπληρώθη
eplērōthē
G4137
accomplish, X after, (be) complete, end,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γραφὴ
graphē
G1124
scripture
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λέγουσα
legoysa
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Ἐπίστευσεν
episteysen
G4100
believe(-r), commit (to trust), put in trust with
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
Ἀβραὰμ
abraam
G11
Abraham
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐλογίσθη
elogisthē
G3049
conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem,…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
G1343
righteousness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
φίλος
philos
G5384
friend
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐκλήθη
eklēthē
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.
اور یہ نوِشتہ پُورا ہُؤا کہ ابرہامؔ خُدا پر اِیمان لایا اور یہ اُس کے لِئے راست بازی گِنا گیا اور وہ خُدا کا دوست کہلایا۔
24
⸀ὁρᾶτε
⸀orate
G3708
behold, perceive, see, take heed
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
δικαιοῦται
dikaioytai
G1344
free, justify(-ier), be righteous
ἄνθρωπος
anthrōpos
G444
certain, man
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
μόνον
monon
G3441
alone, only, by themselves
Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.
پس تُم نے دیکھ لِیا کہ اِنسان صِرف اِیمان ہی سے نہیں بلکہ اَعمال سے راست باز ٹھہرتا ہے۔
25
ὁμοίως
omoiōs
G3668
likewise, so
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ῥαὰβ
yaab
G4460
Rahab
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πόρνη
pornē
G4204
harlot, whore
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
ἐδικαιώθη
edikaiōthē
G1344
free, justify(-ier), be righteous
ὑποδεξαμένη
ypodexamenē
G5264
receive
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγγέλους
aggeloys
G32
angel, messenger
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἑτέρᾳ
etera
G2087
altered, else, next (day), one, (an-)other,…
ὁδῷ
odō
G3598
journey, (high-)way
ἐκβαλοῦσα
ekbaloysa
G1544
bring forth, cast (forth, out), drive (out),…
Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
اِسی طرح راحب فاحِشہ بھی جب اُس نے قاصِدوں کو اپنے گھر میں اُتارا اور دُوسری راہ سے رُخصت کِیا تو کیا اَعمال سے راست باز نہ ٹھہری؟
26
ὥσπερ
ōsper
G5618
(even, like) as
⸀γὰρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
χωρὶς
chōris
G5565
beside, by itself, without
πνεύματος
pneymatos
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
νεκρόν
nekron
G3498
dead
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστις
pistis
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
⸀χωρὶς
⸀chōris
G5565
beside, by itself, without
ἔργων
ergōn
G2041
deed, doing, labour, work
νεκρά
nekra
G3498
dead
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.
غرض جَیسے بدن بغَیر رُوح کے مُردہ ہے وَیسے ہی اِیمان بھی بغَیر اَعمال کے مُردہ ہے۔
↑
Chapter 3
1
Μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πολλοὶ
polloi
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
διδάσκαλοι
didaskaloi
G1320
doctor, master, teacher
γίνεσθε
ginesthe
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
μου
moy
G1473
I, me
εἰδότες
eidotes
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
μεῖζον
meizon
G3173
(+ fear) exceedingly, great(-est), high,…
κρίμα
krima
G2917
avenge, condemned, condemnation, damnation, +…
λημψόμεθα
lēmpsometha
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.
اَے میرے بھائِیو! تُم میں سے بُہت سے اُستاد نہ بنیں کیونکہ جانتے ہو کہ ہم جو اُستاد ہیں زِیادہ سزا پائیں گے۔
2
πολλὰ
polla
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
πταίομεν
ptaiomen
G4417
fall, offend, stumble
ἅπαντες
apantes
G537
all (things), every (one), whole
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
λόγῳ
logō
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
πταίει
ptaiei
G4417
fall, offend, stumble
οὗτος
oytos
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
τέλειος
teleios
G5046
of full age, man, perfect
ἀνήρ
anēr
G435
fellow, husband, man, sir
δυνατὸς
dynatos
G1415
able, could, (that is) mighty (man),…
χαλιναγωγῆσαι
chalinagōgēsai
G5468
bridle
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὅλον
olon
G3650
all, altogether, every whit, + throughout, whole
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.
اِس لِئے کہ ہم سب کے سب اکثر خطا کرتے ہیں۔ کامِل شخص وہ ہے جو باتوں میں خطا نہ کرے۔ وہ سارے بدن کو بھی قابُو میں رکھ سکتا ہے۔
3
⸂εἰ
⸂ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ⸃
de⸃
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἵππων
ippōn
G2462
horse
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χαλινοὺς
chalinoys
G5469
bit, bridle
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
στόματα
stomata
G4750
edge, face, mouth
βάλλομεν
ballomen
G906
arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour,…
⸀εἰς
⸀eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πείθεσθαι
peithesthai
G3982
agree, assure, believe, have confidence, be…
αὐτοὺς
aytoys
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὅλον
olon
G3650
all, altogether, every whit, + throughout, whole
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
μετάγομεν
metagomen
G3329
turn about
Behold, we put bits in the horses’ mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
جب ہم اپنے قابُو میں کرنے کے لِئے گھوڑوں کے مُنہ میں لگام دے دیتے ہیں تو اُن کے سارے بدن کو بھی گُھما سکتے ہیں۔
4
ἰδοὺ
idoy
G2400
behold, lo, see
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλοῖα
ploia
G4143
ship(-ing)
τηλικαῦτα
tēlikayta
G5082
so great, so mighty
ὄντα
onta
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
⸂ἀνέμων
⸂anemōn
G417
wind
σκληρῶν⸃
sklērōn⸃
G4642
fierce, hard
ἐλαυνόμενα
elaynomena
G1643
carry, drive, row
μετάγεται
metagetai
G3329
turn about
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
ἐλαχίστου
elachistoy
G1646
least, very little (small), smallest
πηδαλίου
pēdalioy
G4079
rudder
ὅπου
opoy
G3699
in what place, where(-as, -soever), whither…
⸂ἡ
⸂ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὁρμὴ
ormē
G3730
assault
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐθύνοντος
eythynontos
G2116
governor, make straight
βούλεται⸃
boyletai⸃
G1014
be disposed, minded, intend, list, (be, of…
Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
دیکھو۔ جہاز بھی اگرچہ بڑے بڑے ہوتے ہیں اور تیز ہواؤں سے چلائے جاتے ہیں تَو بھی ایک نِہایت چھوٹی سی پَتوار کے ذرِیعہ سے مانجھی کی مرضی کے مُوافِق گھُمائے جاتے ہیں۔
5
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γλῶσσα
glōssa
G1100
tongue
μικρὸν
mikron
G3398
least, less, little, small
μέλος
melos
G3196
member
ἐστὶν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸂μεγάλα
⸂megala
G3173
(+ fear) exceedingly, great(-est), high,…
αὐχεῖ⸃
aychei⸃
—
Ἰδοὺ
idoy
G2400
behold, lo, see
⸀ἡλίκον
⸀ēlikon
G2245
how (what) great
πῦρ
pyr
G4442
fiery, fire
ἡλίκην
ēlikēn
G2245
how (what) great
ὕλην
ylēn
G5208
matter
ἀνάπτει
anaptei
G381
kindle, light
Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
اِسی طرح زُبان بھی ایک چھوٹا سا عُضو ہے اور بڑی شیخی مارتی ہے۔
6
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γλῶσσα
glōssa
G1100
tongue
πῦρ
pyr
G4442
fiery, fire
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμος
kosmos
G2889
adorning, world
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ἀδικίας
⸀adikias
G93
iniquity, unjust, unrighteousness, wrong
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γλῶσσα
glōssa
G1100
tongue
καθίσταται
kathistatai
G2525
appoint, be, conduct, make, ordain, set
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέλεσιν
melesin
G3196
member
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σπιλοῦσα
spiloysa
G4695
defile, spot
ὅλον
olon
G3650
all, altogether, every whit, + throughout, whole
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
φλογίζουσα
phlogizoysa
G5394
set on fire
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τροχὸν
trochon
G5164
course
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γενέσεως
geneseōs
G1078
generation, nature(-ral)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
φλογιζομένη
phlogizomenē
G5394
set on fire
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γεέννης
geennēs
G1067
hell
And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.
زُبان بھی ایک آگ ہے۔ زُبان ہمارے اعضا میں شرارت کا ایک عالَم ہے اور سارے جِسم کو داغ لگاتی ہے اور دائِرۂِ دُنیا کو آگ لگا دیتی ہے اور جہنّم کی آگ سے جلتی رہتی ہے۔
7
πᾶσα
pasa
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
φύσις
physis
G5449
(man-)kind, nature(-al)
θηρίων
thēriōn
G2342
(venomous, wild) beast
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πετεινῶν
peteinōn
G4071
bird, fowl
ἑρπετῶν
erpetōn
G2062
creeping thing, serpent
τε
te
G5037
also, and, both, even, then, whether
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐναλίων
enaliōn
—
δαμάζεται
damazetai
G1150
tame
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δεδάμασται
dedamastai
G1150
tame
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φύσει
physei
G5449
(man-)kind, nature(-al)
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνθρωπίνῃ
anthrōpinē
G442
human, common to man, man(-kind), (man-)kind,…
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
کیونکہ ہر قِسم کے چَوپائے اور پرِندے اور کِیڑے مکَوڑے اور دریائی جانور تو اِنسان کے قابُو میں آ سکتے ہیں اور آئے بھی ہیں۔
8
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
γλῶσσαν
glōssan
G1100
tongue
οὐδεὶς
oydeis
G3762
any (man), aught, man, neither any (thing),…
⸂δαμάσαι
⸂damasai
G1150
tame
δύναται
dynatai
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
ἀνθρώπων⸃
anthrōpōn⸃
G444
certain, man
⸀ἀκατάστατον
⸀akatastaton
G182
unstable
κακόν
kakon
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
μεστὴ
mestē
G3324
full
ἰοῦ
ioy
G2447
poison, rust
θανατηφόρου
thanatēphoroy
G2287
deadly
But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
مگر زُبان کو کوئی آدمی قابُو میں نہیں کر سکتا۔ وہ ایک بَلا ہے جو کبھی رُکتی ہی نہیں۔ زہرِ قاتِل سے بھری ہُوئی ہے۔
9
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῇ
aytē
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εὐλογοῦμεν
eylogoymen
G2127
bless, praise
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀κύριον
⸀kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πατέρα
patera
G3962
father, parent
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῇ
aytē
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καταρώμεθα
katarōmetha
G2672
curse
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνθρώπους
anthrōpoys
G444
certain, man
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καθ’
kath’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ὁμοίωσιν
omoiōsin
G3669
similitude
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
γεγονότας
gegonotas
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
اِسی سے ہم خُداوند اور باپ کی حمد کرتے ہیں اور اِسی سے آدمِیوں کو جو خُدا کی صُورت پر پَیدا ہُوئے ہیں بددُعا دیتے ہیں۔
10
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
στόματος
stomatos
G4750
edge, face, mouth
ἐξέρχεται
exerchetai
G1831
come (forth, out), depart (out of), escape,…
εὐλογία
eylogia
G2129
blessing (a matter of) bounty (X -tifully),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κατάρα
katara
G2671
curse(-d, ing)
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
χρή
chrē
G5534
ought
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
μου
moy
G1473
I, me
ταῦτα
tayta
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
οὕτως
oytōs
—
γίνεσθαι
ginesthai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
ایک ہی مُنہ سے مُبارک باد اور بددُعا نِکلتی ہے۔ اَے میرے بھائِیو! اَیسا نہ ہونا چاہئے۔
11
μήτι
mēti
G3385
not (the particle usually not expressed,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πηγὴ
pēgē
G4077
fountain, well
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὐτῆς
aytēs
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὀπῆς
opēs
G3692
cave, place
βρύει
bryei
G1032
send forth
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γλυκὺ
glyky
G1099
sweet, fresh
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πικρόν
pikron
G4089
bitter
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
کیا چشمہ کے ایک ہی مُنہ سے مِیٹھا اور کھاری پانی نِکلتا ہے؟
12
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
δύναται
dynatai
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
μου
moy
G1473
I, me
συκῆ
sykē
G4808
fig tree
ἐλαίας
elaias
G1636
olive (berry, tree)
ποιῆσαι
poiēsai
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἄμπελος
ampelos
G288
vine
σῦκα
syka
G4810
fig
⸂οὔτε
⸂oyte
G3777
neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing
ἁλυκὸν⸃
alykon⸃
G252
salt
γλυκὺ
glyky
G1099
sweet, fresh
ποιῆσαι
poiēsai
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ὕδωρ
ydōr
G5204
water
Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.
اَے میرے بھائِیو! کیا انجِیر کے درخت میں زَیتُون اور انگُور میں انجِیر پَیدا ہو سکتے ہیں؟ اِسی طرح کھاری چشمہ سے مِیٹھا پانی نہیں نِکل سکتا۔
13
Τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
σοφὸς
sophos
G4680
wise
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπιστήμων
epistēmōn
G1990
endued with knowledge
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
δειξάτω
deixatō
—
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καλῆς
kalēs
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
ἀναστροφῆς
anastrophēs
G391
conversation
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργα
erga
G2041
deed, doing, labour, work
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πραΰτητι
praytēti
G4240
meekness
σοφίας
sophias
G4678
wisdom
Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
تُم میں دانا اور فہِیم کَون ہے؟ جو اَیسا ہو وہ اپنے کاموں کو نیک چال چلن کے وسِیلہ سے اُس حِلم کے ساتھ ظاہِر کرے جو حِکمت سے پَیدا ہوتا ہے۔
14
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ζῆλον
zēlon
G2205
emulation, envy(-ing), fervent mind,…
πικρὸν
pikron
G4089
bitter
ἔχετε
echete
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐριθείαν
eritheian
G2052
contention(-ious), strife
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίᾳ
kardia
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
κατακαυχᾶσθε
katakaychasthe
G2620
boast (against), glory, rejoice against
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ψεύδεσθε
pseydesthe
G5574
falsely, lie
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀληθείας
alētheias
G225
true, X truly, truth, verity
But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
لیکن اگر تُم اپنے دِل میں سخت حسد اور تفرقے رکھتے ہو تو حق کے خِلاف نہ شیخی مارو نہ جُھوٹ بولو۔
15
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
αὕτη
aytē
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σοφία
sophia
G4678
wisdom
ἄνωθεν
anōthen
G509
from above, again, from the beginning (very…
κατερχομένη
katerchomenē
G2718
come (down), depart, descend, go down, land
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐπίγειος
epigeios
G1919
earthly, in earth, terrestrial
ψυχική
psychikē
G5591
natural, sensual
δαιμονιώδης
daimoniōdēs
G1141
devilish
This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.
یہ حِکمت وہ نہیں جو اُوپر سے اُترتی ہے بلکہ دُنیَوی اور نفسانی اور شَیطانی ہے۔
16
ὅπου
opoy
G3699
in what place, where(-as, -soever), whither…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ζῆλος
zēlos
G2205
emulation, envy(-ing), fervent mind,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐριθεία
eritheia
G2052
contention(-ious), strife
ἐκεῖ
ekei
G1563
there, thither(-ward), (to) yonder (place)
ἀκαταστασία
akatastasia
G181
commotion, confusion, tumult
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πᾶν
pan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
φαῦλον
phaylon
G5337
evil
πρᾶγμα
pragma
G4229
business, matter, thing, work
For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
اِس لِئے کہ جہاں حَسد اور تفرقہ ہوتا ہے وہاں فساد اور ہر طرح کا بُرا کام بھی ہوتا ہے۔
17
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἄνωθεν
anōthen
G509
from above, again, from the beginning (very…
σοφία
sophia
G4678
wisdom
πρῶτον
prōton
G4413
before, beginning, best, chief(-est), first…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
ἁγνή
agnē
G53
chaste, clean, pure
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἔπειτα
epeita
G1899
after that(-ward), then
εἰρηνική
eirēnikē
G1516
peaceable
ἐπιεικής
epieikēs
G1933
gentle, moderation, patient
εὐπειθής
eypeithēs
G2138
easy to be intreated
μεστὴ
mestē
G3324
full
ἐλέους
eleoys
G1656
(+ tender) mercy
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
καρπῶν
karpōn
G2590
fruit
ἀγαθῶν
agathōn
G18
benefit, good(-s, things), well
⸀ἀδιάκριτος
⸀adiakritos
G87
without partiality
ἀνυπόκριτος
anypokritos
G505
without dissimulation (hypocrisy), unfeigned
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
مگر جو حِکمت اُوپر سے آتی ہے اوّل تو وہ پاک ہوتی ہے۔ پِھر مِلنسار حلِیم اور تربِیّت پذِیر۔ رَحم اور اچھّے پَھلوں سے لدی ہُوئی۔ بے طرف دار اور بے رِیا ہوتی ہے۔
18
καρπὸς
karpos
G2590
fruit
⸀δὲ
⸀de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
δικαιοσύνης
dikaiosynēs
G1343
righteousness
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
εἰρήνῃ
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
σπείρεται
speiretai
G4687
sow(- er), receive seed
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ποιοῦσιν
poioysin
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
εἰρήνην
eirēnēn
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
اور صُلح کرانے والوں کے لِئے راست بازی کا پَھل صُلح کے ساتھ بویا جاتا ہے۔
↑
Chapter 4
1
Πόθεν
pothen
G4159
whence
πόλεμοι
polemoi
G4171
battle, fight, war
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀πόθεν
⸀pothen
G4159
whence
μάχαι
machai
G3163
fighting, strive, striving
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐντεῦθεν
enteythen
G1782
(from) hence, on either side
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἡδονῶν
ēdonōn
G2237
lust, pleasure
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
στρατευομένων
strateyomenōn
G4754
soldier, (go to) war(-fare)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέλεσιν
melesin
G3196
member
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
تُم میں لڑائِیاں اور جھگڑے کہاں سے آ گئے؟ کیا اُن خواہِشوں سے نہیں جو تُمہارے اعضا میں فساد کرتی ہیں؟
2
ἐπιθυμεῖτε
epithymeite
G1937
covet, desire, would fain, lust (after)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔχετε
echete
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
φονεύετε
phoneyete
G5407
kill, do murder, slay
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ζηλοῦτε
zēloyte
G2206
affect, covet (earnestly), (have) desire,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
δύνασθε
dynasthe
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
ἐπιτυχεῖν
epitychein
G2013
obtain
μάχεσθε
machesthe
G3164
fight, strive
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πολεμεῖτε
polemeite
G4170
fight, (make) war
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔχετε
echete
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
αἰτεῖσθαι
aiteisthai
G154
ask, beg, call for, crave, desire, require
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
تُم خواہِش کرتے ہو اور تُمہیں مِلتا نہیں۔ خُون اور حسد کرتے ہو اور کُچھ حاصِل نہیں کر سکتے۔ تُم جھگڑتے اور لڑتے ہو۔ تُمہیں اِس لِئے نہیں مِلتا کہ مانگتے نہیں۔
3
αἰτεῖτε
aiteite
G154
ask, beg, call for, crave, desire, require
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
λαμβάνετε
lambanete
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
διότι
dioti
G1360
because (that), for, therefore
κακῶς
kakōs
G2560
amiss, diseased, evil, grievously, miserably,…
αἰτεῖσθε
aiteisthe
G154
ask, beg, call for, crave, desire, require
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἡδοναῖς
ēdonais
G2237
lust, pleasure
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
δαπανήσητε
dapanēsēte
G1159
be at charges, consume, spend
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
تُم مانگتے ہو اور پاتے نہیں اِس لِئے کہ بُری نِیّت سے مانگتے ہو تاکہ اپنی عَیش و عِشرت میں خرچ کرو۔
4
⸀μοιχαλίδες
⸀moichalides
G3428
adulteress(-ous, -y)
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οἴδατε
oidate
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φιλία
philia
G5373
friendship
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
ἔχθρα
echthra
G2189
enmity, hatred
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸀ἐὰν
⸀ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
βουληθῇ
boylēthē
G1014
be disposed, minded, intend, list, (be, of…
φίλος
philos
G5384
friend
εἶναι
einai
G1510
am, have been, X it is I, was
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
ἐχθρὸς
echthros
G2190
enemy, foe
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καθίσταται
kathistatai
G2525
appoint, be, conduct, make, ordain, set
Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
اَے زِنا کرنے والیو! کیا تُمہیں نہیں معلُوم کہ دُنیا سے دوستی رکھنا خُدا سے دُشمنی کرنا ہے؟ پس جو کوئی دُنیا کا دوست بننا چاہتا ہے وہ اپنے آپ کو خُدا کا دُشمن بناتا ہے۔
5
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
δοκεῖτε
dokeite
G1380
be accounted, (of own) please(-ure), be of…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
κενῶς
kenōs
G2761
in vain
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γραφὴ
graphē
G1124
scripture
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
φθόνον
phthonon
G5355
envy
ἐπιποθεῖ
epipothei
G1971
(earnestly) desire (greatly), (greatly) long…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεῦμα
pneyma
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸀κατῴκισεν
⸀katōkisen
—
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
کیا تُم یہ سمجھتے ہو کہ کِتابِ مُقدّس بے فائِدہ کہتی ہے؟ جِس رُوح کو اُس نے ہمارے اندر بسایا ہے کیا وہ اَیسی آرزُو کرتی ہے جِس کا انجام حسد ہو؟
6
μείζονα
meizona
G3173
(+ fear) exceedingly, great(-est), high,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
δίδωσιν
didōsin
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
διὸ
dio
G1352
for which cause, therefore, wherefore
λέγει
legei
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ὑπερηφάνοις
yperēphanois
G5244
proud
ἀντιτάσσεται
antitassetai
G498
oppose themselves, resist
ταπεινοῖς
tapeinois
G5011
base, cast down, humble, of low degree…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
δίδωσιν
didōsin
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
وہ تو زِیادہ تَوفِیق بخشتا ہے۔ اِسی لِئے یہ آیا ہے کہ خُدا مغرُوروں کا مُقابلہ کرتا ہے مگر فروتنوں کو تَوفِیق بخشتا ہے۔
7
ὑποτάγητε
ypotagēte
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀντίστητε
antistēte
G436
resist, withstand
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διαβόλῳ
diabolō
G1228
false accuser, devil, slanderer
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
φεύξεται
pheyxetai
G5343
escape, flee (away)
ἀφ’
aph’
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
پس خُدا کے تابِع ہو جاؤ اور اِبلِیس کا مُقابلہ کرو تو وہ تُم سے بھاگ جائے گا۔
8
ἐγγίσατε
eggisate
G1448
approach, be at hand, come (draw) near, be…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀ἐγγιεῖ
⸀eggiei
G1448
approach, be at hand, come (draw) near, be…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
καθαρίσατε
katharisate
G2511
(make) clean(-se), purge, purify
χεῖρας
cheiras
G5495
hand
ἁμαρτωλοί
amartōloi
G268
sinful, sinner
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἁγνίσατε
agnisate
G48
purify (self)
καρδίας
kardias
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
δίψυχοι
dipsychoi
G1374
double minded
Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
خُدا کے نزدِیک جاؤ تو وہ تُمہارے نزدِیک آئے گا۔ اَے گُنہگارو! اپنے ہاتھوں کو صاف کرو اور اَے دو دِلو! اپنے دِلوں کو پاک کرو۔
9
ταλαιπωρήσατε
talaipōrēsate
G5003
be afflicted
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πενθήσατε
penthēsate
G3996
mourn, (be-)wail
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κλαύσατε
klaysate
G2799
bewail, weep
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γέλως
gelōs
G1071
laughter
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πένθος
penthos
G3997
mourning, sorrow
⸀μετατραπήτω
⸀metatrapētō
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χαρὰ
chara
G5479
gladness, X greatly, (X be exceeding)…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
κατήφειαν
katēpheian
G2726
heaviness
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
افسوس اور ماتم کرو اور روؤ۔ تُمہاری ہنسی ماتم سے بدل جائے اور تُمہاری خُوشی اُداسی سے۔
10
ταπεινώθητε
tapeinōthēte
G5013
abase, bring low, humble (self)
ἐνώπιον
enōpion
G1799
before, in the presence (sight) of, to
⸀κυρίου
⸀kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑψώσει
ypsōsei
G5312
exalt, lift up
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
خُداوند کے سامنے فروتنی کرو۔ وہ تُمہیں سربُلند کرے گا۔
11
Μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
καταλαλεῖτε
katalaleite
G2635
speak against (evil of)
ἀλλήλων
allēlōn
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καταλαλῶν
katalalōn
G2635
speak against (evil of)
ἀδελφοῦ
adelphoy
G80
brother
⸀ἢ
⸀ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
κρίνων
krinōn
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφὸν
adelphon
G80
brother
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καταλαλεῖ
katalalei
G2635
speak against (evil of)
νόμου
nomoy
G3551
law
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κρίνει
krinei
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
νόμον
nomon
G3551
law
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
νόμον
nomon
G3551
law
κρίνεις
krineis
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
εἶ
ei
G1510
am, have been, X it is I, was
ποιητὴς
poiētēs
G4163
doer, poet
νόμου
nomoy
G3551
law
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
κριτής
kritēs
G2923
judge
Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
اَے بھائِیو! ایک دُوسرے کی بدگوئی نہ کرے جو اپنے بھائی کی بدگوئی کرتا یا بھائی پر اِلزام لگاتا ہے وہ شرِیعت کی بدگوئی کرتا اور شرِیعت پر اِلزام لگاتا ہے اور اگر تُو شرِیعت پر اِلزام لگاتا ہے تو شرِیعت پر عمل کرنے والا نہیں بلکہ اُس پر حاکِم ٹھہرا۔
12
εἷς
eis
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
⸀ἐστιν
⸀estin
G1510
am, have been, X it is I, was
νομοθέτης
nomothetēs
G3550
lawgiver
⸂καὶ
⸂kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κριτής⸃
kritēs⸃
G2923
judge
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δυνάμενος
dynamenos
G1410
be able, can (do, + -not), could, may, might,…
σῶσαι
sōsai
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀπολέσαι
apolesai
G622
destroy, die, lose, mar, perish
σὺ
sy
G4771
thou
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τίς
tis
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
εἶ
ei
G1510
am, have been, X it is I, was
⸂ὁ
⸂o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κρίνων⸃
krinōn⸃
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀πλησίον
⸀plēsion
G4139
near, neighbour
There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
شرِیعت کا دینے والا اور حاکِم تو ایک ہی ہے جو بچانے اور ہلاک کرنے پر قادِر ہے۔ تُو کَون ہے جو اپنے پڑوسی پر اِلزام لگاتا ہے؟
13
Ἄγε
age
G71
be, bring (forth), carry, (let) go, keep,…
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λέγοντες
legontes
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Σήμερον
sēmeron
G4594
this (to-)day
⸀ἢ
⸀ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
αὔριον
ayrion
G839
(to-)morrow, next day
⸀πορευσόμεθα
⸀poreysometha
G4198
depart, go (away, forth, one's way, up),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τήνδε
tēnde
G3592
he, she, such, these, thus
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πόλιν
polin
G4172
city
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀ποιήσομεν
⸀poiēsomen
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἐκεῖ
ekei
G1563
there, thither(-ward), (to) yonder (place)
⸀ἐνιαυτὸν
⸀eniayton
G1763
year
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀ἐμπορευσόμεθα
⸀emporeysometha
G1710
buy and sell, make merchandise
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀κερδήσομεν
⸀kerdēsomen
G2770
(get) gain, win
Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
تُم جو یہ کہتے ہو کہ ہم آج یا کل فُلاں شہر میں جا کر وہاں ایک برس ٹھہریں گے اور سَوداگری کر کے نفع اُٹھائیں گے۔
14
οἵτινες
oitines
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐπίστασθε
epistasthe
G1987
know, understand
⸀τὸ
⸀to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὔριον
ayrion
G839
(to-)morrow, next day
⸀ποία
⸀poia
G4169
what (manner of), which
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ζωὴ
zōē
G2222
life(-time)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἀτμὶς
atmis
G822
vapour
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
⸀ἐστε
⸀este
G1510
am, have been, X it is I, was
⸀ἡ
⸀ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὀλίγον
oligon
G3641
+ almost, brief(-ly), few, (a) little, +…
φαινομένη
phainomenē
G5316
appear, seem, be seen, shine, X think
⸀ἔπειτα
⸀epeita
G1899
after that(-ward), then
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀφανιζομένη
aphanizomenē
G853
corrupt, disfigure, perish, vanish away
Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
اور یہ جانتے نہیں کہ کل کیا ہو گا۔ ذرا سُنو تو! تُمہاری زِندگی چِیز ہی کیا ہے؟ بُخارات کا سا حال ہے۔ ابھی نظر آئے۔ ابھی غائِب ہو گئے۔
15
ἀντὶ
anti
G473
for, in the room of
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λέγειν
legein
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
Ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
⸀θελήσῃ
⸀thelēsē
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀ζήσομεν
⸀zēsomen
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀ποιήσομεν
⸀poiēsomen
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἐκεῖνο
ekeino
G1565
he, it, the other (same), selfsame, that…
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
یُوں کہنے کی جگہ تُمہیں یہ کہنا چاہئے کہ اگر خُداوند چاہے تو ہم زِندہ بھی رہیں گے اور یہ یا وہ کام بھی کریں گے۔
16
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
καυχᾶσθε
kaychasthe
G2744
(make) boast, glory, joy, rejoice
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀλαζονείαις
alazoneiais
G212
boasting, pride
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
πᾶσα
pasa
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
καύχησις
kaychēsis
G2746
boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing
τοιαύτη
toiaytē
G5108
like, such (an one)
πονηρά
ponēra
G4190
bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
مگر اب تُم اپنی شیخی پر فخر کرتے ہو۔ اَیسا سب فخر بُرا ہے۔
17
εἰδότι
eidoti
—
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
καλὸν
kalon
G2570
X better, fair, good(-ly), honest, meet,…
ποιεῖν
poiein
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ποιοῦντι
poioynti
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἁμαρτία
amartia
G266
offence, sin(-ful)
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
پس جو کوئی بھلائی کرنا جانتا ہے اور نہیں کرتا اُس کے لِئے یہ گُناہ ہے۔
↑
Chapter 5
1
Ἄγε
age
G71
be, bring (forth), carry, (let) go, keep,…
νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλούσιοι
ploysioi
G4145
rich
κλαύσατε
klaysate
G2799
bewail, weep
ὀλολύζοντες
ololyzontes
G3649
howl
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ταλαιπωρίαις
talaipōriais
G5004
misery
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπερχομέναις
eperchomenais
G1904
come (in, upon)
Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
اَے دَولت مندو ذرا سُنو تو! تُم اپنی مُصیبتوں پر جو آنے والی ہیں روؤ اور واوَیلا کرو۔
2
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλοῦτος
ploytos
G4149
riches
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
σέσηπεν
sesēpen
G4595
be corrupted
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἱμάτια
imatia
G2440
apparel, cloke, clothes, garment, raiment,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
σητόβρωτα
sētobrōta
G4598
motheaten
γέγονεν
gegonen
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
Your riches are corrupted, and your garments are motheaten.
تُمہارا مال بِگڑ گیا اور تُمہاری پوشاکوں کو کِیڑا کھا گیا۔
3
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χρυσὸς
chrysos
G5557
gold
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄργυρος
argyros
G696
silver
κατίωται
katiōtai
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰὸς
ios
G2447
poison, rust
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
μαρτύριον
martyrion
G3142
to be testified, testimony, witness
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἔσται
estai
G1510
am, have been, X it is I, was
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
φάγεται
phagetai
G2068
devour, eat, live
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σάρκας
sarkas
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
πῦρ
pyr
G4442
fiery, fire
ἐθησαυρίσατε
ethēsayrisate
G2343
lay up (treasure), (keep) in store, (heap)…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐσχάταις
eschatais
G2078
ends of, last, latter end, lowest, uttermost
ἡμέραις
ēmerais
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.
تُمہارے سونے چاندی کو زنگ لگ گیا اور وہ زنگ تُم پر گواہی دے گا اور آگ کی طرح تُمہارا گوشت کھائے گا۔ تُم نے اخِیر زمانہ میں خزانہ جمع کِیا ہے۔
4
ἰδοὺ
idoy
G2400
behold, lo, see
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μισθὸς
misthos
G3408
hire, reward, wages
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐργατῶν
ergatōn
G2040
labourer, worker(-men)
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀμησάντων
amēsantōn
G270
reap down
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χώρας
chōras
G5561
coast, county, fields, ground, land, region
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ἀφυστερημένος
⸀aphysterēmenos
—
ἀφ’
aph’
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
κράζει
krazei
G2896
cry (out)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βοαὶ
boai
G995
cry
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θερισάντων
therisantōn
G2325
reap
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὦτα
ōta
G3775
ear
Κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
Σαβαὼθ
sabaōth
G4519
sabaoth
⸀εἰσεληλύθασιν
⸀eiselēlythasin
G1525
X arise, come (in, into), enter in(-to), go…
Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.
دیکھو جِن مزدُوروں نے تُمہارے کھیت کاٹے اُن کی وہ مزدُوری جو تُم نے دغا کر کے رکھ چھوڑی چِلاّتی ہے اور فصل کاٹنے والوں کی فریاد ربُّ الافواج کے کانوں تک پُہنچ گئی ہے۔
5
ἐτρυφήσατε
etryphēsate
G5171
live in pleasure
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γῆς
gēs
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐσπαταλήσατε
espatalēsate
G4684
live in pleasure, be wanton
ἐθρέψατε
ethrepsate
G5142
bring up, feed, nourish
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίας
kardias
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
⸀ὑμῶν
⸀ymōn
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἡμέρᾳ
ēmera
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
σφαγῆς
sphagēs
G4967
slaughter
Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
تُم نے زمِین پر عَیش و عِشرت کی اور مزے اُڑائے۔ تُم نے اپنے دِلوں کو ذِبح کے دِن موٹا تازہ کِیا۔
6
κατεδικάσατε
katedikasate
G2613
condemn
ἐφονεύσατε
ephoneysate
G5407
kill, do murder, slay
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δίκαιον
dikaion
G1342
just, meet, right(-eous)
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀντιτάσσεται
antitassetai
G498
oppose themselves, resist
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
تُم نے راست باز شخص کو قصُوروار ٹھہرایا اور قتل کِیا وہ تُمہارا مُقابلہ نہیں کرتا۔
7
Μακροθυμήσατε
makrothymēsate
G3114
bear (suffer) long, be longsuffering, have…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
ἕως
eōs
G2193
even (until, unto), (as) far (as), how long,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρουσίας
paroysias
G3952
coming, presence
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἰδοὺ
idoy
G2400
behold, lo, see
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γεωργὸς
geōrgos
G1092
husbandman
ἐκδέχεται
ekdechetai
G1551
expect, look (tarry) for, wait (for)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τίμιον
timion
G5093
dear, honourable, (more, most) precious, had…
καρπὸν
karpon
G2590
fruit
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γῆς
gēs
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
μακροθυμῶν
makrothymōn
G3114
bear (suffer) long, be longsuffering, have…
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
⸀αὐτῷ
⸀aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἕως
eōs
G2193
even (until, unto), (as) far (as), how long,…
⸀λάβῃ
⸀labē
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
πρόϊμον
proimon
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὄψιμον
opsimon
G3797
latter
Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.
پس اَے بھائِیو! خُداوند کی آمد تک صبر کرو۔ دیکھو۔ کِسان زمِین کی قِیمتی پَیداوار کے اِنتِظار میں پہلے اور پِچھلے مِینہ کے برسنے تک صبر کرتا رہتا ہے۔
8
μακροθυμήσατε
makrothymēsate
G3114
bear (suffer) long, be longsuffering, have…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
στηρίξατε
stērixate
G4741
fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίας
kardias
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρουσία
paroysia
G3952
coming, presence
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἤγγικεν
ēggiken
G1448
approach, be at hand, come (draw) near, be…
Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.
تُم بھی صبر کرو اور اپنے دِلوں کو مضبُوط رکھّو کیونکہ خُداوند کی آمد قرِیب ہے۔
9
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
στενάζετε
stenazete
G4727
with grief, groan, grudge, sigh
⸂ἀδελφοί
⸂adelphoi
G80
brother
κατ’
kat’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἀλλήλων⸃
allēlōn⸃
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
κριθῆτε
krithēte
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
ἰδοὺ
idoy
G2400
behold, lo, see
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κριτὴς
kritēs
G2923
judge
πρὸ
pro
G4253
above, ago, before, or ever
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θυρῶν
thyrōn
G2374
door, gate
ἕστηκεν
estēken
G2476
abide, appoint, bring, continue, covenant,…
Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
اَے بھائِیو! ایک دُوسرے کی شِکایت نہ کرو تاکہ تُم سزا نہ پاؤ۔ دیکھو مُنصِف دروازہ پر کھڑا ہے۔
10
ὑπόδειγμα
ypodeigma
G5262
en-(ex-)ample, pattern
λάβετε
labete
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
⸀ἀδελφοί
⸀adelphoi
G80
brother
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κακοπαθίας
kakopathias
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μακροθυμίας
makrothymias
G3115
longsuffering, patience
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προφήτας
prophētas
G4396
prophet
οἳ
oi
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐλάλησαν
elalēsan
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
⸀ἐν
⸀en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀνόματι
onomati
G3686
called, (+ sur-)name(-d)
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience.
اَے بھائِیو! جِن نبِیوں نے خُداوند کے نام سے کلام کِیا اُن کو دُکھ اُٹھانے اور صبر کرنے کا نمُونہ سمجھو۔
11
ἰδοὺ
idoy
G2400
behold, lo, see
μακαρίζομεν
makarizomen
G3106
call blessed, count happy
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ὑπομείναντας
⸀ypomeinantas
G5278
abide, endure, (take) patient(-ly), suffer,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπομονὴν
ypomonēn
G5281
enduring, patience, patient continuance (waiting)
Ἰὼβ
iōb
G2492
Job
ἠκούσατε
ēkoysate
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέλος
telos
G5056
+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
⸀εἴδετε
⸀eidete
G3708
behold, perceive, see, take heed
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
πολύσπλαγχνός
polysplagchnos
G4184
very pitiful
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
⸂ὁ
⸂o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριος⸃
kyrios⸃
G2962
God, Lord, master, Sir
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οἰκτίρμων
oiktirmōn
G3629
merciful, of tender mercy
Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.
دیکھو صبر کرنے والوں کو ہم مُبارک کہتے ہیں۔ تُم نے ایُّوب کے صبر کا حال تو سُنا ہی ہے اور خُداوند کی طرف سے جو اِس کا انجام ہُؤا اُسے بھی معلُوم کر لِیا جِس سے خُداوند کا بُہت ترس اور رَحم ظاہِر ہوتا ہے۔
12
Πρὸ
pro
G4253
above, ago, before, or ever
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δέ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
μου
moy
G1473
I, me
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ὀμνύετε
omnyete
G3660
swear
μήτε
mēte
G3383
neither, (n-)or, so as much
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὐρανὸν
oyranon
G3772
air, heaven(-ly), sky
μήτε
mēte
G3383
neither, (n-)or, so as much
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γῆν
gēn
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
μήτε
mēte
G3383
neither, (n-)or, so as much
ἄλλον
allon
G243
more, one (another), (an-, some an-)other(-s,…
τινὰ
tina
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ὅρκον
orkon
G3727
oath
ἤτω
ētō
G1510
am, have been, X it is I, was
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Ναὶ
nai
G3483
even so, surely, truth, verily, yea, yes
ναὶ
nai
G3483
even so, surely, truth, verily, yea, yes
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Οὒ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
οὔ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
⸂ὑπὸ
⸂ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
κρίσιν⸃
krisin⸃
G2920
accusation, condemnation, damnation, judgment
πέσητε
pesēte
G4098
fail, fall (down), light on
But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.
مگر اَے میرے بھائِیو! سب سے بڑھ کر یہ ہے کہ قَسم نہ کھاؤ۔ نہ آسمان کی نہ زمِین کی۔ نہ کِسی اَور چِیز کی بلکہ ہاں کی جگہ ہاں کرو اور نہیں کی جگہ نہیں تاکہ سزا کے لائِق نہ ٹھہرو۔
13
Κακοπαθεῖ
kakopathei
G2553
be afflicted, endure afflictions (hardness),…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
προσευχέσθω
proseychesthō
G4336
pray (X earnestly, for), make prayer
εὐθυμεῖ
eythymei
G2114
be of good cheer (merry)
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ψαλλέτω
psalletō
G5567
make melody, sing (psalms)
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
اگر تُم میں کوئی مُصِیبت زدہ ہو تو دُعا کرے۔ اگر خُوش ہو تو حمد کے گِیت گائے۔
14
ἀσθενεῖ
asthenei
G770
be diseased, impotent folk (man), (be) sick,…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
προσκαλεσάσθω
proskalesasthō
G4341
call (for, to, unto)
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πρεσβυτέρους
presbyteroys
G4245
elder(-est), old
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίας
ekklēsias
G1577
assembly, church
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
προσευξάσθωσαν
proseyxasthōsan
G4336
pray (X earnestly, for), make prayer
ἐπ’
ep’
G1909
about (the times), above, after, against,…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀλείψαντες
aleipsantes
G218
anoint
⸀αὐτὸν
⸀ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐλαίῳ
elaiō
G1637
oil
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀνόματι
onomati
G3686
called, (+ sur-)name(-d)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
اگر تُم میں کوئی بِیمار ہو تو کلِیسیا کے بزُرگوں کو بُلائے اور وہ خُداوند کے نام سے اُس کو تیل مَل کر اُس کے لِئے دُعا کریں۔
15
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐχὴ
eychē
G2171
prayer, vow
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
σώσει
sōsei
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κάμνοντα
kamnonta
G2577
faint, sick, be wearied
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐγερεῖ
egerei
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριος
kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
κἂν
kan
G2579
and (also) if (so much as), if but, at the…
ἁμαρτίας
amartias
G266
offence, sin(-ful)
ᾖ
ē
G1510
am, have been, X it is I, was
πεποιηκώς
pepoiēkōs
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἀφεθήσεται
aphethēsetai
G863
cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
جو دُعا اِیمان کے ساتھ ہو گی اُس کے باعِث بِیمار بچ جائے گا اور خُداوند اُسے اُٹھا کھڑا کرے گا اور اگر اُس نے گُناہ کِئے ہوں تو اُن کی بھی مُعافی ہو جائے گی۔
16
ἐξομολογεῖσθε
exomologeisthe
G1843
confess, profess, promise
⸀οὖν
⸀oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ἀλλήλοις
allēlois
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
⸂τὰς
⸂tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτίας⸃
amartias⸃
G266
offence, sin(-ful)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀εὔχεσθε
⸀eychesthe
G2172
pray, will, wish
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ἀλλήλων
allēlōn
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
ὅπως
opōs
G3704
because, how, (so) that, to, when
ἰαθῆτε
iathēte
G2390
heal, make whole
πολὺ
poly
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
ἰσχύει
ischyei
G2480
be able, avail, can do(-not), could, be good,…
δέησις
deēsis
G1162
prayer, request, supplication
δικαίου
dikaioy
G1342
just, meet, right(-eous)
ἐνεργουμένη
energoymenē
G1754
do, (be) effectual (fervent), be mighty in,…
Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.
پس تُم آپس میں ایک دُوسرے سے اپنے اپنے گُناہوں کا اِقرار کرو اور ایک دُوسرے کے لِئے دُعا کرو تاکہ شِفا پاؤ۔ راست باز کی دُعا کے اثر سے بُہت کُچھ ہو سکتا ہے۔
17
Ἠλίας
ēlias
G2243
Elias
ἄνθρωπος
anthrōpos
G444
certain, man
ἦν
ēn
G1510
am, have been, X it is I, was
ὁμοιοπαθὴς
omoiopathēs
G3663
of (subject to) like passions
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
προσευχῇ
proseychē
G4335
X pray earnestly, prayer
προσηύξατο
prosēyxato
G4336
pray (X earnestly, for), make prayer
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
βρέξαι
brexai
G1026
(send) rain, wash
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔβρεξεν
ebrexen
G1026
(send) rain, wash
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γῆς
gēs
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
ἐνιαυτοὺς
eniaytoys
G1763
year
τρεῖς
treis
G5140
three
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μῆνας
mēnas
G3375
+ surely
ἕξ
ex
G1803
six
Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.
ایلِیّاؔہ ہمارا ہم طبِیعت اِنسان تھا۔ اُس نے بڑے جوش سے دُعا کی کہ مِینہ نہ برسے۔ چُنانچہ ساڑھے تِین برس تک زمِین پر مِینہ نہ برسا۔
18
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πάλιν
palin
G3825
again
προσηύξατο
prosēyxato
G4336
pray (X earnestly, for), make prayer
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὐρανὸς
oyranos
G3772
air, heaven(-ly), sky
⸂ὑετὸν
⸂yeton
G5205
rain
ἔδωκεν⸃
edōken⸃
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γῆ
gē
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
ἐβλάστησεν
eblastēsen
G985
bring forth, bud, spring (up)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρπὸν
karpon
G2590
fruit
αὐτῆς
aytēs
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.
پِھر اُس نے دُعا کی تو آسمان سے پانی برسا اور زمِین میں پَیداوار ہُوئی۔
19
Ἀδελφοί
adelphoi
G80
brother
⸀μου
⸀moy
G1473
I, me
ἐάν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
πλανηθῇ
planēthē
G4105
go astray, deceive, err, seduce, wander, be…
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀληθείας
alētheias
G225
true, X truly, truth, verity
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπιστρέψῃ
epistrepsē
G1994
come (go) again, convert, (re-)turn (about, again)
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
αὐτόν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;
اَے میرے بھائِیو! اگر تُم میں کوئی راہِ حق سے گُمراہ ہو جائے اور کوئی اُس کو پھیر لائے۔
20
⸀γινωσκέτω
⸀ginōsketō
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιστρέψας
epistrepsas
G1994
come (go) again, convert, (re-)turn (about, again)
ἁμαρτωλὸν
amartōlon
G268
sinful, sinner
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
πλάνης
planēs
G4106
deceit, to deceive, delusion, error
ὁδοῦ
odoy
G3598
journey, (high-)way
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
σώσει
sōsei
G4982
heal, preserve, save (self), do well, be…
ψυχὴν
psychēn
G5590
heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
⸀αὐτοῦ
⸀aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
θανάτου
thanatoy
G2288
X deadly, (be…) death
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
καλύψει
kalypsei
G2572
cover, hide
πλῆθος
plēthos
G4128
bundle, company, multitude
ἁμαρτιῶν
amartiōn
G266
offence, sin(-ful)
Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.
تو وہ یہ جان لے کہ جو کوئی کِسی گُنہگار کو اُس کی گُمراہی سے پھیر لائے گا۔ وہ ایک جان کو مَوت سے بچائے گا اور بُہت سے گُناہوں پر پردہ ڈالے گا۔