info@cpa-pk.org CPA Church, Azam Town, Karachi
18
Interlinear - Greek

1 Timothy

1 Timothy

Interlinear - Greek + Strong's
6 Chapters
Chapter 1
1
Παῦλος paylos G3972 Paul, Paulus ἀπόστολος apostolos G652 apostle, messenger, he that is sent ⸂Χριστοῦ ⸂christoy G5547 Christ Ἰησοῦ⸃ iēsoy⸃ G2424 Jesus κατ’ kat’ G2596 about, according as (to), after, against,… ἐπιταγὴν epitagēn G2003 authority, commandment θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) σωτῆρος sōtēros G4990 saviour ἡμῶν ēmōn G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸂Χριστοῦ ⸂christoy G5547 Christ Ἰησοῦ⸃ iēsoy⸃ G2424 Jesus τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλπίδος elpidos G1680 faith, hope ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope;
پَولُس کی طرف سے جو ہمارے مُنّجی خُدا اور ہمارے اُمّیدگاہ مسِیح یِسُوعؔ کے حُکم سے مسِیح یِسُوعؔ کا رسُول ہے۔
2
Τιμοθέῳ timotheō G5095 Timotheus, Timothy γνησίῳ gnēsiō G1103 own, sincerity, true τέκνῳ teknō G5043 child, daughter, son ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πίστει pistei G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ἔλεος eleos G1656 (+ tender) mercy εἰρήνη eirēnē G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ⸀πατρὸς ⸀patros G3962 father, parent καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Χριστοῦ christoy G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me
Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
تِیمُتِھیُس کے نام جو اِیمان کے لِحاظ سے میرا سچّا فرزند ہے۔
3
Καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when παρεκάλεσά parekalesa G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… σε se G4771 thou προσμεῖναι prosmeinai G4357 abide still, be with, cleave unto, continue… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Ἐφέσῳ ephesō G2181 Ephesus πορευόμενος poreyomenos G4198 depart, go (away, forth, one's way, up),… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Μακεδονίαν makedonian G3109 Macedonia ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… παραγγείλῃς paraggeilēs G3853 (give in) charge, (give) command(-ment), declare τισὶν tisin G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἑτεροδιδασκαλεῖν eterodidaskalein G2085 teach other doctrine(-wise)
As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
جِس طرح مَیں نے مَکِدُنیہ جاتے وقت تُجھے نصِیحت کی تھی کہ اِفِسُس میں رہ کر بعض شخصوں کو حُکم کر دے کہ اَور طرح کی تعلِیم نہ دیں۔
4
μηδὲ mēde G3366 neither, nor (yet), (no) not (once, so much as) προσέχειν prosechein G4337 (give) attend(-ance, -ance at, -ance to,… μύθοις mythois G3454 fable καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γενεαλογίαις genealogiais G1076 genealogy ἀπεράντοις aperantois G562 endless αἵτινες aitines G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… ⸀ἐκζητήσεις ⸀ekzētēseis παρέχουσι parechoysi G3930 bring, do, give, keep, minister, offer, shew,… μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… οἰκονομίαν oikonomian G3622 dispensation, stewardship θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πίστει— pistei— G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity
Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
اور اُن کہانِیوں اور بے اِنتِہا نَسب ناموں پر لِحاظ نہ کریں جو تکرار کا باعِث ہوتے ہیں اور اُس اِنتِظامِ الٰہی کے مُوافِق نہیں جو اِیمان پر مبنی ہے اُسی طرح اب بھی کرتا ہُوں۔
5
τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τέλος telos G5056 + continual, custom, end(-ing), finally, uttermost τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παραγγελίας paraggelias G3852 charge, command ἐστὶν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἀγάπη agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… καθαρᾶς katharas G2513 clean, clear, pure καρδίας kardias G2588 (+ broken-)heart(-ed) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… συνειδήσεως syneidēseōs G4893 conscience ἀγαθῆς agathēs G18 benefit, good(-s, things), well καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἀνυποκρίτου anypokritoy G505 without dissimulation (hypocrisy), unfeigned
Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
حُکم کا مقصد یہ ہے کہ پاک دِل اور نیک نِیّت اور بے رِیا اِیمان سے مُحبّت پَیدا ہو۔
6
ὧν ōn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… τινες tines G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἀστοχήσαντες astochēsantes G795 err, swerve ἐξετράπησαν exetrapēsan εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ματαιολογίαν mataiologian G3150 vain jangling
From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
اِن کو چھوڑ کر بعض شخص بیہُودہ بکواس کی طرف مُتوجِّہ ہو گئے۔
7
θέλοντες thelontes G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was νομοδιδάσκαλοι nomodidaskaloi G3547 doctor (teacher) of the law μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… νοοῦντες nooyntes μήτε mēte G3383 neither, (n-)or, so as much a G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… λέγουσιν legoysin G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… μήτε mēte G3383 neither, (n-)or, so as much περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… τίνων tinōn G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… διαβεβαιοῦνται diabebaioyntai G1226 affirm constantly
Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.
اور شرِیعت کے مُعلِّم بننا چاہتے ہیں حالانکہ جو باتیں کہتے ہیں اور جِن کا یقِینی طَور سے دعویٰ کرتے ہیں اُن کو سمجھتے بھی نہیں۔
8
Οἴδαμεν oidamen δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… καλὸς kalos G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νόμος nomos G3551 law ἐάν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… νομίμως nomimōs G3545 lawfully χρῆται chrētai G5530 entreat, use
But we know that the law is good, if a man use it lawfully;
مگر ہم جانتے ہیں کہ شرِیعت اچّھی ہے بشرطیکہ کوئی اُسے شرِیعت کے طَور پر کام میں لائے۔
9
εἰδὼς eidōs G3708 behold, perceive, see, take heed τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… δικαίῳ dikaiō G1342 just, meet, right(-eous) νόμος nomos G3551 law οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… κεῖται keitai G2749 be (appointed, laid up, made, set), lay, lie ἀνόμοις anomois G459 without law, lawless, transgressor, unlawful,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀνυποτάκτοις anypotaktois G506 disobedient, that is not put under, unruly ἀσεβέσι asebesi G765 ungodly (man) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἁμαρτωλοῖς amartōlois G268 sinful, sinner ἀνοσίοις anosiois G462 unholy καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… βεβήλοις bebēlois G952 profane (person) πατρολῴαις patrolōais καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μητρολῴαις mētrolōais ἀνδροφόνοις androphonois G409 manslayer
Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
یعنی یہ سمجھ کر کہ شرِیعت راست بازوں کے لِئے مُقرّر نہیں ہُوئی بلکہ بے شرع اور سرکش لوگوں اور بے دِینوں اور گُنہگاروں اور ناپاکوں اور رِندوں اور ماں باپ کے قاتِلوں اور خُونِیوں۔
10
πόρνοις pornois G4205 fornicator, whoremonger ἀρσενοκοίταις arsenokoitais G733 abuser of (that defile) self with mankind ἀνδραποδισταῖς andrapodistais G405 menstealer ψεύσταις pseystais G5583 liar ἐπιόρκοις epiorkois G1965 perjured person καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether τι ti G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἕτερον eteron G2087 altered, else, next (day), one, (an-)other,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑγιαινούσῃ ygiainoysē G5198 be in health, (be safe and) sound, (be)… διδασκαλίᾳ didaskalia G1319 doctrine, learning, teaching ἀντίκειται antikeitai G480 adversary, be contrary, oppose
For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
اور حرام کاروں اور لَونڈے بازوں اور بردہ فروشوں اور جُھوٹوں اور جُھوٹی قَسم کھانے والوں اور اِن کے سِوا صحِیح تعلِیم کے اَور برخِلاف کام کرنے والوں کے واسطے ہے۔
11
κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγέλιον eyaggelion G2098 gospel τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μακαρίου makarioy G3107 blessed, happy(X -ier) θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐπιστεύθην episteythēn G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with ἐγώ egō G1473 I, me
According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.
یہ خُدایِ مُبارک کے جلال کی اُس خُوشخبری کے مُوافِق ہے جو میرے سپُرد ہُوئی۔
12
⸀Χάριν ⸀charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ἔχω echō G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐνδυναμώσαντί endynamōsanti G1743 enable, (increase in) strength(-en), be… με me G1473 I, me Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… πιστόν piston G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true με me G1473 I, me ἡγήσατο ēgēsato G2233 account, (be) chief, count, esteem, governor,… θέμενος themenos G5087 + advise, appoint, bow, commit, conceive,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… διακονίαν diakonian G1248 (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
مَیں اپنے طاقت بخشنے والے خُداوند مسِیح یِسُوعؔ کا شُکر کرتا ہُوں کہ اُس نے مُجھے دِیانت دار سمجھ کر اپنی خِدمت کے لِئے مُقرّر کِیا۔
13
⸀τὸ ⸀to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πρότερον proteron G4387 former ὄντα onta G1510 am, have been, X it is I, was βλάσφημον blasphēmon G989 blasphemer(-mous), railing καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… διώκτην diōktēn G1376 persecutor καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑβριστήν ybristēn G5197 despiteful, injurious ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἠλεήθην ēleēthēn ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἀγνοῶν agnoōn G50 (be) ignorant(-ly), not know, not understand,… ἐποίησα epoiēsa G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀπιστίᾳ apistia G570 unbelief
Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
اگرچہ مَیں پہلے کُفر بکنے والا اور ستانے والا اور بے عِزّت کرنے والا تھا تَو بھی مُجھ پر رَحم ہُؤا اِس واسطے کہ مَیں نے بے اِیمانی کی حالت میں نادانی سے یہ کام کِئے تھے۔
14
ὑπερεπλεόνασεν yperepleonasen G5250 be exceeding abundant δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀγάπης agapēs G26 (feast of) charity(-ably), dear, love τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus
And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
اور ہمارے خُداوند کا فضل اُس اِیمان اور مُحبّت کے ساتھ جو مسِیح یِسُوعؔ میں ہے بُہت زِیادہ ہُؤا۔
15
πιστὸς pistos G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγος logos G3056 account, cause, communication, X concerning,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πάσης pasēs G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀποδοχῆς apodochēs G594 acceptation ἄξιος axios G514 due reward, meet, (un-)worthy ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… Χριστὸς christos G5547 Christ Ἰησοῦς iēsoys G2424 Jesus ἦλθεν ēlthen G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κόσμον kosmon G2889 adorning, world ἁμαρτωλοὺς amartōloys G268 sinful, sinner σῶσαι sōsai G4982 heal, preserve, save (self), do well, be… ὧν ōn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… πρῶτός prōtos G4413 before, beginning, best, chief(-est), first… εἰμι eimi G1510 am, have been, X it is I, was ἐγώ egō G1473 I, me
This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
یہ بات سچ اور ہر طرح سے قبُول کرنے کے لائِق ہے کہ مسِیح یِسُوعؔ گُنہگاروں کو نجات دینے کے لِئے دُنیا میں آیا جِن میں سب سے بڑا مَیں ہُوں۔
16
ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἠλεήθην ēleēthēn ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐμοὶ emoi G1473 I, me πρώτῳ prōtō G4413 before, beginning, best, chief(-est), first… ἐνδείξηται endeixētai G1731 do, show (forth) ⸂Χριστὸς ⸂christos G5547 Christ Ἰησοῦς⸃ iēsoys⸃ G2424 Jesus τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀ἅπασαν ⸀apasan G537 all (things), every (one), whole μακροθυμίαν makrothymian G3115 longsuffering, patience πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑποτύπωσιν ypotypōsin G5296 form, pattern τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μελλόντων mellontōn G3195 about, after that, be (almost), (that which… πιστεύειν pisteyein G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with ἐπ’ ep’ G1909 about (the times), above, after, against,… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ζωὴν zōēn G2222 life(-time) αἰώνιον aiōnion G166 eternal, for ever, everlasting, world (began)
Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
لیکن مُجھ پر رَحم اِس لِئے ہُؤا کہ یِسُوعؔ مسِیح مُجھ بڑے گُنہگار میں اپنا کمال تحمُّل ظاہِر کرے تاکہ جو لوگ ہمیشہ کی زِندگی کے لِئے اُس پر اِیمان لائیں گے اُن کے لِئے مَیں نمُونہ بنُوں۔
17
τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… βασιλεῖ basilei G935 king τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰώνων aiōnōn G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… ἀφθάρτῳ aphthartō G862 not (in-, un-)corruptible, immortal ἀοράτῳ aoratō G517 invisible (thing) ⸀μόνῳ ⸀monō G3441 alone, only, by themselves θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τιμὴ timē G5092 honour, precious, price, some καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δόξα doxa G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰῶνας aiōnas G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰώνων aiōnōn G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… ἀμήν amēn G281 amen, verily
Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
اب اَزلی بادشاہ یعنی غَیرفانی نادِیدہ واحِد خُدا کی عِزّت اور تمجِید ابدُالآباد ہوتی رہے۔ آمِین۔
18
Ταύτην taytēn G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παραγγελίαν paraggelian G3852 charge, command παρατίθεμαί paratithemai G3908 allege, commend, commit (the keeping of), put… σοι soi G4771 thou τέκνον teknon G5043 child, daughter, son Τιμόθεε timothee G5095 Timotheus, Timothy κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προαγούσας proagoysas G4254 bring (forth, out), go before ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… σὲ se G4771 thou προφητείας prophēteias G4394 prophecy, prophesying ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ⸀στρατεύῃ ⸀strateyē G4754 soldier, (go to) war(-fare) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐταῖς aytais G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καλὴν kalēn G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… στρατείαν strateian G4752 warfare
This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;
اَے فرزند تِیمُتِھیُس اُن پیشِین گوئِیوں کے مَوافِق جو پہلے تیری بابت کی گئی تِھیں مَیں یہ حُکم تیرے سپُرد کرتا ہُوں تاکہ تُو اُن کے مُطابِق اچّھی لڑائی لڑتا رہے اور اِیمان اور اُس نیک نِیّت پر قائِم رہے۔
19
ἔχων echōn G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… πίστιν pistin G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀγαθὴν agathēn G18 benefit, good(-s, things), well συνείδησιν syneidēsin G4893 conscience ἥν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… τινες tines G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἀπωσάμενοι apōsamenoi G683 cast away, put away (from), thrust away (from) περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστιν pistin G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἐναυάγησαν enayagēsan G3489 make (suffer) shipwreck
Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
جِس کو دُور کرنے کے سبب سے بعض لوگوں کے اِیمان کا جہاز غرق ہو گیا۔
20
ὧν ōn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was Ὑμέναιος ymenaios G5211 Hymenæus καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Ἀλέξανδρος alexandros G223 Alexander οὓς oys G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… παρέδωκα paredōka G3860 betray, bring forth, cast, commit, deliver… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Σατανᾷ satana G4567 Satan ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… παιδευθῶσι paideythōsi G3811 chasten(-ise), instruct, learn, teach μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… βλασφημεῖν blasphēmein G987 (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame,…
Of whom is Hymeneus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
اُن ہی میں سے ہُمِنِیُس اور سکندر ہیں۔ جِنہیں مَیں نے شَیطان کے حوالہ کِیا تاکہ کُفر سے باز رہنا سِیکھیں۔
Chapter 2
1
Παρακαλῶ parakalō G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… πρῶτον prōton G4413 before, beginning, best, chief(-est), first… πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ποιεῖσθαι poieisthai G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… δεήσεις deēseis G1162 prayer, request, supplication προσευχάς proseychas G4335 X pray earnestly, prayer ἐντεύξεις enteyxeis G1783 intercession, prayer εὐχαριστίας eycharistias G2169 thankfulness, (giving of) thanks(-giving) ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
پس مَیں سب سے پہلے یہ نصِیحت کرتا ہُوں کہ مُناجاتیں اور دُعائیں اور اِلتجائیں اور شُکر گُذارِیاں سب آدمِیوں کے لِئے کی جائیں۔
2
ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… βασιλέων basileōn G935 king καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑπεροχῇ yperochē G5247 authority, excellency ὄντων ontōn G1510 am, have been, X it is I, was ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἤρεμον ēremon G2263 quiet καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἡσύχιον ēsychion G2272 peaceable, quiet βίον bion G979 good, life, living διάγωμεν diagōmen G1236 lead life, living ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… εὐσεβείᾳ eysebeia G2150 godliness, holiness καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σεμνότητι semnotēti G4587 gravity, honesty
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
بادشاہوں اور سب بڑے مرتبہ والوں کے واسطے اِس لِئے کہ ہم کمال دِین داری اور سنجِیدگی سے اَمن و آرام کے ساتھ زِندگی گُذاریں۔
3
⸀τοῦτο ⸀toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… καλὸν kalon G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀπόδεκτον apodekton G587 acceptable ἐνώπιον enōpion G1799 before, in the presence (sight) of, to τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σωτῆρος sōtēros G4990 saviour ἡμῶν ēmōn G1473 I, me θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
یہ ہمارے مُنّجی خُدا کے نزدِیک عُمدہ اور پسندِیدہ ہے۔
4
ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… πάντας pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀνθρώπους anthrōpoys G444 certain, man θέλει thelei G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… σωθῆναι sōthēnai G4982 heal, preserve, save (self), do well, be… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἐπίγνωσιν epignōsin G1922 (ac-)knowledge(-ing, - ment) ἀληθείας alētheias G225 true, X truly, truth, verity ἐλθεῖν elthein G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall…
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
وہ چاہتا ہے کہ سب آدمی نجات پائیں اور سچّائی کی پہچان تک پُہنچیں۔
5
εἷς eis G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… θεός theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) εἷς eis G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μεσίτης mesitēs G3316 mediator θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man ἄνθρωπος anthrōpos G444 certain, man Χριστὸς christos G5547 Christ Ἰησοῦς iēsoys G2424 Jesus
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
کیونکہ خُدا ایک ہے اور خُدا اور اِنسان کے بِیچ میں درمِیانی بھی ایک یعنی مسِیح یِسُوعؔ جو اِنسان ہے۔
6
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δοὺς doys G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… ἑαυτὸν eayton G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἀντίλυτρον antilytron G487 ransom ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μαρτύριον martyrion G3142 to be testified, testimony, witness καιροῖς kairois G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… ἰδίοις idiois G2398 X his acquaintance, when they were alone,…
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
جِس نے اپنے آپ کو سب کے فِدیہ میں دِیا کہ مُناسِب وقتوں پر اِس کی گواہی دی جائے۔
7
εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐτέθην etethēn G5087 + advise, appoint, bow, commit, conceive,… ἐγὼ egō G1473 I, me κῆρυξ kēryx G2783 preacher καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀπόστολος— apostolos— G652 apostle, messenger, he that is sent ἀλήθειαν alētheian G225 true, X truly, truth, verity ⸀λέγω ⸀legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ψεύδομαι— pseydomai— G5574 falsely, lie διδάσκαλος didaskalos G1320 doctor, master, teacher ἐθνῶν ethnōn G1484 Gentile, heathen, nation, people ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πίστει pistei G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀληθείᾳ alētheia G225 true, X truly, truth, verity
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
مَیں سچ کہتا ہُوں۔ جُھوٹ نہیں بولتا کہ مَیں اِسی غرض سے مُنادی کرنے والا اور رسُول اور غَیر قَوموں کو اِیمان اور سچّائی کی باتیں سِکھانے والا مُقرّر ہُؤا۔
8
Βούλομαι boylomai G1014 be disposed, minded, intend, list, (be, of… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… προσεύχεσθαι proseychesthai G4336 pray (X earnestly, for), make prayer τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἄνδρας andras G435 fellow, husband, man, sir ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τόπῳ topō G5117 coast, licence, place, X plain, quarter, +… ἐπαίροντας epairontas G1869 exalt self, poise (lift, take) up ὁσίους osioys G3741 holy, mercy, shalt be χεῖρας cheiras G5495 hand χωρὶς chōris G5565 beside, by itself, without ὀργῆς orgēs G3709 anger, indignation, vengeance, wrath καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀διαλογισμοῦ ⸀dialogismoy G1261 dispute, doubtful(-ing), imagination,…
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
پس مَیں چاہتا ہُوں کہ مَرد ہر جگہ بغَیر غُصّہ اور تکرار کے پاک ہاتھوں کو اُٹھا کر دُعا کِیا کریں۔
9
ὡσαύτως ōsaytōs G5615 even so, likewise, after the same (in like) manner ⸀καὶ ⸀kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γυναῖκας gynaikas G1135 wife, woman ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… καταστολῇ katastolē G2689 apparel κοσμίῳ kosmiō G2887 of good behaviour, modest μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… αἰδοῦς aidoys G127 reverence, shamefacedness καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σωφροσύνης sōphrosynēs G4997 soberness, sobriety κοσμεῖν kosmein G2885 adorn, garnish, trim ἑαυτάς eaytas G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πλέγμασιν plegmasin G4117 broidered hair ⸀καὶ ⸀kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀χρυσίῳ ⸀chrysiō G5553 gold ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… μαργαρίταις margaritais G3135 pearl ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἱματισμῷ imatismō G2441 apparel (X -led), array, raiment, vesture πολυτελεῖ polytelei G4185 costly, very precious, of great price
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
اِسی طرح عَورتیں حیادار لِباس سے شرم اور پرہیزگاری کے ساتھ اپنے آپ کو سنواریں نہ کہ بال گُوندھنے اور سونے اور موتِیوں اور قِیمتی پَوشاک سے۔
10
ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… πρέπει prepei G4241 become, comely γυναιξὶν gynaixin G1135 wife, woman ἐπαγγελλομέναις epaggellomenais θεοσέβειαν theosebeian G2317 godliness δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… ἔργων ergōn G2041 deed, doing, labour, work ἀγαθῶν agathōn G18 benefit, good(-s, things), well
But (which becometh women professing godliness) with good works.
بلکہ نیک کاموں سے جَیسا خُدا پرستی کا اِقرار کرنے والی عَورتوں کو مُناسِب ہے۔
11
γυνὴ gynē G1135 wife, woman ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἡσυχίᾳ ēsychia G2271 quietness, silence μανθανέτω manthanetō G3129 learn, understand ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὑποταγῇ ypotagē G5292 subjection
Let the woman learn in silence with all subjection.
عَورت کو چُپ چاپ کمال تابِع داری سے سِیکھنا چاہیے۔
12
⸂διδάσκειν ⸂didaskein G1321 teach δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… γυναικὶ⸃ gynaiki⸃ G1135 wife, woman οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐπιτρέπω epitrepō G2010 give leave (liberty, license), let, permit, suffer οὐδὲ oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… αὐθεντεῖν aythentein G831 usurp authority over ἀνδρός andros G435 fellow, husband, man, sir ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἡσυχίᾳ ēsychia G2271 quietness, silence
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
اور مَیں اِجازت نہیں دیتا کہ عَورت سِکھائے یا مَرد پر حُکم چلائے بلکہ چُپ چاپ رہے۔
13
Ἀδὰμ adam G76 Adam γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… πρῶτος prōtos G4413 before, beginning, best, chief(-est), first… ἐπλάσθη eplasthē G4111 form εἶτα eita G1534 after that(-ward), furthermore, then Εὕα eya G2096 Eve
For Adam was first formed, then Eve.
کیونکہ پہلے آدمؔ بنایا گیا۔ اُس کے بعد حوّاؔ۔
14
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Ἀδὰμ adam G76 Adam οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἠπατήθη ēpatēthē G538 deceive ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… γυνὴ gynē G1135 wife, woman ⸀ἐξαπατηθεῖσα ⸀exapatētheisa G1818 beguile, deceive ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παραβάσει parabasei G3847 breaking, transgression γέγονεν gegonen G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
اور آدمؔ نے فرِیب نہیں کھایا بلکہ عَورت فرِیب کھا کر گُناہ میں پڑ گئی۔
15
σωθήσεται sōthēsetai G4982 heal, preserve, save (self), do well, be… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τεκνογονίας teknogonias G5042 childbearing ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… μείνωσιν meinōsin G3306 abide, continue, dwell, endure, be present,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πίστει pistei G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀγάπῃ agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἁγιασμῷ agiasmō G38 holiness, sanctification μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… σωφροσύνης sōphrosynēs G4997 soberness, sobriety
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
لیکن اَولاد ہونے سے نجات پائے گی بشرطیکہ وہ اِیمان اور مُحبّت اور پاکِیزگی میں پرہیزگاری کے ساتھ قائِم رہیں۔
Chapter 3
1
Πιστὸς pistos G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγος logos G3056 account, cause, communication, X concerning,… εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἐπισκοπῆς episkopēs G1984 the office of a "bishop", bishoprick, visitation ὀρέγεται oregetai G3713 covet after, desire καλοῦ kaloy G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… ἔργου ergoy G2041 deed, doing, labour, work ἐπιθυμεῖ epithymei G1937 covet, desire, would fain, lust (after)
This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
یہ بات سچ ہے کہ جو شخص نِگہبان کا عُہدہ چاہتا ہے وہ اچّھے کام کی خواہِش کرتا ہے۔
2
δεῖ dei G1210 bind, be in bonds, knit, tie, wind οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπίσκοπον episkopon G1985 bishop, overseer ἀνεπίλημπτον anepilēmpton εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was μιᾶς mias G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… γυναικὸς gynaikos G1135 wife, woman ἄνδρα andra G435 fellow, husband, man, sir νηφάλιον nēphalion σώφρονα sōphrona G4998 discreet, sober, temperate κόσμιον kosmion G2887 of good behaviour, modest φιλόξενον philoxenon G5382 given to (lover of, use) hospitality διδακτικόν didaktikon G1317 apt to teach
A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;
پس نِگہبان کو بے اِلزام۔ ایک بِیوی کا شَوہر۔ پرہیزگار۔ مُتّقی۔ شایستہ۔ مُسافِر پرور اور تعلِیم دینے کے لائِق ہونا چاہیے۔
3
μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… πάροινον paroinon G3943 given to wine μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ⸀πλήκτην ⸀plēktēn G4131 striker ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐπιεικῆ epieikē G1933 gentle, moderation, patient ἄμαχον amachon G269 not a brawler ἀφιλάργυρον aphilargyron G866 without covetousness, not greedy of filthy lucre
Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
نشہ میں غُل مچانے والا یا مار پِیٹ کرنے والا نہ ہو بلکہ حلِیم ہو۔ نہ تکراری نہ زَر دوست۔
4
τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰδίου idioy G2398 X his acquaintance, when they were alone,… οἴκου oikoy G3624 home, house(-hold), temple καλῶς kalōs G2573 (in a) good (place), honestly, + recover,… προϊστάμενον proistamenon G4291 maintain, be over, rule τέκνα tekna G5043 child, daughter, son ἔχοντα echonta G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑποταγῇ ypotagē G5292 subjection μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… πάσης pasēs G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… σεμνότητος semnotētos G4587 gravity, honesty
One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
اپنے گھر کا بخُوبی بندوبست کرتا ہو اور اپنے بچّوں کو کمال سنجِیدگی سے تابِع رکھتا ہو۔
5
(εἰ (ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰδίου idioy G2398 X his acquaintance, when they were alone,… οἴκου oikoy G3624 home, house(-hold), temple προστῆναι prostēnai G4291 maintain, be over, rule οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… οἶδεν oiden πῶς pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that ἐκκλησίας ekklēsias G1577 assembly, church θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐπιμελήσεται epimelēsetai G1959 take care of
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
(جب کوئی اپنے گھر ہی کا بندوبست کرنا نہیں جانتا تو خُدا کی کلِیسیا کی خبرگِیری کیونکر کرے گا؟)۔
6
μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… νεόφυτον neophyton G3504 novice ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… τυφωθεὶς typhōtheis εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… κρίμα krima G2917 avenge, condemned, condemnation, damnation, +… ἐμπέσῃ empesē G1706 fall among (into) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διαβόλου diaboloy G1228 false accuser, devil, slanderer
Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.
نَومُرِید نہ ہو تاکہ تکبُّر کر کے کہِیں اِبلِیس کی سی سزا نہ پائے۔
7
δεῖ dei G1210 bind, be in bonds, knit, tie, wind ⸀δὲ ⸀de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μαρτυρίαν martyrian G3141 record, report, testimony, witness καλὴν kalēn G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… ἔχειν echein G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔξωθεν exōthen G1855 out(-side, -ward, - wardly), (from) without ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὀνειδισμὸν oneidismon G3680 reproach ἐμπέσῃ empesē G1706 fall among (into) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… παγίδα pagida G3803 snare τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διαβόλου diaboloy G1228 false accuser, devil, slanderer
Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
اور باہر والوں کے نزدِیک بھی نیک نام ہونا چاہیے تاکہ ملامت میں اور اِبلِیس کے پھندے میں نہ پھنسے۔
8
Διακόνους diakonoys G1249 deacon, minister, servant ὡσαύτως ōsaytōs G5615 even so, likewise, after the same (in like) manner σεμνούς semnoys G4586 grave, honest μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… διλόγους dilogoys G1351 double-tongued μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… οἴνῳ oinō G3631 wine πολλῷ pollō G4183 abundant, + altogether, common, + far… προσέχοντας prosechontas G4337 (give) attend(-ance, -ance at, -ance to,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… αἰσχροκερδεῖς aischrokerdeis G146 given to (greedy of) filthy lucre
Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
اِسی طرح خادِموں کو بھی سنجِیدہ ہونا چاہیے دو زُبان اور شرابی اور ناجائِز نفع کے لالچی نہ ہوں۔
9
ἔχοντας echontas G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μυστήριον mystērion G3466 mystery τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… καθαρᾷ kathara G2513 clean, clear, pure συνειδήσει syneidēsei G4893 conscience
Holding the mystery of the faith in a pure conscience.
اور اِیمان کے بھید کو پاک دِل میں حِفاظت سے رکھّیں۔
10
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὗτοι oytoi G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… δοκιμαζέσθωσαν dokimazesthōsan G1381 allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try πρῶτον prōton G4413 before, beginning, best, chief(-est), first… εἶτα eita G1534 after that(-ward), furthermore, then διακονείτωσαν diakoneitōsan G1247 (ad-)minister (unto), serve, use the office… ἀνέγκλητοι anegklētoi G410 blameless ὄντες ontes G1510 am, have been, X it is I, was
And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.
اور یہ بھی پہلے آزمائے جائیں۔ اِس کے بعد اگر بے اِلزام ٹھہریں تو خِدمت کا کام کریں۔
11
γυναῖκας gynaikas G1135 wife, woman ὡσαύτως ōsaytōs G5615 even so, likewise, after the same (in like) manner σεμνάς semnas G4586 grave, honest μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… διαβόλους diaboloys G1228 false accuser, devil, slanderer νηφαλίους nēphalioys πιστὰς pistas G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πᾶσιν pasin G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
اِسی طرح عَورتوں کو بھی سنجِیدہ ہونا چاہئے۔ تُہمت لگانے والی نہ ہوں بلکہ پرہیزگار اور سب باتوں میں اِیمان دار ہوں۔
12
διάκονοι diakonoi G1249 deacon, minister, servant ἔστωσαν estōsan G1510 am, have been, X it is I, was μιᾶς mias G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… γυναικὸς gynaikos G1135 wife, woman ἄνδρες andres G435 fellow, husband, man, sir τέκνων teknōn G5043 child, daughter, son καλῶς kalōs G2573 (in a) good (place), honestly, + recover,… προϊστάμενοι proistamenoi G4291 maintain, be over, rule καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰδίων idiōn G2398 X his acquaintance, when they were alone,… οἴκων oikōn G3624 home, house(-hold), temple
Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
خادِم ایک ایک بِیوی کے شَوہر ہوں اور اپنے اپنے بچّوں اور گھروں کا بخُوبی بندوبست کرتے ہوں۔
13
οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… καλῶς kalōs G2573 (in a) good (place), honestly, + recover,… διακονήσαντες diakonēsantes G1247 (ad-)minister (unto), serve, use the office… βαθμὸν bathmon G898 degree ἑαυτοῖς eaytois G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… καλὸν kalon G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… περιποιοῦνται peripoioyntai G4046 purchase καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πολλὴν pollēn G4183 abundant, + altogether, common, + far… παρρησίαν parrēsian ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πίστει pistei G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus
For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
کیونکہ جو خِدمت کا کام بخُوبی انجام دیتے ہیں وہ اپنے لِئے اچھّا مرتبہ اور اُس اِیمان میں جو مسِیح یِسُوع پر ہے بڑی دِلیری حاصِل کرتے ہیں۔
14
Ταῦτά tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… σοι soi G4771 thou γράφω graphō G1125 describe, write(-ing, -ten) ἐλπίζων elpizōn G1679 (have, thing) hope(-d) (for), trust ἐλθεῖν elthein G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… σὲ se G4771 thou ⸂ἐν ⸂en G1722 about, after, against, + almost, X… τάχει⸃ tachei⸃ G5034 + quickly, + shortly, + speedily
These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
مَیں تیرے پاس جلد آنے کی اُمّید کرنے پر بھی یہ باتیں تُجھے اِس لِئے لِکھتا ہُوں
15
ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… βραδύνω bradynō G1019 be slack, tarry ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… εἰδῇς eidēs πῶς pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that δεῖ dei G1210 bind, be in bonds, knit, tie, wind ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… οἴκῳ oikō G3624 home, house(-hold), temple θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἀναστρέφεσθαι anastrephesthai G390 abide, behave self, have conversation, live,… ἥτις ētis G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… ἐστὶν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἐκκλησία ekklēsia G1577 assembly, church θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ζῶντος zōntos G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick στῦλος stylos G4769 pillar καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἑδραίωμα edraiōma G1477 ground τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀληθείας alētheias G225 true, X truly, truth, verity
But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
کہ اگر مُجھے آنے میں دیر ہو تو تُجھے معلُوم ہو جائے کہ خُدا کے گھر یعنی زِندہ خُدا کی کلِیسیا میں جو حَق کا سُتُون اور بُنیاد ہے کیوں کر برتاؤ کرنا چاہئے۔
16
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὁμολογουμένως omologoymenōs G3672 without controversy μέγα mega G3173 (+ fear) exceedingly, great(-est), high,… ἐστὶν estin G1510 am, have been, X it is I, was τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐσεβείας eysebeias G2150 godliness, holiness μυστήριον mystērion G3466 mystery ⸀Ὃς ⸀os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐφανερώθη ephanerōthē G5319 appear, manifestly declare, (make) manifest… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σαρκί sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἐδικαιώθη edikaiōthē G1344 free, justify(-ier), be righteous ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ὤφθη ōphthē G3708 behold, perceive, see, take heed ἀγγέλοις aggelois G32 angel, messenger ἐκηρύχθη ekērychthē G2784 preacher(-er), proclaim, publish ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἔθνεσιν ethnesin G1484 Gentile, heathen, nation, people ἐπιστεύθη episteythē G4100 believe(-r), commit (to trust), put in trust with ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κόσμῳ kosmō G2889 adorning, world ἀνελήμφθη anelēmphthē G353 receive up, take (in, unto, up) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δόξῃ doxē G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
اِس میں کلام نہیں کہ دِین داری کا بھید بڑا ہے یعنی
Chapter 4
1
Τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πνεῦμα pneyma G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind ῥητῶς yētōs G4490 expressly λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑστέροις ysterois G5306 latter καιροῖς kairois G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… ἀποστήσονταί apostēsontai τινες tines G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity προσέχοντες prosechontes G4337 (give) attend(-ance, -ance at, -ance to,… πνεύμασι pneymasi G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind πλάνοις planois G4108 deceiver, seducing καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… διδασκαλίαις didaskaliais G1319 doctrine, learning, teaching δαιμονίων daimoniōn G1140 devil, god
Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;
لیکن رُوح صاف فرماتا ہے کہ آیندہ زمانوں میں بعض لوگ گُمراہ کرنے والی رُوحوں اور شَیاطِین کی تعلِیم کی طرف مُتوجِّہ ہو کر اِیمان سے بَرگشتہ ہو جائیں گے۔
2
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑποκρίσει ypokrisei G5272 condemnation, dissimulation, hypocrisy ψευδολόγων pseydologōn G5573 speaking lies κεκαυστηριασμένων kekaystēriasmenōn τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰδίαν idian G2398 X his acquaintance, when they were alone,… συνείδησιν syneidēsin G4893 conscience
Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
یہ اُن جُھوٹے آدمِیوں کی رِیاکاری کے باعِث ہو گا جِن کا دِل گویا گرم لوہے سے داغا گیا ہے۔
3
κωλυόντων kōlyontōn G2967 forbid, hinder, keep from, let, not suffer,… γαμεῖν gamein G1060 marry (a wife) ἀπέχεσθαι apechesthai G568 be, have, receive βρωμάτων brōmatōn G1033 meat, victuals a G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἔκτισεν ektisen G2936 create, Creator, make εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… μετάλημψιν metalēmpsin G3336 taking μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… εὐχαριστίας eycharistias G2169 thankfulness, (giving of) thanks(-giving) τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πιστοῖς pistois G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπεγνωκόσι epegnōkosi G1921 (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀλήθειαν alētheian G225 true, X truly, truth, verity
Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
یہ لوگ بیاہ کرنے سے منع کریں گے اور اُن کھانوں سے پرہیز کرنے کا حُکم دیں گے جِنہیں خُدا نے اِس لِئے پَیدا کِیا ہے کہ اِیمان دار اور حق کے پہچاننے والے اُنہیں شُکرگُذاری کے ساتھ کھائیں۔
4
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… πᾶν pan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… κτίσμα ktisma G2938 creature θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καλόν kalon G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐδὲν oyden G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… ἀπόβλητον apoblēton G579 be refused μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… εὐχαριστίας eycharistias G2169 thankfulness, (giving of) thanks(-giving) λαμβανόμενον lambanomenon G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:
کیونکہ خُدا کی پَیدا کی ہُوئی ہر چِیز اچھّی ہے اور کوئی چِیز اِنکار کے لائِق نہیں بشرطیکہ شُکرگُذاری کے ساتھ کھائی جائے۔
5
ἁγιάζεται agiazetai G37 hallow, be holy, sanctify γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… λόγου logoy G3056 account, cause, communication, X concerning,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐντεύξεως enteyxeōs G1783 intercession, prayer
For it is sanctified by the word of God and prayer.
اِس لِئے کہ خُدا کے کلام اور دُعا سے پاک ہو جاتی ہے۔
6
Ταῦτα tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ὑποτιθέμενος ypotithemenos G5294 lay down, put in remembrance τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφοῖς adelphois G80 brother καλὸς kalos G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… ἔσῃ esē G1510 am, have been, X it is I, was διάκονος diakonos G1249 deacon, minister, servant ⸂Χριστοῦ ⸂christoy G5547 Christ Ἰησοῦ⸃ iēsoy⸃ G2424 Jesus ἐντρεφόμενος entrephomenos τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγοις logois G3056 account, cause, communication, X concerning,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καλῆς kalēs G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… διδασκαλίας didaskalias G1319 doctrine, learning, teaching ē G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… παρηκολούθηκας parēkoloythēkas G3877 attain, follow, fully know, have understanding
If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
اگر تُو بھائِیوں کو یہ باتیں یاد دِلائے گا تو مسِیح یِسُوع کا اچھّا خادِم ٹھہرے گا اور اِیمان اور اُس اچھّی تعلِیم کی باتوں سے جِس کی تُو پَیروی کرتا آیا ہے پروَرِش پاتا رہے گا۔
7
τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… βεβήλους bebēloys G952 profane (person) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γραώδεις graōdeis G1126 old wives' μύθους mythoys G3454 fable παραιτοῦ paraitoy G3868 avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject γύμναζε gymnaze G1128 exercise δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… σεαυτὸν seayton G4572 thee, thine own self, (thou) thy(-self) πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… εὐσέβειαν eysebeian G2150 godliness, holiness
But refuse profane and old wives’ fables, and exercise thyself rather unto godliness.
لیکن بیہُودہ اور بُوڑِھیوں کی سی کہانِیوں سے کنارہ کر اور دِین داری کے لِئے رِیاضت کر۔
8
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… σωματικὴ sōmatikē G4984 bodily γυμνασία gymnasia G1129 exercise πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὀλίγον oligon G3641 + almost, brief(-ly), few, (a) little, +… ἐστὶν estin G1510 am, have been, X it is I, was ὠφέλιμος ōphelimos G5624 profit(-able) ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… εὐσέβεια eysebeia G2150 godliness, holiness πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὠφέλιμός ōphelimos G5624 profit(-able) ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἐπαγγελίαν epaggelian G1860 message, promise ἔχουσα echoysa G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ζωῆς zōēs G2222 life(-time) τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μελλούσης melloysēs G3195 about, after that, be (almost), (that which…
For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
کیونکہ جِسمانی رِیاضت کا فائِدہ کم ہے لیکن دِین داری سب باتوں کے لِئے فائِدہ مند ہے اِس لِئے کہ اب کی اور آیندہ کی زِندگی کا وعدہ بھی اِسی کے لِئے ہے۔
9
πιστὸς pistos G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγος logos G3056 account, cause, communication, X concerning,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πάσης pasēs G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀποδοχῆς apodochēs G594 acceptation ἄξιος axios G514 due reward, meet, (un-)worthy
This is a faithful saying and worthy of all acceptation.
یہ بات سچ ہے اور ہر طرح سے قبُول کرنے کے لائِق۔
10
εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ⸀γὰρ ⸀gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… κοπιῶμεν kopiōmen G2872 (bestow) labour, toil, be wearied καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀ὀνειδιζόμεθα ⸀oneidizometha G3679 cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἠλπίκαμεν ēlpikamen G1679 (have, thing) hope(-d) (for), trust ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ζῶντι zōnti G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick ὅς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was σωτὴρ sōtēr G4990 saviour πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man μάλιστα malista G3122 chiefly, most of all, (e-)specially πιστῶν pistōn G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true
For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
کیونکہ ہم مِحنت اور جانفشانی اِسی لِئے کرتے ہیں کہ ہماری اُمّید اُس زِندہ خُدا پر لگی ہُوئی ہے جو سب آدمِیوں کا خاص کر اِیمان داروں کا مُنّجی ہے۔
11
Παράγγελλε paraggelle G3853 (give in) charge, (give) command(-ment), declare ταῦτα tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δίδασκε didaske G1321 teach
These things command and teach.
اِن باتوں کا حُکم کر اور تعلِیم دے۔
12
μηδείς mēdeis G3367 any (man, thing), no (man), none, not (at… σου soy G4771 thou τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νεότητος neotētos G3503 youth καταφρονείτω kataphroneitō G2706 despise ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τύπος typos G5179 en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner,… γίνου ginoy G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πιστῶν pistōn G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… λόγῳ logō G3056 account, cause, communication, X concerning,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀναστροφῇ anastrophē G391 conversation ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀ἀγάπῃ ⸀agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πίστει pistei G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἁγνείᾳ agneia G47 purity
Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
کوئی تیری جوانی کی حقارت نہ کرنے پائے بلکہ تُو اِیمان داروں کے لِئے کلام کرنے اور چال چلن اور مُحبّت اور اِیمان اور پاکِیزگی میں نمُونہ بن۔
13
ἕως eōs G2193 even (until, unto), (as) far (as), how long,… ἔρχομαι erchomai G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… πρόσεχε proseche G4337 (give) attend(-ance, -ance at, -ance to,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀναγνώσει anagnōsei G320 reading τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρακλήσει paraklēsei G3874 comfort, consolation, exhortation, intreaty τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διδασκαλίᾳ didaskalia G1319 doctrine, learning, teaching
Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.
جب تک مَیں نہ آؤُں پڑھنے اور نصِیحت کرنے اور تعلِیم دینے کی طرف مُتوجِّہ رہ۔
14
μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἀμέλει amelei G272 make light of, neglect, be negligent, no regard τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σοὶ soi G4771 thou χαρίσματος charismatos G5486 (free) gift o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐδόθη edothē G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… σοι soi G4771 thou διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… προφητείας prophēteias G4394 prophecy, prophesying μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… ἐπιθέσεως epitheseōs G1936 laying (putting) on τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χειρῶν cheirōn G5495 hand τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πρεσβυτερίου presbyterioy G4244 (estate of) elder(-s), presbytery
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
اُس نِعمت سے غافِل نہ رہ جو تُجھے حاصِل ہے اور نبُوّت کے ذرِیعہ سے بزُرگوں کے ہاتھ رکھتے وقت تُجھے مِلی تھی۔
15
ταῦτα tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… μελέτα meleta G3191 imagine, (pre-)meditate ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τούτοις toytois G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἴσθι isthi G1510 am, have been, X it is I, was ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… σου soy G4771 thou ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προκοπὴ prokopē G4297 furtherance, profit φανερὰ phanera G5318 abroad, + appear, known, manifest, open (+… ⸀ᾖ ⸀ē G1510 am, have been, X it is I, was πᾶσιν pasin G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
اِن باتوں کی فِکر رکھ۔ اِن ہی میں مشغُول رہ تاکہ تیری ترقّی سب پر ظاہِر ہو۔
16
ἔπεχε epeche G1907 give (take) heed unto, hold forth, mark, stay σεαυτῷ seaytō G4572 thee, thine own self, (thou) thy(-self) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διδασκαλίᾳ didaskalia G1319 doctrine, learning, teaching ἐπίμενε epimene G1961 abide (in), continue (in), tarry αὐτοῖς aytois G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ποιῶν poiōn G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σεαυτὸν seayton G4572 thee, thine own self, (thou) thy(-self) σώσεις sōseis G4982 heal, preserve, save (self), do well, be… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀκούοντάς akoyontas G191 give (in the) audience (of), come (to the… σου soy G4771 thou
Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
اپنی اور اپنی تعلِیم کی خبرداری کر۔ اِن باتوں پر قائِم رہ کیونکہ اَیسا کرنے سے تُو اپنی اور اپنے سُننے والوں کی بھی نجات کا باعِث ہو گا۔
Chapter 5
1
Πρεσβυτέρῳ presbyterō G4245 elder(-est), old μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐπιπλήξῃς epiplēxēs G1969 rebuke ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… παρακάλει parakalei G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… πατέρα patera G3962 father, parent νεωτέρους neōteroys G3501 new, young ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἀδελφούς adelphoys G80 brother
Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;
کِسی بڑے عُمر رسِیدہ کو ملامت نہ کر بلکہ باپ جان کر نصِیحت کر۔
2
πρεσβυτέρας presbyteras G4245 elder(-est), old ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… μητέρας mēteras G3384 mother νεωτέρας neōteras G3501 new, young ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἀδελφὰς adelphas G79 sister ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἁγνείᾳ agneia G47 purity
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
اور جوانوں کو بھائی جان کر اور بڑی عُمر والی عَورتوں کو ماں جان کر اور جوان عَورتوں کو کمال پاکِیزگی سے بہن جان کر۔
3
Χήρας chēras G5503 widow τίμα tima G5091 honour, value τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὄντως ontōs G3689 certainly, clean, indeed, of a truth, verily χήρας chēras G5503 widow
Honour widows that are widows indeed.
اُن بیواؤں کی جو واقِعی بیوہ ہیں عِزّت کر۔
4
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… χήρα chēra G5503 widow τέκνα tekna G5043 child, daughter, son ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἔκγονα ekgona G1549 nephew ἔχει echei G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… μανθανέτωσαν manthanetōsan G3129 learn, understand πρῶτον prōton G4412 before, at the beginning, chiefly (at, at… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἴδιον idion G2398 X his acquaintance, when they were alone,… οἶκον oikon G3624 home, house(-hold), temple εὐσεβεῖν eysebein G2151 show piety, worship καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀμοιβὰς amoibas G287 requite ἀποδιδόναι apodidonai G591 deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προγόνοις progonois G4269 forefather, parent τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἀπόδεκτον apodekton G587 acceptable ἐνώπιον enōpion G1799 before, in the presence (sight) of, to τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.
اور اگر کِسی بیوہ کے بیٹے یا پوتے ہوں تو وہ پہلے اپنے ہی گھرانے کے ساتھ دِین داری کا برتاؤ کرنا اور ماں باپ کا حق ادا کرنا سِیکھیں کیونکہ یہ خُدا کے نزدِیک پسندِیدہ ہے۔
5
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ὄντως ontōs G3689 certainly, clean, indeed, of a truth, verily χήρα chēra G5503 widow καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μεμονωμένη memonōmenē ἤλπικεν ēlpiken G1679 (have, thing) hope(-d) (for), trust ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… ⸀θεὸν ⸀theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… προσμένει prosmenei G4357 abide still, be with, cleave unto, continue… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δεήσεσιν deēsesin G1162 prayer, request, supplication καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προσευχαῖς proseychais G4335 X pray earnestly, prayer νυκτὸς nyktos G3571 (mid-)night καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἡμέρας ēmeras G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.
جو واقِعی بیوہ ہے اور اُس کا کوئی نہیں وہ خُدا پر اُمّید رکھتی ہے اور رات دِن مُناجات اور دُعاؤں میں مشغُول رہتی ہے۔
6
ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… σπαταλῶσα spatalōsa G4684 live in pleasure, be wanton ζῶσα zōsa G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick τέθνηκεν tethnēken G2348 be dead, die
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
مگر جو عَیش و عِشرت میں پڑ گئی ہے وہ جِیتے جی مَر گئی ہے۔
7
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ταῦτα tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… παράγγελλε paraggelle G3853 (give in) charge, (give) command(-ment), declare ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἀνεπίλημπτοι anepilēmptoi ὦσιν ōsin G1510 am, have been, X it is I, was
And these things give in charge, that they may be blameless.
اِن باتوں کا بھی حُکم کر تاکہ وہ بے اِلزام رہیں۔
8
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰδίων idiōn G2398 X his acquaintance, when they were alone,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀μάλιστα ⸀malista G3122 chiefly, most of all, (e-)specially οἰκείων oikeiōn G3609 (those) of the (his own) house(-hold) οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ⸀προνοεῖ ⸀pronoei G4306 provide (for) τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστιν pistin G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἤρνηται ērnētai G720 deny, refuse καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἀπίστου apistoy G571 that believeth not, faithless, incredible… χείρων cheirōn G5501 sorer, worse
But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.
اگر کوئی اَپنوں اور خاص کر اپنے گھرانے کی خبرگِیری نہ کرے تو اِیمان کا مُنکر اور بے اِیمان سے بدتر ہے۔
9
Χήρα chēra G5503 widow καταλεγέσθω katalegesthō G2639 take into the number μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἔλαττον elatton G1640 less, under, worse, younger ἐτῶν etōn G2094 year ἑξήκοντα exēkonta G1835 sixty(-fold), threescore γεγονυῖα gegonyia G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἑνὸς enos G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… ἀνδρὸς andros G435 fellow, husband, man, sir γυνή gynē G1135 wife, woman
Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man,
وُہی بیوہ فَرد میں لِکھی جائے جو ساٹھ برس سے کم کی نہ ہو اور ایک شَوہر کی بِیوی ہُوئی ہو۔
10
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἔργοις ergois G2041 deed, doing, labour, work καλοῖς kalois G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… μαρτυρουμένη martyroymenē G3140 charge, give (evidence), bear record, have… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether ἐτεκνοτρόφησεν eteknotrophēsen G5044 bring up children εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether ἐξενοδόχησεν exenodochēsen G3580 lodge strangers εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether ἁγίων agiōn G40 (most) holy (one, thing), saint πόδας podas G4228 foot(-stool) ἔνιψεν enipsen G3538 wash εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether θλιβομένοις thlibomenois G2346 afflict, narrow, throng, suffer tribulation,… ἐπήρκεσεν epērkesen G1884 relieve εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἔργῳ ergō G2041 deed, doing, labour, work ἀγαθῷ agathō G18 benefit, good(-s, things), well ἐπηκολούθησεν epēkoloythēsen G1872 follow (after)
Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints’ feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.
اور نیک کاموں میں مشہُور ہو۔ بچّوں کی تربِیّت کی ہو۔ پردیسِیوں کے ساتھ مِہمان نوازی کی ہو۔ مُقدّسوں کے پاؤں دھوئے ہوں۔ مُصِیبت زدوں کی مدد کی ہو اور ہر نیک کام کرنے کے دَرپے رہی ہو۔
11
νεωτέρας neōteras G3501 new, young δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… χήρας chēras G5503 widow παραιτοῦ paraitoy G3868 avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject ὅταν otan G3752 as long (soon) as, that, + till,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… καταστρηνιάσωσιν katastrēniasōsin G2691 begin to wax wanton against τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ γαμεῖν gamein G1060 marry (a wife) θέλουσιν theloysin G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,…
But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
مگر جوان بیواؤں کے نام دَرج نہ کر کیونکہ جب وہ مسِیح کے خِلاف نَفس کے تابِع ہو جاتی ہیں تو بیاہ کرنا چاہتی ہیں۔
12
ἔχουσαι echoysai G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… κρίμα krima G2917 avenge, condemned, condemnation, damnation, +… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πρώτην prōtēn G4413 before, beginning, best, chief(-est), first… πίστιν pistin G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἠθέτησαν ēthetēsan G114 cast off, despise, disannul, frustrate, bring…
Having damnation, because they have cast off their first faith.
اور سزا کے لائِق ٹھہرتی ہیں اِس لِئے کہ اُنہوں نے اپنے پہلے اِیمان کو چھوڑ دِیا۔
13
ἅμα ama G260 also, and, together, with(-al) δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀργαὶ argai G692 barren, idle, slow μανθάνουσιν manthanoysin G3129 learn, understand περιερχόμεναι perierchomenai G4022 fetch a compass, vagabond, wandering about τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οἰκίας oikias G3614 home, house(-hold) οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… μόνον monon G3441 alone, only, by themselves δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀργαὶ argai G692 barren, idle, slow ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… φλύαροι phlyaroi G5397 tattler καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… περίεργοι periergoi G4021 busybody, curious arts λαλοῦσαι laloysai G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… δέοντα deonta G1210 bind, be in bonds, knit, tie, wind
And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
اور اِس کے ساتھ ہی وہ گھر گھر پِھر کر بیکار رہنا سِیکھتی ہیں اور صِرف بیکار ہی نہیں رہتِیں بلکہ بَک بَک کرتی رہتی اور اَوروں کے کام میں دَخل بھی دیتی ہیں اور ناشایستہ باتیں کہتی ہیں۔
14
βούλομαι boylomai G1014 be disposed, minded, intend, list, (be, of… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… νεωτέρας neōteras G3501 new, young γαμεῖν gamein G1060 marry (a wife) τεκνογονεῖν teknogonein G5041 bear children οἰκοδεσποτεῖν oikodespotein G3616 guide the house μηδεμίαν mēdemian G3367 any (man, thing), no (man), none, not (at… ἀφορμὴν aphormēn G874 occasion διδόναι didonai G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀντικειμένῳ antikeimenō G480 adversary, be contrary, oppose λοιδορίας loidorias G3059 railing, reproach(-fully) χάριν charin G5484 be-(for) cause of, for sake of, +…fore, X…
I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
پس مَیں یہ چاہتا ہُوں کہ جوان بیوائیں بیاہ کریں۔ اُن کے اَولاد ہو۔ گھر کا اِنتِظام کریں اور کِسی مُخالِف کو بَدگوئی کا مَوقع نہ دیں۔
15
ἤδη ēdē G2235 already, (even) now (already), by this time γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… τινες tines G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἐξετράπησαν exetrapēsan ὀπίσω opisō G3694 after, back(-ward), (+ get) behind, + follow τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Σατανᾶ satana G4567 Satan
For some are already turned aside after Satan.
کیونکہ بعض گُمراہ ہو کر شَیطان کی پَیرو ہو چُکی ہیں۔
16
εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether ⸀τις ⸀tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… πιστὴ pistē G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true ἔχει echei G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… χήρας chēras G5503 widow ⸀ἐπαρκείτω ⸀eparkeitō G1884 relieve αὐταῖς aytais G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… βαρείσθω bareisthō G916 burden, charge, heavy, press ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησία ekklēsia G1577 assembly, church ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὄντως ontōs G3689 certainly, clean, indeed, of a truth, verily χήραις chērais G5503 widow ἐπαρκέσῃ eparkesē G1884 relieve
If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
اگر کِسی اِیمان دار عَورت کے ہاں بیوائیں ہوں تو وُہی اُن کی مدد کرے اور کلِیسیا پر بوجھ نہ ڈالا جائے تاکہ وہ اُن کی مدد کر سکے جو واقِعی بیوہ ہیں۔
17
Οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καλῶς kalōs G2573 (in a) good (place), honestly, + recover,… προεστῶτες proestōtes G4291 maintain, be over, rule πρεσβύτεροι presbyteroi G4245 elder(-est), old διπλῆς diplēs G1362 double, two-fold more τιμῆς timēs G5092 honour, precious, price, some ἀξιούσθωσαν axioysthōsan G515 desire, think good, count (think) worthy μάλιστα malista G3122 chiefly, most of all, (e-)specially οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κοπιῶντες kopiōntes G2872 (bestow) labour, toil, be wearied ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… λόγῳ logō G3056 account, cause, communication, X concerning,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… διδασκαλίᾳ didaskalia G1319 doctrine, learning, teaching
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
جو بزُرگ اچھّا اِنتِظام کرتے ہیں۔ خاص کر وہ جو کلام سُنانے اور تعلِیم دینے میں مِحنت کرتے ہیں دو چند عِزّت کے لائِق سمجھے جائیں۔
18
λέγει legei G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γραφή graphē G1124 scripture Βοῦν boyn G1016 ox ἀλοῶντα aloōnta G248 thresh, tread out the corn οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… φιμώσεις phimōseis G5392 muzzle καί kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Ἄξιος axios G514 due reward, meet, (un-)worthy o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐργάτης ergatēs G2040 labourer, worker(-men) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μισθοῦ misthoy G3408 hire, reward, wages αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
کیونکہ کِتابِ مُقدّس یہ کہتی ہے کہ دائیں میں چلتے ہُوئے بَیل کا مُنہ نہ باندھنا اور مزدُور اپنی مزدُوری کا حق دار ہے۔
19
κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… πρεσβυτέρου presbyteroy G4245 elder(-est), old κατηγορίαν katēgorian G2724 accusation (X -ed) μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… παραδέχου paradechoy G3858 receive ἐκτὸς ektos G1622 but, except(-ed), other than, out of,… εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… δύο dyo G1417 both, twain, two ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… τριῶν triōn G5140 three μαρτύρων martyrōn G3144 martyr, record, witness
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
جو دعویٰ کِسی بزُرگ کے برخِلاف کِیا جائے بغَیر دو یا تِین گواہوں کے اُس کو نہ سُن۔
20
⸀τοὺς ⸀toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτάνοντας amartanontas G264 for your faults, offend, sin, trespass ἐνώπιον enōpion G1799 before, in the presence (sight) of, to πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἔλεγχε elegche G1651 convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λοιποὶ loipoi φόβον phobon G5401 be afraid, + exceedingly, fear, terror ἔχωσιν echōsin G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,…
Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
گُناہ کرنے والوں کو سب کے سامنے ملامت کر تاکہ اَوروں کو بھی خَوف ہو۔
21
διαμαρτύρομαι diamartyromai G1263 charge, testify (unto), witness ἐνώπιον enōpion G1799 before, in the presence (sight) of, to τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸂Χριστοῦ ⸂christoy G5547 Christ Ἰησοῦ⸃ iēsoy⸃ G2424 Jesus καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκλεκτῶν eklektōn G1588 chosen, elect ἀγγέλων aggelōn G32 angel, messenger ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ταῦτα tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… φυλάξῃς phylaxēs G5442 beward, keep (self), observe, save χωρὶς chōris G5565 beside, by itself, without προκρίματος prokrimatos G4299 prefer one before another μηδὲν mēden G3367 any (man, thing), no (man), none, not (at… ποιῶν poiōn G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… πρόσκλισιν prosklisin G4346 partiality
I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
خُدا اور مسِیح یِسُوع اور برگُزِیدہ فرِشتوں کو گواہ کر کے مَیں تُجھے تاکِید کرتا ہُوں کہ اِن باتوں پر بِلاتعصُّب عمل کرنا اور کوئی کام طرف داری سے نہ کرنا۔
22
χεῖρας cheiras G5495 hand ταχέως tacheōs G5030 hastily, quickly, shortly, soon, suddenly μηδενὶ mēdeni G3367 any (man, thing), no (man), none, not (at… ἐπιτίθει epitithei G2007 add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on… μηδὲ mēde G3366 neither, nor (yet), (no) not (once, so much as) κοινώνει koinōnei G2841 communicate, distribute, be partaker ἁμαρτίαις amartiais G266 offence, sin(-ful) ἀλλοτρίαις allotriais G245 alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r) σεαυτὸν seayton G4572 thee, thine own self, (thou) thy(-self) ἁγνὸν agnon G53 chaste, clean, pure τήρει tērei G5083 hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch
Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men’s sins: keep thyself pure.
کِسی شخص پر جلد ہاتھ نہ رکھنا اور دُوسروں کے گُناہوں میں شرِیک نہ ہونا۔ اپنے آپ کو پاک رکھنا۔
23
μηκέτι mēketi G3371 any longer, (not) henceforth, hereafter, no… ὑδροπότει ydropotei G5202 drink water ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… οἴνῳ oinō G3631 wine ὀλίγῳ oligō G3641 + almost, brief(-ly), few, (a) little, +… χρῶ chrō G5530 entreat, use διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀στόμαχον ⸀stomachon G4751 stomach καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πυκνάς pyknas G4437 often(-er) σου soy G4771 thou ἀσθενείας astheneias G769 disease, infirmity, sickness, weakness
Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach’s sake and thine often infirmities.
آیندہ کو صِرف پانی ہی نہ پِیا کر بلکہ اپنے مِعدہ اور اکثر کمزور رہنے کی وجہ سے ذرا سی مَے بھی کام میں لایا کر۔
24
Τινῶν tinōn G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man αἱ ai G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτίαι amartiai G266 offence, sin(-ful) πρόδηλοί prodēloi G4271 evident, manifest (open) beforehand εἰσιν eisin G1510 am, have been, X it is I, was προάγουσαι proagoysai G4254 bring (forth, out), go before εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… κρίσιν krisin G2920 accusation, condemnation, damnation, judgment τισὶν tisin G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπακολουθοῦσιν epakoloythoysin G1872 follow (after)
Some men’s sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after.
بعض آدمِیوں کے گُناہ ظاہِر ہوتے ہیں اور پہلے ہی عدالت میں پُہنچ جاتے ہیں اور بعض کے پِیچھے جاتے ہیں۔
25
ὡσαύτως ōsaytōs G5615 even so, likewise, after the same (in like) manner καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸂ἔργα ⸂erga G2041 deed, doing, labour, work τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καλὰ⸃ kala⸃ G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… ⸀πρόδηλα ⸀prodēla G4271 evident, manifest (open) beforehand καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἄλλως allōs G247 otherwise ἔχοντα echonta G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… κρυβῆναι krybēnai G2928 hide (self), keep secret, secret(-ly) οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… δύνανται dynantai G1410 be able, can (do, + -not), could, may, might,…
Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.
اِسی طرح بعض اچھّے کام بھی ظاہِر ہوتے ہیں اور جو اَیسے نہیں ہوتے وہ بھی چِھپ نہیں سکتے۔
Chapter 6
1
Ὅσοι osoi G3745 all (that), as (long, many, much) (as), how… εἰσὶν eisin G1510 am, have been, X it is I, was ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with ζυγὸν zygon G2218 pair of balances, yoke δοῦλοι doyloi G1401 bond(-man), servant τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰδίους idioys G2398 X his acquaintance, when they were alone,… δεσπότας despotas G1203 Lord, master πάσης pasēs G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τιμῆς timēs G5092 honour, precious, price, some ἀξίους axioys G514 due reward, meet, (un-)worthy ἡγείσθωσαν ēgeisthōsan G2233 account, (be) chief, count, esteem, governor,… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὄνομα onoma G3686 called, (+ sur-)name(-d) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διδασκαλία didaskalia G1319 doctrine, learning, teaching βλασφημῆται blasphēmētai G987 (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame,…
Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed.
جِتنے نَوکر جُوئے کے نِیچے ہیں اپنے مالِکوں کو کمال عِزّت کے لائِق جانیں تاکہ خُدا کا نام اور تعلِیم بدنام نہ ہو۔
2
οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πιστοὺς pistoys G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true ἔχοντες echontes G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… δεσπότας despotas G1203 Lord, master μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… καταφρονείτωσαν kataphroneitōsan G2706 despise ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἀδελφοί adelphoi G80 brother εἰσιν eisin G1510 am, have been, X it is I, was ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… μᾶλλον mallon G3123 + better, X far, (the) more (and more), (so)… δουλευέτωσαν doyleyetōsan G1398 be in bondage, (do) serve(-ice) ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… πιστοί pistoi G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true εἰσιν eisin G1510 am, have been, X it is I, was καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀγαπητοὶ agapētoi G27 (dearly, well) beloved, dear οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐεργεσίας eyergesias G2108 benefit, good deed done ἀντιλαμβανόμενοι antilambanomenoi G482 help, partaker, support Ταῦτα tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… δίδασκε didaske G1321 teach καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… παρακάλει parakalei G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,…
And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but rather do them service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.
اور جِن کے مالِک اِیمان دار ہیں وہ اُن کو بھائی ہونے کی وجہ سے حقِیر نہ جانیں بلکہ اِس لِئے زیادہ تر اُن کی خِدمت کریں کہ فائِدہ اُٹھانے والے اِیمان دار اور عزِیز ہیں۔
3
εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἑτεροδιδασκαλεῖ eterodidaskalei G2085 teach other doctrine(-wise) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… προσέρχεται proserchetai G4334 (as soon as he) come (unto), come thereunto,… ὑγιαίνουσι ygiainoysi G5198 be in health, (be safe and) sound, (be)… λόγοις logois G3056 account, cause, communication, X concerning,… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατ’ kat’ G2596 about, according as (to), after, against,… εὐσέβειαν eysebeian G2150 godliness, holiness διδασκαλίᾳ didaskalia G1319 doctrine, learning, teaching
If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;
اگر کوئی شخص اَور طرح کی تعلِیم دیتا ہے اور صحِیح باتوں کو یعنی ہمارے خُداوند یِسُوع مسِیح کی باتوں اور اُس تعلِیم کو نہیں مانتا جو دِین داری کے مُطابِق ہے۔
4
τετύφωται tetyphōtai μηδὲν mēden G3367 any (man, thing), no (man), none, not (at… ἐπιστάμενος epistamenos G1987 know, understand ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… νοσῶν nosōn G3552 dote περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… ζητήσεις zētēseis G2214 question καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… λογομαχίας logomachias G3055 strife of words ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ὧν ōn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… γίνεται ginetai G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… φθόνος phthonos G5355 envy ἔρις eris G2054 contention, debate, strife, variance βλασφημίαι blasphēmiai G988 blasphemy, evil speaking, railing ὑπόνοιαι yponoiai G5283 surmising πονηραί ponērai G4190 bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious,…
He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
وہ مغرُور ہے اور کُچھ نہیں جانتا بلکہ اُسے بحث اور لفظی تکرار کرنے کا مرض ہے۔ جِن سے حَسد اور جھگڑے اور بَدگوئِیاں اور بدگُمانِیاں۔
5
διαπαρατριβαὶ diaparatribai διεφθαρμένων diephtharmenōn G1311 corrupt, destroy, perish ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νοῦν noyn G3563 mind, understanding καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀπεστερημένων apesterēmenōn G650 defraud, destitute, kept back by fraud τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀληθείας alētheias G225 true, X truly, truth, verity νομιζόντων nomizontōn G3543 suppose, thing, be wont πορισμὸν porismon G4200 gain εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀εὐσέβειαν ⸀eysebeian G2150 godliness, holiness
Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.
اور اُن آدمِیوں میں ردّ و بدل پَیدا ہوتا ہے جِن کی عقل بِگڑ گئی ہے اور وہ حق سے محرُوم ہیں اور دِین داری کو نفع ہی کا ذرِیعہ سمجھتے ہیں۔
6
ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… πορισμὸς porismos G4200 gain μέγας megas G3173 (+ fear) exceedingly, great(-est), high,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐσέβεια eysebeia G2150 godliness, holiness μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… αὐταρκείας aytarkeias G841 contentment, sufficiency
But godliness with contentment is great gain.
ہاں دِین داری قناعِت کے ساتھ بڑے نفع کا ذرِیعہ ہے۔
7
οὐδὲν oyden G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… εἰσηνέγκαμεν eisēnegkamen G1533 bring (in), lead into εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κόσμον kosmon G2889 adorning, world ⸀ὅτι ⸀oti G3754 as concerning that, as though, because… οὐδὲ oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… ἐξενεγκεῖν exenegkein G1627 bear, bring forth, carry forth (out) τι ti G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… δυνάμεθα dynametha G1410 be able, can (do, + -not), could, may, might,…
For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.
کیونکہ نہ ہم دُنیا میں کُچھ لائے اور نہ کُچھ اُس میں سے لے جا سکتے ہیں۔
8
ἔχοντες echontes G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… διατροφὰς diatrophas G1305 food καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σκεπάσματα skepasmata G4629 raiment τούτοις toytois G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἀρκεσθησόμεθα arkesthēsometha G714 be content, be enough, suffice, be sufficient
And having food and raiment let us be therewith content.
پس اگر ہمارے پاس کھانے پہننے کو ہے تو اُسی پر قناعِت کریں۔
9
οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… βουλόμενοι boylomenoi G1014 be disposed, minded, intend, list, (be, of… πλουτεῖν ploytein G4147 be increased with goods, (be made, wax) rich ἐμπίπτουσιν empiptoysin G1706 fall among (into) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πειρασμὸν peirasmon G3986 temptation, X try καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… παγίδα pagida G3803 snare καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπιθυμίας epithymias G1939 concupiscence, desire, lust (after) πολλὰς pollas G4183 abundant, + altogether, common, + far… ἀνοήτους anoētoys G453 fool(-ish), unwise καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… βλαβεράς blaberas G983 hurtful αἵτινες aitines G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… βυθίζουσι bythizoysi G1036 begin to sink, drown τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνθρώπους anthrōpoys G444 certain, man εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὄλεθρον olethron G3639 destruction καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀπώλειαν apōleian G684 damnable(-nation), destruction, die,…
But they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition.
لیکن جو دَولت مَند ہونا چاہتے ہیں وہ اَیسی آزمایش اور پَھندے اور بُہت سی بے ہُودہ اور نُقصان پُہنچانے والی خواہِشوں میں پھنستے ہیں جو آدمِیوں کو تباہی اور ہلاکت کے دریا میں غَرق کر دیتی ہیں۔
10
ῥίζα yiza G4491 root γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κακῶν kakōn G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φιλαργυρία philargyria G5365 love of money ἧς ēs G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… τινες tines G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ὀρεγόμενοι oregomenoi G3713 covet after, desire ἀπεπλανήθησαν apeplanēthēsan G635 err, seduce ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… περιέπειραν periepeiran G4044 pierce through ὀδύναις odynais G3601 sorrow πολλαῖς pollais G4183 abundant, + altogether, common, + far…
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
کیونکہ زَر کی دوستی ہر قِسم کی بُرائی کی جڑ ہے جِس کی آرزُو میں بعض نے اِیمان سے گُمراہ ہو کر اپنے دِلوں کو طرح طرح کے غَموں سے چَھلنی کر لِیا۔
11
Σὺ sy G4771 thou δέ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ō G5599 O ἄνθρωπε anthrōpe G444 certain, man ⸀θεοῦ ⸀theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ταῦτα tayta G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… φεῦγε pheyge G5343 escape, flee (away) δίωκε diōke G1377 ensue, follow (after), given to, (suffer)… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… δικαιοσύνην dikaiosynēn G1343 righteousness εὐσέβειαν eysebeian G2150 godliness, holiness πίστιν pistin G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἀγάπην agapēn G26 (feast of) charity(-ably), dear, love ὑπομονήν ypomonēn G5281 enduring, patience, patient continuance (waiting) ⸀πραϋπαθίαν ⸀praypathian
But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
مگر اَے مردِ خُدا! تُو اِن باتوں سے بھاگ اور راست بازی۔ دِین داری۔ اِیمان۔ مُحبّت۔ صبر اور حِلم کا طالِب ہو۔
12
ἀγωνίζου agōnizoy G75 fight, labor fervently, strive τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καλὸν kalon G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… ἀγῶνα agōna G73 conflict, contention, fight, race τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἐπιλαβοῦ epilaboy G1949 catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on) τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰωνίου aiōnioy G166 eternal, for ever, everlasting, world (began) ζωῆς zōēs G2222 life(-time) εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἣν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐκλήθης eklēthēs G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὡμολόγησας ōmologēsas G3670 con- (pro-)fess, confession is made, give… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καλὴν kalēn G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… ὁμολογίαν omologian G3671 con- (pro-)fession, professed ἐνώπιον enōpion G1799 before, in the presence (sight) of, to πολλῶν pollōn G4183 abundant, + altogether, common, + far… μαρτύρων martyrōn G3144 martyr, record, witness
Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses.
اِیمان کی اَچھّی کُشتی لڑ۔ اُس ہمیشہ کی زِندگی پر قبضہ کر لے جِس کے لِئے تُو بُلایا گیا تھا اور بُہت سے گواہوں کے سامنے اچھّا اِقرار کِیا تھا۔
13
παραγγέλλω paraggellō G3853 (give in) charge, (give) command(-ment), declare σοι soi G4771 thou ἐνώπιον enōpion G1799 before, in the presence (sight) of, to τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀ζῳογονοῦντος ⸀zōogonoyntos G2225 live, preserve τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Χριστοῦ christoy G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μαρτυρήσαντος martyrēsantos G3140 charge, give (evidence), bear record, have… ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… Ποντίου pontioy G4194 Pontius Πιλάτου pilatoy G4091 Pilate τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καλὴν kalēn G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… ὁμολογίαν omologian G3671 con- (pro-)fession, professed
I give thee charge in the sight of God, who quickeneth all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;
مَیں اُس خُدا کو جو سب چِیزوں کو زِندہ کرتا ہے اور مسِیح یِسُوع کو جِس نے پُنطیُس پِیلاطُسؔ کے سامنے اچھّا اِقرار کِیا تھا گواہ کر کے تُجھے تاکِید کرتا ہُوں۔
14
τηρῆσαί tērēsai G5083 hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch σε se G4771 thou τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐντολὴν entolēn G1785 commandment, precept ἄσπιλον aspilon G784 without spot, unspotted ἀνεπίλημπτον anepilēmpton μέχρι mechri τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπιφανείας epiphaneias G2015 appearing, brightness τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ
That thou keep this commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
کہ ہمارے خُداوند یِسُوع مسِیح کے اُس ظہُور تک حُکم کو بے داغ اور بے اِلزام رکھ۔
15
ἣν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καιροῖς kairois G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… ἰδίοις idiois G2398 X his acquaintance, when they were alone,… δείξει deixei o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μακάριος makarios G3107 blessed, happy(X -ier) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μόνος monos G3441 alone, only, by themselves δυνάστης dynastēs G1413 of great authority, mighty, potentate o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βασιλεὺς basileys G935 king τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βασιλευόντων basileyontōn G936 king, reign καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… κύριος kyrios G2962 God, Lord, master, Sir τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυριευόντων kyrieyontōn G2961 have dominion over, lord, be lord of,…
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
جِسے وہ مُناسِب وقت پر نُمایاں کرے گا جو مُبارک اور واحِد حاکِم۔ بادشاہوں کا بادشاہ اور خُداوندوں کا خُداوند ہے۔
16
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μόνος monos G3441 alone, only, by themselves ἔχων echōn G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἀθανασίαν athanasian G110 immortality φῶς phōs G5457 fire, light οἰκῶν oikōn G3611 dwell ἀπρόσιτον aprositon G676 which no man can approach ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… εἶδεν eiden G3708 behold, perceive, see, take heed οὐδεὶς oydeis G3762 any (man), aught, man, neither any (thing),… ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man οὐδὲ oyde G3761 neither (indeed), never, no (more, nor, not),… ἰδεῖν idein G3708 behold, perceive, see, take heed δύναται dynatai G1410 be able, can (do, + -not), could, may, might,… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… τιμὴ timē G5092 honour, precious, price, some καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… κράτος kratos G2904 dominion, might(-ily), power, strength αἰώνιον aiōnion G166 eternal, for ever, everlasting, world (began) ἀμήν amēn G281 amen, verily
Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen.
بقا صِرف اُسی کو ہے اور وہ اُس نُور میں رہتا ہے جِس تک کِسی کی رسائی نہیں ہو سکتی نہ اُسے کِسی اِنسان نے دیکھا اور نہ دیکھ سکتا ہے۔ اُس کی عِزّت اور سلطنت ابد تک رہے۔ آمِین۔
17
Τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλουσίοις ploysiois G4145 rich ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… αἰῶνι aiōni G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… παράγγελλε paraggelle G3853 (give in) charge, (give) command(-ment), declare μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ὑψηλοφρονεῖν ypsēlophronein G5309 be highminded μηδὲ mēde G3366 neither, nor (yet), (no) not (once, so much as) ἠλπικέναι ēlpikenai G1679 (have, thing) hope(-d) (for), trust ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… πλούτου ploytoy G4149 riches ἀδηλότητι adēlotēti G83 X uncertain ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ⸀ἐπὶ ⸀epi G1909 about (the times), above, after, against,… ⸀θεῷ ⸀theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρέχοντι parechonti G3930 bring, do, give, keep, minister, offer, shew,… ἡμῖν ēmin G1473 I, me πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… πλουσίως ploysiōs G4146 abundantly, richly εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἀπόλαυσιν apolaysin G619 enjoy(-ment)
Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy;
اِس مَوجُودہ جہان کے دَولت مَندوں کو حُکم دے کہ مغرُور نہ ہوں اور ناپائیدار دَولت پر نہیں بلکہ خُدا پر اُمّید رکھّیں جو ہمیں لُطف اُٹھانے کے لِئے سب چِیزیں اِفراط سے دیتا ہے۔
18
ἀγαθοεργεῖν agathoergein G14 do good πλουτεῖν ploytein G4147 be increased with goods, (be made, wax) rich ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἔργοις ergois G2041 deed, doing, labour, work καλοῖς kalois G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… εὐμεταδότους eymetadotoys G2130 ready to distribute εἶναι einai G1510 am, have been, X it is I, was κοινωνικούς koinōnikoys G2843 willing to communicate
That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate;
اور نیکی کریں اور اچھّے کاموں میں دَولت مند بنیں اور سخاوت پر تیّار اور اِمداد پر مُستعِد ہوں۔
19
ἀποθησαυρίζοντας apothēsayrizontas G597 lay up in store ἑαυτοῖς eaytois G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… θεμέλιον themelion G2310 foundation καλὸν kalon G2570 X better, fair, good(-ly), honest, meet,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μέλλον mellon G3195 about, after that, be (almost), (that which… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐπιλάβωνται epilabōntai G1949 catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on) τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀ὄντως ⸀ontōs G3689 certainly, clean, indeed, of a truth, verily ζωῆς zōēs G2222 life(-time)
Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.
اور آیندہ کے لِئے اپنے واسطے ایک اچھّی بُنیاد قائِم کر رکھّیں تاکہ حقِیقی زِندگی پر قبضہ کریں۔
20
ō G5599 O Τιμόθεε timothee G5095 Timotheus, Timothy τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παραθήκην parathēkēn G3866 committed unto φύλαξον phylaxon G5442 beward, keep (self), observe, save ἐκτρεπόμενος ektrepomenos τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βεβήλους bebēloys G952 profane (person) κενοφωνίας kenophōnias G2757 vain καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀντιθέσεις antitheseis G477 opposition τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ψευδωνύμου pseydōnymoy G5581 falsely so called γνώσεως gnōseōs G1108 knowledge, science
O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called:
اَے تِیمُتِھیُس اِس امانت کو حِفاظت سے رکھ اور جِس عِلم کو عِلم کہنا ہی غلط ہے اُس کی بے ہُودہ بکواس اور مُخالِفت پر توجُّہ نہ کر۔
21
ἥν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… τινες tines G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἐπαγγελλόμενοι epaggellomenoi περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστιν pistin G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ἠστόχησαν ēstochēsan G795 err, swerve ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ⸂μεθ’ ⸂meth’ G3326 after(-ward), X that he again, against,… ὑμῶν⸃ ymōn⸃ G4771 thou
Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen. The first to Timothy was written from Laodicea, which is the chiefest city of Phrygia Pacatiana.
بعض اُس کا اِقرار کر کے اِیمان سے بَرگشتہ ہو گئے ہیں۔