info@cpa-pk.org CPA Church, Azam Town, Karachi
18
Interlinear - Greek

2 John

2 John

Interlinear - Greek + Strong's
1 Chapters
Chapter 1
1
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πρεσβύτερος presbyteros G4245 elder(-est), old ἐκλεκτῇ eklektē G1588 chosen, elect κυρίᾳ kyria G2959 lady καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέκνοις teknois G5043 child, daughter, son αὐτῆς aytēs G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… οὓς oys G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐγὼ egō G1473 I, me ἀγαπῶ agapō G25 (be-)love(-ed) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀληθείᾳ alētheia G225 true, X truly, truth, verity καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐγὼ egō G1473 I, me μόνος monos G3441 alone, only, by themselves ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πάντες pantes G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐγνωκότες egnōkotes G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀλήθειαν alētheian G225 true, X truly, truth, verity
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
مُجھ بزُرگ کی طرف سے
2
διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀλήθειαν alētheian G225 true, X truly, truth, verity τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μένουσαν menoysan G3306 abide, continue, dwell, endure, be present,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἡμῖν ēmin G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μεθ’ meth’ G3326 after(-ward), X that he again, against,… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἔσται estai G1510 am, have been, X it is I, was εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰῶνα aiōna G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),…
For the truth’s sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.
اور صِرف مَیں ہی نہیں بلکہ وہ سب بھی مُحبّت رکھتے ہیں جو حق سے واقِف ہیں۔
3
ἔσται estai G1510 am, have been, X it is I, was μεθ’ meth’ G3326 after(-ward), X that he again, against,… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ἔλεος eleos G1656 (+ tender) mercy εἰρήνη eirēnē G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again παρὰ para G3844 above, against, among, at, before, by,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πατρός patros G3962 father, parent καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀παρὰ ⸀para G3844 above, against, among, at, before, by,… Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱοῦ yioy G5207 child, foal, son τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατρός patros G3962 father, parent ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀληθείᾳ alētheia G225 true, X truly, truth, verity καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀγάπῃ agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love
Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
خُدا باپ اور باپ کے بیٹے یِسُوعؔ مسِیح کی طرف سے فضل اور رَحم اور اِطمِینان۔ سچّائی اور مُحبّت سمیت۔ ہمارے شامِلِ حال رہیں گے۔
4
Ἐχάρην echarēn G5463 farewell, be glad, God speed, greeting, hall,… λίαν lian G3029 exceeding, great(-ly), sore, very (+ chiefest) ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… εὕρηκα eyrēka G2147 find, get, obtain, perceive, see ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέκνων teknōn G5043 child, daughter, son σου soy G4771 thou περιπατοῦντας peripatoyntas G4043 go, be occupied with, walk (about) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀληθείᾳ alētheia G225 true, X truly, truth, verity καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when ἐντολὴν entolēn G1785 commandment, precept ἐλάβομεν elabomen G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X… παρὰ para G3844 above, against, among, at, before, by,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατρός patros G3962 father, parent
I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
مَیں بُہت خُوش ہُؤا کہ مَیں نے تیرے بعض لڑکوں کو اُس حُکم کے مُطابِق جو ہمیں باپ کی طرف سے مِلا تھا حقِیقت میں چلتے ہُوئے پایا۔
5
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… ἐρωτῶ erōtō G2065 ask, beseech, desire, intreat, pray σε se G4771 thou κυρία kyria G2959 lady οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἐντολὴν entolēn G1785 commandment, precept ⸂καινὴν ⸂kainēn G2537 new γράφων graphōn G1125 describe, write(-ing, -ten) σοι⸃ soi⸃ G4771 thou ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἣν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… εἴχομεν eichomen G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ἀπ’ ap’ G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… ἀρχῆς archēs G746 beginning, corner, (at the, the) first… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἀγαπῶμεν agapōmen G25 (be-)love(-ed) ἀλλήλους allēloys G240 each other, mutual, one another, (the other),…
And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
اب اَے بی بی مَیں تُجھے کوئی نیا حُکم نہیں بلکہ وُہی جو شرُوع سے ہمارے پاس ہے لِکھتا اور تُجھ سے مِنّت کر کے کہتا ہُوں کہ آؤ ہم ایک دُوسرے سے مُحبّت رکھّیں۔
6
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὕτη aytē G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἐστὶν estin G1510 am, have been, X it is I, was ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγάπη agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… περιπατῶμεν peripatōmen G4043 go, be occupied with, walk (about) κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐντολὰς entolas G1785 commandment, precept αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… αὕτη aytē G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ⸂ἡ ⸂ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐντολή entolē G1785 commandment, precept ἐστιν⸃ estin⸃ G1510 am, have been, X it is I, was καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when ἠκούσατε ēkoysate G191 give (in the) audience (of), come (to the… ἀπ’ ap’ G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… ἀρχῆς archēs G746 beginning, corner, (at the, the) first… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῇ aytē G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… περιπατῆτε peripatēte G4043 go, be occupied with, walk (about)
And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.
اور مُحبّت یہ ہے کہ ہم اُس کے حُکموں پر چلیں۔ یہ وُہی حُکم ہے جو تُم نے شرُوع سے سُنا ہے کہ تُمہیں اِس پر چلنا چاہئے۔
7
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… πολλοὶ polloi G4183 abundant, + altogether, common, + far… πλάνοι planoi G4108 deceiver, seducing ⸀ἐξῆλθον ⸀exēlthon G1831 come (forth, out), depart (out of), escape,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κόσμον kosmon G2889 adorning, world οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ὁμολογοῦντες omologoyntes G3670 con- (pro-)fess, confession is made, give… Ἰησοῦν iēsoyn G2424 Jesus Χριστὸν christon G5547 Christ ἐρχόμενον erchomenon G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σαρκί sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) οὗτός oytos G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλάνος planos G4108 deceiver, seducing καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀντίχριστος antichristos G500 antichrist
For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
کیونکہ بُہت سے اَیسے گُمراہ کرنے والے دُنیا میں نِکل کھڑے ہُوئے ہیں جو یِسُوع مسِیح کے مُجسّم ہو کر آنے کا اِقرار نہیں کرتے۔ گُمراہ کرنے والا اور مُخالِفِ مسِیح یِہی ہے۔
8
βλέπετε blepete G991 behold, beware, lie, look (on, to), perceive,… ἑαυτούς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ⸀ἀπολέσητε ⸀apolesēte G622 destroy, die, lose, mar, perish a G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ⸀εἰργασάμεθα ⸀eirgasametha G2038 commit, do, labor for, minister about, trade… ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… μισθὸν misthon G3408 hire, reward, wages πλήρη plērē G4134 full ⸀ἀπολάβητε ⸀apolabēte G618 receive, take
Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
اپنی بابت خبردار رہو تاکہ جو مِحنت ہم نے کی ہے وہ تُمہارے سبب سے ضائع نہ ہو جائے بلکہ تُم کو پُورا اَجر مِلے۔
9
πᾶς pas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀προάγων ⸀proagōn G4254 bring (forth, out), go before καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… μένων menōn G3306 abide, continue, dwell, endure, be present,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διδαχῇ didachē G1322 doctrine, hath been taught τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ θεὸν theon G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔχει echei G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μένων menōn G3306 abide, continue, dwell, endure, be present,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀διδαχῇ ⸀didachē G1322 doctrine, hath been taught οὗτος oytos G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατέρα patera G3962 father, parent καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱὸν yion G5207 child, foal, son ἔχει echei G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,…
Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.
جو کوئی آگے بڑھ جاتا ہے اور مسِیح کی تعلِیم پر قائِم نہیں رہتا اُس کے پاس خُدا نہیں۔ جو اُس تعلِیم پر قائِم رہتا ہے اُس کے پاس باپ بھی ہے اور بیٹا بھی۔
10
εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἔρχεται erchetai G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ταύτην taytēn G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διδαχὴν didachēn G1322 doctrine, hath been taught οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… φέρει pherei G5342 be, bear, bring (forth), carry, come, + let… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… λαμβάνετε lambanete G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X… αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… οἰκίαν oikian G3614 home, house(-hold) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… χαίρειν chairein G5463 farewell, be glad, God speed, greeting, hall,… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… λέγετε legete G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,…
If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:
اگر کوئی تُمہارے پاس آئے اور یہ تعلِیم نہ دے تو نہ اُسے گھر میں آنے دو اور نہ سلام کرو۔
11
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸂λέγων ⸂legōn G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… γὰρ⸃ gar⸃ G1063 and, as, because (that), but, even, for,… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… χαίρειν chairein G5463 farewell, be glad, God speed, greeting, hall,… κοινωνεῖ koinōnei G2841 communicate, distribute, be partaker τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔργοις ergois G2041 deed, doing, labour, work αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πονηροῖς ponērois G4190 bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious,…
For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.
کیونکہ جو کوئی اَیسے شخص کو سلام کرتا ہے وہ اُس کے بُرے کاموں میں شرِیک ہوتا ہے۔
12
Πολλὰ polla G4183 abundant, + altogether, common, + far… ἔχων echōn G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ὑμῖν ymin G4771 thou γράφειν graphein G1125 describe, write(-ing, -ten) οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐβουλήθην eboylēthēn G1014 be disposed, minded, intend, list, (be, of… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… χάρτου chartoy G5489 paper καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μέλανος melanos G3188 ink ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐλπίζω elpizō G1679 (have, thing) hope(-d) (for), trust ⸀γενέσθαι ⸀genesthai G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… στόμα stoma G4750 edge, face, mouth πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… στόμα stoma G4750 edge, face, mouth λαλῆσαι lalēsai G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χαρὰ chara G5479 gladness, X greatly, (X be exceeding)… ⸀ὑμῶν ⸀ymōn G4771 thou ⸂πεπληρωμένη ⸂peplērōmenē G4137 accomplish, X after, (be) complete, end,… ᾖ⸃ ē⸃ G1510 am, have been, X it is I, was
Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.
مُجھے بُہت سی باتیں تُم کو لِکھنا ہے مگر کاغذ اور سِیاہی سے لِکھنا نہیں چاہتا بلکہ تُمہارے پاس آنے اور رُوبرُو بات چِیت کرنے کی اُمّید رکھتا ہُوں تاکہ تُمہاری خُوشی کامِل ہو۔
13
Ἀσπάζεταί aspazetai G782 embrace, greet, salute, take leave σε se G4771 thou τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέκνα tekna G5043 child, daughter, son τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφῆς adelphēs G79 sister σου soy G4771 thou τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀ἐκλεκτῆς ⸀eklektēs G1588 chosen, elect
The children of thy elect sister greet thee. Amen.
تیری برگُزِیدہ بہن کے لڑکے تُجھے سلام کہتے ہیں۔