↑
Chapter 1
1
Παῦλος
paylos
G3972
Paul, Paulus
ἀπόστολος
apostolos
G652
apostle, messenger, he that is sent
⸂Χριστοῦ
⸂christoy
G5547
Christ
Ἰησοῦ⸃
iēsoy⸃
G2424
Jesus
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
θελήματος
thelēmatos
G2307
desire, pleasure, will
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Τιμόθεος
timotheos
G5095
Timotheus, Timothy
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀδελφὸς
adelphos
G80
brother
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother,
پَولُس کی طرف سے جو خُدا کی مرضی سے مسِیح یِسُوعؔ کا رسُول ہے اور بھائی تِیمُتِھیُس کی طرف سے۔
2
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀Κολοσσαῖς
⸀kolossais
G2857
Colosse
ἁγίοις
agiois
G40
(most) holy (one, thing), saint
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πιστοῖς
pistois
G4103
believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true
ἀδελφοῖς
adelphois
G80
brother
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰρήνη
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πατρὸς
patros
G3962
father, parent
⸀ἡμῶν
⸀ēmōn
G1473
I, me
To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
مسِیح میں اُن مُقدّس اور اِیمان دار بھائِیوں کے نام جو کُلُسّے میں ہیں
3
Εὐχαριστοῦμεν
eycharistoymen
G2168
(give) thank(-ful, -s)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀θεῷ
⸀theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πατρὶ
patri
G3962
father, parent
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
πάντοτε
pantote
G3842
alway(-s), ever(-more)
⸀περὶ
⸀peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
προσευχόμενοι
proseychomenoi
G4336
pray (X earnestly, for), make prayer
We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
ہم تُمہارے حق میں ہمیشہ دُعا کر کے اپنے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے باپ یعنی خُدا کا شُکر کرتے ہیں۔
4
ἀκούσαντες
akoysantes
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστιν
pistin
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπην
agapēn
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
⸂ἣν
⸂ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔχετε⸃
echete⸃
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πάντας
pantas
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίους
agioys
G40
(most) holy (one, thing), saint
Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints,
کیونکہ ہم نے سُنا ہے کہ مسِیح یِسُوع پر تُمہارا اِیمان ہے اور سب مُقدّس لوگوں سے مُحبّت رکھتے ہو۔
5
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλπίδα
elpida
G1680
faith, hope
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀποκειμένην
apokeimenēn
G606
be appointed, (be) laid up
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὐρανοῖς
oyranois
G3772
air, heaven(-ly), sky
ἣν
ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
προηκούσατε
proēkoysate
G4257
hear before
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγῳ
logō
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀληθείας
alētheias
G225
true, X truly, truth, verity
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγελίου
eyaggelioy
G2098
gospel
For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel;
اُس اُمّید کی ہُوئی چِیز کے سبب سے جو تُمہارے واسطے آسمان پر رکھّی ہُوئی ہے جِس کا ذِکر تُم اُس خُوشخبری کے کلامِ حق میں سُن چُکے ہو۔
6
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παρόντος
parontos
G3918
come, X have, be here, + lack, (be here) present
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀κόσμῳ
⸀kosmō
G2889
adorning, world
ἐστὶν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
καρποφορούμενον
karpophoroymenon
G2592
be (bear, bring forth) fruit(-ful)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὐξανόμενον
ayxanomenon
G837
grow (up), (give the) increase
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἀφ’
aph’
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
ἧς
ēs
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἡμέρας
ēmeras
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
ἠκούσατε
ēkoysate
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπέγνωτε
epegnōte
G1921
(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάριν
charin
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀληθείᾳ
alētheia
G225
true, X truly, truth, verity
Which is come unto you, as it is in all the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth:
جو تُمہارے پاس پُہنچی ہے جَیسے سارے جہان میں بھی پَھل دیتی اور ترقّی کرتی جاتی ہے۔ چُنانچہ جِس دِن سے تُم نے اُس کو سُنا اور خُدا کے فضل کو سچّے طَور پر پہچانا تُم میں بھی اَیسا ہی کرتی ہے۔
7
⸀καθὼς
⸀kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
ἐμάθετε
emathete
G3129
learn, understand
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
Ἐπαφρᾶ
epaphra
G1889
Epaphras
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαπητοῦ
agapētoy
G27
(dearly, well) beloved, dear
συνδούλου
syndoyloy
G4889
fellowservant
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ὅς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
πιστὸς
pistos
G4103
believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
⸀ἡμῶν
⸀ēmōn
G1473
I, me
διάκονος
diakonos
G1249
deacon, minister, servant
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
اُسی کی تعلِیم تُم نے ہمارے عزِیز ہم خِدمت اِپَفراس سے پائی جو ہمارے لِئے مسِیح کا دِیانت دار خادِم ہے۔
8
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δηλώσας
dēlōsas
G1213
declare, shew, signify
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἀγάπην
agapēn
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
Who also declared unto us your love in the Spirit.
اُسی نے تُمہاری مُحبّت کو جو رُوح میں ہے ہم پر ظاہِر کِیا۔
9
Διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
ἀφ’
aph’
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
ἧς
ēs
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἡμέρας
ēmeras
G2250
age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +…
ἠκούσαμεν
ēkoysamen
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
παυόμεθα
payometha
G3973
cease, leave, refrain
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
προσευχόμενοι
proseychomenoi
G4336
pray (X earnestly, for), make prayer
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αἰτούμενοι
aitoymenoi
G154
ask, beg, call for, crave, desire, require
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
πληρωθῆτε
plērōthēte
G4137
accomplish, X after, (be) complete, end,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπίγνωσιν
epignōsin
G1922
(ac-)knowledge(-ing, - ment)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θελήματος
thelēmatos
G2307
desire, pleasure, will
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πάσῃ
pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
σοφίᾳ
sophia
G4678
wisdom
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
συνέσει
synesei
G4907
knowledge, understanding
πνευματικῇ
pneymatikē
G4152
spiritual
For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
اِسی لِئے جِس دِن سے یہ سُنا ہے ہم بھی تُمہارے واسطے یہ دُعا کرنے اور درخواست کرنے سے باز نہیں آتے کہ تُم کمال رُوحانی حِکمت اور سمجھ کے ساتھ اُس کی مرضی کے عِلم سے معمُور ہو جاؤ۔
10
⸀περιπατῆσαι
⸀peripatēsai
G4043
go, be occupied with, walk (about)
ἀξίως
axiōs
G516
as becometh, after a godly sort, worthily(-thy)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀρεσκείαν
areskeian
G699
pleasing
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἔργῳ
ergō
G2041
deed, doing, labour, work
ἀγαθῷ
agathō
G18
benefit, good(-s, things), well
καρποφοροῦντες
karpophoroyntes
G2592
be (bear, bring forth) fruit(-ful)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὐξανόμενοι
ayxanomenoi
G837
grow (up), (give the) increase
⸂τῇ
⸂tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιγνώσει⸃
epignōsei⸃
G1922
(ac-)knowledge(-ing, - ment)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;
تاکہ تُمہارا چال چلن خُداوند کے لائِق ہو اور اُس کو ہر طرح سے پسند آئے اور تُم میں ہر طرح کے نیک کام کا پَھل لگے اور خُدا کی پہچان میں بڑھتے جاؤ۔
11
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πάσῃ
pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δυνάμει
dynamei
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
δυναμούμενοι
dynamoymenoi
G1412
strengthen
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κράτος
kratos
G2904
dominion, might(-ily), power, strength
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
πᾶσαν
pasan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑπομονὴν
ypomonēn
G5281
enduring, patience, patient continuance (waiting)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μακροθυμίαν
makrothymian
G3115
longsuffering, patience
μετὰ
meta
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
χαρᾶς
charas
G5479
gladness, X greatly, (X be exceeding)…
Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness;
اور اُس کے جلال کی قُدرت کے مُوافِق ہر طرح کی قُوّت سے قَوی ہوتے جاؤ تاکہ خُوشی کے ساتھ ہر صُورت سے صبر اور تحمُّل کر سکو۔
12
εὐχαριστοῦντες
eycharistoyntes
G2168
(give) thank(-ful, -s)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατρὶ
patri
G3962
father, parent
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἱκανώσαντι
ikanōsanti
G2427
make able (meet)
⸀ὑμᾶς
⸀ymas
G4771
thou
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μερίδα
merida
G3310
part (X -akers)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κλήρου
klēroy
G2819
heritage, inheritance, lot, part
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίων
agiōn
G40
(most) holy (one, thing), saint
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φωτί
phōti
G5457
fire, light
Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
اور باپ کا شُکر کرتے رہو جِس نے ہم کو اِس لائق کِیا کہ نُور میں مُقدّسوں کے ساتھ مِیراث کا حِصّہ پائیں۔
13
ὃς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐρρύσατο
errysato
G4506
deliver(-er)
ἡμᾶς
ēmas
G1473
I, me
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐξουσίας
exoysias
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σκότους
skotoys
G4655
darkness
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μετέστησεν
metestēsen
G3179
put out, remove, translate, turn away
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βασιλείαν
basileian
G932
kingdom, + reign
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱοῦ
yioy
G5207
child, foal, son
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπης
agapēs
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
اُسی نے ہم کو تارِیکی کے قبضہ سے چُھڑا کر اپنے عزِیز بیٹے کی بادشاہی میں داخِل کِیا۔
14
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔχομεν
echomen
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπολύτρωσιν
apolytrōsin
G629
deliverance, redemption
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄφεσιν
aphesin
G859
deliverance, forgiveness, liberty, remission
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁμαρτιῶν
amartiōn
G266
offence, sin(-ful)
In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:
جِس میں ہم کو مخلصی یعنی گُناہوں کی مُعافی حاصِل ہے۔
15
ὅς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
εἰκὼν
eikōn
G1504
image
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀοράτου
aoratoy
G517
invisible (thing)
πρωτότοκος
prōtotokos
G4416
firstbegotten(-born)
πάσης
pasēs
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
κτίσεως
ktiseōs
G2937
building, creation, creature, ordinance
Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:
وہ اَن دیکھے خُدا کی صُورت اور تمام مخلُوقات سے پہلے مَولُود ہے۔
16
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐκτίσθη
ektisthē
G2936
create, Creator, make
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀πάντα
⸀panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὐρανοῖς
oyranois
G3772
air, heaven(-ly), sky
⸀καὶ
⸀kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γῆς
gēs
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὁρατὰ
orata
G3707
visible
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀόρατα
aorata
G517
invisible (thing)
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
θρόνοι
thronoi
G2362
seat, throne
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
κυριότητες
kyriotētes
G2963
dominion, government
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
ἀρχαὶ
archai
G746
beginning, corner, (at the, the) first…
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
ἐξουσίαι
exoysiai
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἔκτισται
ektistai
G2936
create, Creator, make
For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
کیونکہ اُسی میں سب چِیزیں پَیدا کی گئِیں۔ آسمان کی ہوں یا زمِین کی۔ دیکھی ہوں یا اَن دیکھی۔ تخت ہوں یا رِیاستیں یا حُکُومتیں یا اِختیارات۔ سب چِیزیں اُسی کے وسِیلہ سے اور اُسی کے واسطے پَیدا ہُوئی ہیں۔
17
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὐτός
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
πρὸ
pro
G4253
above, ago, before, or ever
πάντων
pantōn
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
συνέστηκεν
synestēken
—
And he is before all things, and by him all things consist.
اور وہ سب چِیزوں سے پہلے ہے اور اُسی میں سب چِیزیں قائِم رہتی ہیں۔
18
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὐτός
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κεφαλὴ
kephalē
G2776
head
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησίας
ekklēsias
G1577
assembly, church
ὅς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
⸀ἐστιν
⸀estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀρχή
archē
G746
beginning, corner, (at the, the) first…
πρωτότοκος
prōtotokos
G4416
firstbegotten(-born)
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
γένηται
genētai
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
αὐτὸς
aytos
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πρωτεύων
prōteyōn
G4409
have the preeminence
And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
اور وُہی بدن یعنی کلِیسیا کا سر ہے۔ وُہی اِبتدا ہے اور مُردوں میں سے جی اُٹھنے والوں میں پہلوٹھا تاکہ سب باتوں میں اُس کا اَوّل درجہ ہو۔
19
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εὐδόκησεν
eydokēsen
G2106
think good, (be well) please(-d), be the good…
πᾶν
pan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλήρωμα
plērōma
G4138
which is put in to fill up, piece that filled…
κατοικῆσαι
katoikēsai
G2730
dwell(-er), inhabitant(-ter)
For it pleased the Father that in him should all fulness dwell;
کیونکہ باپ کو یہ پسند آیا کہ ساری معمُوری اُسی میں سکُونت کرے۔
20
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἀποκαταλλάξαι
apokatallaxai
G604
reconcile
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
αὐτόν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἰρηνοποιήσας
eirēnopoiēsas
G1517
make peace
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἵματος
aimatos
G129
blood
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σταυροῦ
stayroy
G4716
cross
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸂[δι’
⸂[di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
αὐτοῦ]⸃
aytoy]⸃
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γῆς
gēs
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
εἴτε
eite
G1535
if, or, whether
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀ἐν
⸀en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὐρανοῖς
oyranois
G3772
air, heaven(-ly), sky
And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
اور اُس کے خُون کے سبب سے جو صلِیب پر بہا صُلح کر کے سب چِیزوں کا اُسی کے وسِیلہ سے اپنے ساتھ میل کر لے۔ خَواہ وہ زمِین کی ہوں خَواہ آسمان کی۔
21
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ποτε
pote
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
ὄντας
ontas
G1510
am, have been, X it is I, was
ἀπηλλοτριωμένους
apēllotriōmenoys
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐχθροὺς
echthroys
G2190
enemy, foe
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διανοίᾳ
dianoia
G1271
imagination, mind, understanding
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔργοις
ergois
G2041
deed, doing, labour, work
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πονηροῖς—
ponērois—
G4190
bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious,…
And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath he reconciled
اور اُس نے اب اُس کے جِسمانی بدن میں مَوت کے وسِیلہ سے تُمہارا بھی میل کر لِیا۔
22
νυνὶ
nyni
G3570
now
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
⸀ἀποκατηλλάγητε
⸀apokatēllagēte
G604
reconcile
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματι
sōmati
G4983
bodily, body, slave
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκὸς
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θανάτου—
thanatoy—
G2288
X deadly, (be…) death
παραστῆσαι
parastēsai
G3936
assist, bring before, command, commend, give…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἁγίους
agioys
G40
(most) holy (one, thing), saint
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀμώμους
amōmoys
G299
without blame (blemish, fault, spot),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀνεγκλήτους
anegklētoys
G410
blameless
κατενώπιον
katenōpion
G2714
before (the presence of), in the sight of
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight:
جو پہلے خارِج اور بُرے کاموں کے سبب سے دِل سے دُشمن تھے تاکہ وہ تُم کو مُقدّس بے عَیب اور بے اِلزام بنا کر اپنے سامنے حاضِر کرے۔
23
εἴ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γε
ge
G1065
and besides, doubtless, at least, yet
ἐπιμένετε
epimenete
G1961
abide (in), continue (in), tarry
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστει
pistei
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
τεθεμελιωμένοι
tethemeliōmenoi
G2311
(lay the) found(- ation), ground, settle
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἑδραῖοι
edraioi
G1476
settled, stedfast
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
μετακινούμενοι
metakinoymenoi
G3334
move away
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλπίδος
elpidos
G1680
faith, hope
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εὐαγγελίου
eyaggelioy
G2098
gospel
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἠκούσατε
ēkoysate
G191
give (in the) audience (of), come (to the…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κηρυχθέντος
kērychthentos
G2784
preacher(-er), proclaim, publish
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀πάσῃ
⸀pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
κτίσει
ktisei
G2937
building, creation, creature, ordinance
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οὐρανόν
oyranon
G3772
air, heaven(-ly), sky
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐγενόμην
egenomēn
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
Παῦλος
paylos
G3972
Paul, Paulus
διάκονος
diakonos
G1249
deacon, minister, servant
If ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;
بشرطیکہ تُم اِیمان کی بُنیاد پر قائِم اور پُختہ رہو اور اُس خُوشخبری کی اُمّید کو جِسے تُم نے سُنا نہ چھوڑو جِس کی مُنادی آسمان کے نِیچے کی تمام مخلُوقات میں کی گئی اور مَیں پَولُس اُسی کا خادِم بنا۔
24
Νῦν
nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
χαίρω
chairō
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παθήμασιν
pathēmasin
G3804
affection, affliction, motion, suffering
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀνταναπληρῶ
antanaplērō
G466
fill up
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὑστερήματα
ysterēmata
G5303
that which is behind, (that which was)…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θλίψεων
thlipseōn
G2347
afflicted(-tion), anguish, burdened,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκί
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
μου
moy
G1473
I, me
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὅ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκκλησία
ekklēsia
G1577
assembly, church
Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body’s sake, which is the church:
اب مَیں اُن دُکھوں کے سبب سے خُوش ہُوں جو تُمہاری خاطِر اُٹھاتا ہُوں اور مسِیح کی مُصِیبتوں کی کمی اُس کے بدن یعنی کلِیسیا کی خاطِر اپنے جِسم میں پُوری کِئے دیتا ہُوں۔
25
ἧς
ēs
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐγενόμην
egenomēn
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
ἐγὼ
egō
G1473
I, me
διάκονος
diakonos
G1249
deacon, minister, servant
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
οἰκονομίαν
oikonomian
G3622
dispensation, stewardship
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοθεῖσάν
dotheisan
G1325
adventure, bestow, bring forth, commit,…
μοι
moi
G1473
I, me
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
πληρῶσαι
plērōsai
G4137
accomplish, X after, (be) complete, end,…
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγον
logon
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God;
جِس کا مَیں خُدا کے اُس اِنتِظام کے مُطابِق خادِم بنا جو تُمہارے واسطے میرے سپُرد ہُؤا تاکہ مَیں خُدا کے کلام کی پُوری پُوری مُنادی کرُوں۔
26
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μυστήριον
mystērion
G3466
mystery
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀποκεκρυμμένον
apokekrymmenon
G613
hide
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αἰώνων
aiōnōn
G165
age, course, eternal, (for) ever(-more),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γενεῶν,—
geneōn,—
G1074
age, generation, nation, time
⸀νῦν
⸀nyn
G3568
henceforth, + hereafter, of late, soon,…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἐφανερώθη
ephanerōthē
G5319
appear, manifestly declare, (make) manifest…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁγίοις
agiois
G40
(most) holy (one, thing), saint
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:
یعنی اُس بھید کی جو تمام زمانوں اور پُشتوں سے پَوشِیدہ رہا لیکن اب اُس کے اُن مُقدّسوں پر ظاہِر ہُؤا۔
27
οἷς
ois
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἠθέλησεν
ēthelēsen
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
γνωρίσαι
gnōrisai
G1107
certify, declare, make known, give to…
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλοῦτος
ploytos
G4149
riches
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μυστηρίου
mystērioy
G3466
mystery
τούτου
toytoy
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔθνεσιν
ethnesin
G1484
Gentile, heathen, nation, people
⸀ὅ
⸀o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐλπὶς
elpis
G1680
faith, hope
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόξης
doxēs
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
جِن پر خُدا نے ظاہِر کرنا چاہا کہ غَیر قَوموں میں اُس بھید کے جلال کی دَولت کَیسی کُچھ ہے اور وہ یہ ہے کہ مسِیح جو جلال کی اُمّید ہے تُم میں رہتا ہے۔
28
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἡμεῖς
ēmeis
G1473
I, me
καταγγέλλομεν
kataggellomen
G2605
declare, preach, shew, speak of, teach
νουθετοῦντες
noythetoyntes
G3560
admonish, warn
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἄνθρωπον
anthrōpon
G444
certain, man
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
διδάσκοντες
didaskontes
G1321
teach
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἄνθρωπον
anthrōpon
G444
certain, man
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πάσῃ
pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
σοφίᾳ
sophia
G4678
wisdom
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
παραστήσωμεν
parastēsōmen
G3936
assist, bring before, command, commend, give…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἄνθρωπον
anthrōpon
G444
certain, man
τέλειον
teleion
G5046
of full age, man, perfect
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀Χριστῷ
⸀christō
G5547
Christ
Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
جِس کی مُنادی کر کے ہم ہر ایک شخص کو نصِیحت کرتے اور ہر ایک کو کمال دانائی سے تعلِیم دیتے ہیں تاکہ ہم ہر شخص کو مسِیح میں کامِل کر کے پیش کریں۔
29
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κοπιῶ
kopiō
G2872
(bestow) labour, toil, be wearied
ἀγωνιζόμενος
agōnizomenos
G75
fight, labor fervently, strive
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐνέργειαν
energeian
G1753
operation, strong, (effectual) working
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐνεργουμένην
energoymenēn
G1754
do, (be) effectual (fervent), be mighty in,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐμοὶ
emoi
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δυνάμει
dynamei
G1411
ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.
اور اِسی لِئے مَیں اُس کی اُس قُوّت کے مُوافِق جانفشانی سے مِحنت کرتا ہُوں جو مُجھ میں زور سے اثر کرتی ہے۔
↑
Chapter 2
1
Θέλω
thelō
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
εἰδέναι
eidenai
—
ἡλίκον
ēlikon
G2245
how (what) great
ἀγῶνα
agōna
G73
conflict, contention, fight, race
ἔχω
echō
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
⸀ὑπὲρ
⸀yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Λαοδικείᾳ
laodikeia
G2993
Laodicea
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὅσοι
osoi
G3745
all (that), as (long, many, much) (as), how…
οὐχ
oych
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἑόρακαν
eorakan
G3708
behold, perceive, see, take heed
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πρόσωπόν
prosōpon
G4383
(outward) appearance, X before, countenance,…
μου
moy
G1473
I, me
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σαρκί
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
مَیں چاہتا ہُوں تُم جان لو کہ تُمہارے اور لَودِیکیہ والوں اور اُن سب کے لِئے جِنہوں نے میری جِسمانی صُورت نہیں دیکھی کیا ہی جانفشانی کرتا ہُوں۔
2
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
παρακληθῶσιν
paraklēthōsin
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίαι
kardiai
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
αὐτῶν
aytōn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸀συμβιβασθέντες
⸀symbibasthentes
G4822
compact, assuredly gather, intrust, knit…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἀγάπῃ
agapē
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
⸂πᾶν
⸂pan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
πλοῦτος⸃
ploytos⸃
G4149
riches
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πληροφορίας
plērophorias
G4136
(full) assurance
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συνέσεως
syneseōs
G4907
knowledge, understanding
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἐπίγνωσιν
epignōsin
G1922
(ac-)knowledge(-ing, - ment)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μυστηρίου
mystērioy
G3466
mystery
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀θεοῦ
⸀theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;
تاکہ اُن کے دِلوں کو تسلّی ہو اور وہ مُحبّت سے آپس میں گٹھے رہیں اور پُوری سمجھ کی تمام دَولت کو حاصِل کریں اور خُدا کے بھید یعنی مسِیح کو پہچانیں۔
3
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
εἰσιν
eisin
G1510
am, have been, X it is I, was
πάντες
pantes
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θησαυροὶ
thēsayroi
G2344
treasure
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σοφίας
sophias
G4678
wisdom
⸀καὶ
⸀kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
γνώσεως
gnōseōs
G1108
knowledge, science
ἀπόκρυφοι
apokryphoi
G614
hid, kept secret
In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge.
جِس میں حِکمت اور معرفت کے سب خَزانے پَوشِیدہ ہیں۔
4
⸀τοῦτο
⸀toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
λέγω
legō
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
⸀μηδεὶς
⸀mēdeis
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
παραλογίζηται
paralogizētai
G3884
beguile, deceive
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πιθανολογίᾳ
pithanologia
G4086
enticing words
And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.
یہ مَیں اِس لِئے کہتا ہُوں کہ کوئی آدمی لُبھانے والی باتوں سے تُمہیں دھوکا نہ دے۔
5
εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκὶ
sarki
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἄπειμι
apeimi
G548
be absent
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πνεύματι
pneymati
G4151
ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
σὺν
syn
G4862
beside, with
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
εἰμι
eimi
G1510
am, have been, X it is I, was
χαίρων
chairōn
G5463
farewell, be glad, God speed, greeting, hall,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
βλέπων
blepōn
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τάξιν
taxin
G5010
order
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
στερέωμα
stereōma
G4733
stedfastness
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
Χριστὸν
christon
G5547
Christ
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.
کیونکہ مَیں گو جِسم کے اِعتبار سے دُور ہُوں مگر رُوح کے اِعتبار سے تُمہارے پاس ہُوں اور تُمہاری باقاعِدہ حالت اور تُمہارے اِیمان کی جو مسِیح پر ہے مضبُوطی دیکھ کر خُوش ہوتا ہُوں۔
6
Ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
παρελάβετε
parelabete
G3880
receive, take (unto, with)
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστὸν
christon
G5547
Christ
Ἰησοῦν
iēsoyn
G2424
Jesus
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριον
kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
περιπατεῖτε
peripateite
G4043
go, be occupied with, walk (about)
As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him:
پس جِس طرح تُم نے مسِیح یِسُوعؔ خُداوند کو قبُول کِیا اُسی طرح اُس میں چلتے رہو۔
7
ἐρριζωμένοι
errizōmenoi
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐποικοδομούμενοι
epoikodomoymenoi
G2026
build thereon (thereupon, on, upon)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀βεβαιούμενοι
⸀bebaioymenoi
G950
confirm, (e-)stablish
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστει
pistei
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
ἐδιδάχθητε
edidachthēte
G1321
teach
⸀περισσεύοντες
⸀perisseyontes
G4052
(make, more) abound, (have, have more)…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
εὐχαριστίᾳ
eycharistia
G2169
thankfulness, (giving of) thanks(-giving)
Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving.
اور اُس میں جَڑ پکڑتے اور تعمِیر ہوتے جاؤ اور جِس طرح تُم نے تعلِیم پائی اُسی طرح اِیمان میں مضبُوط رہو اور خُوب شُکرگُذاری کِیا کرو۔
8
Βλέπετε
blepete
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
μή
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἔσται
estai
G1510
am, have been, X it is I, was
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συλαγωγῶν
sylagōgōn
G4812
spoil
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
φιλοσοφίας
philosophias
G5385
philosophy
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
κενῆς
kenēs
G2756
empty, (in) vain
ἀπάτης
apatēs
G539
deceit(-ful, -fulness), deceivableness(-ving)
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παράδοσιν
paradosin
G3862
ordinance, tradition
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
στοιχεῖα
stoicheia
G4747
element, principle, rudiment
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
Χριστόν
christon
G5547
Christ
Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.
خبردار کوئی شخص تُم کو اُس فَیلسُوفی اور لاحاصِل فریب سے شِکار نہ کر لے جو اِنسانوں کی روایت اور دُنیوی اِبتدائی باتوں کے مُوافِق ہیں نہ کہ مسِیح کے مُوافِق۔
9
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
κατοικεῖ
katoikei
G2730
dwell(-er), inhabitant(-ter)
πᾶν
pan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλήρωμα
plērōma
G4138
which is put in to fill up, piece that filled…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεότητος
theotētos
G2320
godhead
σωματικῶς
sōmatikōs
G4985
bodily
For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.
کیونکہ اُلُوہِیّت کی ساری معمُوری اُسی میں مُجسّم ہو کر سکُونت کرتی ہے۔
10
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐστὲ
este
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πεπληρωμένοι
peplērōmenoi
G4137
accomplish, X after, (be) complete, end,…
ὅς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κεφαλὴ
kephalē
G2776
head
πάσης
pasēs
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἀρχῆς
archēs
G746
beginning, corner, (at the, the) first…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐξουσίας
exoysias
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
اور تُم اُسی میں معمُور ہو گئے ہو جو ساری حُکُومت اور اِختیار کا سر ہے۔
11
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
περιετμήθητε
perietmēthēte
G4059
circumcise
περιτομῇ
peritomē
G4061
X circumcised, circumcision
ἀχειροποιήτῳ
acheiropoiētō
G886
made without (not made with) hands
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπεκδύσει
apekdysei
G555
putting off
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀σώματος
⸀sōmatos
G4983
bodily, body, slave
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκός
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
περιτομῇ
peritomē
G4061
X circumcised, circumcision
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:
اُسی میں تُمہارا اَیسا خَتنہ ہُؤا جو ہاتھ سے نہیں ہوتا یعنی مسِیح کا خَتنہ جِس سے جِسمانی بدن اُتارا جاتا ہے۔
12
συνταφέντες
syntaphentes
—
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀βαπτισμῷ
⸀baptismō
G909
baptism, washing
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ᾧ
ō
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
συνηγέρθητε
synēgerthēte
G4891
raise up together, rise with
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πίστεως
pisteōs
G4102
assurance, belief, believe, faith, fidelity
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐνεργείας
energeias
G1753
operation, strong, (effectual) working
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐγείραντος
egeirantos
G1453
awake, lift (up), raise (again, up), rear up,…
αὐτὸν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
⸀ἐκ
⸀ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
νεκρῶν
nekrōn
G3498
dead
Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.
اور اُسی کے ساتھ بپتِسمہ میں دفن ہُوئے اور اِس میں خُدا کی قُوّت پر اِیمان لا کر جِس نے اُسے مُردوں میں سے جِلایا اُس کے ساتھ جی بھی اُٹھے۔
13
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
νεκροὺς
nekroys
G3498
dead
ὄντας
ontas
G1510
am, have been, X it is I, was
⸀ἐν
⸀en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παραπτώμασιν
paraptōmasin
G3900
fall, fault, offence, sin, trespass
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀκροβυστίᾳ
akrobystia
G203
not circumcised, uncircumcised (with G2192…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκὸς
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
συνεζωοποίησεν
synezōopoiēsen
G4806
quicken together with
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
σὺν
syn
G4862
beside, with
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
χαρισάμενος
charisamenos
G5483
deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παραπτώματα
paraptōmata
G3900
fall, fault, offence, sin, trespass
And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
اور اُس نے تُمہیں بھی جو اپنے قصُوروں اور جِسم کی نامختُونی کے سبب سے مُردہ تھے اُس کے ساتھ زِندہ کِیا اور ہمارے سب قصُور مُعاف کِئے۔
14
ἐξαλείψας
exaleipsas
G1813
blot out, wipe away
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καθ’
kath’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
χειρόγραφον
cheirographon
G5498
handwriting
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δόγμασιν
dogmasin
G1378
decree, ordinance
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἦν
ēn
G1510
am, have been, X it is I, was
ὑπεναντίον
ypenantion
G5227
adversary, against
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἦρκεν
ērken
G142
away with, bear (up), carry, lift up, loose,…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μέσου
mesoy
G3319
among, X before them, between, + forth,…
προσηλώσας
prosēlōsas
G4338
nail to
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σταυρῷ
stayrō
G4716
cross
Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross;
اور حُکموں کی وہ دستاوِیز مِٹا ڈالی جو ہمارے نام پر اور ہمارے خِلاف تھی اور اُس کو صلِیب پر کِیلوں سے جَڑ کر سامنے سے ہٹا دِیا۔
15
ἀπεκδυσάμενος
apekdysamenos
G554
put off, spoil
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀρχὰς
archas
G746
beginning, corner, (at the, the) first…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐξουσίας
exoysias
G1849
authority, jurisdiction, liberty, power,…
ἐδειγμάτισεν
edeigmatisen
G1165
make a shew
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παρρησίᾳ
parrēsia
—
θριαμβεύσας
thriambeysas
G2358
(cause) to triumph (over)
αὐτοὺς
aytoys
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it.
اُس نے حُکُومتوں اور اِختیاروں کو اپنے اُوپر سے اُتار کر اُن کا برملا تماشا بنایا اور صلِیب کے سبب سے اُن پر فتح یابی کا شادِیانہ بجایا۔
16
Μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
κρινέτω
krinetō
G2919
avenge, conclude, condemn, damn, decree,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
βρώσει
brōsei
G1035
eating, food, meat
⸀ἢ
⸀ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πόσει
posei
G4213
drink
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
μέρει
merei
G3313
behalf, course, coast, craft, particular (+…
ἑορτῆς
eortēs
G1859
feast, holyday
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
νουμηνίας
noymēnias
G3561
new moon
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
σαββάτων
sabbatōn
G4521
sabbath (day), week
Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:
پس کھانے پِینے یا عِید یا نئے چاند یا سَبت کی بابت کوئی تُم پر اِلزام نہ لگائے۔
17
ἅ
a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
σκιὰ
skia
G4639
shadow
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μελλόντων
mellontōn
G3195
about, after that, be (almost), (that which…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
⸀τοῦ
⸀toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.
کیونکہ یہ آنے والی چِیزوں کا سایہ ہیں مگر اصل چِیزیں مسِیح کی ہیں۔
18
μηδεὶς
mēdeis
G3367
any (man, thing), no (man), none, not (at…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
καταβραβευέτω
katabrabeyetō
G2603
beguile of reward
θέλων
thelōn
G2309
desire, be disposed (forward), intend, list,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταπεινοφροσύνῃ
tapeinophrosynē
G5012
humbleness of mind, humility (of mind,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
θρησκείᾳ
thrēskeia
G2356
religion, worshipping
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγγέλων
aggelōn
G32
angel, messenger
⸀ἃ
⸀a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἑόρακεν
eoraken
G3708
behold, perceive, see, take heed
ἐμβατεύων
embateyōn
G1687
intrude into
εἰκῇ
eikē
G1500
without a cause, (in) vain(-ly)
φυσιούμενος
physioymenos
G5448
puff up
ὑπὸ
ypo
G5259
among, by, from, in, of, under, with
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νοὸς
noos
G3563
mind, understanding
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκὸς
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
کوئی شخص خاکساری اور فرِشتوں کی عِبادت پسند کر کے تُمہیں دَوڑ کے اِنعام سے محرُوم نہ رکھّے۔ اَیسا شخص اپنی جِسمانی عقل پر بے فائِدہ پُھول کر دیکھی ہُوئی چِیزوں میں مصرُوف رہتا ہے۔
19
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐ
oy
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
κρατῶν
kratōn
G2902
hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κεφαλήν
kephalēn
G2776
head
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
πᾶν
pan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σῶμα
sōma
G4983
bodily, body, slave
διὰ
dia
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἁφῶν
aphōn
G860
joint
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
συνδέσμων
syndesmōn
G4886
band, bond
ἐπιχορηγούμενον
epichorēgoymenon
G2023
add, minister (nourishment, unto)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
συμβιβαζόμενον
symbibazomenon
G4822
compact, assuredly gather, intrust, knit…
αὔξει
ayxei
—
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
αὔξησιν
ayxēsin
G838
increase
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
اور اُس سر کو پکڑے نہیں رہتا جِس سے سارا بدن جوڑوں اور پٹھّوں کے وسِیلہ سے پروَرِش پا کر اور باہم پَیوستہ ہو کر خُدا کی طرف سے بڑھتا جاتا ہے۔
20
Εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
ἀπεθάνετε
apethanete
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
σὺν
syn
G4862
beside, with
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
στοιχείων
stoicheiōn
G4747
element, principle, rudiment
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κόσμου
kosmoy
G2889
adorning, world
τί
ti
G5101
every man, how (much), + no(-ne, thing), what…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ζῶντες
zōntes
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κόσμῳ
kosmō
G2889
adorning, world
δογματίζεσθε
dogmatizesthe
—
Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,
جب تُم مسِیح کے ساتھ دُنیَوی اِبتدائی باتوں کی طرف سے مَر گئے تو پِھر اُن کی مانِند جو دُنیا میں زِندگی گُذارتے ہیں اِنسانی احکام اور تعلِیم کے مُوافِق اَیسے قاعِدوں کے کیوں پابند ہوتے ہو۔
21
Μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἅψῃ
apsē
G681
kindle, light
μηδὲ
mēde
G3366
neither, nor (yet), (no) not (once, so much as)
γεύσῃ
geysē
G1089
eat, taste
μηδὲ
mēde
G3366
neither, nor (yet), (no) not (once, so much as)
θίγῃς
thigēs
G2345
handle, touch
(Touch not; taste not; handle not;
کہ اِسے نہ چُھونا۔ اُسے نہ چکھنا۔ اُسے ہاتھ نہ لگانا۔
22
ἅ
a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
φθορὰν
phthoran
G5356
corruption, destroy, perish
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀποχρήσει
apochrēsei
G671
using
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐντάλματα
entalmata
G1778
commandment
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
διδασκαλίας
didaskalias
G1319
doctrine, learning, teaching
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνθρώπων
anthrōpōn
G444
certain, man
Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?
(کیونکہ یہ سب چِیزیں کام میں لاتے لاتے فنا ہو جائیں گی)؟
23
ἅτινά
atina
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
λόγον
logon
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
μὲν
men
G3303
even, indeed, so, some, truly, verily
ἔχοντα
echonta
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
σοφίας
sophias
G4678
wisdom
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἐθελοθρησκίᾳ
ethelothrēskia
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ταπεινοφροσύνῃ
tapeinophrosynē
G5012
humbleness of mind, humility (of mind,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀφειδίᾳ
apheidia
G857
neglecting
σώματος
sōmatos
G4983
bodily, body, slave
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τιμῇ
timē
G5092
honour, precious, price, some
τινι
tini
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
πλησμονὴν
plēsmonēn
G4140
satisfying
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
σαρκός
sarkos
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh.
اِن باتوں میں اپنی اِیجاد کی ہُوئی عِبادت اور خاکساری اور جِسمانی رِیاضت کے اِعتبار سے حِکمت کی صُورت تو ہے مگر جِسمانی خواہِشوں کے روکنے میں اِن سے کُچھ فائِدہ نہیں ہوتا۔
↑
Chapter 3
1
Εἰ
ei
G1487
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
συνηγέρθητε
synēgerthēte
G4891
raise up together, rise with
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄνω
anō
G507
above, brim, high, up
ζητεῖτε
zēteite
G2212
be (go) about, desire, endeavour, enquire…
οὗ
oy
G3757
where(-in), whither(-soever)
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστός
christos
G5547
Christ
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δεξιᾷ
dexia
G1188
right (hand, side)
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
καθήμενος
kathēmenos
G2521
dwell, sit (by, down)
If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
پس جب تُم مسِیح کے ساتھ جِلائے گئے تو عالَمِ بالا کی چِیزوں کی تلاش میں رہو جہاں مسِیح مَوجُود ہے اور خُدا کی دہنی طرف بَیٹھا ہے۔
2
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄνω
anō
G507
above, brim, high, up
φρονεῖτε
phroneite
G5426
set the affection on, (be) care(-ful), (be…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γῆς
gēs
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
Set your affection on things above, not on things on the earth.
عالَمِ بالا کی چِیزوں کے خیال میں رہو نہ کہ زمِین پر کی چِیزوں کے۔
3
ἀπεθάνετε
apethanete
G599
be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X…
γάρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ζωὴ
zōē
G2222
life(-time)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
κέκρυπται
kekryptai
G2928
hide (self), keep secret, secret(-ly)
σὺν
syn
G4862
beside, with
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεῷ
theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
کیونکہ تُم مَر گئے اور تُمہاری زِندگی مسِیح کے ساتھ خُدا میں پَوشِیدہ ہے۔
4
ὅταν
otan
G3752
as long (soon) as, that, + till,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστὸς
christos
G5547
Christ
φανερωθῇ
phanerōthē
G5319
appear, manifestly declare, (make) manifest…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ζωὴ
zōē
G2222
life(-time)
⸀ὑμῶν
⸀ymōn
G4771
thou
τότε
tote
G5119
that time, then
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
σὺν
syn
G4862
beside, with
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
φανερωθήσεσθε
phanerōthēsesthe
G5319
appear, manifestly declare, (make) manifest…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
δόξῃ
doxē
G1391
dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
جب مسِیح جو ہماری زِندگی ہے ظاہِر کِیا جائے گا تو تُم بھی اُس کے ساتھ جلال میں ظاہِر کِئے جاؤ گے۔
5
Νεκρώσατε
nekrōsate
G3499
be dead, mortify
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀μέλη
⸀melē
G3196
member
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γῆς
gēs
G1093
country, earth(-ly), ground, land, world
πορνείαν
porneian
G4202
fornication
ἀκαθαρσίαν
akatharsian
G167
uncleanness
πάθος
pathos
G3806
(inordinate) affection, lust
ἐπιθυμίαν
epithymian
G1939
concupiscence, desire, lust (after)
κακήν
kakēn
G2556
bad, evil, harm, ill, noisome, wicked
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πλεονεξίαν
pleonexian
G4124
covetous(-ness) practices, greediness
ἥτις
ētis
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
ἐστὶν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
εἰδωλολατρία
eidōlolatria
—
Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
پس اپنے اُن اعضا کو مُردہ کرو جو زمِین پر ہیں یعنی حرام کاری اور ناپاکی اور شہوَت اور بُری خواہِش اور لالچ کو جو بُت پرستی کے برابر ہے۔
6
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ἃ
a
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔρχεται
erchetai
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὀργὴ
orgē
G3709
anger, indignation, vengeance, wrath
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
⸂ἐπὶ
⸂epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
υἱοὺς
yioys
G5207
child, foal, son
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀπειθείας⸃
apeitheias⸃
G543
disobedience, unbelief
For which things’ sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
کہ اُن ہی کے سبب سے خُدا کا غضب نافرمانی کے فرزندوں پر نازِل ہوتا ہے۔
7
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
οἷς
ois
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
περιεπατήσατέ
periepatēsate
G4043
go, be occupied with, walk (about)
ποτε
pote
G4218
afore-(any, some-)time(-s), at length (the…
ὅτε
ote
G3753
after (that), as soon as, that, when, while
ἐζῆτε
ezēte
G2198
life(-time), (a-)live(-ly), quick
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀τούτοις
⸀toytois
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
اور تُم بھی جِس وقت اُن باتوں میں زِندگی گُذارتے تھے اُس وقت اُن ہی پر چلتے تھے۔
8
νυνὶ
nyni
G3570
now
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
ἀπόθεσθε
apothesthe
G659
cast off, lay apart (aside, down), put away (off)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὀργήν
orgēn
G3709
anger, indignation, vengeance, wrath
θυμόν
thymon
G2372
fierceness, indignation, wrath
κακίαν
kakian
G2549
evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness
βλασφημίαν
blasphēmian
G988
blasphemy, evil speaking, railing
αἰσχρολογίαν
aischrologian
G148
filthy communication
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
στόματος
stomatos
G4750
edge, face, mouth
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
لیکن اب تُم بھی اِن سب کو یعنی غُصّہ اور قہر اور بدخَواہی اور بدگوئی اور مُنہ سے گالی بکنا چھوڑ دو۔
9
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ψεύδεσθε
pseydesthe
G5574
falsely, lie
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἀλλήλους
allēloys
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
ἀπεκδυσάμενοι
apekdysamenoi
G554
put off, spoil
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
παλαιὸν
palaion
G3820
old
ἄνθρωπον
anthrōpon
G444
certain, man
σὺν
syn
G4862
beside, with
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πράξεσιν
praxesin
G4234
deed, office, work
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
ایک دُوسرے سے جُھوٹ نہ بولو کیونکہ تُم نے پُرانی اِنسانِیّت کو اُس کے کاموں سمیت اُتار ڈالا۔
10
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐνδυσάμενοι
endysamenoi
G1746
array, clothe (with), endue, have (put) on
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
νέον
neon
G3501
new, young
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνακαινούμενον
anakainoymenon
G341
renew
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἐπίγνωσιν
epignōsin
G1922
(ac-)knowledge(-ing, - ment)
κατ’
kat’
G2596
about, according as (to), after, against,…
εἰκόνα
eikona
G1504
image
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κτίσαντος
ktisantos
G2936
create, Creator, make
αὐτόν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
اور نئی اِنسانِیّت کو پہن لِیا ہے جو معرفت حاصِل کرنے کے لِئے اپنے خالِق کی صُورت پر نئی بنتی جاتی ہے۔
11
ὅπου
opoy
G3699
in what place, where(-as, -soever), whither…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔνι
eni
G1762
be, (there) is
Ἕλλην
ellēn
G1672
Gentile, Greek
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ἰουδαῖος
ioydaios
G2453
Jew(-ess), of Judæa
περιτομὴ
peritomē
G4061
X circumcised, circumcision
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀκροβυστία
akrobystia
G203
not circumcised, uncircumcised (with G2192…
βάρβαρος
barbaros
G915
barbarian(-rous)
Σκύθης
skythēs
G4658
Scythian
δοῦλος
doylos
G1401
bond(-man), servant
ἐλεύθερος
eleytheros
G1658
free (man, woman), at liberty
ἀλλὰ
alla
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
⸀τὰ
⸀ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
Χριστός
christos
G5547
Christ
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
وہاں نہ یُونانی رہا نہ یہُودی۔ نہ خَتنہ نہ نامختُونی۔ نہ وحشی نہ سکُوتی۔ نہ غُلام نہ آزاد۔ صِرف مسِیح سب کُچھ اور سب میں ہے۔
12
Ἐνδύσασθε
endysasthe
G1746
array, clothe (with), endue, have (put) on
οὖν
oyn
G3767
and (so, truly), but, now (then), so…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἐκλεκτοὶ
eklektoi
G1588
chosen, elect
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἅγιοι
agioi
G40
(most) holy (one, thing), saint
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἠγαπημένοι
ēgapēmenoi
G25
(be-)love(-ed)
σπλάγχνα
splagchna
G4698
bowels, inward affection, + tender mercy
οἰκτιρμοῦ
oiktirmoy
G3628
mercy
χρηστότητα
chrēstotēta
G5544
gentleness, good(-ness), kindness
ταπεινοφροσύνην
tapeinophrosynēn
G5012
humbleness of mind, humility (of mind,…
πραΰτητα
praytēta
G4240
meekness
μακροθυμίαν
makrothymian
G3115
longsuffering, patience
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
پس خُدا کے برگُزِیدوں کی طرح جو پاک اور عزِیز ہیں دَردمَندی اور مِہربانی اور فروتنی اور حِلم اور تحُّمل کا لِباس پہنو۔
13
ἀνεχόμενοι
anechomenoi
G430
bear with, endure, forbear, suffer
ἀλλήλων
allēlōn
G240
each other, mutual, one another, (the other),…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
χαριζόμενοι
charizomenoi
G5483
deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant
ἑαυτοῖς
eaytois
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
ἐάν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
τις
tis
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
πρός
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τινα
tina
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
ἔχῃ
echē
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
μομφήν
momphēn
G3437
quarrel
καθὼς
kathōs
G2531
according to, (according, even) as, how, when
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀κύριος
⸀kyrios
G2962
God, Lord, master, Sir
ἐχαρίσατο
echarisato
G5483
deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
οὕτως
oytōs
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
اگر کِسی کو دُوسرے کی شکایت ہو تو ایک دُوسرے کی برداشت کرے اور ایک دُوسرے کے قصُور مُعاف کرے۔ جَیسے خُداوند نے تُمہارے قصُور مُعاف کِئے وَیسے ہی تُم بھی کرو۔
14
ἐπὶ
epi
G1909
about (the times), above, after, against,…
πᾶσιν
pasin
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
δὲ
de
G1161
also, and, but, moreover, now (often…
τούτοις
toytois
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγάπην
agapēn
G26
(feast of) charity(-ably), dear, love
⸀ὅ
⸀o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
σύνδεσμος
syndesmos
G4886
band, bond
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τελειότητος
teleiotētos
G5047
perfection(-ness)
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
اور اِن سب کے اُوپر مُحبّت کو جو کمال کا پٹکا ہے باندھ لو۔
15
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
εἰρήνη
eirēnē
G1515
one, peace, quietness, rest, + set at one again
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀Χριστοῦ
⸀christoy
G5547
Christ
βραβευέτω
brabeyetō
G1018
rule
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίαις
kardiais
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
ἣν
ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐκλήθητε
eklēthēte
G2564
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἑνὶ
eni
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
σώματι
sōmati
G4983
bodily, body, slave
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εὐχάριστοι
eycharistoi
G2170
thankful
γίνεσθε
ginesthe
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
اور مسِیح کا اِطمِینان جِس کے لِئے تُم ایک بدن ہو کر بُلائے بھی گئے ہو تُمہارے دِلوں پر حُکُومت کرے اور تُم شُکر گُذار رہو۔
16
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγος
logos
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
ἐνοικείτω
enoikeitō
G1774
dwell in
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
πλουσίως
ploysiōs
G4146
abundantly, richly
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
πάσῃ
pasē
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
σοφίᾳ
sophia
G4678
wisdom
διδάσκοντες
didaskontes
G1321
teach
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
νουθετοῦντες
noythetoyntes
G3560
admonish, warn
ἑαυτοὺς
eaytoys
G1438
alone, her (own, -self), (he) himself, his…
⸀ψαλμοῖς
⸀psalmois
G5568
psalm
⸀ὕμνοις
⸀ymnois
G5215
hymn
ᾠδαῖς
ōdais
G5603
song
πνευματικαῖς
pneymatikais
G4152
spiritual
⸀ἐν
⸀en
G1722
about, after, against, + almost, X…
χάριτι
chariti
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ᾄδοντες
adontes
G103
sing
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸂ταῖς
⸂tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίαις⸃
kardiais⸃
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀θεῷ
⸀theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
مسِیح کے کلام کو اپنے دِلوں میں کثرت سے بسنے دو اور کمال دانائی سے آپس میں تعلِیم اور نصِیحت کرو اور اپنے دِلوں میں فضل کے ساتھ خُدا کے لِئے مزامِیر اور گِیت اور رُوحانی غزلیں گاؤ۔
17
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πᾶν
pan
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
⸂ὅ
⸂o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
τι⸃
ti⸃
G5100
a (kind of), any (man, thing, thing at all),…
⸀ἐὰν
⸀ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ποιῆτε
poiēte
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
λόγῳ
logō
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
ἢ
ē
G2228
and, but (either), (n-)either, except it be,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἔργῳ
ergō
G2041
deed, doing, labour, work
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ὀνόματι
onomati
G3686
called, (+ sur-)name(-d)
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
Ἰησοῦ
iēsoy
G2424
Jesus
εὐχαριστοῦντες
eycharistoyntes
G2168
(give) thank(-ful, -s)
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀θεῷ
⸀theō
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
πατρὶ
patri
G3962
father, parent
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
αὐτοῦ
aytoy
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
اور کلام یا کام جو کُچھ کرتے ہو وہ سب خُداوند یِسُوعؔ کے نام سے کرو اور اُسی کے وسِیلہ سے خُدا باپ کا شُکر بجا لاؤ۔
18
Αἱ
ai
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυναῖκες
gynaikes
G1135
wife, woman
ὑποτάσσεσθε
ypotassesthe
G5293
be under obedience (obedient), put under,…
⸀τοῖς
⸀tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνδράσιν
andrasin
G435
fellow, husband, man, sir
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἀνῆκεν
anēken
G433
convenient, be fit
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
اَے بِیویو! جَیسا خُداوند میں مُناسِب ہے اپنے شَوہروں کے تابِع رہو۔
19
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἄνδρες
andres
G435
fellow, husband, man, sir
ἀγαπᾶτε
agapate
G25
(be-)love(-ed)
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γυναῖκας
gynaikas
G1135
wife, woman
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
πικραίνεσθε
pikrainesthe
G4087
be (make) bitter
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
αὐτάς
aytas
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
اَے شَوہرو! اپنی بِیویوں سے مُحبّت رکھّو اور اُن سے تلخ مِزاجی نہ کرو۔
20
Τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
ὑπακούετε
ypakoyete
G5219
hearken, be obedient to, obey
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
γονεῦσιν
goneysin
G1118
parent
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
⸂εὐάρεστόν
⸂eyareston
G2101
acceptable(-ted), wellpleasing
ἐστιν⸃
estin⸃
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
اَے فرزندو! ہر بات میں اپنے ماں باپ کے فرمانبردار رہو کیونکہ یہ خُداوند میں پسندِیدہ ہے۔
21
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πατέρες
pateres
G3962
father, parent
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐρεθίζετε
erethizete
G2042
provoke
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
τέκνα
tekna
G5043
child, daughter, son
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἀθυμῶσιν
athymōsin
G120
be dismayed
Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
اَے اَولاد والو! اپنے فرزندوں کو دِق نہ کرو تاکہ وہ بے دِل نہ ہو جائیں۔
22
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δοῦλοι
doyloi
G1401
bond(-man), servant
ὑπακούετε
ypakoyete
G5219
hearken, be obedient to, obey
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατὰ
kata
G2596
about, according as (to), after, against,…
σάρκα
sarka
G4561
carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
κυρίοις
kyriois
G2962
God, Lord, master, Sir
μὴ
mē
G3361
any but (that), X forbear, + God forbid, +…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀ὀφθαλμοδουλίαις
⸀ophthalmodoyliais
—
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
ἀνθρωπάρεσκοι
anthrōpareskoi
G441
men-pleaser
ἀλλ’
all’
G235
and, but (even), howbeit, indeed, nay,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ἁπλότητι
aplotēti
G572
bountifulness, liberal(-ity), simplicity,…
καρδίας
kardias
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
φοβούμενοι
phoboymenoi
—
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀κύριον
⸀kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
اَے نَوکرو! جو جِسم کے رُو سے تُمہارے مالِک ہیں سب باتوں میں اُن کے فرمانبردار رہو۔ آدمِیوں کو خُوش کرنے والوں کی طرح دِکھاوے کے لِئے نہیں بلکہ صاف دِلی اور خُدا کے خَوف سے۔
23
⸀ὃ
⸀o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ποιῆτε
poiēte
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ψυχῆς
psychēs
G5590
heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you
ἐργάζεσθε
ergazesthe
G2038
commit, do, labor for, minister about, trade…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἀνθρώποις
anthrōpois
G444
certain, man
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
جو کام کرو جی سے کرو۔ یہ جان کر کہ خُداوند کے لِئے کرتے ہو نہ کہ آدمِیوں کے لِئے۔
24
εἰδότες
eidotes
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἀπὸ
apo
G575
(X here-)after, ago, at, because of, before,…
κυρίου
kyrioy
G2962
God, Lord, master, Sir
⸀ἀπολήμψεσθε
⸀apolēmpsesthe
G618
receive, take
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνταπόδοσιν
antapodosin
G469
reward
τῆς
tēs
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κληρονομίας
klēronomias
G2817
inheritance
⸀τῷ
⸀tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
Χριστῷ
christō
G5547
Christ
δουλεύετε
doyleyete
G1398
be in bondage, (do) serve(-ice)
Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
کیونکہ تُم جانتے ہو کہ خُداوند کی طرف سے اِس کے بدلہ میں تُم کو مِیراث مِلے گی۔ تُم خُداوند مسِیح کی خِدمت کرتے ہو۔
25
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀γὰρ
⸀gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
ἀδικῶν
adikōn
G91
hurt, injure, be an offender, be unjust, (do,…
κομίσεται
komisetai
G2865
bring, receive
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἠδίκησεν
ēdikēsen
G91
hurt, injure, be an offender, be unjust, (do,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
οὐκ
oyk
G3756
+ long, nay, neither, never, no (X man),…
ἔστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
προσωπολημψία
prosōpolēmpsia
—
But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
کیونکہ جو بُرا کرتا ہے وہ اپنی بُرائی کا بدلہ پائے گا۔ وہاں کِسی کی طرف داری نہیں۔
↑
Chapter 4
1
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κύριοι
kyrioi
G2962
God, Lord, master, Sir
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δίκαιον
dikaion
G1342
just, meet, right(-eous)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰσότητα
isotēta
G2471
equal(-ity)
τοῖς
tois
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δούλοις
doylois
G1401
bond(-man), servant
παρέχεσθε
parechesthe
G3930
bring, do, give, keep, minister, offer, shew,…
εἰδότες
eidotes
—
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ἔχετε
echete
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
κύριον
kyrion
G2962
God, Lord, master, Sir
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
⸀οὐρανῷ
⸀oyranō
G3772
air, heaven(-ly), sky
Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
اَے مالِکو! اپنے نَوکروں کے ساتھ یہ جان کر عدل و اِنصاف کرو کہ آسمان پر تُمہارا بھی ایک مالِک ہے۔
2
Τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προσευχῇ
proseychē
G4335
X pray earnestly, prayer
προσκαρτερεῖτε
proskartereite
G4342
attend (give self) continually (upon),…
γρηγοροῦντες
grēgoroyntes
—
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
αὐτῇ
aytē
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
εὐχαριστίᾳ
eycharistia
G2169
thankfulness, (giving of) thanks(-giving)
Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
دُعا کرنے میں مشغُول اور شُکرگُذاری کے ساتھ اُس میں بیدار رہو۔
3
προσευχόμενοι
proseychomenoi
G4336
pray (X earnestly, for), make prayer
ἅμα
ama
G260
also, and, together, with(-al)
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
ἡμῶν
ēmōn
G1473
I, me
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεὸς
theos
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
ἀνοίξῃ
anoixē
G455
open
ἡμῖν
ēmin
G1473
I, me
θύραν
thyran
G2374
door, gate
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγου
logoy
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
λαλῆσαι
lalēsai
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
τὸ
to
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
μυστήριον
mystērion
G3466
mystery
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
Χριστοῦ
christoy
G5547
Christ
δι’
di’
G1223
after, always, among, at, to avoid, because…
ὃ
o
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
δέδεμαι
dedemai
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
اور ساتھ ساتھ ہمارے لِئے بھی دُعا کِیا کرو کہ خُدا ہم پر کلام کا دروازہ کھولے تاکہ مَیں مسِیح کے اُس بھید کو بیان کر سکُوں جِس کے سبب سے قَید بھی ہُوں۔
4
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
φανερώσω
phanerōsō
G5319
appear, manifestly declare, (make) manifest…
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὡς
ōs
G5613
about, after (that), (according) as (it had…
δεῖ
dei
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
με
me
G1473
I, me
λαλῆσαι
lalēsai
G2980
preach, say, speak (after), talk, tell, utter
That I may make it manifest, as I ought to speak.
اور اُسے اَیسا ظاہِر کرُوں جَیسا مُجھے کرنا لازِم ہے۔
5
Ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
σοφίᾳ
sophia
G4678
wisdom
περιπατεῖτε
peripateite
G4043
go, be occupied with, walk (about)
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἔξω
exō
G1854
away, forth, (with-)out (of, -ward), strange
τὸν
ton
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καιρὸν
kairon
G2540
X always, opportunity, (convenient, due)…
ἐξαγοραζόμενοι
exagorazomenoi
G1805
redeem
Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
وقت کو غنِیمت جان کر باہر والوں کے ساتھ ہوشیاری سے برتاؤ کرو۔
6
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λόγος
logos
G3056
account, cause, communication, X concerning,…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
πάντοτε
pantote
G3842
alway(-s), ever(-more)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
χάριτι
chariti
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
ἅλατι
alati
G217
salt
ἠρτυμένος
ērtymenos
G741
season
εἰδέναι
eidenai
—
πῶς
pōs
G4459
how, after (by) what manner (means), that
δεῖ
dei
G1210
bind, be in bonds, knit, tie, wind
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
ἑνὶ
eni
G1520
a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one…
ἑκάστῳ
ekastō
G1538
any, both, each (one), every (man, one,…
ἀποκρίνεσθαι
apokrinesthai
G611
answer
Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
تُمہارا کلام ہمیشہ اَیسا پُر فضل اور نمکِین ہو کہ تُمہیں ہر شخص کو مُناسِب جواب دینا آ جائے۔
7
Τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατ’
kat’
G2596
about, according as (to), after, against,…
ἐμὲ
eme
G1473
I, me
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
γνωρίσει
gnōrisei
G1107
certify, declare, make known, give to…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
Τυχικὸς
tychikos
G5190
Tychicus
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαπητὸς
agapētos
G27
(dearly, well) beloved, dear
ἀδελφὸς
adelphos
G80
brother
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
πιστὸς
pistos
G4103
believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true
διάκονος
diakonos
G1249
deacon, minister, servant
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
σύνδουλος
syndoylos
G4889
fellowservant
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
پِیارا بھائی اور دِیانت دار خادِم تُخِکس جو خُداوند میں ہم خِدمت ہے میرا سارا حال تُمہیں بتا دے گا۔
8
ὃν
on
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἔπεμψα
epempsa
G3992
send, thrust in
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
αὐτὸ
ayto
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
τοῦτο
toyto
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
⸀γνῶτε
⸀gnōte
G1097
allow, be aware (of), feel, (have)…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
περὶ
peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
⸀ἡμῶν
⸀ēmōn
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
παρακαλέσῃ
parakalesē
G3870
beseech, call for, (be of good) comfort,…
τὰς
tas
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
καρδίας
kardias
G2588
(+ broken-)heart(-ed)
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
اُسے مَیں نے اِسی لِئے تُمہارے پاس بھیجا ہے کہ تُم ہماری حالت سے واقِف ہو جاؤ اور وہ تُمہارے دِلوں کو تسلّی دے۔
9
σὺν
syn
G4862
beside, with
Ὀνησίμῳ
onēsimō
G3682
Onesimus
τῷ
tō
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
πιστῷ
pistō
G4103
believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἀγαπητῷ
agapētō
G27
(dearly, well) beloved, dear
ἀδελφῷ
adelphō
G80
brother
ὅς
os
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐστιν
estin
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
πάντα
panta
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
γνωρίσουσιν
gnōrisoysin
G1107
certify, declare, make known, give to…
τὰ
ta
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὧδε
ōde
G5602
here, hither, (in) this place, there
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
اور اُس کے ساتھ اُنیسِمُس کو بھی بھیجا ہے جو دِیانت دار اور پِیارا بھائی اور تُم میں سے ہے۔ یہ تُمہیں یہاں کی سب باتیں بتا دیں گے۔
10
Ἀσπάζεται
aspazetai
G782
embrace, greet, salute, take leave
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
Ἀρίσταρχος
aristarchos
G708
Aristarchus
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
συναιχμάλωτός
synaichmalōtos
G4869
fellowprisoner
μου
moy
G1473
I, me
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Μᾶρκος
markos
G3138
Marcus, Mark
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀνεψιὸς
anepsios
G431
sister's son
Βαρναβᾶ
barnaba
G921
Barnabas
(περὶ
(peri
G4012
(there-)about, above, against, at, on behalf…
οὗ
oy
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
ἐλάβετε
elabete
G2983
accept, + be amazed, assay, attain, bring, X…
ἐντολάς
entolas
G1785
commandment, precept
ἐὰν
ean
G1437
before, but, except, (and) if, (if) so,…
ἔλθῃ
elthē
G2064
accompany, appear, bring, come, enter, fall…
πρὸς
pros
G4314
about, according to , against, among, at,…
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
δέξασθε
dexasthe
G1209
accept, receive, take
αὐτόν
ayton
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister’s son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
اِرِسترؔخُس جو میرے ساتھ قَید ہے تُم کو سلام کہتا ہے اور برنباؔس کا رِشتہ کا بھائی مرقس (جِس کی بابت تُمہیں حُکم مِلے تھے اگر وہ تُمہارے پاس آئے تو اُس سے اچھّی طرح مِلنا)۔
11
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Ἰησοῦς
iēsoys
G2424
Jesus
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
λεγόμενος
legomenos
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Ἰοῦστος
ioystos
G2459
Justus
οἱ
oi
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ὄντες
ontes
G1510
am, have been, X it is I, was
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
περιτομῆς
peritomēs
G4061
X circumcised, circumcision
οὗτοι
oytoi
G3778
he (it was that), hereof, it, she, such as,…
μόνοι
monoi
G3441
alone, only, by themselves
συνεργοὶ
synergoi
G4904
companion in labour,…
εἰς
eis
G1519
(abundant-)ly, against, among, as, at,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
βασιλείαν
basileian
G932
kingdom, + reign
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
οἵτινες
oitines
G3748
X and (they), (such) as, (they) that, in that…
ἐγενήθησάν
egenēthēsan
G1096
arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
μοι
moi
G1473
I, me
παρηγορία
parēgoria
G3931
comfort
And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.
اور یِسُوعؔ جو یُوستُس کہلاتا ہے مختُونوں میں سے صِرف یہی خُدا کی بادشاہی کے لِئے میرے ہم خِدمت اور میری تسلّی کا باعِث رہے ہیں۔
12
ἀσπάζεται
aspazetai
G782
embrace, greet, salute, take leave
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
Ἐπαφρᾶς
epaphras
G1889
Epaphras
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐξ
ex
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
δοῦλος
doylos
G1401
bond(-man), servant
⸀Χριστοῦ
⸀christoy
G5547
Christ
πάντοτε
pantote
G3842
alway(-s), ever(-more)
ἀγωνιζόμενος
agōnizomenos
G75
fight, labor fervently, strive
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
ταῖς
tais
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
προσευχαῖς
proseychais
G4335
X pray earnestly, prayer
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
⸀σταθῆτε
⸀stathēte
G2476
abide, appoint, bring, continue, covenant,…
τέλειοι
teleioi
G5046
of full age, man, perfect
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸀πεπληροφορημένοι
⸀peplērophorēmenoi
G4135
most surely believe, fully know (persuade),…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
παντὶ
panti
G3956
all (manner of, means), alway(-s), any (one),…
θελήματι
thelēmati
G2307
desire, pleasure, will
τοῦ
toy
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
θεοῦ
theoy
G2316
X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
اِپَفراس جو تُم میں سے ہے اور مسِیح یِسُوعؔ کا بندہ ہے تُمہیں سلام کہتا ہے۔ وہ تُمہارے لِئے دُعا کرنے میں ہمیشہ جانفشانی کرتا ہے تاکہ تُم کامِل ہو کر پُورے اِعتقاد کے ساتھ خُدا کی پُوری مرضی پر قائِم رہو۔
13
μαρτυρῶ
martyrō
G3140
charge, give (evidence), bear record, have…
γὰρ
gar
G1063
and, as, because (that), but, even, for,…
αὐτῷ
aytō
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ὅτι
oti
G3754
as concerning that, as though, because…
ἔχει
echei
G2192
be (able, X hold, possessed with), accompany,…
⸂πολὺν
⸂polyn
G4183
abundant, + altogether, common, + far…
πόνον⸃
ponon⸃
G4192
pain
ὑπὲρ
yper
G5228
(+ exceeding, abundantly) above, in (on)…
ὑμῶν
ymōn
G4771
thou
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Λαοδικείᾳ
laodikeia
G2993
Laodicea
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Ἱεραπόλει
ierapolei
G2404
Hierapolis
For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
مَیں اُس کا گواہ ہُوں کہ وہ تُمہارے اور لَودِیکیہ اور ہِیراپُلس کے لوگوں کے واسطے بڑی کوشِش کرتا ہے۔
14
ἀσπάζεται
aspazetai
G782
embrace, greet, salute, take leave
ὑμᾶς
ymas
G4771
thou
Λουκᾶς
loykas
G3065
Lucas, Luke
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἰατρὸς
iatros
G2395
physician
ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀγαπητὸς
agapētos
G27
(dearly, well) beloved, dear
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
Δημᾶς
dēmas
G1214
Demas
Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
پِیارا طبِیب لُوقا اور دیماؔس تُمہیں سلام کہتے ہیں۔
15
ἀσπάσασθε
aspasasthe
G782
embrace, greet, salute, take leave
τοὺς
toys
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
Λαοδικείᾳ
laodikeia
G2993
Laodicea
ἀδελφοὺς
adelphoys
G80
brother
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
⸂Νύμφαν
⸂nymphan
—
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
κατ’
kat’
G2596
about, according as (to), after, against,…
οἶκον
oikon
G3624
home, house(-hold), temple
αὐτῆς⸃
aytēs⸃
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
ἐκκλησίαν
ekklēsian
G1577
assembly, church
Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
لَودیکیہ میں کے بھائِیوں اور نُمفاس اور اُن کے گھر کی کلِیسیا سے سلام کہنا۔
16
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὅταν
otan
G3752
as long (soon) as, that, + till,…
ἀναγνωσθῇ
anagnōsthē
G314
read
παρ’
par’
G3844
above, against, among, at, before, by,…
ὑμῖν
ymin
G4771
thou
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐπιστολή
epistolē
G1992
"epistle," letter
ποιήσατε
poiēsate
G4160
abide, + agree, appoint, X avenge, + band…
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
⸀Λαοδικέων
⸀laodikeōn
G2994
Laodicean
ἐκκλησίᾳ
ekklēsia
G1577
assembly, church
ἀναγνωσθῇ
anagnōsthē
G314
read
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐκ
ek
G1537
after, among, X are, at, betwixt(-yond), by…
Λαοδικείας
laodikeias
G2993
Laodicea
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
ὑμεῖς
ymeis
G4771
thou
ἀναγνῶτε
anagnōte
G314
read
And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
اور جب یہ خَط تُم میں پڑھ لِیا جائے تو اَیسا کرنا کہ لَودیکیہ کی کلِیسیا میں بھی پڑھا جائے اور اُس خَط کو جو لَودِیکیہ سے آئے تُم بھی پڑھنا۔
17
καὶ
kai
G2532
and, also, both, but, even, for, if, or, so,…
εἴπατε
eipate
G3004
ask, bid, boast, call, describe, give out,…
Ἀρχίππῳ
archippō
G751
Archippus
Βλέπε
blepe
G991
behold, beware, lie, look (on, to), perceive,…
τὴν
tēn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
διακονίαν
diakonian
G1248
(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,…
ἣν
ēn
G3739
one, (an-, the) other, some, that, what,…
παρέλαβες
parelabes
G3880
receive, take (unto, with)
ἐν
en
G1722
about, after, against, + almost, X…
κυρίῳ
kyriō
G2962
God, Lord, master, Sir
ἵνα
ina
G2443
albeit, because, to the intent (that), lest,…
αὐτὴν
aytēn
G846
her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
πληροῖς
plērois
G4137
accomplish, X after, (be) complete, end,…
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
اور ارخِپُّس سے کہنا کہ جو خِدمت خُداوند میں تیرے سپُرد ہُوئی ہے اُسے ہوشیاری کے ساتھ انجام دے۔
18
Ὁ
o
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἀσπασμὸς
aspasmos
G783
greeting, salutation
τῇ
tē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
ἐμῇ
emē
G1699
of me, mine (own), my
χειρὶ
cheiri
G5495
hand
Παύλου
payloy
G3972
Paul, Paulus
μνημονεύετέ
mnēmoneyete
G3421
make mention
μου
moy
G1473
I, me
τῶν
tōn
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
δεσμῶν
desmōn
—
ἡ
ē
G3588
the, this, that, one, he, she, it, etc
χάρις
charis
G5485
acceptable, benefit, favour, gift, grace(-…
μεθ’
meth’
G3326
after(-ward), X that he again, against,…
⸀ὑμῶν
⸀ymōn
G4771
thou
The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen. Written from Rome to the Colossians by Tychicus and Onesimus.
مَیں پَولُس اپنے ہاتھ سے سلام لِکھتا ہُوں۔ میری زنجِیروں کو یاد رکھنا۔