info@cpa-pk.org CPA Church, Azam Town, Karachi
18
Interlinear - Greek

Colossians

Colossians

Interlinear - Greek + Strong's
4 Chapters
Chapter 1
1
Παῦλος paylos G3972 Paul, Paulus ἀπόστολος apostolos G652 apostle, messenger, he that is sent ⸂Χριστοῦ ⸂christoy G5547 Christ Ἰησοῦ⸃ iēsoy⸃ G2424 Jesus διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… θελήματος thelēmatos G2307 desire, pleasure, will θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Τιμόθεος timotheos G5095 Timotheus, Timothy o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀδελφὸς adelphos G80 brother
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother,
پَولُس کی طرف سے جو خُدا کی مرضی سے مسِیح یِسُوعؔ کا رسُول ہے اور بھائی تِیمُتِھیُس کی طرف سے۔
2
τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀Κολοσσαῖς ⸀kolossais G2857 Colosse ἁγίοις agiois G40 (most) holy (one, thing), saint καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πιστοῖς pistois G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true ἀδελφοῖς adelphois G80 brother ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ὑμῖν ymin G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰρήνη eirēnē G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πατρὸς patros G3962 father, parent ⸀ἡμῶν ⸀ēmōn G1473 I, me
To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
مسِیح میں اُن مُقدّس اور اِیمان دار بھائِیوں کے نام جو کُلُسّے میں ہیں
3
Εὐχαριστοῦμεν eycharistoymen G2168 (give) thank(-ful, -s) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀θεῷ ⸀theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πατρὶ patri G3962 father, parent τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ἡμῶν ēmōn G1473 I, me Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus Χριστοῦ christoy G5547 Christ πάντοτε pantote G3842 alway(-s), ever(-more) ⸀περὶ ⸀peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… ὑμῶν ymōn G4771 thou προσευχόμενοι proseychomenoi G4336 pray (X earnestly, for), make prayer
We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
ہم تُمہارے حق میں ہمیشہ دُعا کر کے اپنے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے باپ یعنی خُدا کا شُکر کرتے ہیں۔
4
ἀκούσαντες akoysantes G191 give (in the) audience (of), come (to the… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστιν pistin G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ὑμῶν ymōn G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Χριστῷ christō G5547 Christ Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγάπην agapēn G26 (feast of) charity(-ably), dear, love ⸂ἣν ⸂ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἔχετε⸃ echete⸃ G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πάντας pantas G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίους agioys G40 (most) holy (one, thing), saint
Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints,
کیونکہ ہم نے سُنا ہے کہ مسِیح یِسُوع پر تُمہارا اِیمان ہے اور سب مُقدّس لوگوں سے مُحبّت رکھتے ہو۔
5
διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλπίδα elpida G1680 faith, hope τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀποκειμένην apokeimenēn G606 be appointed, (be) laid up ὑμῖν ymin G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὐρανοῖς oyranois G3772 air, heaven(-ly), sky ἣν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… προηκούσατε proēkoysate G4257 hear before ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγῳ logō G3056 account, cause, communication, X concerning,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀληθείας alētheias G225 true, X truly, truth, verity τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγελίου eyaggelioy G2098 gospel
For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel;
اُس اُمّید کی ہُوئی چِیز کے سبب سے جو تُمہارے واسطے آسمان پر رکھّی ہُوئی ہے جِس کا ذِکر تُم اُس خُوشخبری کے کلامِ حق میں سُن چُکے ہو۔
6
τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παρόντος parontos G3918 come, X have, be here, + lack, (be here) present εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀κόσμῳ ⸀kosmō G2889 adorning, world ἐστὶν estin G1510 am, have been, X it is I, was καρποφορούμενον karpophoroymenon G2592 be (bear, bring forth) fruit(-ful) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὐξανόμενον ayxanomenon G837 grow (up), (give the) increase καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou ἀφ’ aph’ G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… ἧς ēs G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἡμέρας ēmeras G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… ἠκούσατε ēkoysate G191 give (in the) audience (of), come (to the… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπέγνωτε epegnōte G1921 (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάριν charin G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀληθείᾳ alētheia G225 true, X truly, truth, verity
Which is come unto you, as it is in all the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth:
جو تُمہارے پاس پُہنچی ہے جَیسے سارے جہان میں بھی پَھل دیتی اور ترقّی کرتی جاتی ہے۔ چُنانچہ جِس دِن سے تُم نے اُس کو سُنا اور خُدا کے فضل کو سچّے طَور پر پہچانا تُم میں بھی اَیسا ہی کرتی ہے۔
7
⸀καθὼς ⸀kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when ἐμάθετε emathete G3129 learn, understand ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… Ἐπαφρᾶ epaphra G1889 Epaphras τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαπητοῦ agapētoy G27 (dearly, well) beloved, dear συνδούλου syndoyloy G4889 fellowservant ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ὅς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was πιστὸς pistos G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ⸀ἡμῶν ⸀ēmōn G1473 I, me διάκονος diakonos G1249 deacon, minister, servant τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
اُسی کی تعلِیم تُم نے ہمارے عزِیز ہم خِدمت اِپَفراس سے پائی جو ہمارے لِئے مسِیح کا دِیانت دار خادِم ہے۔
8
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δηλώσας dēlōsas G1213 declare, shew, signify ἡμῖν ēmin G1473 I, me τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑμῶν ymōn G4771 thou ἀγάπην agapēn G26 (feast of) charity(-ably), dear, love ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind
Who also declared unto us your love in the Spirit.
اُسی نے تُمہاری مُحبّت کو جو رُوح میں ہے ہم پر ظاہِر کِیا۔
9
Διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me ἀφ’ aph’ G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… ἧς ēs G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἡμέρας ēmeras G2250 age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), +… ἠκούσαμεν ēkoysamen G191 give (in the) audience (of), come (to the… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… παυόμεθα payometha G3973 cease, leave, refrain ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ὑμῶν ymōn G4771 thou προσευχόμενοι proseychomenoi G4336 pray (X earnestly, for), make prayer καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αἰτούμενοι aitoymenoi G154 ask, beg, call for, crave, desire, require ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… πληρωθῆτε plērōthēte G4137 accomplish, X after, (be) complete, end,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπίγνωσιν epignōsin G1922 (ac-)knowledge(-ing, - ment) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θελήματος thelēmatos G2307 desire, pleasure, will αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… σοφίᾳ sophia G4678 wisdom καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… συνέσει synesei G4907 knowledge, understanding πνευματικῇ pneymatikē G4152 spiritual
For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
اِسی لِئے جِس دِن سے یہ سُنا ہے ہم بھی تُمہارے واسطے یہ دُعا کرنے اور درخواست کرنے سے باز نہیں آتے کہ تُم کمال رُوحانی حِکمت اور سمجھ کے ساتھ اُس کی مرضی کے عِلم سے معمُور ہو جاؤ۔
10
⸀περιπατῆσαι ⸀peripatēsai G4043 go, be occupied with, walk (about) ἀξίως axiōs G516 as becometh, after a godly sort, worthily(-thy) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πᾶσαν pasan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀρεσκείαν areskeian G699 pleasing ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἔργῳ ergō G2041 deed, doing, labour, work ἀγαθῷ agathō G18 benefit, good(-s, things), well καρποφοροῦντες karpophoroyntes G2592 be (bear, bring forth) fruit(-ful) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὐξανόμενοι ayxanomenoi G837 grow (up), (give the) increase ⸂τῇ ⸂tē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπιγνώσει⸃ epignōsei⸃ G1922 (ac-)knowledge(-ing, - ment) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;
تاکہ تُمہارا چال چلن خُداوند کے لائِق ہو اور اُس کو ہر طرح سے پسند آئے اور تُم میں ہر طرح کے نیک کام کا پَھل لگے اور خُدا کی پہچان میں بڑھتے جاؤ۔
11
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… δυνάμει dynamei G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,… δυναμούμενοι dynamoymenoi G1412 strengthen κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κράτος kratos G2904 dominion, might(-ily), power, strength τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… πᾶσαν pasan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὑπομονὴν ypomonēn G5281 enduring, patience, patient continuance (waiting) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μακροθυμίαν makrothymian G3115 longsuffering, patience μετὰ meta G3326 after(-ward), X that he again, against,… χαρᾶς charas G5479 gladness, X greatly, (X be exceeding)…
Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness;
اور اُس کے جلال کی قُدرت کے مُوافِق ہر طرح کی قُوّت سے قَوی ہوتے جاؤ تاکہ خُوشی کے ساتھ ہر صُورت سے صبر اور تحمُّل کر سکو۔
12
εὐχαριστοῦντες eycharistoyntes G2168 (give) thank(-ful, -s) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατρὶ patri G3962 father, parent τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἱκανώσαντι ikanōsanti G2427 make able (meet) ⸀ὑμᾶς ⸀ymas G4771 thou εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μερίδα merida G3310 part (X -akers) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κλήρου klēroy G2819 heritage, inheritance, lot, part τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίων agiōn G40 (most) holy (one, thing), saint ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φωτί phōti G5457 fire, light
Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
اور باپ کا شُکر کرتے رہو جِس نے ہم کو اِس لائق کِیا کہ نُور میں مُقدّسوں کے ساتھ مِیراث کا حِصّہ پائیں۔
13
ὃς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐρρύσατο errysato G4506 deliver(-er) ἡμᾶς ēmas G1473 I, me ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐξουσίας exoysias G1849 authority, jurisdiction, liberty, power,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σκότους skotoys G4655 darkness καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μετέστησεν metestēsen G3179 put out, remove, translate, turn away εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βασιλείαν basileian G932 kingdom, + reign τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱοῦ yioy G5207 child, foal, son τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγάπης agapēs G26 (feast of) charity(-ably), dear, love αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
اُسی نے ہم کو تارِیکی کے قبضہ سے چُھڑا کر اپنے عزِیز بیٹے کی بادشاہی میں داخِل کِیا۔
14
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἔχομεν echomen G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπολύτρωσιν apolytrōsin G629 deliverance, redemption τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἄφεσιν aphesin G859 deliverance, forgiveness, liberty, remission τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁμαρτιῶν amartiōn G266 offence, sin(-ful)
In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:
جِس میں ہم کو مخلصی یعنی گُناہوں کی مُعافی حاصِل ہے۔
15
ὅς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was εἰκὼν eikōn G1504 image τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀοράτου aoratoy G517 invisible (thing) πρωτότοκος prōtotokos G4416 firstbegotten(-born) πάσης pasēs G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… κτίσεως ktiseōs G2937 building, creation, creature, ordinance
Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:
وہ اَن دیکھے خُدا کی صُورت اور تمام مخلُوقات سے پہلے مَولُود ہے۔
16
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐκτίσθη ektisthē G2936 create, Creator, make τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀πάντα ⸀panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὐρανοῖς oyranois G3772 air, heaven(-ly), sky ⸀καὶ ⸀kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γῆς gēs G1093 country, earth(-ly), ground, land, world τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὁρατὰ orata G3707 visible καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀόρατα aorata G517 invisible (thing) εἴτε eite G1535 if, or, whether θρόνοι thronoi G2362 seat, throne εἴτε eite G1535 if, or, whether κυριότητες kyriotētes G2963 dominion, government εἴτε eite G1535 if, or, whether ἀρχαὶ archai G746 beginning, corner, (at the, the) first… εἴτε eite G1535 if, or, whether ἐξουσίαι exoysiai G1849 authority, jurisdiction, liberty, power,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἔκτισται ektistai G2936 create, Creator, make
For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
کیونکہ اُسی میں سب چِیزیں پَیدا کی گئِیں۔ آسمان کی ہوں یا زمِین کی۔ دیکھی ہوں یا اَن دیکھی۔ تخت ہوں یا رِیاستیں یا حُکُومتیں یا اِختیارات۔ سب چِیزیں اُسی کے وسِیلہ سے اور اُسی کے واسطے پَیدا ہُوئی ہیں۔
17
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὐτός aytos G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was πρὸ pro G4253 above, ago, before, or ever πάντων pantōn G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… συνέστηκεν synestēken
And he is before all things, and by him all things consist.
اور وہ سب چِیزوں سے پہلے ہے اور اُسی میں سب چِیزیں قائِم رہتی ہیں۔
18
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὐτός aytos G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κεφαλὴ kephalē G2776 head τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματος sōmatos G4983 bodily, body, slave τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησίας ekklēsias G1577 assembly, church ὅς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ⸀ἐστιν ⸀estin G1510 am, have been, X it is I, was ἀρχή archē G746 beginning, corner, (at the, the) first… πρωτότοκος prōtotokos G4416 firstbegotten(-born) ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νεκρῶν nekrōn G3498 dead ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… γένηται genētai G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πᾶσιν pasin G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… αὐτὸς aytos G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πρωτεύων prōteyōn G4409 have the preeminence
And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
اور وُہی بدن یعنی کلِیسیا کا سر ہے۔ وُہی اِبتدا ہے اور مُردوں میں سے جی اُٹھنے والوں میں پہلوٹھا تاکہ سب باتوں میں اُس کا اَوّل درجہ ہو۔
19
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εὐδόκησεν eydokēsen G2106 think good, (be well) please(-d), be the good… πᾶν pan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλήρωμα plērōma G4138 which is put in to fill up, piece that filled… κατοικῆσαι katoikēsai G2730 dwell(-er), inhabitant(-ter)
For it pleased the Father that in him should all fulness dwell;
کیونکہ باپ کو یہ پسند آیا کہ ساری معمُوری اُسی میں سکُونت کرے۔
20
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἀποκαταλλάξαι apokatallaxai G604 reconcile τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… αὐτόν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἰρηνοποιήσας eirēnopoiēsas G1517 make peace διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἵματος aimatos G129 blood τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σταυροῦ stayroy G4716 cross αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ⸂[δι’ ⸂[di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… αὐτοῦ]⸃ aytoy]⸃ G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… εἴτε eite G1535 if, or, whether τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γῆς gēs G1093 country, earth(-ly), ground, land, world εἴτε eite G1535 if, or, whether τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀ἐν ⸀en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὐρανοῖς oyranois G3772 air, heaven(-ly), sky
And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
اور اُس کے خُون کے سبب سے جو صلِیب پر بہا صُلح کر کے سب چِیزوں کا اُسی کے وسِیلہ سے اپنے ساتھ میل کر لے۔ خَواہ وہ زمِین کی ہوں خَواہ آسمان کی۔
21
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμᾶς ymas G4771 thou ποτε pote G4218 afore-(any, some-)time(-s), at length (the… ὄντας ontas G1510 am, have been, X it is I, was ἀπηλλοτριωμένους apēllotriōmenoys καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐχθροὺς echthroys G2190 enemy, foe τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διανοίᾳ dianoia G1271 imagination, mind, understanding ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔργοις ergois G2041 deed, doing, labour, work τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πονηροῖς— ponērois— G4190 bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious,…
And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath he reconciled
اور اُس نے اب اُس کے جِسمانی بدن میں مَوت کے وسِیلہ سے تُمہارا بھی میل کر لِیا۔
22
νυνὶ nyni G3570 now δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ⸀ἀποκατηλλάγητε ⸀apokatēllagēte G604 reconcile ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματι sōmati G4983 bodily, body, slave τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκὸς sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θανάτου— thanatoy— G2288 X deadly, (be…) death παραστῆσαι parastēsai G3936 assist, bring before, command, commend, give… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἁγίους agioys G40 (most) holy (one, thing), saint καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀμώμους amōmoys G299 without blame (blemish, fault, spot),… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀνεγκλήτους anegklētoys G410 blameless κατενώπιον katenōpion G2714 before (the presence of), in the sight of αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight:
جو پہلے خارِج اور بُرے کاموں کے سبب سے دِل سے دُشمن تھے تاکہ وہ تُم کو مُقدّس بے عَیب اور بے اِلزام بنا کر اپنے سامنے حاضِر کرے۔
23
εἴ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γε ge G1065 and besides, doubtless, at least, yet ἐπιμένετε epimenete G1961 abide (in), continue (in), tarry τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστει pistei G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity τεθεμελιωμένοι tethemeliōmenoi G2311 (lay the) found(- ation), ground, settle καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἑδραῖοι edraioi G1476 settled, stedfast καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… μετακινούμενοι metakinoymenoi G3334 move away ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλπίδος elpidos G1680 faith, hope τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εὐαγγελίου eyaggelioy G2098 gospel οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἠκούσατε ēkoysate G191 give (in the) audience (of), come (to the… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κηρυχθέντος kērychthentos G2784 preacher(-er), proclaim, publish ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀πάσῃ ⸀pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… κτίσει ktisei G2937 building, creation, creature, ordinance τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οὐρανόν oyranon G3772 air, heaven(-ly), sky οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐγενόμην egenomēn G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἐγὼ egō G1473 I, me Παῦλος paylos G3972 Paul, Paulus διάκονος diakonos G1249 deacon, minister, servant
If ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;
بشرطیکہ تُم اِیمان کی بُنیاد پر قائِم اور پُختہ رہو اور اُس خُوشخبری کی اُمّید کو جِسے تُم نے سُنا نہ چھوڑو جِس کی مُنادی آسمان کے نِیچے کی تمام مخلُوقات میں کی گئی اور مَیں پَولُس اُسی کا خادِم بنا۔
24
Νῦν nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… χαίρω chairō G5463 farewell, be glad, God speed, greeting, hall,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παθήμασιν pathēmasin G3804 affection, affliction, motion, suffering ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ὑμῶν ymōn G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀνταναπληρῶ antanaplērō G466 fill up τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὑστερήματα ysterēmata G5303 that which is behind, (that which was)… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θλίψεων thlipseōn G2347 afflicted(-tion), anguish, burdened,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκί sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) μου moy G1473 I, me ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σώματος sōmatos G4983 bodily, body, slave αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκκλησία ekklēsia G1577 assembly, church
Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body’s sake, which is the church:
اب مَیں اُن دُکھوں کے سبب سے خُوش ہُوں جو تُمہاری خاطِر اُٹھاتا ہُوں اور مسِیح کی مُصِیبتوں کی کمی اُس کے بدن یعنی کلِیسیا کی خاطِر اپنے جِسم میں پُوری کِئے دیتا ہُوں۔
25
ἧς ēs G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐγενόμην egenomēn G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… ἐγὼ egō G1473 I, me διάκονος diakonos G1249 deacon, minister, servant κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc οἰκονομίαν oikonomian G3622 dispensation, stewardship τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δοθεῖσάν dotheisan G1325 adventure, bestow, bring forth, commit,… μοι moi G1473 I, me εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou πληρῶσαι plērōsai G4137 accomplish, X after, (be) complete, end,… τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγον logon G3056 account, cause, communication, X concerning,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God;
جِس کا مَیں خُدا کے اُس اِنتِظام کے مُطابِق خادِم بنا جو تُمہارے واسطے میرے سپُرد ہُؤا تاکہ مَیں خُدا کے کلام کی پُوری پُوری مُنادی کرُوں۔
26
τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μυστήριον mystērion G3466 mystery τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀποκεκρυμμένον apokekrymmenon G613 hide ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αἰώνων aiōnōn G165 age, course, eternal, (for) ever(-more),… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γενεῶν,— geneōn,— G1074 age, generation, nation, time ⸀νῦν ⸀nyn G3568 henceforth, + hereafter, of late, soon,… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἐφανερώθη ephanerōthē G5319 appear, manifestly declare, (make) manifest… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁγίοις agiois G40 (most) holy (one, thing), saint αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:
یعنی اُس بھید کی جو تمام زمانوں اور پُشتوں سے پَوشِیدہ رہا لیکن اب اُس کے اُن مُقدّسوں پر ظاہِر ہُؤا۔
27
οἷς ois G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἠθέλησεν ēthelēsen G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) γνωρίσαι gnōrisai G1107 certify, declare, make known, give to… τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλοῦτος ploytos G4149 riches τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μυστηρίου mystērioy G3466 mystery τούτου toytoy G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔθνεσιν ethnesin G1484 Gentile, heathen, nation, people ⸀ὅ ⸀o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was Χριστὸς christos G5547 Christ ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐλπὶς elpis G1680 faith, hope τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόξης doxēs G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
جِن پر خُدا نے ظاہِر کرنا چاہا کہ غَیر قَوموں میں اُس بھید کے جلال کی دَولت کَیسی کُچھ ہے اور وہ یہ ہے کہ مسِیح جو جلال کی اُمّید ہے تُم میں رہتا ہے۔
28
ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἡμεῖς ēmeis G1473 I, me καταγγέλλομεν kataggellomen G2605 declare, preach, shew, speak of, teach νουθετοῦντες noythetoyntes G3560 admonish, warn πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἄνθρωπον anthrōpon G444 certain, man καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… διδάσκοντες didaskontes G1321 teach πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἄνθρωπον anthrōpon G444 certain, man ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… σοφίᾳ sophia G4678 wisdom ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… παραστήσωμεν parastēsōmen G3936 assist, bring before, command, commend, give… πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἄνθρωπον anthrōpon G444 certain, man τέλειον teleion G5046 of full age, man, perfect ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀Χριστῷ ⸀christō G5547 Christ
Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
جِس کی مُنادی کر کے ہم ہر ایک شخص کو نصِیحت کرتے اور ہر ایک کو کمال دانائی سے تعلِیم دیتے ہیں تاکہ ہم ہر شخص کو مسِیح میں کامِل کر کے پیش کریں۔
29
εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… κοπιῶ kopiō G2872 (bestow) labour, toil, be wearied ἀγωνιζόμενος agōnizomenos G75 fight, labor fervently, strive κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐνέργειαν energeian G1753 operation, strong, (effectual) working αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐνεργουμένην energoymenēn G1754 do, (be) effectual (fervent), be mighty in,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐμοὶ emoi G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δυνάμει dynamei G1411 ability, abundance, meaning, might(-ily, -y,…
Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.
اور اِسی لِئے مَیں اُس کی اُس قُوّت کے مُوافِق جانفشانی سے مِحنت کرتا ہُوں جو مُجھ میں زور سے اثر کرتی ہے۔
Chapter 2
1
Θέλω thelō G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ὑμᾶς ymas G4771 thou εἰδέναι eidenai ἡλίκον ēlikon G2245 how (what) great ἀγῶνα agōna G73 conflict, contention, fight, race ἔχω echō G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ⸀ὑπὲρ ⸀yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ὑμῶν ymōn G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Λαοδικείᾳ laodikeia G2993 Laodicea καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὅσοι osoi G3745 all (that), as (long, many, much) (as), how… οὐχ oych G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἑόρακαν eorakan G3708 behold, perceive, see, take heed τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πρόσωπόν prosōpon G4383 (outward) appearance, X before, countenance,… μου moy G1473 I, me ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σαρκί sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
مَیں چاہتا ہُوں تُم جان لو کہ تُمہارے اور لَودِیکیہ والوں اور اُن سب کے لِئے جِنہوں نے میری جِسمانی صُورت نہیں دیکھی کیا ہی جانفشانی کرتا ہُوں۔
2
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… παρακληθῶσιν paraklēthōsin G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… αἱ ai G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίαι kardiai G2588 (+ broken-)heart(-ed) αὐτῶν aytōn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ⸀συμβιβασθέντες ⸀symbibasthentes G4822 compact, assuredly gather, intrust, knit… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἀγάπῃ agapē G26 (feast of) charity(-ably), dear, love καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ⸂πᾶν ⸂pan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… πλοῦτος⸃ ploytos⸃ G4149 riches τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πληροφορίας plērophorias G4136 (full) assurance τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc συνέσεως syneseōs G4907 knowledge, understanding εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἐπίγνωσιν epignōsin G1922 (ac-)knowledge(-ing, - ment) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μυστηρίου mystērioy G3466 mystery τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀θεοῦ ⸀theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) Χριστοῦ christoy G5547 Christ
That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;
تاکہ اُن کے دِلوں کو تسلّی ہو اور وہ مُحبّت سے آپس میں گٹھے رہیں اور پُوری سمجھ کی تمام دَولت کو حاصِل کریں اور خُدا کے بھید یعنی مسِیح کو پہچانیں۔
3
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… εἰσιν eisin G1510 am, have been, X it is I, was πάντες pantes G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θησαυροὶ thēsayroi G2344 treasure τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σοφίας sophias G4678 wisdom ⸀καὶ ⸀kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… γνώσεως gnōseōs G1108 knowledge, science ἀπόκρυφοι apokryphoi G614 hid, kept secret
In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge.
جِس میں حِکمت اور معرفت کے سب خَزانے پَوشِیدہ ہیں۔
4
⸀τοῦτο ⸀toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… λέγω legō G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ⸀μηδεὶς ⸀mēdeis G3367 any (man, thing), no (man), none, not (at… ὑμᾶς ymas G4771 thou παραλογίζηται paralogizētai G3884 beguile, deceive ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πιθανολογίᾳ pithanologia G4086 enticing words
And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.
یہ مَیں اِس لِئے کہتا ہُوں کہ کوئی آدمی لُبھانے والی باتوں سے تُمہیں دھوکا نہ دے۔
5
εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκὶ sarki G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἄπειμι apeimi G548 be absent ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πνεύματι pneymati G4151 ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind σὺν syn G4862 beside, with ὑμῖν ymin G4771 thou εἰμι eimi G1510 am, have been, X it is I, was χαίρων chairōn G5463 farewell, be glad, God speed, greeting, hall,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… βλέπων blepōn G991 behold, beware, lie, look (on, to), perceive,… ὑμῶν ymōn G4771 thou τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τάξιν taxin G5010 order καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc στερέωμα stereōma G4733 stedfastness τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… Χριστὸν christon G5547 Christ πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity ὑμῶν ymōn G4771 thou
For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.
کیونکہ مَیں گو جِسم کے اِعتبار سے دُور ہُوں مگر رُوح کے اِعتبار سے تُمہارے پاس ہُوں اور تُمہاری باقاعِدہ حالت اور تُمہارے اِیمان کی جو مسِیح پر ہے مضبُوطی دیکھ کر خُوش ہوتا ہُوں۔
6
Ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… παρελάβετε parelabete G3880 receive, take (unto, with) τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστὸν christon G5547 Christ Ἰησοῦν iēsoyn G2424 Jesus τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κύριον kyrion G2962 God, Lord, master, Sir ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… περιπατεῖτε peripateite G4043 go, be occupied with, walk (about)
As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him:
پس جِس طرح تُم نے مسِیح یِسُوعؔ خُداوند کو قبُول کِیا اُسی طرح اُس میں چلتے رہو۔
7
ἐρριζωμένοι errizōmenoi καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐποικοδομούμενοι epoikodomoymenoi G2026 build thereon (thereupon, on, upon) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀βεβαιούμενοι ⸀bebaioymenoi G950 confirm, (e-)stablish τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστει pistei G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when ἐδιδάχθητε edidachthēte G1321 teach ⸀περισσεύοντες ⸀perisseyontes G4052 (make, more) abound, (have, have more)… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… εὐχαριστίᾳ eycharistia G2169 thankfulness, (giving of) thanks(-giving)
Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving.
اور اُس میں جَڑ پکڑتے اور تعمِیر ہوتے جاؤ اور جِس طرح تُم نے تعلِیم پائی اُسی طرح اِیمان میں مضبُوط رہو اور خُوب شُکرگُذاری کِیا کرو۔
8
Βλέπετε blepete G991 behold, beware, lie, look (on, to), perceive,… μή G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ὑμᾶς ymas G4771 thou ἔσται estai G1510 am, have been, X it is I, was o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc συλαγωγῶν sylagōgōn G4812 spoil διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc φιλοσοφίας philosophias G5385 philosophy καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… κενῆς kenēs G2756 empty, (in) vain ἀπάτης apatēs G539 deceit(-ful, -fulness), deceivableness(-ving) κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παράδοσιν paradosin G3862 ordinance, tradition τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc στοιχεῖα stoicheia G4747 element, principle, rudiment τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κόσμου kosmoy G2889 adorning, world καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… Χριστόν christon G5547 Christ
Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.
خبردار کوئی شخص تُم کو اُس فَیلسُوفی اور لاحاصِل فریب سے شِکار نہ کر لے جو اِنسانوں کی روایت اور دُنیوی اِبتدائی باتوں کے مُوافِق ہیں نہ کہ مسِیح کے مُوافِق۔
9
ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… κατοικεῖ katoikei G2730 dwell(-er), inhabitant(-ter) πᾶν pan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλήρωμα plērōma G4138 which is put in to fill up, piece that filled… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεότητος theotētos G2320 godhead σωματικῶς sōmatikōs G4985 bodily
For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.
کیونکہ اُلُوہِیّت کی ساری معمُوری اُسی میں مُجسّم ہو کر سکُونت کرتی ہے۔
10
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐστὲ este G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πεπληρωμένοι peplērōmenoi G4137 accomplish, X after, (be) complete, end,… ὅς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κεφαλὴ kephalē G2776 head πάσης pasēs G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἀρχῆς archēs G746 beginning, corner, (at the, the) first… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐξουσίας exoysias G1849 authority, jurisdiction, liberty, power,…
And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
اور تُم اُسی میں معمُور ہو گئے ہو جو ساری حُکُومت اور اِختیار کا سر ہے۔
11
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… περιετμήθητε perietmēthēte G4059 circumcise περιτομῇ peritomē G4061 X circumcised, circumcision ἀχειροποιήτῳ acheiropoiētō G886 made without (not made with) hands ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπεκδύσει apekdysei G555 putting off τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀σώματος ⸀sōmatos G4983 bodily, body, slave τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκός sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc περιτομῇ peritomē G4061 X circumcised, circumcision τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ
In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:
اُسی میں تُمہارا اَیسا خَتنہ ہُؤا جو ہاتھ سے نہیں ہوتا یعنی مسِیح کا خَتنہ جِس سے جِسمانی بدن اُتارا جاتا ہے۔
12
συνταφέντες syntaphentes αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀βαπτισμῷ ⸀baptismō G909 baptism, washing ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ō G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… συνηγέρθητε synēgerthēte G4891 raise up together, rise with διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πίστεως pisteōs G4102 assurance, belief, believe, faith, fidelity τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐνεργείας energeias G1753 operation, strong, (effectual) working τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐγείραντος egeirantos G1453 awake, lift (up), raise (again, up), rear up,… αὐτὸν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ⸀ἐκ ⸀ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… νεκρῶν nekrōn G3498 dead
Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.
اور اُسی کے ساتھ بپتِسمہ میں دفن ہُوئے اور اِس میں خُدا کی قُوّت پر اِیمان لا کر جِس نے اُسے مُردوں میں سے جِلایا اُس کے ساتھ جی بھی اُٹھے۔
13
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμᾶς ymas G4771 thou νεκροὺς nekroys G3498 dead ὄντας ontas G1510 am, have been, X it is I, was ⸀ἐν ⸀en G1722 about, after, against, + almost, X… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παραπτώμασιν paraptōmasin G3900 fall, fault, offence, sin, trespass καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀκροβυστίᾳ akrobystia G203 not circumcised, uncircumcised (with G2192… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκὸς sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) ὑμῶν ymōn G4771 thou συνεζωοποίησεν synezōopoiēsen G4806 quicken together with ὑμᾶς ymas G4771 thou σὺν syn G4862 beside, with αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… χαρισάμενος charisamenos G5483 deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant ἡμῖν ēmin G1473 I, me πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παραπτώματα paraptōmata G3900 fall, fault, offence, sin, trespass
And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
اور اُس نے تُمہیں بھی جو اپنے قصُوروں اور جِسم کی نامختُونی کے سبب سے مُردہ تھے اُس کے ساتھ زِندہ کِیا اور ہمارے سب قصُور مُعاف کِئے۔
14
ἐξαλείψας exaleipsas G1813 blot out, wipe away τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καθ’ kath’ G2596 about, according as (to), after, against,… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me χειρόγραφον cheirographon G5498 handwriting τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δόγμασιν dogmasin G1378 decree, ordinance o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἦν ēn G1510 am, have been, X it is I, was ὑπεναντίον ypenantion G5227 adversary, against ἡμῖν ēmin G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἦρκεν ērken G142 away with, bear (up), carry, lift up, loose,… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μέσου mesoy G3319 among, X before them, between, + forth,… προσηλώσας prosēlōsas G4338 nail to αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σταυρῷ stayrō G4716 cross
Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross;
اور حُکموں کی وہ دستاوِیز مِٹا ڈالی جو ہمارے نام پر اور ہمارے خِلاف تھی اور اُس کو صلِیب پر کِیلوں سے جَڑ کر سامنے سے ہٹا دِیا۔
15
ἀπεκδυσάμενος apekdysamenos G554 put off, spoil τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀρχὰς archas G746 beginning, corner, (at the, the) first… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐξουσίας exoysias G1849 authority, jurisdiction, liberty, power,… ἐδειγμάτισεν edeigmatisen G1165 make a shew ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παρρησίᾳ parrēsia θριαμβεύσας thriambeysas G2358 (cause) to triumph (over) αὐτοὺς aytoys G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it.
اُس نے حُکُومتوں اور اِختیاروں کو اپنے اُوپر سے اُتار کر اُن کا برملا تماشا بنایا اور صلِیب کے سبب سے اُن پر فتح یابی کا شادِیانہ بجایا۔
16
Μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ὑμᾶς ymas G4771 thou κρινέτω krinetō G2919 avenge, conclude, condemn, damn, decree,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… βρώσει brōsei G1035 eating, food, meat ⸀ἢ ⸀ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πόσει posei G4213 drink ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… μέρει merei G3313 behalf, course, coast, craft, particular (+… ἑορτῆς eortēs G1859 feast, holyday ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… νουμηνίας noymēnias G3561 new moon ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… σαββάτων sabbatōn G4521 sabbath (day), week
Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:
پس کھانے پِینے یا عِید یا نئے چاند یا سَبت کی بابت کوئی تُم پر اِلزام نہ لگائے۔
17
a G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was σκιὰ skia G4639 shadow τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μελλόντων mellontōn G3195 about, after that, be (almost), (that which… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… σῶμα sōma G4983 bodily, body, slave ⸀τοῦ ⸀toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ
Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.
کیونکہ یہ آنے والی چِیزوں کا سایہ ہیں مگر اصل چِیزیں مسِیح کی ہیں۔
18
μηδεὶς mēdeis G3367 any (man, thing), no (man), none, not (at… ὑμᾶς ymas G4771 thou καταβραβευέτω katabrabeyetō G2603 beguile of reward θέλων thelōn G2309 desire, be disposed (forward), intend, list,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταπεινοφροσύνῃ tapeinophrosynē G5012 humbleness of mind, humility (of mind,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… θρησκείᾳ thrēskeia G2356 religion, worshipping τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγγέλων aggelōn G32 angel, messenger ⸀ἃ ⸀a G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἑόρακεν eoraken G3708 behold, perceive, see, take heed ἐμβατεύων embateyōn G1687 intrude into εἰκῇ eikē G1500 without a cause, (in) vain(-ly) φυσιούμενος physioymenos G5448 puff up ὑπὸ ypo G5259 among, by, from, in, of, under, with τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νοὸς noos G3563 mind, understanding τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκὸς sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
کوئی شخص خاکساری اور فرِشتوں کی عِبادت پسند کر کے تُمہیں دَوڑ کے اِنعام سے محرُوم نہ رکھّے۔ اَیسا شخص اپنی جِسمانی عقل پر بے فائِدہ پُھول کر دیکھی ہُوئی چِیزوں میں مصرُوف رہتا ہے۔
19
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐ oy G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… κρατῶν kratōn G2902 hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κεφαλήν kephalēn G2776 head ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… πᾶν pan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σῶμα sōma G4983 bodily, body, slave διὰ dia G1223 after, always, among, at, to avoid, because… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἁφῶν aphōn G860 joint καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… συνδέσμων syndesmōn G4886 band, bond ἐπιχορηγούμενον epichorēgoymenon G2023 add, minister (nourishment, unto) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… συμβιβαζόμενον symbibazomenon G4822 compact, assuredly gather, intrust, knit… αὔξει ayxei τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc αὔξησιν ayxēsin G838 increase τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
اور اُس سر کو پکڑے نہیں رہتا جِس سے سارا بدن جوڑوں اور پٹھّوں کے وسِیلہ سے پروَرِش پا کر اور باہم پَیوستہ ہو کر خُدا کی طرف سے بڑھتا جاتا ہے۔
20
Εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether ἀπεθάνετε apethanete G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… σὺν syn G4862 beside, with Χριστῷ christō G5547 Christ ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc στοιχείων stoicheiōn G4747 element, principle, rudiment τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κόσμου kosmoy G2889 adorning, world τί ti G5101 every man, how (much), + no(-ne, thing), what… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ζῶντες zōntes G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κόσμῳ kosmō G2889 adorning, world δογματίζεσθε dogmatizesthe
Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,
جب تُم مسِیح کے ساتھ دُنیَوی اِبتدائی باتوں کی طرف سے مَر گئے تو پِھر اُن کی مانِند جو دُنیا میں زِندگی گُذارتے ہیں اِنسانی احکام اور تعلِیم کے مُوافِق اَیسے قاعِدوں کے کیوں پابند ہوتے ہو۔
21
Μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἅψῃ apsē G681 kindle, light μηδὲ mēde G3366 neither, nor (yet), (no) not (once, so much as) γεύσῃ geysē G1089 eat, taste μηδὲ mēde G3366 neither, nor (yet), (no) not (once, so much as) θίγῃς thigēs G2345 handle, touch
(Touch not; taste not; handle not;
کہ اِسے نہ چُھونا۔ اُسے نہ چکھنا۔ اُسے ہاتھ نہ لگانا۔
22
a G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… φθορὰν phthoran G5356 corruption, destroy, perish τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀποχρήσει apochrēsei G671 using κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐντάλματα entalmata G1778 commandment καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… διδασκαλίας didaskalias G1319 doctrine, learning, teaching τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνθρώπων anthrōpōn G444 certain, man
Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?
(کیونکہ یہ سب چِیزیں کام میں لاتے لاتے فنا ہو جائیں گی)؟
23
ἅτινά atina G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was λόγον logon G3056 account, cause, communication, X concerning,… μὲν men G3303 even, indeed, so, some, truly, verily ἔχοντα echonta G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… σοφίας sophias G4678 wisdom ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἐθελοθρησκίᾳ ethelothrēskia καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ταπεινοφροσύνῃ tapeinophrosynē G5012 humbleness of mind, humility (of mind,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀφειδίᾳ apheidia G857 neglecting σώματος sōmatos G4983 bodily, body, slave οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τιμῇ timē G5092 honour, precious, price, some τινι tini G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… πλησμονὴν plēsmonēn G4140 satisfying τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc σαρκός sarkos G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)
Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh.
اِن باتوں میں اپنی اِیجاد کی ہُوئی عِبادت اور خاکساری اور جِسمانی رِیاضت کے اِعتبار سے حِکمت کی صُورت تو ہے مگر جِسمانی خواہِشوں کے روکنے میں اِن سے کُچھ فائِدہ نہیں ہوتا۔
Chapter 3
1
Εἰ ei G1487 forasmuch as, if, that, (al-)though, whether οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… συνηγέρθητε synēgerthēte G4891 raise up together, rise with τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστῷ christō G5547 Christ τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἄνω anō G507 above, brim, high, up ζητεῖτε zēteite G2212 be (go) about, desire, endeavour, enquire… οὗ oy G3757 where(-in), whither(-soever) o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστός christos G5547 Christ ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δεξιᾷ dexia G1188 right (hand, side) τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) καθήμενος kathēmenos G2521 dwell, sit (by, down)
If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
پس جب تُم مسِیح کے ساتھ جِلائے گئے تو عالَمِ بالا کی چِیزوں کی تلاش میں رہو جہاں مسِیح مَوجُود ہے اور خُدا کی دہنی طرف بَیٹھا ہے۔
2
τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἄνω anō G507 above, brim, high, up φρονεῖτε phroneite G5426 set the affection on, (be) care(-ful), (be… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γῆς gēs G1093 country, earth(-ly), ground, land, world
Set your affection on things above, not on things on the earth.
عالَمِ بالا کی چِیزوں کے خیال میں رہو نہ کہ زمِین پر کی چِیزوں کے۔
3
ἀπεθάνετε apethanete G599 be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X… γάρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ζωὴ zōē G2222 life(-time) ὑμῶν ymōn G4771 thou κέκρυπται kekryptai G2928 hide (self), keep secret, secret(-ly) σὺν syn G4862 beside, with τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστῷ christō G5547 Christ ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεῷ theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
کیونکہ تُم مَر گئے اور تُمہاری زِندگی مسِیح کے ساتھ خُدا میں پَوشِیدہ ہے۔
4
ὅταν otan G3752 as long (soon) as, that, + till,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστὸς christos G5547 Christ φανερωθῇ phanerōthē G5319 appear, manifestly declare, (make) manifest… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ζωὴ zōē G2222 life(-time) ⸀ὑμῶν ⸀ymōn G4771 thou τότε tote G5119 that time, then καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou σὺν syn G4862 beside, with αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… φανερωθήσεσθε phanerōthēsesthe G5319 appear, manifestly declare, (make) manifest… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… δόξῃ doxē G1391 dignity, glory(-ious), honour, praise, worship
When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
جب مسِیح جو ہماری زِندگی ہے ظاہِر کِیا جائے گا تو تُم بھی اُس کے ساتھ جلال میں ظاہِر کِئے جاؤ گے۔
5
Νεκρώσατε nekrōsate G3499 be dead, mortify οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀μέλη ⸀melē G3196 member τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γῆς gēs G1093 country, earth(-ly), ground, land, world πορνείαν porneian G4202 fornication ἀκαθαρσίαν akatharsian G167 uncleanness πάθος pathos G3806 (inordinate) affection, lust ἐπιθυμίαν epithymian G1939 concupiscence, desire, lust (after) κακήν kakēn G2556 bad, evil, harm, ill, noisome, wicked καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πλεονεξίαν pleonexian G4124 covetous(-ness) practices, greediness ἥτις ētis G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… ἐστὶν estin G1510 am, have been, X it is I, was εἰδωλολατρία eidōlolatria
Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
پس اپنے اُن اعضا کو مُردہ کرو جو زمِین پر ہیں یعنی حرام کاری اور ناپاکی اور شہوَت اور بُری خواہِش اور لالچ کو جو بُت پرستی کے برابر ہے۔
6
δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… a G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἔρχεται erchetai G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὀργὴ orgē G3709 anger, indignation, vengeance, wrath τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ⸂ἐπὶ ⸂epi G1909 about (the times), above, after, against,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc υἱοὺς yioys G5207 child, foal, son τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀπειθείας⸃ apeitheias⸃ G543 disobedience, unbelief
For which things’ sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
کہ اُن ہی کے سبب سے خُدا کا غضب نافرمانی کے فرزندوں پر نازِل ہوتا ہے۔
7
ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… οἷς ois G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou περιεπατήσατέ periepatēsate G4043 go, be occupied with, walk (about) ποτε pote G4218 afore-(any, some-)time(-s), at length (the… ὅτε ote G3753 after (that), as soon as, that, when, while ἐζῆτε ezēte G2198 life(-time), (a-)live(-ly), quick ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀τούτοις ⸀toytois G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,…
In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
اور تُم بھی جِس وقت اُن باتوں میں زِندگی گُذارتے تھے اُس وقت اُن ہی پر چلتے تھے۔
8
νυνὶ nyni G3570 now δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… ἀπόθεσθε apothesthe G659 cast off, lay apart (aside, down), put away (off) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὀργήν orgēn G3709 anger, indignation, vengeance, wrath θυμόν thymon G2372 fierceness, indignation, wrath κακίαν kakian G2549 evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness βλασφημίαν blasphēmian G988 blasphemy, evil speaking, railing αἰσχρολογίαν aischrologian G148 filthy communication ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc στόματος stomatos G4750 edge, face, mouth ὑμῶν ymōn G4771 thou
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
لیکن اب تُم بھی اِن سب کو یعنی غُصّہ اور قہر اور بدخَواہی اور بدگوئی اور مُنہ سے گالی بکنا چھوڑ دو۔
9
μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ψεύδεσθε pseydesthe G5574 falsely, lie εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἀλλήλους allēloys G240 each other, mutual, one another, (the other),… ἀπεκδυσάμενοι apekdysamenoi G554 put off, spoil τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc παλαιὸν palaion G3820 old ἄνθρωπον anthrōpon G444 certain, man σὺν syn G4862 beside, with ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πράξεσιν praxesin G4234 deed, office, work αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
ایک دُوسرے سے جُھوٹ نہ بولو کیونکہ تُم نے پُرانی اِنسانِیّت کو اُس کے کاموں سمیت اُتار ڈالا۔
10
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐνδυσάμενοι endysamenoi G1746 array, clothe (with), endue, have (put) on τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc νέον neon G3501 new, young τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνακαινούμενον anakainoymenon G341 renew εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἐπίγνωσιν epignōsin G1922 (ac-)knowledge(-ing, - ment) κατ’ kat’ G2596 about, according as (to), after, against,… εἰκόνα eikona G1504 image τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κτίσαντος ktisantos G2936 create, Creator, make αὐτόν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
اور نئی اِنسانِیّت کو پہن لِیا ہے جو معرفت حاصِل کرنے کے لِئے اپنے خالِق کی صُورت پر نئی بنتی جاتی ہے۔
11
ὅπου opoy G3699 in what place, where(-as, -soever), whither… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔνι eni G1762 be, (there) is Ἕλλην ellēn G1672 Gentile, Greek καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Ἰουδαῖος ioydaios G2453 Jew(-ess), of Judæa περιτομὴ peritomē G4061 X circumcised, circumcision καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀκροβυστία akrobystia G203 not circumcised, uncircumcised (with G2192… βάρβαρος barbaros G915 barbarian(-rous) Σκύθης skythēs G4658 Scythian δοῦλος doylos G1401 bond(-man), servant ἐλεύθερος eleytheros G1658 free (man, woman), at liberty ἀλλὰ alla G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ⸀τὰ ⸀ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πᾶσιν pasin G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… Χριστός christos G5547 Christ
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
وہاں نہ یُونانی رہا نہ یہُودی۔ نہ خَتنہ نہ نامختُونی۔ نہ وحشی نہ سکُوتی۔ نہ غُلام نہ آزاد۔ صِرف مسِیح سب کُچھ اور سب میں ہے۔
12
Ἐνδύσασθε endysasthe G1746 array, clothe (with), endue, have (put) on οὖν oyn G3767 and (so, truly), but, now (then), so… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἐκλεκτοὶ eklektoi G1588 chosen, elect τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἅγιοι agioi G40 (most) holy (one, thing), saint καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἠγαπημένοι ēgapēmenoi G25 (be-)love(-ed) σπλάγχνα splagchna G4698 bowels, inward affection, + tender mercy οἰκτιρμοῦ oiktirmoy G3628 mercy χρηστότητα chrēstotēta G5544 gentleness, good(-ness), kindness ταπεινοφροσύνην tapeinophrosynēn G5012 humbleness of mind, humility (of mind,… πραΰτητα praytēta G4240 meekness μακροθυμίαν makrothymian G3115 longsuffering, patience
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
پس خُدا کے برگُزِیدوں کی طرح جو پاک اور عزِیز ہیں دَردمَندی اور مِہربانی اور فروتنی اور حِلم اور تحُّمل کا لِباس پہنو۔
13
ἀνεχόμενοι anechomenoi G430 bear with, endure, forbear, suffer ἀλλήλων allēlōn G240 each other, mutual, one another, (the other),… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… χαριζόμενοι charizomenoi G5483 deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant ἑαυτοῖς eaytois G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ἐάν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… τις tis G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… πρός pros G4314 about, according to , against, among, at,… τινα tina G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ἔχῃ echē G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… μομφήν momphēn G3437 quarrel καθὼς kathōs G2531 according to, (according, even) as, how, when καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀κύριος ⸀kyrios G2962 God, Lord, master, Sir ἐχαρίσατο echarisato G5483 deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant ὑμῖν ymin G4771 thou οὕτως oytōs καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
اگر کِسی کو دُوسرے کی شکایت ہو تو ایک دُوسرے کی برداشت کرے اور ایک دُوسرے کے قصُور مُعاف کرے۔ جَیسے خُداوند نے تُمہارے قصُور مُعاف کِئے وَیسے ہی تُم بھی کرو۔
14
ἐπὶ epi G1909 about (the times), above, after, against,… πᾶσιν pasin G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… δὲ de G1161 also, and, but, moreover, now (often… τούτοις toytois G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγάπην agapēn G26 (feast of) charity(-ably), dear, love ⸀ὅ ⸀o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was σύνδεσμος syndesmos G4886 band, bond τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τελειότητος teleiotētos G5047 perfection(-ness)
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
اور اِن سب کے اُوپر مُحبّت کو جو کمال کا پٹکا ہے باندھ لو۔
15
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc εἰρήνη eirēnē G1515 one, peace, quietness, rest, + set at one again τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀Χριστοῦ ⸀christoy G5547 Christ βραβευέτω brabeyetō G1018 rule ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίαις kardiais G2588 (+ broken-)heart(-ed) ὑμῶν ymōn G4771 thou εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… ἣν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐκλήθητε eklēthēte G2564 bid, call (forth), (whose, whose sur-)name… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἑνὶ eni G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… σώματι sōmati G4983 bodily, body, slave καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εὐχάριστοι eycharistoi G2170 thankful γίνεσθε ginesthe G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have…
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
اور مسِیح کا اِطمِینان جِس کے لِئے تُم ایک بدن ہو کر بُلائے بھی گئے ہو تُمہارے دِلوں پر حُکُومت کرے اور تُم شُکر گُذار رہو۔
16
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγος logos G3056 account, cause, communication, X concerning,… τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ ἐνοικείτω enoikeitō G1774 dwell in ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὑμῖν ymin G4771 thou πλουσίως ploysiōs G4146 abundantly, richly ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… πάσῃ pasē G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… σοφίᾳ sophia G4678 wisdom διδάσκοντες didaskontes G1321 teach καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… νουθετοῦντες noythetoyntes G3560 admonish, warn ἑαυτοὺς eaytoys G1438 alone, her (own, -self), (he) himself, his… ⸀ψαλμοῖς ⸀psalmois G5568 psalm ⸀ὕμνοις ⸀ymnois G5215 hymn ᾠδαῖς ōdais G5603 song πνευματικαῖς pneymatikais G4152 spiritual ⸀ἐν ⸀en G1722 about, after, against, + almost, X… χάριτι chariti G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ᾄδοντες adontes G103 sing ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸂ταῖς ⸂tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίαις⸃ kardiais⸃ G2588 (+ broken-)heart(-ed) ὑμῶν ymōn G4771 thou τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀θεῷ ⸀theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
مسِیح کے کلام کو اپنے دِلوں میں کثرت سے بسنے دو اور کمال دانائی سے آپس میں تعلِیم اور نصِیحت کرو اور اپنے دِلوں میں فضل کے ساتھ خُدا کے لِئے مزامِیر اور گِیت اور رُوحانی غزلیں گاؤ۔
17
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πᾶν pan G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ⸂ὅ ⸂o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… τι⸃ ti⸃ G5100 a (kind of), any (man, thing, thing at all),… ⸀ἐὰν ⸀ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… ποιῆτε poiēte G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… λόγῳ logō G3056 account, cause, communication, X concerning,… ē G2228 and, but (either), (n-)either, except it be,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἔργῳ ergō G2041 deed, doing, labour, work πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ὀνόματι onomati G3686 called, (+ sur-)name(-d) κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir Ἰησοῦ iēsoy G2424 Jesus εὐχαριστοῦντες eycharistoyntes G2168 (give) thank(-ful, -s) τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀θεῷ ⸀theō G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) πατρὶ patri G3962 father, parent δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… αὐτοῦ aytoy G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
اور کلام یا کام جو کُچھ کرتے ہو وہ سب خُداوند یِسُوعؔ کے نام سے کرو اور اُسی کے وسِیلہ سے خُدا باپ کا شُکر بجا لاؤ۔
18
Αἱ ai G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γυναῖκες gynaikes G1135 wife, woman ὑποτάσσεσθε ypotassesthe G5293 be under obedience (obedient), put under,… ⸀τοῖς ⸀tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνδράσιν andrasin G435 fellow, husband, man, sir ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἀνῆκεν anēken G433 convenient, be fit ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
اَے بِیویو! جَیسا خُداوند میں مُناسِب ہے اپنے شَوہروں کے تابِع رہو۔
19
οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἄνδρες andres G435 fellow, husband, man, sir ἀγαπᾶτε agapate G25 (be-)love(-ed) τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γυναῖκας gynaikas G1135 wife, woman καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… πικραίνεσθε pikrainesthe G4087 be (make) bitter πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… αὐτάς aytas G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
اَے شَوہرو! اپنی بِیویوں سے مُحبّت رکھّو اور اُن سے تلخ مِزاجی نہ کرو۔
20
Τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέκνα tekna G5043 child, daughter, son ὑπακούετε ypakoyete G5219 hearken, be obedient to, obey τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc γονεῦσιν goneysin G1118 parent κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ⸂εὐάρεστόν ⸂eyareston G2101 acceptable(-ted), wellpleasing ἐστιν⸃ estin⸃ G1510 am, have been, X it is I, was ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir
Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
اَے فرزندو! ہر بات میں اپنے ماں باپ کے فرمانبردار رہو کیونکہ یہ خُداوند میں پسندِیدہ ہے۔
21
οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πατέρες pateres G3962 father, parent μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐρεθίζετε erethizete G2042 provoke τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc τέκνα tekna G5043 child, daughter, son ὑμῶν ymōn G4771 thou ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἀθυμῶσιν athymōsin G120 be dismayed
Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
اَے اَولاد والو! اپنے فرزندوں کو دِق نہ کرو تاکہ وہ بے دِل نہ ہو جائیں۔
22
οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δοῦλοι doyloi G1401 bond(-man), servant ὑπακούετε ypakoyete G5219 hearken, be obedient to, obey κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατὰ kata G2596 about, according as (to), after, against,… σάρκα sarka G4561 carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly) κυρίοις kyriois G2962 God, Lord, master, Sir μὴ G3361 any but (that), X forbear, + God forbid, +… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀ὀφθαλμοδουλίαις ⸀ophthalmodoyliais ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… ἀνθρωπάρεσκοι anthrōpareskoi G441 men-pleaser ἀλλ’ all’ G235 and, but (even), howbeit, indeed, nay,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ἁπλότητι aplotēti G572 bountifulness, liberal(-ity), simplicity,… καρδίας kardias G2588 (+ broken-)heart(-ed) φοβούμενοι phoboymenoi τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀κύριον ⸀kyrion G2962 God, Lord, master, Sir
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
اَے نَوکرو! جو جِسم کے رُو سے تُمہارے مالِک ہیں سب باتوں میں اُن کے فرمانبردار رہو۔ آدمِیوں کو خُوش کرنے والوں کی طرح دِکھاوے کے لِئے نہیں بلکہ صاف دِلی اور خُدا کے خَوف سے۔
23
⸀ὃ ⸀o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… ποιῆτε poiēte G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ψυχῆς psychēs G5590 heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you ἐργάζεσθε ergazesthe G2038 commit, do, labor for, minister about, trade… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἀνθρώποις anthrōpois G444 certain, man
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
جو کام کرو جی سے کرو۔ یہ جان کر کہ خُداوند کے لِئے کرتے ہو نہ کہ آدمِیوں کے لِئے۔
24
εἰδότες eidotes ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἀπὸ apo G575 (X here-)after, ago, at, because of, before,… κυρίου kyrioy G2962 God, Lord, master, Sir ⸀ἀπολήμψεσθε ⸀apolēmpsesthe G618 receive, take τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνταπόδοσιν antapodosin G469 reward τῆς tēs G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κληρονομίας klēronomias G2817 inheritance ⸀τῷ ⸀tō G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir Χριστῷ christō G5547 Christ δουλεύετε doyleyete G1398 be in bondage, (do) serve(-ice)
Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
کیونکہ تُم جانتے ہو کہ خُداوند کی طرف سے اِس کے بدلہ میں تُم کو مِیراث مِلے گی۔ تُم خُداوند مسِیح کی خِدمت کرتے ہو۔
25
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀γὰρ ⸀gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… ἀδικῶν adikōn G91 hurt, injure, be an offender, be unjust, (do,… κομίσεται komisetai G2865 bring, receive o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἠδίκησεν ēdikēsen G91 hurt, injure, be an offender, be unjust, (do,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… οὐκ oyk G3756 + long, nay, neither, never, no (X man),… ἔστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was προσωπολημψία prosōpolēmpsia
But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
کیونکہ جو بُرا کرتا ہے وہ اپنی بُرائی کا بدلہ پائے گا۔ وہاں کِسی کی طرف داری نہیں۔
Chapter 4
1
οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κύριοι kyrioi G2962 God, Lord, master, Sir τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δίκαιον dikaion G1342 just, meet, right(-eous) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰσότητα isotēta G2471 equal(-ity) τοῖς tois G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δούλοις doylois G1401 bond(-man), servant παρέχεσθε parechesthe G3930 bring, do, give, keep, minister, offer, shew,… εἰδότες eidotes ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou ἔχετε echete G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… κύριον kyrion G2962 God, Lord, master, Sir ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ⸀οὐρανῷ ⸀oyranō G3772 air, heaven(-ly), sky
Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
اَے مالِکو! اپنے نَوکروں کے ساتھ یہ جان کر عدل و اِنصاف کرو کہ آسمان پر تُمہارا بھی ایک مالِک ہے۔
2
Τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προσευχῇ proseychē G4335 X pray earnestly, prayer προσκαρτερεῖτε proskartereite G4342 attend (give self) continually (upon),… γρηγοροῦντες grēgoroyntes ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… αὐτῇ aytē G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… εὐχαριστίᾳ eycharistia G2169 thankfulness, (giving of) thanks(-giving)
Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
دُعا کرنے میں مشغُول اور شُکرگُذاری کے ساتھ اُس میں بیدار رہو۔
3
προσευχόμενοι proseychomenoi G4336 pray (X earnestly, for), make prayer ἅμα ama G260 also, and, together, with(-al) καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… ἡμῶν ēmōn G1473 I, me ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεὸς theos G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) ἀνοίξῃ anoixē G455 open ἡμῖν ēmin G1473 I, me θύραν thyran G2374 door, gate τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγου logoy G3056 account, cause, communication, X concerning,… λαλῆσαι lalēsai G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter τὸ to G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc μυστήριον mystērion G3466 mystery τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc Χριστοῦ christoy G5547 Christ δι’ di’ G1223 after, always, among, at, to avoid, because… o G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… δέδεμαι dedemai G1210 bind, be in bonds, knit, tie, wind
Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
اور ساتھ ساتھ ہمارے لِئے بھی دُعا کِیا کرو کہ خُدا ہم پر کلام کا دروازہ کھولے تاکہ مَیں مسِیح کے اُس بھید کو بیان کر سکُوں جِس کے سبب سے قَید بھی ہُوں۔
4
ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… φανερώσω phanerōsō G5319 appear, manifestly declare, (make) manifest… αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ὡς ōs G5613 about, after (that), (according) as (it had… δεῖ dei G1210 bind, be in bonds, knit, tie, wind με me G1473 I, me λαλῆσαι lalēsai G2980 preach, say, speak (after), talk, tell, utter
That I may make it manifest, as I ought to speak.
اور اُسے اَیسا ظاہِر کرُوں جَیسا مُجھے کرنا لازِم ہے۔
5
Ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… σοφίᾳ sophia G4678 wisdom περιπατεῖτε peripateite G4043 go, be occupied with, walk (about) πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἔξω exō G1854 away, forth, (with-)out (of, -ward), strange τὸν ton G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καιρὸν kairon G2540 X always, opportunity, (convenient, due)… ἐξαγοραζόμενοι exagorazomenoi G1805 redeem
Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
وقت کو غنِیمت جان کر باہر والوں کے ساتھ ہوشیاری سے برتاؤ کرو۔
6
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λόγος logos G3056 account, cause, communication, X concerning,… ὑμῶν ymōn G4771 thou πάντοτε pantote G3842 alway(-s), ever(-more) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… χάριτι chariti G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… ἅλατι alati G217 salt ἠρτυμένος ērtymenos G741 season εἰδέναι eidenai πῶς pōs G4459 how, after (by) what manner (means), that δεῖ dei G1210 bind, be in bonds, knit, tie, wind ὑμᾶς ymas G4771 thou ἑνὶ eni G1520 a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one… ἑκάστῳ ekastō G1538 any, both, each (one), every (man, one,… ἀποκρίνεσθαι apokrinesthai G611 answer
Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
تُمہارا کلام ہمیشہ اَیسا پُر فضل اور نمکِین ہو کہ تُمہیں ہر شخص کو مُناسِب جواب دینا آ جائے۔
7
Τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατ’ kat’ G2596 about, according as (to), after, against,… ἐμὲ eme G1473 I, me πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… γνωρίσει gnōrisei G1107 certify, declare, make known, give to… ὑμῖν ymin G4771 thou Τυχικὸς tychikos G5190 Tychicus o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαπητὸς agapētos G27 (dearly, well) beloved, dear ἀδελφὸς adelphos G80 brother καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… πιστὸς pistos G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true διάκονος diakonos G1249 deacon, minister, servant καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… σύνδουλος syndoylos G4889 fellowservant ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir
All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
پِیارا بھائی اور دِیانت دار خادِم تُخِکس جو خُداوند میں ہم خِدمت ہے میرا سارا حال تُمہیں بتا دے گا۔
8
ὃν on G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἔπεμψα epempsa G3992 send, thrust in πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… αὐτὸ ayto G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… τοῦτο toyto G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ⸀γνῶτε ⸀gnōte G1097 allow, be aware (of), feel, (have)… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc περὶ peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… ⸀ἡμῶν ⸀ēmōn G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… παρακαλέσῃ parakalesē G3870 beseech, call for, (be of good) comfort,… τὰς tas G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc καρδίας kardias G2588 (+ broken-)heart(-ed) ὑμῶν ymōn G4771 thou
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
اُسے مَیں نے اِسی لِئے تُمہارے پاس بھیجا ہے کہ تُم ہماری حالت سے واقِف ہو جاؤ اور وہ تُمہارے دِلوں کو تسلّی دے۔
9
σὺν syn G4862 beside, with Ὀνησίμῳ onēsimō G3682 Onesimus τῷ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc πιστῷ pistō G4103 believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἀγαπητῷ agapētō G27 (dearly, well) beloved, dear ἀδελφῷ adelphō G80 brother ὅς os G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐστιν estin G1510 am, have been, X it is I, was ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ὑμῶν ymōn G4771 thou πάντα panta G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… ὑμῖν ymin G4771 thou γνωρίσουσιν gnōrisoysin G1107 certify, declare, make known, give to… τὰ ta G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὧδε ōde G5602 here, hither, (in) this place, there
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
اور اُس کے ساتھ اُنیسِمُس کو بھی بھیجا ہے جو دِیانت دار اور پِیارا بھائی اور تُم میں سے ہے۔ یہ تُمہیں یہاں کی سب باتیں بتا دیں گے۔
10
Ἀσπάζεται aspazetai G782 embrace, greet, salute, take leave ὑμᾶς ymas G4771 thou Ἀρίσταρχος aristarchos G708 Aristarchus o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc συναιχμάλωτός synaichmalōtos G4869 fellowprisoner μου moy G1473 I, me καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Μᾶρκος markos G3138 Marcus, Mark o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀνεψιὸς anepsios G431 sister's son Βαρναβᾶ barnaba G921 Barnabas (περὶ (peri G4012 (there-)about, above, against, at, on behalf… οὗ oy G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… ἐλάβετε elabete G2983 accept, + be amazed, assay, attain, bring, X… ἐντολάς entolas G1785 commandment, precept ἐὰν ean G1437 before, but, except, (and) if, (if) so,… ἔλθῃ elthē G2064 accompany, appear, bring, come, enter, fall… πρὸς pros G4314 about, according to , against, among, at,… ὑμᾶς ymas G4771 thou δέξασθε dexasthe G1209 accept, receive, take αὐτόν ayton G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,…
Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister’s son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
اِرِسترؔخُس جو میرے ساتھ قَید ہے تُم کو سلام کہتا ہے اور برنباؔس کا رِشتہ کا بھائی مرقس (جِس کی بابت تُمہیں حُکم مِلے تھے اگر وہ تُمہارے پاس آئے تو اُس سے اچھّی طرح مِلنا)۔
11
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Ἰησοῦς iēsoys G2424 Jesus o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc λεγόμενος legomenos G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Ἰοῦστος ioystos G2459 Justus οἱ oi G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ὄντες ontes G1510 am, have been, X it is I, was ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… περιτομῆς peritomēs G4061 X circumcised, circumcision οὗτοι oytoi G3778 he (it was that), hereof, it, she, such as,… μόνοι monoi G3441 alone, only, by themselves συνεργοὶ synergoi G4904 companion in labour,… εἰς eis G1519 (abundant-)ly, against, among, as, at,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc βασιλείαν basileian G932 kingdom, + reign τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward) οἵτινες oitines G3748 X and (they), (such) as, (they) that, in that… ἐγενήθησάν egenēthēsan G1096 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have… μοι moi G1473 I, me παρηγορία parēgoria G3931 comfort
And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.
اور یِسُوعؔ جو یُوستُس کہلاتا ہے مختُونوں میں سے صِرف یہی خُدا کی بادشاہی کے لِئے میرے ہم خِدمت اور میری تسلّی کا باعِث رہے ہیں۔
12
ἀσπάζεται aspazetai G782 embrace, greet, salute, take leave ὑμᾶς ymas G4771 thou Ἐπαφρᾶς epaphras G1889 Epaphras o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐξ ex G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… ὑμῶν ymōn G4771 thou δοῦλος doylos G1401 bond(-man), servant ⸀Χριστοῦ ⸀christoy G5547 Christ πάντοτε pantote G3842 alway(-s), ever(-more) ἀγωνιζόμενος agōnizomenos G75 fight, labor fervently, strive ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ὑμῶν ymōn G4771 thou ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… ταῖς tais G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc προσευχαῖς proseychais G4335 X pray earnestly, prayer ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… ⸀σταθῆτε ⸀stathēte G2476 abide, appoint, bring, continue, covenant,… τέλειοι teleioi G5046 of full age, man, perfect καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸀πεπληροφορημένοι ⸀peplērophorēmenoi G4135 most surely believe, fully know (persuade),… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… παντὶ panti G3956 all (manner of, means), alway(-s), any (one),… θελήματι thelēmati G2307 desire, pleasure, will τοῦ toy G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc θεοῦ theoy G2316 X exceeding, God, god(-ly, -ward)
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
اِپَفراس جو تُم میں سے ہے اور مسِیح یِسُوعؔ کا بندہ ہے تُمہیں سلام کہتا ہے۔ وہ تُمہارے لِئے دُعا کرنے میں ہمیشہ جانفشانی کرتا ہے تاکہ تُم کامِل ہو کر پُورے اِعتقاد کے ساتھ خُدا کی پُوری مرضی پر قائِم رہو۔
13
μαρτυρῶ martyrō G3140 charge, give (evidence), bear record, have… γὰρ gar G1063 and, as, because (that), but, even, for,… αὐτῷ aytō G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ὅτι oti G3754 as concerning that, as though, because… ἔχει echei G2192 be (able, X hold, possessed with), accompany,… ⸂πολὺν ⸂polyn G4183 abundant, + altogether, common, + far… πόνον⸃ ponon⸃ G4192 pain ὑπὲρ yper G5228 (+ exceeding, abundantly) above, in (on)… ὑμῶν ymōn G4771 thou καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Λαοδικείᾳ laodikeia G2993 Laodicea καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Ἱεραπόλει ierapolei G2404 Hierapolis
For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
مَیں اُس کا گواہ ہُوں کہ وہ تُمہارے اور لَودِیکیہ اور ہِیراپُلس کے لوگوں کے واسطے بڑی کوشِش کرتا ہے۔
14
ἀσπάζεται aspazetai G782 embrace, greet, salute, take leave ὑμᾶς ymas G4771 thou Λουκᾶς loykas G3065 Lucas, Luke o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἰατρὸς iatros G2395 physician o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀγαπητὸς agapētos G27 (dearly, well) beloved, dear καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… Δημᾶς dēmas G1214 Demas
Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
پِیارا طبِیب لُوقا اور دیماؔس تُمہیں سلام کہتے ہیں۔
15
ἀσπάσασθε aspasasthe G782 embrace, greet, salute, take leave τοὺς toys G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… Λαοδικείᾳ laodikeia G2993 Laodicea ἀδελφοὺς adelphoys G80 brother καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ⸂Νύμφαν ⸂nymphan καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc κατ’ kat’ G2596 about, according as (to), after, against,… οἶκον oikon G3624 home, house(-hold), temple αὐτῆς⸃ aytēs⸃ G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… ἐκκλησίαν ekklēsian G1577 assembly, church
Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
لَودیکیہ میں کے بھائِیوں اور نُمفاس اور اُن کے گھر کی کلِیسیا سے سلام کہنا۔
16
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὅταν otan G3752 as long (soon) as, that, + till,… ἀναγνωσθῇ anagnōsthē G314 read παρ’ par’ G3844 above, against, among, at, before, by,… ὑμῖν ymin G4771 thou ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐπιστολή epistolē G1992 "epistle," letter ποιήσατε poiēsate G4160 abide, + agree, appoint, X avenge, + band… ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ⸀Λαοδικέων ⸀laodikeōn G2994 Laodicean ἐκκλησίᾳ ekklēsia G1577 assembly, church ἀναγνωσθῇ anagnōsthē G314 read καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐκ ek G1537 after, among, X are, at, betwixt(-yond), by… Λαοδικείας laodikeias G2993 Laodicea ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… ὑμεῖς ymeis G4771 thou ἀναγνῶτε anagnōte G314 read
And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
اور جب یہ خَط تُم میں پڑھ لِیا جائے تو اَیسا کرنا کہ لَودیکیہ کی کلِیسیا میں بھی پڑھا جائے اور اُس خَط کو جو لَودِیکیہ سے آئے تُم بھی پڑھنا۔
17
καὶ kai G2532 and, also, both, but, even, for, if, or, so,… εἴπατε eipate G3004 ask, bid, boast, call, describe, give out,… Ἀρχίππῳ archippō G751 Archippus Βλέπε blepe G991 behold, beware, lie, look (on, to), perceive,… τὴν tēn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc διακονίαν diakonian G1248 (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office,… ἣν ēn G3739 one, (an-, the) other, some, that, what,… παρέλαβες parelabes G3880 receive, take (unto, with) ἐν en G1722 about, after, against, + almost, X… κυρίῳ kyriō G2962 God, Lord, master, Sir ἵνα ina G2443 albeit, because, to the intent (that), lest,… αὐτὴν aytēn G846 her, it(-self), one, the other, (mine) own,… πληροῖς plērois G4137 accomplish, X after, (be) complete, end,…
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
اور ارخِپُّس سے کہنا کہ جو خِدمت خُداوند میں تیرے سپُرد ہُوئی ہے اُسے ہوشیاری کے ساتھ انجام دے۔
18
o G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἀσπασμὸς aspasmos G783 greeting, salutation τῇ G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc ἐμῇ emē G1699 of me, mine (own), my χειρὶ cheiri G5495 hand Παύλου payloy G3972 Paul, Paulus μνημονεύετέ mnēmoneyete G3421 make mention μου moy G1473 I, me τῶν tōn G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc δεσμῶν desmōn ē G3588 the, this, that, one, he, she, it, etc χάρις charis G5485 acceptable, benefit, favour, gift, grace(-… μεθ’ meth’ G3326 after(-ward), X that he again, against,… ⸀ὑμῶν ⸀ymōn G4771 thou
The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen. Written from Rome to the Colossians by Tychicus and Onesimus.
مَیں پَولُس اپنے ہاتھ سے سلام لِکھتا ہُوں۔ میری زنجِیروں کو یاد رکھنا۔