info@cpa-pk.org CPA Church, Azam Town, Karachi
18
Interlinear - Hebrew

Proverbs

Proverbs

Interlinear - Hebrew + Strong's
31 Chapters
Chapter 1
1
מִ֭שְׁלֵי misheley H4912 byword, like, parable, proverb שְׁלֹמֹ֣ה shelomoh H8010 Solomon בֶן ven H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… דָּוִ֑ד david H1732 David מֶ֝֗לֶךְ melekhe H4428 king, royal יִשְׂרָאֵֽל yiseraeֽl H3478 Israel
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
اِسرائیلؔ کے بادشاہ سُلیماؔن بِن داؤُد کی امثال۔
2
לָדַ֣עַת ladaat H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… חָכְמָ֣ה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit וּמוּסָ֑ר vmvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… לְ֝הָבִ֗ין lehaviyn H995 attend, consider, be cunning, diligently,… אִמְרֵ֥י imerey H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… בִינָֽה viynaֽh H998 knowledge, meaning, [idiom] perfectly,…
To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
حِکمت اور تربِیّت حاصِل کرنے اور فہم کی باتوں کا اِمتیاز کرنے کے لِئے۔
3
לָ֭קַחַת laqachat H3947 accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,… מוּסַ֣ר mvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… הַשְׂכֵּ֑ל hasekhel H7919a consider, expert, instruct, prosper, (deal)… צֶ֥דֶק tzedeq H6664 [idiom] even, ([idiom] that which is… וּ֝מִשְׁפָּ֗ט vmishefat H4941 [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]… וּמֵישָׁרִֽים vmeyshariֽym H4339 agreement, aright, that are equal, equity,…
To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
عقل مندی اور صداقت اور عدل اور راستی میں تربِیّت حاصِل کرنے کے لِئے۔
4
לָתֵ֣ת latet H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… לִפְתָאיִ֣ם lifetayim H6612a foolish, simple(-icity, one) עָרְמָ֑ה aremah H6195 guile, prudence, subtilty, wilily, wisdom לְ֝נַ֗עַר lenaar H5288 babe, boy, child, damsel (from the margin),… דַּ֣עַת daat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… וּמְזִמָּֽה vmezimaֽh H4209 (wicked) device, discretion, intent, witty…
To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
سادہ دِلوں کو ہوشیاری۔ جوان کو عِلم اور تمِیز بخشنے کے لِئے
5
יִשְׁמַ֣ע yishema H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… חָ֭כָם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) וְי֣וֹסֶף veyvosef H3254 add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]… לֶ֑קַח leqach H3948 doctrine, learning, fair speech וְ֝נָב֗וֹן venavvon H995 attend, consider, be cunning, diligently,… תַּחְבֻּל֥וֹת tachevulvot H8458 good advice, (wise) counsels יִקְנֶֽה yiqeneֽh H7069 attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,…
A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
تاکہ دانا آدمی سُن کر عِلم میں ترقّی کرے اور فہِیم آدمی درُست مشوَرت تک پُہنچے۔
6
לְהָבִ֣ין lehaviyn H995 attend, consider, be cunning, diligently,… מָ֭שָׁל mashal H4912 byword, like, parable, proverb וּמְלִיצָ֑ה vmeliytzah H4426 interpretation, taunting דִּבְרֵ֥י diverey H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… חֲ֝כָמִ֗ים chakhamiym H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) וְחִידֹתָֽם vechiydotaֽm H2420 dark saying (sentence, speech), hard…
To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
جِس سے مِثل اور تمثِیل کو۔ داناؤں کی باتوں اور اُن کے مُعمّوں کو سمجھ سکے۔
7
יִרְאַ֣ת yireat H3374 [idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,… יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord רֵאשִׁ֣ית reshiyt H7225 beginning, chief(-est), first(-fruits, part,… דָּ֑עַת daat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… חָכְמָ֥ה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit וּ֝מוּסָ֗ר vmvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… אֱוִילִ֥ים eviyliym H191 fool(-ish) (man) בָּֽזוּ vaֽzv H936 contemn, despise, [idiom] utterly
The fear of the Lord is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
خُداوند کا خَوف عِلم کا شرُوع ہے لیکن احمق حِکمت اور تربِیّت کی حقارت کرتے ہیں۔
8
שְׁמַ֣ע shema H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… בְּ֭נִי veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… מוּסַ֣ר mvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… אָבִ֑יךָ aviykha H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… וְאַל veal H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּ֝טֹּ֗שׁ titosh H5203 cast off, drawn, let fall, forsake, join… תּוֹרַ֥ת tvorat H8451 law אִמֶּֽךָ imeֽkha H517 dam, mother, [idiom] parting
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
اَے میرے بیٹے! اپنے باپ کی تربِیّت پر کان لگا اور اپنی ماں کی تعلِیم کو ترک نہ کر۔
9
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… לִוְיַ֤ת liveyat H3880 ornament חֵ֓ן chen H2580 favour, grace(-ious), pleasant, precious,… הֵ֬ם hem H1992 it, like, [idiom] (how, so) many (soever,… לְרֹאשֶׁ֑ךָ leroshekha H7218a band, beginning, captain, chapiter,… וַ֝עֲנָקִ֗ים vaanaqiym H6060b chain לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ legaregeroteֽykha H1621 neck
For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
کیونکہ وہ تیرے سر کے لِئے زِینت کا سِہرا اور تیرے گلے کے لِئے طَوق ہوں گی۔
10
בְּנִ֡י veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… אִם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… יְפַתּ֥וּךָ yefatvkha H6601b allure, deceive, enlarge, entice, flatter,… חַ֝טָּאִ֗ים chataiym H2400 offender, sinful, sinner אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תֹּבֵֽא toveֽ H14 consent, rest content will, be willing
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
اَے میرے بیٹے! اگر گُنہگار تُجھے پُھسلائیں تُو رضامند نہ ہونا۔
11
אִם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… יֹאמְרוּ֮ yomerv H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… לְכָ֪ה lekhah H3212 [idiom] again, away, bear, bring, carry… אִ֫תָּ֥נוּ itanv H854 against, among, before, by, for, from,… נֶאֶרְבָ֥ה neerevah H693 (lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait לְדָ֑ם ledam H1818 blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase]… נִצְפְּנָ֖ה nitzefenah H6845 esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk… לְנָקִ֣י lenaqiy H5355a blameless, clean, clear, exempted, free,… חִנָּֽם chinaֽm H2600 without a cause (cost, wages), causeless, to…
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
اگر وہ کہیں ہمارے ساتھ چل۔ ہم خُون کرنے کے لِئے تاک میں بَیٹھیں اور چِھپ کر بے گُناہ کے لِئے ناحق گھات لگائیں۔
12
נִ֭בְלָעֵם nivelaem H1104 cover, destroy, devour, eat up, be at end,… כִּשְׁא֣וֹל khishevol H7585 grave, hell, pit חַיִּ֑ים chayiym H2416a [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… וּ֝תְמִימִ֗ים vtemiymiym H8549 without blemish, complete, full, perfect,… כְּי֣וֹרְדֵי kheyvoredey H3381 [idiom] abundantly, bring down, carry down,… בֽוֹר vֽvor H953a cistern, dungeon, fountain, pit, well
Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
ہم اُن کو اِس طرح جِیتا اور سمُوچا نِگل جائیں جِس طرح پاتال مُردوں کو نِگل جاتا ہے۔
13
כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… ה֣וֹן hvon H1952 enough, [phrase] for nought, riches,… יָקָ֣ר yaqar H3368 brightness, clear, costly, excellent, fat,… נִמְצָ֑א nimetza H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… נְמַלֵּ֖א nemale H4390 accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be… בָתֵּ֣ינוּ vateynv H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… שָׁלָֽל shalaֽl H7998 prey, spoil
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
ہم کو ہر قِسم کا نفِیس مال مِلے گا۔ ہم اپنے گھروں کو لُوٹ سے بھر لیں گے۔
14
גּ֭וֹרָ֣לְךָ gvoralekha H1486 lot תַּפִּ֣יל tafiyl H5307 be accepted, cast (down, self, (lots), out),… בְּתוֹכֵ֑נוּ vetvokhenv H8432 among(-st), [idiom] between, half, [idiom]… כִּ֥יס khiys H3599 bag, cup, purse אֶ֝חָ֗ד echad H259 a, alike, alone, altogether, and,… יִהְיֶ֥ה yiheyeh H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… לְכֻלָּֽנוּ lekhulaֽnv H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any…
Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
تُو ہمارے ساتھ مِل جا۔ ہم سب کی ایک ہی تَھیلی ہو گی۔
15
בְּנִ֗י veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תֵּלֵ֣ךְ telekhe H3212 [idiom] again, away, bear, bring, carry… בְּדֶ֣רֶךְ vederekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… אִתָּ֑ם itam H854 against, among, before, by, for, from,… מְנַ֥ע mena H4513 deny, keep (back), refrain, restrain, withhold רַ֝גְלְךָ֗ ragelekha H7272 [idiom] be able to endure, [idiom] according… מִנְּתִיבָתָֽם minetiyvataֽm H5410b path(-way), [idiom] travel(-ler), way
My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
تو اَے میرے بیٹے! تُو اُن کے ہمراہ نہ جانا۔ اُن کی راہ سے اپنا پاؤں روکنا۔
16
כִּ֣י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… רַ֭גְלֵיהֶם rageleyhem H7272 [idiom] be able to endure, [idiom] according… לָרַ֣ע lara H7451b adversity, affliction, bad, calamity,… יָר֑וּצוּ yarvtzv H7323 break down, divide speedily, footman, guard,… וִֽ֝ימַהֲר֗וּ viֽymaharv H4116a be carried headlong, fearful, (cause to make,… לִשְׁפָּךְ lishefakhe H8210 cast (up), gush out, pour (out), shed(-der,… דָּֽם daֽm H1818 blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase]…
For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
کیونکہ اُن کے پاؤں بدی کی طرف دَوڑتے ہیں اور خُون بہانے کے لِئے جلدی کرتے ہیں۔
17
כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… חִ֭נָּם chinam H2600 without a cause (cost, wages), causeless, to… מְזֹרָ֣ה mezorah H2219 cast away, compass, disperse, fan, scatter… הָרָ֑שֶׁת harashet H7568 net(-work) בְּ֝עֵינֵ֗י veeyney H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… כָל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… בַּ֥עַל vaal H1167 [phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]… כָּנָֽף khanaֽf H3671 [phrase] bird, border, corner, end,…
Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
کیونکہ پرِندہ کی آنکھوں کے سامنے جال بِچھانا عبث ہے۔
18
וְ֭הֵם vehem H1992 it, like, [idiom] (how, so) many (soever,… לְדָמָ֣ם ledamam H1818 blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase]… יֶאֱרֹ֑בוּ yeerovv H693 (lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait יִ֝צְפְּנ֗וּ yitzefenv H6845 esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk… לְנַפְשֹׁתָֽם lenafeshotaֽm H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,…
And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
اور یہ لوگ تو اپنا ہی خُون کرنے کے لِئے تاک میں بَیٹھتے ہیں اور چِھپ کر اپنی ہی جان کی گھات لگاتے ہیں۔
19
כֵּ֗ן khen H3651c [phrase] after that (this, -ward, -wards), as אָ֭רְחוֹת arechvot H734 manner, path, race, rank, traveller, troop,… כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… בֹּ֣צֵֽעַ votzeֽa H1214 (be) covet(-ous), cut (off), finish, fulfill,… בָּ֑צַע vatza H1215 covetousness, (dishonest) gain, lucre, profit אֶת et H853 (as such unrepresented in English) נֶ֖פֶשׁ nefesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… בְּעָלָ֣יו vealayv H1167 [phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]… יִקָּֽח yiqaֽch H3947 accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,…
So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
نفع کے لالچی کی راہیں اَیسی ہی ہیں۔ اَیسا نفع اُس کی جان لے کر ہی چھوڑتا ہے۔
20
חָ֭כְמוֹת chakhemvot H2454 wisdom, every wise (woman) בַּח֣וּץ vachvtz H2351 abroad, field, forth, highway, more,… תָּרֹ֑נָּה taronah H7442b aloud for joy, cry out, be joyful (greatly,… בָּ֝רְחֹב֗וֹת varechovvot H7339 broad place (way), street תִּתֵּ֥ן titen H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… קוֹלָֽהּ qvolaֽh H6963a [phrase] aloud, bleating, crackling, cry…
Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
حِکمت کُوچہ میں زور سے پُکارتی ہے۔ وہ راستوں میں اپنی آواز بُلند کرتی ہے۔
21
בְּרֹ֥אשׁ verosh H7218a band, beginning, captain, chapiter,… הֹמִיּ֗וֹת homiyvot H1993 clamorous, concourse, cry aloud, be… תִּ֫קְרָ֥א tiqera H7121 bewray (self), that are bidden, call (for,… בְּפִתְחֵ֖י vefitechey H6607 door, entering (in), entrance (-ry), gate,… שְׁעָרִ֥ים sheariym H8179 city, door, gate, port ([idiom] -er) בָּעִ֗יר vaiyr H5892b Ai (from margin), city, court (from margin), town אֲמָרֶ֥יהָ amareyha H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… תֹאמֵֽר tomeֽr H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
وہ پُرہجُوم بازار میں چِلاّتی ہے۔ وہ پھاٹکوں کے مدخل پر اور شہر میں یہ کہتی ہے:-
22
עַד ad H5704 against, and, as, at, before, by (that), even… מָתַ֣י matay H4970 long, when פְּתָיִם֮ fetayim H6612a foolish, simple(-icity, one) תְּֽאֵהֲב֫וּ teֽehavv H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend פֶ֥תִי fetiy H6612b foolish, simple(-icity, one) וְלֵצִ֗ים veletziym H3887 ambassador, have in derision, interpreter,… לָ֭צוֹן latzvon H3944 scornful(-ning) חָמְד֣וּ chamedv H2530a beauty, greatly beloved, covet, delectable… לָהֶ֑ם lahem וּ֝כְסִילִ֗ים vkhesiyliym H3684 fool(-ish) יִשְׂנְאוּ yisenev H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… דָֽעַת daֽat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
اَے نادانو! تُم کب تک نادانی کو دوست رکھّو گے؟ اور ٹھٹّھاباز کب تک ٹھٹّھابازی سے خُوش رہیں گے اور احمق کب تک عِلم سے عداوت رکھّیں گے؟
23
תָּשׁ֗וּבוּ tashvvv H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,… לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י leֽtvokhachetiy H8433b argument, [idiom] chastened, correction,… הִנֵּ֤ה hineh H2009 behold, lo, see אַבִּ֣יעָה aviyah H5042 belch out, flowing, pour out, send forth,… לָכֶ֣ם lakhem רוּחִ֑י rvchiy H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,… אוֹדִ֖יעָה vodiyah H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… דְבָרַ֣י devaray H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… אֶתְכֶֽם etekheֽm H853 (as such unrepresented in English)
Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
تُم میری ملامت کو سُن کر باز آؤ۔ دیکھو! مَیں اپنی رُوح تُم پر اُنڈیلُوں گی۔ مَیں تُم کو اپنی باتیں بتاؤُں گی۔
24
יַ֣עַן yaan H3282 because (that), forasmuch ([phrase] as),… קָ֭רָאתִי qaratiy H7121 bewray (self), that are bidden, call (for,… וַתְּמָאֵ֑נוּ vatemaenv H3985 refuse, [idiom] utterly נָטִ֥יתִי natiytiy H5186 [phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),… יָ֝דִ֗י yadiy H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… וְאֵ֣ין veeyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… מַקְשִֽׁיב maqeshiֽyv H7181 attend, (cause to) hear(-ken), give heed,…
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
چُونکہ مَیں نے بُلایا اور تُم نے اِنکار کِیا مَیں نے ہاتھ پَھیلایا اور کِسی نے خیال نہ کِیا۔
25
וַתִּפְרְע֥וּ vatiferev H6544b avenge, avoid, bare, go back, let, (make)… כָל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… עֲצָתִ֑י atzatiy H6098 advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י vetvokhachetiy H8433b argument, [idiom] chastened, correction,… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… אֲבִיתֶֽם aviyteֽm H14 consent, rest content will, be willing
But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
بلکہ تُم نے میری تمام مشوَرت کو ناچِیز جانا اور میری ملامت کی بے قدری کی
26
גַּם gam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) אֲ֭נִי aniy H589 I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom]… בְּאֵידְכֶ֣ם veeydekhem H343 calamity, destruction אֶשְׂחָ֑ק esechaq H7832 deride, have in derision, laugh, make merry,… אֶ֝לְעַ֗ג eleag H3932 have in derision, laugh (to scorn), mock… בְּבֹ֣א vevo H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… פַחְדְּכֶֽם fachedekheֽm H6343 dread(-ful), fear, (thing) great (fear, -ly…
I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
اِس لِئے مَیں بھی تُمہاری مُصِیبت کے دِن ہنسُوں گی اور جب تُم پر دہشت چھا جائے گی تو ٹھٹّھا مارُوں گی۔
27
בְּבֹ֤א vevo H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… כשאוה khshvh H7584 desolation כְשׁוֹאָ֨ה kheshvoah H7722b desolate(-ion), destroy, destruction, storm,… פַּחְדְּכֶ֗ם fachedekhem H6343 dread(-ful), fear, (thing) great (fear, -ly… וְֽ֭אֵידְכֶם veֽeydekhem H343 calamity, destruction כְּסוּפָ֣ה khesvfah H5492a Red Sea, storm, tempest, whirlwind, Red sea יֶאֱתֶ֑ה yeeteh H857 (be-, things to) come (upon), bring בְּבֹ֥א vevo H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… עֲ֝לֵיכֶ֗ם aleykhem H5921a above, according to(-ly), after, (as)… צָרָ֥ה tzarah H6869b adversary, adversity, affliction, anguish,… וְצוּקָֽה vetzvqaֽh H6695b anguish, [idiom] troublous
When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
یعنی جب دہشت طُوفان کی طرح آ پڑے گی۔ اور آفت بگُولے کی طرح تُم کو آ لے گی۔ جب مُصِیبت اور جان کنی تُم پر ٹُوٹ پڑے گی
28
אָ֣ז az H227a beginning, for, from, hitherto, now, of old,… יִ֭קְרָאֻנְנִי yiqerauneniy H7121 bewray (self), that are bidden, call (for,… וְלֹ֣א velo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… אֶֽעֱנֶ֑ה eֽeneh H6030b give account, afflict (by mistake for H6031… יְ֝שַׁחֲרֻ֗נְנִי yeshacharuneniy H7836 (do something) betimes, enquire early, rise… וְלֹ֣א velo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִמְצָאֻֽנְנִי yimetzauֽneniy H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,…
Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
تب وہ مُجھے پُکاریں گے لیکن مَیں جواب نہ دُوں گی۔ اور دِل و جان سے مُجھے ڈُھونڈیں گے پر نہ پائیں گے۔
29
תַּ֭חַת tachat H8478 as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same)… כִּי khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… שָׂ֣נְאוּ sanev H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… דָ֑עַת daat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… וְיִרְאַ֥ת veyireat H3374 [idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,… יְ֝הֹוָ֗ה yehovah H3068 Jehovah, the Lord לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… בָחָֽרוּ vachaֽrv H977 acceptable, appoint, choose (choice),…
For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the Lord:
اِس لِئے کہ اُنہوں نے عِلم سے عداوت رکھّی اور خُداوند کے خَوف کو اِختیار نہ کِیا۔
30
לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… אָב֥וּ avv H14 consent, rest content will, be willing לַעֲצָתִ֑י laatzatiy H6098 advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose נָ֝אֲצ֗וּ naatzv H5006 abhor, (give occasion to) blaspheme, contemn,… כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… תּוֹכַחְתִּֽי tvokhachetiֽy H8433b argument, [idiom] chastened, correction,…
They would none of my counsel: they despised all my reproof.
اُنہوں نے میری تمام مشوَرت کی بے قدری کی اور میری ملامت کو حقِیر جانا۔
31
וְֽ֭יֹאכְלוּ veֽyokhelv H398 [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,… מִפְּרִ֣י miferiy H6529 bough, (first-)fruit(-ful), reward דַרְכָּ֑ם darekham H1870 along, away, because of, [phrase] by,… וּֽמִמֹּעֲצֹ֖תֵיהֶ֣ם vֽmimoatzoteyhem H4156 counsel, device יִשְׂבָּֽעוּ yisevaֽv H7646 have enough, fill (full, self, with), be (to…
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
پس وہ اپنی ہی روِش کا پَھل کھائیں گے اور اپنے ہی منصُوبوں سے پیٹ بھریں گے۔
32
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… מְשׁוּבַ֣ת meshvvat H4878 backsliding, turning away פְּתָיִ֣ם fetayim H6612a foolish, simple(-icity, one) תַּֽהַרְגֵ֑ם taֽharegem H2026 destroy, out of hand, kill, murder(-er), put… וְשַׁלְוַ֖ת veshalevat H7962 abundance, peace(-ably), prosperity, quietness כְּסִילִ֣ים khesiyliym H3684 fool(-ish) תְּאַבְּדֵֽם teavedeֽm H6 break, destroy(-uction), [phrase] not escape,…
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
کیونکہ نادانوں کی برگشتگی اُن کو قتل کرے گی اور احمقوں کی فارِغُ البالی اُن کی ہلاکت کا باعِث ہو گی۔
33
וְשֹׁמֵ֣עַֽ veshomeaֽ H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… לִ֭י liy יִשְׁכָּן yishekhan H7931 abide, continue, (cause to, make to)… בֶּ֑טַח vetach H983 assurance, boldly, (without) care(-less),… וְ֝שַׁאֲנַ֗ן veshaanan H7599 be at ease, be quiet, rest מִפַּ֥חַד mifachad H6343 dread(-ful), fear, (thing) great (fear, -ly… רָעָֽה raaֽh H7451c adversity, affliction, bad, calamity,…
But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
لیکن جو میری سُنتا ہے وہ محفُوظ ہو گا اور آفت سے نِڈر ہو کر اِطمِینان سے رہے گا۔
Chapter 2
1
בְּ֭נִי veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… אִם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… תִּקַּ֣ח tiqach H3947 accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,… אֲמָרָ֑י amaray H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… וּ֝מִצְוֺתַ֗י vmitzevotay H4687 (which was) commanded(-ment), law, ordinance,… תִּצְפֹּ֥ן titzefon H6845 esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk… אִתָּֽךְ itaֽkhe H854 against, among, before, by, for, from,…
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
اَے میرے بیٹے! اگر تُو میری باتوں کو قبُول کرے اور میرے فرمان کو نِگاہ میں رکھّے۔
2
לְהַקְשִׁ֣יב lehaqeshiyv H7181 attend, (cause to) hear(-ken), give heed,… לַֽחָכְמָ֣ה laֽchakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit אָזְנֶ֑ךָ azenekha H241 [phrase] advertise, audience, [phrase]… תַּטֶּ֥ה tateh H5186 [phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),… לִ֝בְּךָ֗ livekha H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… לַתְּבוּנָֽה latevvnaֽh H8394 discretion, reason, skilfulness,…
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
اَیسا کہ تُو حِکمت کی طرف کان لگائے اور فہم سے دِل لگائے
3
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… אִ֣ם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… לַבִּינָ֣ה laviynah H998 knowledge, meaning, [idiom] perfectly,… תִקְרָ֑א tiqera H7121 bewray (self), that are bidden, call (for,… לַ֝תְּבוּנָ֗ה latevvnah H8394 discretion, reason, skilfulness,… תִּתֵּ֥ן titen H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… קוֹלֶֽךָ qvoleֽkha H6963a [phrase] aloud, bleating, crackling, cry…
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
بلکہ اگر تُو عقل کو پُکارے اور فہم کے لِئے آواز بُلند کرے
4
אִם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… תְּבַקְשֶׁ֥נָּה tevaqeshenah H1245 ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make… כַכָּ֑סֶף khakhasef H3701 money, price, silver(-ling) וְֽכַמַּטְמוֹנִ֥ים veֽkhamatemvoniym H4301 hidden riches, (hid) treasure(-s) תַּחְפְּשֶֽׂנָּה tachefeseֽnah H2664 change, (make) diligent (search), disquise…
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
اور اُس کو اَیسا ڈھُونڈے جَیسے چاندی کو اور اُس کی اَیسی تلاش کرے جَیسی پوشِیدہ خزانوں کی
5
אָ֗ז az H227a beginning, for, from, hitherto, now, of old,… תָּ֭בִין taviyn H995 attend, consider, be cunning, diligently,… יִרְאַ֣ת yireat H3374 [idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,… יְהוָ֑ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord וְדַ֖עַת vedaat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… אֱלֹהִ֣ים elohiym H430 angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess,… תִּמְצָֽא timetzaֽ H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,…
Then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
تو تُو خُداوند کے خَوف کو سمجھے گا اور خُدا کی معرفت کو حاصِل کرے گا
6
כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord יִתֵּ֣ן yiten H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… חָכְמָ֑ה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit מִ֝פִּ֗יו mifiyv H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… דַּ֣עַת daat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… וּתְבוּנָֽה vtevvnaֽh H8394 discretion, reason, skilfulness,…
For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
کیونکہ خُداوند حِکمت بخشتا ہے۔ عِلم و فہم اُسی کے مُنہ سے نِکلتے ہیں۔
7
וצפן vtzfn H6845 esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk… יִצְפֹּ֣ן yitzefon H6845 esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk… לַ֭יְשָׁרִים layeshariym H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… תּוּשִׁיָּ֑ה tvshiyah H8454 enterprise, that which (thing as it) is,… מָ֝גֵ֗ן magen H4043 [idiom] armed, buckler, defence, ruler,… לְהֹ֣לְכֵי leholekhey H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… תֹֽם toֽm H8537 full, integrity, perfect(-ion), simplicity,…
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
وہ راست بازوں کے لِئے مدد تیّار رکھتا ہے اور راست رَو کے لِئے سِپر ہے۔
8
לִ֭נְצֹר linetzor H5341 besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),… אָרְח֣וֹת arechvot H734 manner, path, race, rank, traveller, troop,… מִשְׁפָּ֑ט mishefat H4941 [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]… וְדֶ֖רֶךְ vederekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… חסידו chsydv H2623 godly (man), good, holy (one), merciful,… חֲסִידָ֣יו chasiydayv H2623 godly (man), good, holy (one), merciful,… יִשְׁמֹֽר yishemoֽr H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),…
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
تاکہ وہ عدل کی راہوں کی نِگہبانی کرے اور اپنے مُقدّسوں کی راہ کو محفُوظ رکھّے۔
9
אָ֗ז az H227a beginning, for, from, hitherto, now, of old,… תָּ֭בִין taviyn H995 attend, consider, be cunning, diligently,… צֶ֣דֶק tzedeq H6664 [idiom] even, ([idiom] that which is… וּמִשְׁפָּ֑ט vmishefat H4941 [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]… וּ֝מֵישָׁרִ֗ים vmeyshariym H4339 agreement, aright, that are equal, equity,… כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… מַעְגַּל maegal H4570 going, path, trench, way(-side) טֽוֹב tֽvov H2896b beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
تب تُو صداقت اور عدل اور راستی کو بلکہ ہر ایک اچھّی راہ کو سمجھے گا۔
10
כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… תָב֣וֹא tavvo H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… חָכְמָ֣ה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit בְלִבֶּ֑ךָ velivekha H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… וְ֝דַ֗עַת vedaat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… לְֽנַפְשְׁךָ֥ leֽnafeshekha H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… יִנְעָֽם yineaֽm H5276 pass in beauty, be delight, be pleasant, be sweet
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
کیونکہ حِکمت تیرے دِل میں داخِل ہو گی اور عِلم تیری جان کو مرغُوب ہو گا۔
11
מְ֭זִמָּה mezimah H4209 (wicked) device, discretion, intent, witty… תִּשְׁמֹ֥ר tishemor H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… עָלֶ֗יךָ aleykha H5921a above, according to(-ly), after, (as)… תְּבוּנָ֥ה tevvnah H8394 discretion, reason, skilfulness,… תִנְצְרֶֽכָּה tinetzereֽkhah H5341 besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
تِمیز تیری نِگہبان ہو گی۔ فہم تیری حِفاظت کرے گا
12
לְ֭הַצִּ֣ילְךָ lehatziylekha H5337 [idiom] at all, defend, deliver (self),… מִדֶּ֣רֶךְ miderekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… רָ֑ע ra H7451a adversity, affliction, bad, calamity,… מֵ֝אִ֗ישׁ meiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… מְדַבֵּ֥ר medaver H1696 answer, appoint, bid, command, commune,… תַּהְפֻּכֽוֹת tahefukhֽvot H8419 (very) froward(-ness, thing), perverse thing
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
تاکہ تُجھے شرِیر کی راہ سے اور کج گو سے بچائیں۔
13
הַ֭עֹ֣זְבִים haozeviym H5800a commit self, fail, forsake, fortify, help,… אָרְח֣וֹת arechvot H734 manner, path, race, rank, traveller, troop,… יֹ֑שֶׁר yosher H3476 equity, meet, right, upright(-ness) לָ֝לֶ֗כֶת lalekhet H3212 [idiom] again, away, bear, bring, carry… בְּדַרְכֵי vedarekhey H1870 along, away, because of, [phrase] by,… חֹֽשֶׁךְ choֽshekhe H2822 dark(-ness), night, obscurity
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
جو راست بازی کی راہ کو ترک کرتے ہیں تاکہ تارِیکی کی راہوں میں چلیں۔
14
הַ֭שְּׂמֵחִים hasemechiym H8056 (be) glad, joyful, (making) merry((-hearted),… לַעֲשׂ֥וֹת laasvot H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… רָ֑ע ra H7451b adversity, affliction, bad, calamity,… יָ֝גִ֗ילוּ yagiylv H1523 be glad, joy, be joyful, rejoice בְּֽתַהְפֻּכ֥וֹת veֽtahefukhvot H8419 (very) froward(-ness, thing), perverse thing רָֽע raֽ H7451b adversity, affliction, bad, calamity,…
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
جو بدکاری سے خُوش ہوتے ہیں اور شرارت کی کج روی میں خُوش رہتے ہیں۔
15
אֲשֶׁ֣ר asher H834a [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),… אָרְחֹתֵיהֶ֣ם arechoteyhem H734 manner, path, race, rank, traveller, troop,… עִקְּשִׁ֑ים iqeshiym H6141 crooked, froward, perverse וּ֝נְלוֹזִ֗ים vnelvoziym H3868 depart, froward, perverse(-ness) בְּמַעְגְּלוֹתָֽם vemaegelvotaֽm H4570 going, path, trench, way(-side)
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
جِن کی روِشیں ناہموار اور جِن کی راہیں ٹیڑھی ہیں۔
16
לְ֭הַצִּ֣ילְךָ lehatziylekha H5337 [idiom] at all, defend, deliver (self),… מֵאִשָּׁ֣ה meishah H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… זָרָ֑ה zarah H2114a (come from) another (man, place), fanner, go… מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה minakheriyah H5237 alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman) אֲמָרֶ֥יהָ amareyha H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… הֶחֱלִֽיקָה hecheliֽyqah H2505b deal, distribute, divide, flatter, give,…
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
تاکہ تُجھے بیگانہ عَورت سے بچائیں یعنی چِکنی چُپڑی باتیں کرنے والی پرائی عَورت سے
17
הַ֭עֹזֶבֶת haozevet H5800a commit self, fail, forsake, fortify, help,… אַלּ֣וּף alvf H441a captain, duke, (chief) friend, governor, guide, ox נְעוּרֶ֑יהָ nevreyha H5271a childhood, youth וְאֶת veet H853 (as such unrepresented in English) בְּרִ֖ית veriyt H1285 confederacy, (con-) feder(-ate), covenant, league אֱלֹהֶ֣יהָ eloheyha H430 angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess,… שָׁכֵֽחָה shakheֽchah H7911 [idiom] at all, (cause to) forget
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
جو اپنی جوانی کے ساتھی کو چھوڑ دیتی اور اپنے خُدا کے عہد کو بُھول جاتی ہے۔
18
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… שָׁ֣חָה shachah H7743 bow down, incline, humble אֶל el H413 about, according to, after, against, among,… מָ֣וֶת mavet H4194 (be) dead(-ly), death, die(-d) בֵּיתָ֑הּ veytah H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… וְאֶל veel H413 about, according to, after, against, among,… רְ֝פָאִ֗ים refaiym H7496 dead, deceased מַעְגְּלֹתֶֽיהָ maegeloteֽyha H4570 going, path, trench, way(-side)
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
کیونکہ اُس کا گھر مَوت کی اُترائی پر ہے اور اُس کی راہیں پاتال کو جاتی ہیں۔
19
כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… בָּ֭אֶיהָ vaeyha H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יְשׁוּב֑וּן yeshvvvn H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,… וְלֹֽא veloֽ H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יַ֝שִּׂ֗יגוּ yasiygv H5381 ability, be able, attain (unto), (be able to,… אָרְח֥וֹת arechvot H734 manner, path, race, rank, traveller, troop,… חַיִּֽים chayiֽym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
جو کوئی اُس کے پاس جاتا ہے واپس نہیں آتا اور زِندگی کی راہوں تک نہیں پُہنچتا۔
20
לְמַ֗עַן lemaan H4616 because of, to the end (intent) that, for (to, תֵּ֭לֵךְ telekhe H3212 [idiom] again, away, bear, bring, carry… בְּדֶ֣רֶךְ vederekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… טוֹבִ֑ים tvoviym H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… וְאָרְח֖וֹת vearechvot H734 manner, path, race, rank, traveller, troop,… צַדִּיקִ֣ים tzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) תִּשְׁמֹֽר tishemoֽr H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),…
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
تاکہ تُو نیکوں کی راہ پر چلے اور صادِقوں کی راہوں پر قائِم رہے۔
21
כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… יְשָׁרִ֥ים yeshariym H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… יִשְׁכְּנוּ yishekhenv H7931 abide, continue, (cause to, make to)… אָ֑רֶץ aretz H776 [idiom] common, country, earth, field,… וּ֝תְמִימִ֗ים vtemiymiym H8549 without blemish, complete, full, perfect,… יִוָּ֥תְרוּ yivaterv H3498 excel, leave (a remnant), left behind, too… בָֽהּ vaֽh
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
کیونکہ راست باز مُلک میں بسیں گے اور کامِل اُس میں آباد رہیں گے۔
22
וּ֭רְשָׁעִים vreshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… מֵאֶ֣רֶץ meeretz H776 [idiom] common, country, earth, field,… יִכָּרֵ֑תוּ yikharetv H3772 be chewed, be con-(feder-) ate, covenant, cut… וּ֝בוֹגְדִ֗ים vvvogediym H898 deal deceitfully (treacherously,… יִסְּח֥וּ yisechv H5255 destroy, pluck, root מִמֶּֽנָּה mimeֽnah H4480a above, after, among, at, because of, by…
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
لیکن شرِیر زمِین پر سے کاٹ ڈالے جائیں گے اور دغاباز اُس سے اُکھاڑ پھینکے جائیں گے۔
Chapter 3
1
בְּ֭נִי veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… תּוֹרָתִ֣י tvoratiy H8451 law אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּשְׁכָּ֑ח tishekhach H7911 [idiom] at all, (cause to) forget וּ֝מִצְוֺתַ֗י vmitzevotay H4687 (which was) commanded(-ment), law, ordinance,… יִצֹּ֥ר yitzor H5341 besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),… לִבֶּֽךָ liveֽkha H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,…
My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
اَے میرے بیٹے! میری تعلِیم کو فراموش نہ کر۔ بلکہ تیرا دِل میرے حُکموں کو مانے۔
2
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… אֹ֣רֶךְ orekhe H753 [phrase] forever, length, long יָ֭מִים yamiym H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… וּשְׁנ֣וֹת vshenvot H8141 [phrase] whole age, [idiom] long, [phrase]… חַיִּ֑ים chayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… וְ֝שָׁל֗וֹם veshalvom H7965 [idiom] do, familiar, [idiom] fare, favour,… יוֹסִ֥יפוּ yvosiyfv H3254 add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]… לָֽךְ laֽkhe
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
کیونکہ تُو اِن سے عُمر کی درازی اور پِیری اور سلامتی حاصِل کرے گا۔
3
חֶ֥סֶד chesed H2617a favour, good deed(-liness, -ness), kindly,… וֶאֱמֶ֗ת veemet H571 assured(-ly), establishment, faithful, right,… אַֽל aֽl H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… יַעַ֫זְבֻ֥ךָ yaazevukha H5800a commit self, fail, forsake, fortify, help,… קָשְׁרֵ֥ם qasherem H7194 bind (up), (make a) conspire(-acy, -ator),… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… גַּרְגְּרוֹתֶ֑יךָ garegervoteykha H1621 neck כָּ֝תְבֵ֗ם khatevem H3789 describe, record, prescribe, subscribe,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… ל֥וּחַ lvcha H3871 board, plate, table לִבֶּֽךָ liveֽkha H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,…
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
شفقت اور سچّائی تُجھ سے جُدا نہ ہوں۔ تُو اُن کو اپنے گلے کا طَوق بنانا اور اپنے دِل کی تختی پر لِکھ لینا۔
4
וּמְצָא vmetza H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… חֵ֖ן chen H2580 favour, grace(-ious), pleasant, precious,… וְשֵֽׂכֶל veseֽkhel H7922 discretion, knowledge, policy, prudence,… ט֑וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… בְּעֵינֵ֖י veeyney H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… אֱלֹהִ֣ים elohiym H430 angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess,… וְאָדָֽם veadaֽm H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
یُوں تُو خُدا اور اِنسان کی نظر میں مقبُولِیتّ اور عقل مندی حاصِل کرے گا۔
5
בְּטַ֣ח vetach H982 be bold (confident, secure, sure), careless… אֶל el H413 about, according to, after, against, among,… יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord בְּכָל vekhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… לִבֶּ֑ךָ livekha H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… וְאֶל veel H413 about, according to, after, against, among,… בִּֽ֝ינָתְךָ֗ viֽynatekha H998 knowledge, meaning, [idiom] perfectly,… אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּשָּׁעֵֽן tishaeֽn H8172 lean, lie, rely, rest (on, self), stay
Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
سارے دِل سے خُداوند پر توکُّل کر اور اپنے فہم پر تکیہ نہ کر۔
6
בְּכָל vekhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… דְּרָכֶ֥יךָ derakheykha H1870 along, away, because of, [phrase] by,… דָעֵ֑הוּ daehv H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… וְ֝ה֗וּא vehv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… יְיַשֵּׁ֥ר yeyasher H3474 direct, fit, seem good (meet), [phrase]… אֹֽרְחֹתֶֽיךָ oֽrechoteֽykha H734 manner, path, race, rank, traveller, troop,…
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
اپنی سب راہوں میں اُس کو پہچان اور وہ تیری راہنُمائی کرے گا۔
7
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תְּהִ֣י tehiy H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… חָכָ֣ם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) בְּעֵינֶ֑יךָ veeyneykha H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… יְרָ֥א yera H3372 affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put… אֶת et H853 (as such unrepresented in English) יְ֝הוָ֗ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord וְס֣וּר vesvr H5493 be(-head), bring, call back, decline, depart,… מֵרָֽע meraֽ H7451b adversity, affliction, bad, calamity,…
Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
تُو اپنی ہی نِگاہ میں دانِش مند نہ بن۔ خُداوند سے ڈر اور بدی سے کنارہ کر۔
8
רִ֭פְאוּת rifevt H7500 health תְּהִ֣י tehiy H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… לְשָׁרֶּ֑ךָ lesharekha H8270 navel וְ֝שִׁקּ֗וּי veshiqvy H8250 drink, marrow לְעַצְמוֹתֶֽיךָ leatzemvoteֽykha H6106 body, bone, [idiom] life, (self-) same,…
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
یہ تیری ناف کی صِحت اور تیری ہڈِّیوں کی تازگی ہو گی۔
9
כַּבֵּ֣ד khaved H3513 abounding with, more grievously afflict,… אֶת et H853 (as such unrepresented in English) יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord מֵהוֹנֶ֑ךָ mehvonekha H1952 enough, [phrase] for nought, riches,… וּ֝מֵרֵאשִׁ֗ית vmereshiyt H7225 beginning, chief(-est), first(-fruits, part,… כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… תְּבוּאָתֶֽךָ tevvateֽkha H8393 fruit, gain, increase, revenue
Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
اپنے مال سے اور اپنی ساری پَیداوار کے پہلے پَھلوں سے خُداوند کی تعظِیم کر۔
10
וְיִמָּלְא֣וּ veyimalev H4390 accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be… אֲסָמֶ֣יךָ asameykha H618 barn, storehouse שָׂבָ֑ע sava H7647 abundance, plenteous(-ness, -ly) וְ֝תִיר֗וֹשׁ vetiyrvosh H8492 (new, sweet) wine יְקָבֶ֥יךָ yeqaveykha H3342 fats, presses, press-fat, wine(-press) יִפְרֹֽצוּ yiferoֽtzv H6555 [idiom] abroad, (make a) breach, break (away,…
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
یُوں تیرے کھّتے خُوب بھرے رہیں گے اور تیرے حَوض نئی مَے سے لبریز ہوں گے۔
11
מוּסַ֣ר mvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord בְּנִ֣י veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּמְאָ֑ס timeas H3988a abhor, cast away (off), contemn, despise,… וְאַל veal H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תָּ֝קֹ֗ץ taqotz H6973 abhor, be distressed, be grieved, loathe,… בְּתוֹכַחְתּֽוֹ vetvokhachetֽvo H8433b argument, [idiom] chastened, correction,…
My son, despise not the chastening of the Lord; neither be weary of his correction:
اَے میرے بیٹے! خُداوند کی تنبِیہ کو حِقیر نہ جان اور اُس کی ملامت سے بیزار نہ ہو۔
12
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… אֶ֥ת et H853 (as such unrepresented in English) אֲשֶׁ֣ר asher H834a [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),… יֶאֱהַ֣ב yeehav H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend יְהוָ֣ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord יוֹכִ֑יחַ yvokhiycha H3198 appoint, argue, chasten, convince,… וּ֝כְאָ֗ב vkheav H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… אֶת et H853 (as such unrepresented in English) בֵּ֥ן ven H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… יִרְצֶֽה yiretzeֽh H7521 (be) accept(-able), accomplish, set…
For whom the Lord loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
کیونکہ خُداوند اُسی کو ملامت کرتا ہے جِس سے اُسے مُحبّت ہے۔ جَیسے باپ اُس بیٹے کو جِس سے وہ خُوش ہے۔
13
אַשְׁרֵ֣י asherey H835 blessed, happy אָ֭דָם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… מָצָ֣א matza H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… חָכְמָ֑ה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit וְ֝אָדָ֗ם veadam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… יָפִ֥יק yafiyq H6329 afford, draw out, further, get, obtain תְּבוּנָֽה tevvnaֽh H8394 discretion, reason, skilfulness,…
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
مُبارک ہے وہ آدمی جو حِکمت کو پاتا ہے اور وہ جو فہم حاصِل کرتا ہے
14
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… ט֣וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… סַ֭חְרָהּ sacherah H5504 merchandise מִסְּחַר misechar H5505 mart, merchandise כָּ֑סֶף khasef H3701 money, price, silver(-ling) וּ֝מֵחָר֗וּץ vmecharvtz H2742d decision, diligent, (fine) gold, pointed… תְּבוּאָתָֽהּ tevvataֽh H8393 fruit, gain, increase, revenue
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
کیونکہ اِس کا حصُول چاندی کے حصُول سے اور اِس کا نفع کُندن سے بِہتر ہے۔
15
יְקָ֣רָה yeqarah H3368 brightness, clear, costly, excellent, fat,… הִ֭יא hiy H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… מפניים mfnyym H6443 ruby מִפְּנִינִ֑ים mifeniyniym H6443 ruby וְכָל vekhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… חֲ֝פָצֶ֗יךָ chafatzeykha H2656 acceptable, delight(-some), desire, things… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִֽשְׁווּ yiֽshevv H7737a avail, behave, bring forth, compare,… בָֽהּ vaֽh
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
وہ مرجان سے زِیادہ بیش بہا ہے اور تیری مرغُوب چِیزوں میں بے نظِیر۔
16
אֹ֣רֶךְ orekhe H753 [phrase] forever, length, long יָ֭מִים yamiym H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… בִּֽימִינָ֑הּ viֽymiynah H3225 [phrase] left-handed, right (hand, side), south בִּ֝שְׂמֹאולָ֗הּ visemovlah H8040 left (hand, side) עֹ֣שֶׁר osher H6239 [idiom] far (richer), riches וְכָבֽוֹד vekhavֽvod H3519 glorious(-ly), glory, honour(-able)
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
اُس کے دہنے ہاتھ میں عُمر کی درازی ہے اور اُس کے بائیں ہاتھ میں دَولت وعِزت۔
17
דְּרָכֶ֥יהָ derakheyha H1870 along, away, because of, [phrase] by,… דַרְכֵי darekhey H1870 along, away, because of, [phrase] by,… נֹ֑עַם noam H5278 beauty, pleasant(-ness) וְֽכָל veֽkhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… נְתִ֖יבוֹתֶ֣יהָ netiyvvoteyha H5410b path(-way), [idiom] travel(-ler), way שָׁלֽוֹם shalֽvom H7965 [idiom] do, familiar, [idiom] fare, favour,…
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
اُس کی راہیں خُوش گوار راہیں ہیں اور اُس کے سب راستے سلامتی کے ہیں۔
18
עֵץ etz H6086 [phrase] carpenter, gallows, helve, [phrase]… חַיִּ֣ים chayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… הִ֭יא hiy H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… לַמַּחֲזִיקִ֣ים lamachaziyqiym H2388 aid, amend, [idiom] calker, catch, cleave,… בָּ֑הּ vah וְֽתֹמְכֶ֥יהָ veֽtomekheyha H8551 (take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up) מְאֻשָּֽׁר meushaֽr H833 (call, be) bless(-ed, happy), go, guide,…
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
جو اُسے پکڑے رہتے ہیں وہ اُن کے لِئے حیات کا درخت ہے اور ہر ایک جو اُسے لِئے رہتا ہے مُبارک ہے۔
19
יְֽהוָ֗ה yeֽhvah H3068 Jehovah, the Lord בְּחָכְמָ֥ה vechakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit יָֽסַד yaֽsad H3245 appoint, take counsel, establish, (lay the,… אָ֑רֶץ aretz H776 [idiom] common, country, earth, field,… כּוֹנֵ֥ן khvonen H3559a certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,… שָׁ֝מַ֗יִם shamayim H8064 air, [idiom] astrologer, heaven(-s) בִּתְבוּנָֽה vitevvnaֽh H8394 discretion, reason, skilfulness,…
The Lord by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
خُداوند نے حِکمت سے
20
בְּ֭דַעְתּוֹ vedaetvo H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… תְּהוֹמ֣וֹת tehvomvot H8415 deep (place), depth נִבְקָ֑עוּ niveqav H1234 make a breach, break forth (into, out, in… וּ֝שְׁחָקִ֗ים vshechaqiym H7834 cloud, small dust, heaven, sky יִרְעֲפוּ yireafv H7491 distil, drop (down) טָֽל taֽl H2919 dew
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
اُسی کے عِلم سے گہراؤ کے سوتے پھُوٹ نِکلے
21
בְּ֭נִי veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… יָלֻ֣זוּ yaluzv H3868 depart, froward, perverse(-ness) מֵעֵינֶ֑יךָ meeyneykha H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… נְצֹ֥ר netzor H5341 besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),… תֻּ֝שִׁיָּ֗ה tushiyah H8454 enterprise, that which (thing as it) is,… וּמְזִמָּֽה vmezimaֽh H4209 (wicked) device, discretion, intent, witty…
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
اَے میرے بیٹے! دانائی اور تمِیز کی حِفاظت کر۔ اُن کو اپنی آنکھوں سے اوجھل نہ ہونے دے۔
22
וְיִֽהְי֣וּ veyiֽheyv H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… חַיִּ֣ים chayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… לְנַפְשֶׁ֑ךָ lenafeshekha H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… וְ֝חֵ֗ן vechen H2580 favour, grace(-ious), pleasant, precious,… לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ legaregeroteֽykha H1621 neck
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
یُوں وہ تیری جان کی حیات اور تیرے گلے کی زِینت ہوں گی۔
23
אָ֤ז az H227a beginning, for, from, hitherto, now, of old,… תֵּלֵ֣ךְ telekhe H3212 [idiom] again, away, bear, bring, carry… לָבֶ֣טַח lavetach H983 assurance, boldly, (without) care(-less),… דַּרְכֶּ֑ךָ darekhekha H1870 along, away, because of, [phrase] by,… וְ֝רַגְלְךָ֗ veragelekha H7272 [idiom] be able to endure, [idiom] according… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תִגּֽוֹף tigֽvof H5062 beat, dash, hurt, plague, slay, smite (down),…
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
تب تُو بے کھٹکے اپنے راستہ پر چلے گا اور تیرے پاؤں کو ٹھیس نہ لگے گی۔
24
אִם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… תִּשְׁכַּ֥ב tishekhav H7901 [idiom] at all, cast down, (lover-)lay (self)… לֹֽא loֽ H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תִפְחָ֑ד tifechad H6342 be afraid, stand in awe, (be in) fear, make… וְ֝שָׁכַבְתָּ֗ veshakhaveta H7901 [idiom] at all, cast down, (lover-)lay (self)… וְֽעָרְבָ֥ה veֽarevah H6149 be pleasant(-ing), take pleasure in, be sweet שְׁנָתֶֽךָ shenateֽkha H8142 sleep
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
جب تُو لیٹے گا تو خَوف نہ کھائے گا۔ بلکہ تُو لیٹ جائے گا اور تیری نِیند مِیٹھی ہو گی۔
25
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּ֭ירָא tiyra H3372 affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put… מִפַּ֣חַד mifachad H6343 dread(-ful), fear, (thing) great (fear, -ly… פִּתְאֹ֑ם fiteom H6597 straightway, sudden(-ly) וּמִשֹּׁאַ֥ת vmishoat H7722b desolate(-ion), destroy, destruction, storm,… רְ֝שָׁעִ֗ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… כִּ֣י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… תָבֹֽא tavoֽ H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
ناگہانی دہشت سے خَوف نہ کھانا اور نہ شرِیروں کی ہلاکت سے جب وہ آئے۔
26
כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord יִהְיֶ֣ה yiheyeh H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… בְכִסְלֶ֑ךָ vekhiselekha H3689 confidence, flank, folly, hope, loin וְשָׁמַ֖ר veshamar H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… רַגְלְךָ֣ ragelekha H7272 [idiom] be able to endure, [idiom] according… מִלָּֽכֶד milaֽkhed H3921 being taken
For the Lord shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
کیونکہ خُداوند تیرا سہارا ہو گا اور تیرے پاؤں کو پھنس جانے سے محفُوظ رکھّے گا۔
27
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּמְנַע timena H4513 deny, keep (back), refrain, restrain, withhold ט֥וֹב tvov H2896b beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… מִבְּעָלָ֑יו mivealayv H1167 [phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]… בִּהְי֨וֹת viheyvot H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… לְאֵ֖ל leel H410 God (god), [idiom] goodly, [idiom] great,… ידיך ydykh H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… יָדְךָ֣ yadekha H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… לַעֲשֽׂוֹת laasֽvot H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
بھلائی کے حق دار سے اُسے دریغ نہ کرنا جب تیرے مقدُور میں ہو۔
28
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תֹּ֘אמַ֤ר tomar H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… לרעיך lrykh H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… לְרֵֽעֲךָ֨ lereֽakha H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… לֵ֣ךְ lekhe H3212 [idiom] again, away, bear, bring, carry… וָ֭שׁוּב vashvv H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,… וּמָחָ֥ר vmachar H4279 time to come, tomorrow אֶתֵּ֗ן eten H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… וְיֵ֣שׁ veyesh H3426 (there) are, (he, it, shall, there, there… אִתָּֽךְ itaֽkhe H854 against, among, before, by, for, from,…
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
جب تیرے پاس دینے کو کُچھ ہو تُو اپنے ہمسایہ سے یہ نہ کہنا اب جا۔ پِھر آنا۔ مَیں تُجھے کل دُوں گا۔
29
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תַּחֲרֹ֣שׁ tacharosh H2790a [idiom] altogether, cease, conceal, be deaf,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… רֵעֲךָ֣ reakha H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… רָעָ֑ה raah H7451c adversity, affliction, bad, calamity,… וְהֽוּא vehֽv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… יוֹשֵׁ֖ב yvoshev H3427 (make to) abide(-ing), continue, (cause to,… לָבֶ֣טַח lavetach H983 assurance, boldly, (without) care(-less),… אִתָּֽךְ itaֽkhe H854 against, among, before, by, for, from,…
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
اپنے ہمسایہ کے خِلاف بُرائی کا منصُوبہ نہ باندھنا۔ جِس حال کہ وہ تیرے پڑوس میں بے کھٹکے رہتا ہے۔
30
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תרוב trvv H7378 adversary, chide, complain, contend, debate,… תָּרִ֣יב tariyv H7378 adversary, chide, complain, contend, debate,… עִם im H5973a accompanying, against, and, as ([idiom] long… אָדָ֣ם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… חִנָּ֑ם chinam H2600 without a cause (cost, wages), causeless, to… אִם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… לֹ֖א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… גְמָלְךָ֣ gemalekha H1580 bestow on, deal bountifully, do (good),… רָעָֽה raaֽh H7451c adversity, affliction, bad, calamity,…
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
اگر کِسی نے تُجھے نُقصان نہ پُہنچایا ہو تُو اُس سے بے سبب جھگڑا نہ کرنا۔
31
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תְּ֭קַנֵּא teqane H7065 (be) envy(-ious), be (move to, provoke to)… בְּאִ֣ישׁ veiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… חָמָ֑ס chamas H2555 cruel(-ty), damage, false, injustice, [idiom]… וְאַל veal H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּ֝בְחַ֗ר tivechar H977 acceptable, appoint, choose (choice),… בְּכָל vekhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… דְּרָכָֽיו derakhaֽyv H1870 along, away, because of, [phrase] by,…
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
تُند خُو آدمی پر حسد نہ کرنا اور اُس کی کِسی روِش کو اِختیار نہ کرنا۔
32
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… תוֹעֲבַ֣ת tvoavat H8441 abominable (custom, thing), abomination יְהוָ֣ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord נָל֑וֹז nalvoz H3868 depart, froward, perverse(-ness) וְֽאֶת veֽet H854 against, among, before, by, for, from,… יְשָׁרִ֥ים yeshariym H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… סוֹדֽוֹ svodֽvo H5475 assembly, consel, inward, secret (counsel)
For the froward is abomination to the Lord: but his secret is with the righteous.
کیونکہ کج رَو سے خُداوند کو نفرت ہے لیکن راست باز اُس کے محرمِ راز ہیں۔
33
מְאֵרַ֣ת meerat H3994 curse יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord בְּבֵ֣ית veveyt H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… רָשָׁ֑ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… וּנְוֵ֖ה vneveh H5116a comely, dwelling (place), fold, habitation,… צַדִּיקִ֣ים tzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) יְבָרֵֽךְ yevareֽkhe H1288 [idiom] abundantly, [idiom] altogether,…
The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
شرِیروں کے گھر پر خُداوند کی لَعنت ہے لیکن صادِقوں کے مسکن پر اُس کی برکت ہے۔
34
אִם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… לַלֵּצִ֥ים laletziym H3887 ambassador, have in derision, interpreter,… הֽוּא hֽv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… יָלִ֑יץ yaliytz H3887 ambassador, have in derision, interpreter,… ולעניים vlnyym H6041 afflicted, humble, lowly, needy, poor וְ֝לַעֲנָוִ֗ים velaanaviym H6035 humble, lowly, meek, poor יִתֶּן yiten H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… חֵֽן cheֽn H2580 favour, grace(-ious), pleasant, precious,…
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
یقیناً وہ ٹھٹّھابازوں پر ٹھٹھّے مارتا ہے لیکن فروتنوں پر فضل کرتا ہے۔
35
כָּ֭בוֹד khavvod H3519 glorious(-ly), glory, honour(-able) חֲכָמִ֣ים chakhamiym H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) יִנְחָ֑לוּ yinechalv H5157 divide, have (inheritance), take as a… וּ֝כְסִילִ֗ים vkhesiyliym H3684 fool(-ish) מֵרִ֥ים meriym H7311a bring up, exalt (self), extol, give, go up,… קָלֽוֹן qalֽvon H7036 confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
دانا جلال کے وارِث ہوں گے لیکن احمقوں کی ترقّی شرمِندگی ہو گی۔
Chapter 4
1
שִׁמְע֣וּ shimev H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… בָ֭נִים vaniym H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… מ֣וּסַר mvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… אָ֑ב av H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ vehaqeshiyvv H7181 attend, (cause to) hear(-ken), give heed,… לָדַ֥עַת ladaat H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… בִּינָֽה viynaֽh H998 knowledge, meaning, [idiom] perfectly,…
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
اَے میرے بیٹو! باپ کی تربِیّت پر کان لگاؤ اور فہم حاصِل کرنے کے لِئے توجُّہ کرو۔
2
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… לֶ֣קַח leqach H3948 doctrine, learning, fair speech ט֭וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… נָתַ֣תִּי natatiy H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… לָכֶ֑ם lakhem תּֽ֝וֹרָתִ֗י tֽvoratiy H8451 law אַֽל aֽl H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תַּעֲזֹֽבוּ taazoֽvv H5800a commit self, fail, forsake, fortify, help,…
For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
کیونکہ مَیں تُم کو اچھّی تلقِین کرتا ہُوں۔ تُم میری تعلِیم کو ترک نہ کرنا۔
3
כִּי khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… בֵ֭ן ven H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… הָיִ֣יתִי hayiytiy H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… לְאָבִ֑י leaviy H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… רַ֥ךְ rakhe H7390 faint((-hearted), soft, tender ((-hearted),… וְ֝יָחִ֗יד veyachiyd H3173 darling, desolate, only (child, son), solitary לִפְנֵ֥י lifeney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… אִמִּֽי imiֽy H517 dam, mother, [idiom] parting
For I was my father’s son, tender and only beloved in the sight of my mother.
کیونکہ مَیں بھی اپنے باپ کا بیٹا تھا اور اپنی ماں کی نِگاہ میں نازُک اور اکیلا لاڈلا۔
4
וַיֹּרֵ֗נִי vayoreniy H3384b ([phrase]) archer, cast, direct, inform,… וַיֹּ֥אמֶר vayomer H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… לִ֗י liy יִֽתְמָךְ yiֽtemakhe H8551 (take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up) דְּבָרַ֥י devaray H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… לִבֶּ֑ךָ livekha H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… שְׁמֹ֖ר shemor H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… מִצְוֺתַ֣י mitzevotay H4687 (which was) commanded(-ment), law, ordinance,… וֶֽחְיֵֽה vֽecheyeֽh H2421 keep (leave, make) alive, [idiom] certainly,…
He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
باپ نے مُجھے سِکھایا اور مُجھ سے کہا میری باتیں تیرے دِل میں رہیں۔ میرے فرمان بجا لا اور زِندہ رہ۔
5
קְנֵ֣ה qeneh H7069 attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,… חָ֭כְמָה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit קְנֵ֣ה qeneh H7069 attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,… בִינָ֑ה viynah H998 knowledge, meaning, [idiom] perfectly,… אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּשְׁכַּ֥ח tishekhach H7911 [idiom] at all, (cause to) forget וְאַל veal H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תֵּ֝֗ט tet H5186 [phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),… מֵֽאִמְרֵי meֽimerey H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… פִֽי fiֽy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
حِکمت حاصِل کر۔ فہم حاصِل کر۔ بُھولنا مت اور میرے مُنہ کی باتوں سے برگشتہ نہ ہونا۔
6
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תַּעַזְבֶ֥הָ taazeveha H5800a commit self, fail, forsake, fortify, help,… וְתִשְׁמְרֶ֑ךָּ vetishemerekha H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… אֱהָבֶ֥הָ ehaveha H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend וְתִצְּרֶֽךָּ vetitzereֽkha H5341 besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
حِکمت کو ترک نہ کرنا۔ وہ تیری حِفاظت کرے گی۔ اُس سے مُحبّت رکھنا۔ وہ تیری نِگہبان ہو گی۔
7
רֵאשִׁ֣ית reshiyt H7225 beginning, chief(-est), first(-fruits, part,… חָ֭כְמָה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit קְנֵ֣ה qeneh H7069 attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,… חָכְמָ֑ה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit וּבְכָל vvekhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… קִ֝נְיָנְךָ֗ qineyanekha H7075 getting, goods, [idiom] with money, riches,… קְנֵ֣ה qeneh H7069 attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,… בִינָֽה viynaֽh H998 knowledge, meaning, [idiom] perfectly,…
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
حِکمت افضل اصل ہے۔ پس حِکمت حاصِل کر بلکہ اپنے تمام حاصِلات سے فہم حاصِل کر۔
8
סַלְסְלֶ֥הָ saleseleha H5549 cast up, exalt (self), extol, make plain, raise up וּֽתְרוֹמְמֶ֑ךָּ vֽtervomemekha H7311a bring up, exalt (self), extol, give, go up,… תְּ֝כַבֵּ֗דְךָ tekhavedekha H3513 abounding with, more grievously afflict,… כִּ֣י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… תְחַבְּקֶֽנָּה techaveqeֽnah H2263 embrace, fold
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
اُس کی تعظِیم کر۔ وہ تُجھے سرفراز کرے گی۔ جب تُو اُسے گلے لگائے گا وہ تُجھے عِزّت بخشے گی۔
9
תִּתֵּ֣ן titen H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… לְ֭רֹאשְׁךָ leroshekha H7218a band, beginning, captain, chapiter,… לִוְיַת liveyat H3880 ornament חֵ֑ן chen H2580 favour, grace(-ious), pleasant, precious,… עֲטֶ֖רֶת ateret H5850 crown תִּפְאֶ֣רֶת tifeeret H8597 beauty(-iful), bravery, comely, fair,… תְּמַגְּנֶֽךָּ temageneֽkha H4042 deliver
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
وہ تیرے سر پر زِینت کا سِہرا باندھے گی اور تُجھ کو جمال کا تاج عطا کرے گی۔
10
שְׁמַ֣ע shema H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… בְּ֭נִי veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… וְקַ֣ח veqach H3947 accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,… אֲמָרָ֑י amaray H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… וְיִרְבּ֥וּ veyirevv H7235a (bring in) abundance ([idiom] -antly),… לְ֝ךָ֗ lekha שְׁנ֣וֹת shenvot H8141 [phrase] whole age, [idiom] long, [phrase]… חַיִּֽים chayiֽym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
اَے میرے بیٹے! سُن اور میری باتوں کو قبُول کر اور تیری زِندگی کے دِن بُہت سے ہوں گے۔
11
בְּדֶ֣רֶךְ vederekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… חָ֭כְמָה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit הֹרֵתִ֑יךָ horetiykha H3384b ([phrase]) archer, cast, direct, inform,… הִ֝דְרַכְתִּ֗יךָ hiderakhetiykha H1869 archer, bend, come, draw, go (over), guide,… בְּמַעְגְּלֵי vemaegeley H4570 going, path, trench, way(-side) יֹֽשֶׁר yoֽsher H3476 equity, meet, right, upright(-ness)
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
مَیں نے تُجھے حِکمت کی راہ بتائی ہے اور راہِ راست پر تیری راہنُمائی کی ہے
12
בְּֽ֭לֶכְתְּךָ veֽlekhetekha H3212 [idiom] again, away, bear, bring, carry… לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יֵצַ֣ר yetzar H3334 be distressed, be narrow, be straitened (in… צַעֲדֶ֑ךָ tzaadekha H6806 pace, step וְאִם veim H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… תָּ֝ר֗וּץ tarvtz H7323 break down, divide speedily, footman, guard,… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תִכָּשֵֽׁל tikhasheֽl H3782 bereave (from the margin), cast down, be…
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
جب تُو چلے گا تیرے قدم کوتاہ نہ ہوں گے اور اگر تُو دَوڑے تو ٹھوکر نہ کھائے گا۔
13
הַחֲזֵ֣ק hachazeq H2388 aid, amend, [idiom] calker, catch, cleave,… בַּמּוּסָ֣ר vamvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תֶּ֑רֶף teref H7503 abate, cease, consume, draw (toward evening),… נִ֝צְּרֶ֗הָ nitzereha H5341 besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),… כִּי khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… הִ֥יא hiy H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… חַיֶּֽיךָ chayeֽykha H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
تربِیّت کو مضبُوطی سے پکڑے رہ۔ اُسے جانے نہ دے۔ اُس کی حِفاظت کر کیونکہ وہ تیری حیات ہے۔
14
בְּאֹ֣רַח veorach H734 manner, path, race, rank, traveller, troop,… רְ֭שָׁעִים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תָּבֹ֑א tavo H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… וְאַל veal H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תְּ֝אַשֵּׁ֗ר teasher H833 (call, be) bless(-ed, happy), go, guide,… בְּדֶ֣רֶךְ vederekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… רָעִֽים raiֽym H7451a adversity, affliction, bad, calamity,…
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
شرِیروں کے راستہ میں نہ جانا اور بُرے آدمِیوں کی راہ میں نہ چلنا۔
15
פְּרָעֵ֥הוּ feraehv H6544b avenge, avoid, bare, go back, let, (make)… אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תַּעֲבָר taavar H5674a alienate, alter, [idiom] at all, beyond,… בּ֑וֹ vvo שְׂטֵ֖ה seteh H7847 decline, go aside, turn מֵעָלָ֣יו mealayv H5921a above, according to(-ly), after, (as)… וַעֲבֽוֹר vaavֽvor H5674a alienate, alter, [idiom] at all, beyond,…
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
اُس سے بچنا۔ اُس کے پاس سے نہ گُذرنا۔ اُس سے مُڑ کر آگے بڑھ جانا۔
16
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִֽ֭שְׁנוּ yiֽshenv H3462 old (store), remain long, (make to) sleep אִם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יָרֵ֑עוּ yarev H7489a afflict, associate selves (by mistake for… וְֽנִגְזְלָ֥ה veֽnigezelah H1497 catch, consume, exercise (robbery), pluck… שְׁ֝נָתָ֗ם shenatam H8142 sleep אִם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… לֹ֥א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יכשולו ykhshvlv H3782 bereave (from the margin), cast down, be… יַכְשִֽׁילוּ yakheshiֽylv H3782 bereave (from the margin), cast down, be…
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
کیونکہ وہ جب تک بُرائی نہ کر لیں سوتے نہیں۔ اور جب تک کِسی کو گِرا نہ دیں اُن کی نِیند جاتی رہتی ہے۔
17
כִּ֣י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… לָ֭חֲמוּ lachamv H3898b devour, eat, [idiom] ever, fight(-ing),… לֶ֣חֶם lechem H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,… רֶ֑שַׁע resha H7562 iniquity, wicked(-ness) וְיֵ֖ין veyeyn H3196 banqueting, wine, wine(-bibber) חֲמָסִ֣ים chamasiym H2555 cruel(-ty), damage, false, injustice, [idiom]… יִשְׁתּֽוּ yishetֽv H8354 [idiom] assuredly, banquet, [idiom]…
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
کیونکہ وہ شرارت کی روٹی کھاتے اور ظُلم کی مَے پِیتے ہیں۔
18
וְאֹ֣רַח veorach H734 manner, path, race, rank, traveller, troop,… צַ֭דִּיקִים tzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) כְּא֣וֹר khevor H216 bright, clear, [phrase] day, light (-ning),… נֹ֑גַהּ nogah H5051 bright(-ness), light, (clear) shining הוֹלֵ֥ךְ hvolekhe H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… וָ֝א֗וֹר vavor H215 [idiom] break of day, glorious, kindle, (be,… עַד ad H5704 against, and, as, at, before, by (that), even… נְכ֥וֹן nekhvon H3559a certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,… הַיּֽוֹם hayֽvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
لیکن صادِقوں کی راہ نُورِ سحر کی مانِند ہے جِس کی روشنی دوپہر تک بڑھتی ہی جاتی ہے۔
19
דֶּ֣רֶךְ derekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… רְ֭שָׁעִים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… כָּֽאֲפֵלָ֑ה khaֽafelah H653 dark, darkness, gloominess, [idiom] thick לֹ֥א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יָ֝דְע֗וּ yadev H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… בַּמֶּ֥ה vameh H4100 how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what… יִכָּשֵֽׁלוּ yikhasheֽlv H3782 bereave (from the margin), cast down, be…
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
شرِیروں کی راہ تارِیکی کی مانِند ہے۔ وہ نہیں جانتے کہ کِن چِیزوں سے اُن کو ٹھوکر لگتی ہے۔
20
בְּ֭נִי veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… לִדְבָרַ֣י lidevaray H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… הַקְשִׁ֑יבָה haqeshiyvah H7181 attend, (cause to) hear(-ken), give heed,… לַ֝אֲמָרַ֗י laamaray H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… הַט hat H5186 [phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),… אָזְנֶֽךָ azeneֽkha H241 [phrase] advertise, audience, [phrase]…
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
اَے میرے بیٹے! میری باتوں پر توجُّہ کر۔ میرے کلام پر کان لگا۔
21
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… יַלִּ֥יזוּ yaliyzv H3868 depart, froward, perverse(-ness) מֵעֵינֶ֑יךָ meeyneykha H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… שָׁ֝מְרֵ֗ם shamerem H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… בְּת֣וֹךְ vetvokhe H8432 among(-st), [idiom] between, half, [idiom]… לְבָבֶֽךָ levaveֽkha H3824 [phrase] bethink themselves, breast,…
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
اُس کو اپنی آنکھ سے اوجھل نہ ہونے دے۔ اُس کو اپنے دِل میں رکھ۔
22
כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… חַיִּ֣ים chayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… הֵ֭ם hem H1992 it, like, [idiom] (how, so) many (soever,… לְמֹצְאֵיהֶ֑ם lemotzeeyhem H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… וּֽלְכָל vֽlekhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… בְּשָׂר֥וֹ vesarvo H1320 body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)… מַרְפֵּֽא marefeֽ H4832 (in-)cure(-able), healing(-lth), remedy,…
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
کیونکہ جو اِس کو پا لیتے ہیں یہ اُن کی حیات اور اُن کے سارے جِسم کی صِحت ہے۔
23
מִֽכָּל miֽkhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… מִ֭שְׁמָר mishemar H4929 diligence, guard, office, prison, ward, watch נְצֹ֣ר netzor H5341 besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),… לִבֶּ֑ךָ livekha H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… מִ֝מֶּ֗נּוּ mimenv H4480a above, after, among, at, because of, by… תּוֹצְא֥וֹת tvotzevot H8444 border(-s), going(-s) forth (out), issues,… חַיִּֽים chayiֽym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
اپنے دِل کی خُوب حِفاظت کر کیونکہ زِندگی کا سرچشمہ وُہی ہے۔
24
הָסֵ֣ר haser H5493 be(-head), bring, call back, decline, depart,… מִ֭מְּךָ mimekha H4480a above, after, among, at, because of, by… עִקְּשׁ֣וּת iqeshvt H6143 [idiom] froward פֶּ֑ה feh H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… וּלְז֥וּת vlezvt H3891 perverse שְׂ֝פָתַ֗יִם sefatayim H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… הַרְחֵ֥ק harecheq H7368 (a-, be, cast, drive, get, go, keep (self),… מִמֶּֽךָּ mimeֽkha H4480a above, after, among, at, because of, by…
Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
کج گو مُنہ تُجھ سے الگ رہے۔ دروغ گو لب تُجھ سے دُور ہوں۔
25
עֵ֭ינֶיךָ eyneykha H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… לְנֹ֣כַח lenokhach H5227 (over) against, before, direct(-ly), for,… יַבִּ֑יטוּ yaviytv H5027 (cause to) behold, consider, look (down),… וְ֝עַפְעַפֶּ֗יךָ veafeafeykha H6079 dawning, eye-lid יַיְשִׁ֥רוּ yayeshirv H3474 direct, fit, seem good (meet), [phrase]… נֶגְדֶּֽךָ negedeֽkha H5048 about, (over) against, [idiom] aloof, [idiom]…
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
تیری آنکھیں سامنے ہی نظر کریں اور تیری پلکیں سِیدھی رہیں۔
26
פַּ֭לֵּס fales H6424 make, ponder, weigh מַעְגַּ֣ל maegal H4570 going, path, trench, way(-side) רַגְלֶ֑ךָ ragelekha H7272 [idiom] be able to endure, [idiom] according… וְֽכָל veֽkhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… דְּרָכֶ֥יךָ derakheykha H1870 along, away, because of, [phrase] by,… יִכֹּֽנוּ yikhoֽnv H3559a certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
اپنے پاؤں کے راستہ کو ہموار بنا اور تیری سب راہیں قائِم رہیں۔
27
אַֽל aֽl H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תֵּט tet H5186 [phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),… יָמִ֥ין yamiyn H3225 [phrase] left-handed, right (hand, side), south וּשְׂמֹ֑אול vsemovl H8040 left (hand, side) הָסֵ֖ר haser H5493 be(-head), bring, call back, decline, depart,… רַגְלְךָ֣ ragelekha H7272 [idiom] be able to endure, [idiom] according… מֵרָֽע meraֽ H7451a adversity, affliction, bad, calamity,…
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
نہ دہنے مُڑ نہ بائیں اور پاؤں کو بدی سے ہٹا لے۔
Chapter 5
1
בְּ֭נִי veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… לְחָכְמָתִ֣י lechakhematiy H2451 skilful, wisdom, wisely, wit הַקְשִׁ֑יבָה haqeshiyvah H7181 attend, (cause to) hear(-ken), give heed,… לִ֝תְבוּנָתִ֗י litevvnatiy H8394 discretion, reason, skilfulness,… הַט hat H5186 [phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),… אָזְנֶֽךָ azeneֽkha H241 [phrase] advertise, audience, [phrase]…
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
اَے میرے بیٹے! میری حِکمت پر توجُّہ کر۔ میرے فہم پر کان لگا۔
2
לִשְׁמֹ֥ר lishemor H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… מְזִמּ֑וֹת mezimvot H4209 (wicked) device, discretion, intent, witty… וְ֝דַ֗עַת vedaat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… שְׂפָתֶ֥יךָ sefateykha H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… יִנְצֹֽרוּ yinetzoֽrv H5341 besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
تاکہ تُو تمِیز کو محفُوظ رکھّے اور تیرے لب عِلم کے نِگہبان ہوں۔
3
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… נֹ֣פֶת nofet H5317 honeycomb תִּ֭טֹּפְנָה titofenah H5197 drop(-ping), prophesy(-et) שִׂפְתֵ֣י sifetey H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… זָרָ֑ה zarah H2114a (come from) another (man, place), fanner, go… וְחָלָ֖ק vechalaq H2509 flattering, smooth מִשֶּׁ֣מֶן mishemen H8081 anointing, [idiom] fat (things), [idiom]… חִכָּֽהּ chikhaֽh H2441 (roof of the) mouth, taste
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
کیونکہ بیگانہ عَورت کے ہونٹوں سے شہد ٹپکتا ہے اور اُس کا مُنہ تیل سے زِیادہ چِکنا ہے
4
וְֽ֭אַחֲרִיתָהּ veֽachariytah H319 (last, latter) end (time), hinder (utter)… מָרָ֣ה marah H4751 [phrase] angry, bitter(-ly, -ness), chafed,… כַֽלַּעֲנָ֑ה khaֽlaanah H3939 hemlock, wormwood חַ֝דָּ֗ה chadah H2299 sharp כְּחֶ֣רֶב khecherev H2719 axe, dagger, knife, mattock, sword, tool פִּיּֽוֹת fiyֽvot H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.
پر اُس کا انجام ناگدَونے کی مانِند تلخ اور دو دھاری تلوار کی مانِند تیز ہے۔
5
רַ֭גְלֶיהָ rageleyha H7272 [idiom] be able to endure, [idiom] according… יֹרְד֣וֹת yoredvot H3381 [idiom] abundantly, bring down, carry down,… מָ֑וֶת mavet H4194 (be) dead(-ly), death, die(-d) שְׁ֝א֗וֹל shevol H7585 grave, hell, pit צְעָדֶ֥יהָ tzeadeyha H6806 pace, step יִתְמֹֽכוּ yitemoֽkhv H8551 (take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up)
Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
اُس کے پاؤں مَوت کی طرف جاتے ہیں۔ اُس کے قدم پاتال تک پُہنچتے ہیں۔
6
אֹ֣רַח orach H734 manner, path, race, rank, traveller, troop,… חַ֭יִּים chayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… פֶּן fen H6435 (lest) (peradventure), that תְּפַלֵּ֑ס tefales H6424 make, ponder, weigh נָע֥וּ nav H5128 continually, fugitive, [idiom] make, to (go)… מַ֝עְגְּלֹתֶ֗יהָ maegeloteyha H4570 going, path, trench, way(-side) לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תֵדָֽע tedֽa H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
سو اُسے زِندگی کا ہموار راستہ نہیں مِلتا۔ اُس کی راہیں بے ٹھِکانا ہیں پر وہ بے خبر ہے۔
7
וְעַתָּ֣ה veatah H6258 henceforth, now, straightway, this time, whereas בָ֭נִים vaniym H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… שִׁמְעוּ shimev H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… לִ֑י liy וְאַל veal H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תָּ֝ס֗וּרוּ tasvrv H5493 be(-head), bring, call back, decline, depart,… מֵאִמְרֵי meimerey H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… פִֽי fiֽy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
اِس لئے اَے میرے بیٹو! میری سُنو اور میرے مُنہ کی باتوں سے برگشتہ نہ ہو۔
8
הַרְחֵ֣ק harecheq H7368 (a-, be, cast, drive, get, go, keep (self),… מֵעָלֶ֣יהָ mealeyha H5921a above, according to(-ly), after, (as)… דַרְכֶּ֑ךָ darekhekha H1870 along, away, because of, [phrase] by,… וְאַל veal H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּ֝קְרַ֗ב tiqerav H7126 (cause to) approach, (cause to) bring (forth,… אֶל el H413 about, according to, after, against, among,… פֶּ֥תַח fetach H6607 door, entering (in), entrance (-ry), gate,… בֵּיתָֽהּ veytaֽh H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
اُس عَورت سے اپنی راہ دُور رکھ اور اُس کے گھر کے دروازہ کے پاس بھی نہ جا۔
9
פֶּן fen H6435 (lest) (peradventure), that תִּתֵּ֣ן titen H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… לַאֲחֵרִ֣ים laacheriym H312 (an-) other man, following, next, strange הוֹדֶ֑ךָ hvodekha H1935 beauty, comeliness, excellency, glorious,… וּ֝שְׁנֹתֶ֗יךָ vshenoteykha H8141 [phrase] whole age, [idiom] long, [phrase]… לְאַכְזָרִֽי leakhezariֽy H394 cruel (one)
Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
اَیسا نہ ہو کہ تُو اپنی آبرُو کِسی غَیر کے اور اپنی عُمر بے رحم کے حوالہ کرے۔
10
פֶּֽן feֽn H6435 (lest) (peradventure), that יִשְׂבְּע֣וּ yisevev H7646 have enough, fill (full, self, with), be (to… זָרִ֣ים zariym H2114a (come from) another (man, place), fanner, go… כֹּחֶ֑ךָ khochekha H3581b ability, able, chameleon, force, fruits,… וַ֝עֲצָבֶ֗יךָ vaatzaveykha H6089a grievous, idol, labor, sorrow בְּבֵ֣ית veveyt H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… נָכְרִֽי nakherֽiy H5237 alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman)
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
اَیسا نہ ہو کہ بیگانے تیری قُوّت سے سیر ہوں اور تیری کمائی کِسی غَیر کے گھر جائے۔
11
וְנָהַמְתָּ֥ venahameta H5098 mourn, roar(-ing) בְאַחֲרִיתֶ֑ךָ veachariytekha H319 (last, latter) end (time), hinder (utter)… בִּכְל֥וֹת vikhelvot H3615 accomplish, cease, consume (away), determine,… בְּ֝שָׂרְךָ֗ vesarekha H1320 body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)… וּשְׁאֵרֶֽךָ vsheereֽkha H7607 body, flesh, food, (near) kin(-sman,…
And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
اور جب تیرا گوشت اور تیرا جِسم گُھل جائیں تو تُو اپنے انجام پر نَوحہ کرے
12
וְֽאָמַרְתָּ֗ veֽamareta H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… אֵ֭יךְ eykhe H349a how, what שָׂנֵ֣אתִי sanetiy H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… מוּסָ֑ר mvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… וְ֝תוֹכַ֗חַת vetvokhachat H8433b argument, [idiom] chastened, correction,… נָאַ֥ץ naatz H5006 abhor, (give occasion to) blaspheme, contemn,… לִבִּֽי liviֽy H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,…
And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
اور کہے مَیں نے تربِیّت سے کَیسی عداوت رکھّی اور میرے دِل نے ملامت کو حقِیر جانا۔
13
וְֽלֹא veֽlo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… שָׁ֭מַעְתִּי shamaetiy H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… בְּק֣וֹל veqvol H6963a [phrase] aloud, bleating, crackling, cry… מוֹרָ֑י mvoray H3384b ([phrase]) archer, cast, direct, inform,… וְ֝לִֽמְלַמְּדַ֗י veliֽmelameday H3925 (un-) accustomed, [idiom] diligently, expert,… לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… הִטִּ֥יתִי hitiytiy H5186 [phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),… אָזְנִֽי azeniֽy H241 [phrase] advertise, audience, [phrase]…
And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
نہ مَیں نے اپنے اُستادوں کا کہا مانانہ اپنے تربِیّت کرنے والوں کی سُنی!
14
כִּ֭מְעַט khimeat H4592 almost (some, very) few(-er, -est), lightly,… הָיִ֣יתִי hayiytiy H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… בְכָל vekhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… רָ֑ע ra H7451b adversity, affliction, bad, calamity,… בְּת֖וֹךְ vetvokhe H8432 among(-st), [idiom] between, half, [idiom]… קָהָ֣ל qahal H6951 assembly, company, congregation, multitude וְעֵדָֽה veedaֽh H5712 assembly, company, congregation, multitude,…
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
مَیں جماعت اور مجلِس کے درمِیان قریباً سب بُرائیوں میں مُبتلا ہُؤا۔
15
שְׁתֵה sheteh H8354 [idiom] assuredly, banquet, [idiom]… מַ֥יִם mayim H4325 [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,… מִבּוֹרֶ֑ךָ mivvorekha H953a cistern, dungeon, fountain, pit, well וְ֝נֹזְלִ֗ים venozeliym H5140 distil, drop, flood, (cause to) flow(-ing),… מִתּ֥וֹךְ mitvokhe H8432 among(-st), [idiom] between, half, [idiom]… בְּאֵרֶֽךָ veereֽkha H875 pit, well
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
تُو پانی اپنے ہی حَوض سے اور بہتا پانی اپنے ہی چشمہ سے پِینا۔
16
יָפ֣וּצוּ yafvtzv H6327c break (dash, shake) in (to) pieces, cast… מַעְיְנֹתֶ֣יךָ maeyenoteykha H4599 fountain, spring, well ח֑וּצָה chvtzah H2351 abroad, field, forth, highway, more,… בָּ֝רְחֹב֗וֹת varechovvot H7339 broad place (way), street פַּלְגֵי falegey H6388 river, stream מָֽיִם maֽyim H4325 [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,…
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
کیا تیرے چشمے باہر بہہ جائیں اور پانی کی ندیاں کُوچوں میں؟
17
יִֽהְיוּ yiֽheyv H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… לְךָ֥ lekha לְבַדֶּ֑ךָ levadekha H905 alone, apart, bar, besides, branch, by self,… וְאֵ֖ין veeyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… לְזָרִ֣ים lezariym H2114a (come from) another (man, place), fanner, go… אִתָּֽךְ itaֽkhe H854 against, among, before, by, for, from,…
Let them be only thine own, and not strangers’ with thee.
وہ فقط تیرے ہی لِئے ہوں۔ نہ تیرے ساتھ غَیروں کے لِئے بھی۔
18
יְהִֽי yehiֽy H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… מְקוֹרְךָ֥ meqvorekha H4726 fountain, issue, spring, well(-spring) בָר֑וּךְ varvkhe H1288 [idiom] abundantly, [idiom] altogether,… וּ֝שְׂמַ֗ח vsemach H8055 cheer up, be (make) glad, (have, make)… מֵאֵ֥שֶׁת meeshet H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… נְעוּרֶֽךָ nevreֽkha H5271a childhood, youth
Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
تیرا سوتا مُبارک ہو اور تُو اپنی جوانی کی بِیوی کے ساتھ شاد رہ۔
19
אַיֶּ֥לֶת ayelet H365 hind, Aijeleth אֲהָבִ֗ים ahaviym H158 love(-r) וְֽיַעֲלַ֫ת veֽyaalat H3280 roe חֵ֥ן chen H2580 favour, grace(-ious), pleasant, precious,… דַּ֭דֶּיהָ dadeyha H1717 breast, teat יְרַוֻּ֣ךָ yeravukha H7301 bathe, make drunk, (take the) fill, satiate,… בְכָל vekhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… עֵ֑ת et H6256 [phrase] after, (al-) ways, [idiom] certain,… בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ veahavatah H160 love תִּשְׁגֶּ֥ה tishegeh H7686 (cause to) go astray, deceive, err, be… תָמִֽיד tamiֽyd H8548 alway(-s), continual (employment, -ly),…
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
پیاری ہرنی اور دِل فریب غزال کی مانِند اُس کی چھاتِیاں تُجھے ہر وقت آسُودہ کریں اور اُس کی مُحبّت تُجھے ہمیشہ فریفتہ رکھّے۔
20
וְלָ֤מָּה velamah H4100 how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what… תִשְׁגֶּ֣ה tishegeh H7686 (cause to) go astray, deceive, err, be… בְנִ֣י veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… בְזָרָ֑ה vezarah H2114a (come from) another (man, place), fanner, go… וּ֝תְחַבֵּ֗ק vtechaveq H2263 embrace, fold חֵ֣ק cheq H2436 bosom, bottom, lap, midst, within נָכְרִיָּֽה nakheriyaֽh H5237 alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman)
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
اَے میرے بیٹے! تُجھے بیگانہ عَورت کیوں فریفتہ کرے اور تُو غَیر عَورت سے کیوں ہم آغوش ہو؟
21
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… נֹ֨כַח nokhach H5227 (over) against, before, direct(-ly), for,… עֵינֵ֣י eyney H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord דַּרְכֵי darekhey H1870 along, away, because of, [phrase] by,… אִ֑ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… וְֽכָל veֽkhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… מַעְגְּלֹתָ֥יו maegelotayv H4570 going, path, trench, way(-side) מְפַלֵּֽס mefaleֽs H6424 make, ponder, weigh
For the ways of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his goings.
کیونکہ اِنسان کی راہیں خُداوند کی آنکھوں کے سامنے ہیں اور وُہی اُس کے سب راستوں کو ہموار بناتا ہے۔
22
עַֽווֹנוֹתָ֗יו aֽvvonvotayv H5771 fault, iniquity, mischeif, punishment (of… יִלְכְּדֻנ֥וֹ yilekhedunvo H3920 [idiom] at all, catch (self), be frozen, be… אֶת et H853 (as such unrepresented in English) הָרָשָׁ֑ע harasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… וּבְחַבְלֵ֥י vvechaveley H2256a band, coast, company, cord, country,… חַ֝טָּאת֗וֹ chatatvo H2403b punishment (of sin), purifying(-fication for… יִתָּמֵֽךְ yitameֽkhe H8551 (take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up)
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
شرِیر کو اُسی کی بدکاری پکڑے گی اور وہ اپنے ہی گُناہ کی رسِیّوں سے جکڑا جائے گا۔
23
ה֗וּא hv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… יָ֭מוּת yamvt H4191 [idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead… בְּאֵ֣ין veeyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… מוּסָ֑ר mvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… וּבְרֹ֖ב vverov H7230 abundance(-antly), all, [idiom] common… אִוַּלְתּ֣וֹ ivaletvo H200 folly, foolishly(-ness) יִשְׁגֶּֽה yishegeֽh H7686 (cause to) go astray, deceive, err, be…
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
وہ تربِیّت نہ پانے کے سبب سے مَر جائے گا۔ اور اپنی سخت حماقت کے سبب سے گُمراہ ہو گا۔
Chapter 6
1
בְּ֭נִי veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… אִם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… עָרַ֣בְתָּ araveta H6148 engage, (inter-) meddle (with), mingle… לְרֵעֶ֑ךָ lereekha H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… תָּקַ֖עְתָּ taqaeta H8628 blow (a trumpet), cast, clap, fasten, pitch… לַזָּ֣ר lazar H2114a (come from) another (man, place), fanner, go… כַּפֶּֽיךָ khafeֽykha H3709 branch, [phrase] foot, hand((-ful), -dle,…
My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
اَے میرے بیٹے! اگر تُو اپنے پڑوسی کا ضامِن ہُؤا ہے۔ اگر تُو ہاتھ پر ہاتھ مار کر کِسی بیگانہ کا ذِمّہ وار ہُؤا ہے
2
נוֹקַ֥שְׁתָּ nvoqasheta H3369 fowler (lay a) snare בְאִמְרֵי veimerey H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… פִ֑יךָ fiykha H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… נִ֝לְכַּ֗דְתָּ nilekhadeta H3920 [idiom] at all, catch (self), be frozen, be… בְּאִמְרֵי veimerey H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… פִֽיךָ fiֽykha H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
تو تُو اپنے ہی مُنہ کی باتوں میں پھنسا۔ تُو اپنے ہی مُنہ کی باتوں سے پکڑا گیا۔
3
עֲשֵׂ֨ה aseh H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… זֹ֥את zot H2063 hereby (-in, -with), it, likewise, the one… אֵפ֪וֹא efvo H645 here, now, where? בְּנִ֡י veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… וְֽהִנָּצֵ֗ל veֽhinatzel H5337 [idiom] at all, defend, deliver (self),… כִּ֘י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… בָ֤אתָ vata H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… בְכַף vekhaf H3709 branch, [phrase] foot, hand((-ful), -dle,… רֵעֶ֑ךָ reekha H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… לֵ֥ךְ lekhe H3212 [idiom] again, away, bear, bring, carry… הִ֝תְרַפֵּ֗ס hiterafes H7511 humble self, submit self וּרְהַ֥ב vrehav H7292 overcome, behave self proudly, make sure,… רֵעֶֽיךָ reeֽykha H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,…
Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
سو اَے میرے بیٹے! چُونکہ تُو اپنے پڑوسی کے ہاتھ میں پھنس گیا ہے۔ اب یہ کر اور اپنے آپ کو بچا لے۔ جا۔ خاکسار بن کر اپنے پڑوسی سے اِصرار کر۔
4
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּתֵּ֣ן titen H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… שֵׁנָ֣ה shenah H8142 sleep לְעֵינֶ֑יךָ leeyneykha H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… וּ֝תְנוּמָ֗ה vtenvmah H8572 slumber(-ing) לְעַפְעַפֶּֽיךָ leafeafeֽykha H6079 dawning, eye-lid
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
تُو نہ اپنی آنکھوں میں نِیند آنے دے اور نہ اپنی پلکوں میں جھپکی۔
5
הִ֭נָּצֵל hinatzel H5337 [idiom] at all, defend, deliver (self),… כִּצְבִ֣י khitzeviy H6643b beautiful(-ty), glorious (-ry), goodly,… מִיָּ֑ד miyad H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… וּ֝כְצִפּ֗וֹר vkhetzifvor H6833 bird, fowl, sparrow מִיַּ֥ד miyad H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… יָקֽוּשׁ yaqֽvsh H3353 fowler, snare
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
اپنے آپ کو ہرنی کی مانِند صیّاد کے ہاتھ سے اور چِڑیا کی مانِند چڑیمار کے ہاتھ سے چُھڑا۔
6
לֵֽךְ leֽkhe H3212 [idiom] again, away, bear, bring, carry… אֶל el H413 about, according to, after, against, among,… נְמָלָ֥ה nemalah H5244 ant עָצֵ֑ל atzel H6102 slothful, sluggard רְאֵ֖ה reeh H7200 advise self, appear, approve, behold, [idiom]… דְרָכֶ֣יהָ derakheyha H1870 along, away, because of, [phrase] by,… וַחֲכָֽם vachakhaֽm H2449 [idiom] exceeding, teach wisdom, be (make…
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
اَے کاہِل! چیونٹی کے پاس جا۔ اُس کی روِشوں پر غَور کر اور دانِش مند بن۔
7
אֲשֶׁ֖ר asher H834a [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),… אֵֽין eֽyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… לָ֥הּ lah קָצִ֗ין qatziyn H7101 captain, guide, prince, ruler שֹׁטֵ֥ר shoter H7860 officer, overseer, ruler וּמֹשֵֽׁל vmosheֽl H4910 (have, make to have) dominion, governor,…
Which having no guide, overseer, or ruler,
جو باوُجُودیکہ اُس کا نہ کوئی سردار نہ ناظِر نہ حاکِم ہے۔
8
תָּכִ֣ין takhiyn H3559a certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,… בַּקַּ֣יִץ vaqayitz H7019 summer (fruit, house) לַחְמָ֑הּ lachemah H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,… אָגְרָ֥ה agerah H103 gather בַ֝קָּצִ֗יר vaqatziyr H7105a bough, branch, harvest (man) מַאֲכָלָֽהּ maakhalaֽh H3978 food, fruit, (bake-)meat(-s), victual
Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
گرمی کے مَوسم میں اپنی خُوراک مُہیّا کرتی ہے اور فصل کٹنے کے وقت اپنی خُورِش جمع کرتی ہے۔
9
עַד ad H5704 against, and, as, at, before, by (that), even… מָתַ֖י matay H4970 long, when עָצֵ֥ל atzel H6102 slothful, sluggard תִּשְׁכָּ֑ב tishekhav H7901 [idiom] at all, cast down, (lover-)lay (self)… מָ֝תַ֗י matay H4970 long, when תָּק֥וּם taqvm H6965b abide, accomplish, [idiom] be clearer,… מִשְּׁנָתֶֽךָ mishenateֽkha H8142 sleep
How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
اَے کاہِل! تُو کب تک پڑا رہے گا؟ تُو نِیند سے کب اُٹھے گا؟
10
מְעַ֣ט meat H4592 almost (some, very) few(-er, -est), lightly,… שֵׁ֭נוֹת shenvot H8142 sleep מְעַ֣ט meat H4592 almost (some, very) few(-er, -est), lightly,… תְּנוּמ֑וֹת tenvmvot H8572 slumber(-ing) מְעַ֓ט meat H4592 almost (some, very) few(-er, -est), lightly,… חִבֻּ֖ק chivuq H2264 fold יָדַ֣יִם yadayim H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… לִשְׁכָּֽב lishekhaֽv H7901 [idiom] at all, cast down, (lover-)lay (self)…
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
تھوڑی سی نِیند۔ ایک اَور جھپکی۔ ذرا پڑے رہنے کو ہاتھ پر ہاتھ۔
11
וּבָֽא vvaֽ H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… כִמְהַלֵּ֥ךְ khimehalekhe H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… רֵאשֶׁ֑ךָ reshekha H7389a poverty וּ֝מַחְסֹֽרְךָ֗ vmachesoֽrekha H4270 lack, need, penury, poor, poverty, want כְּאִ֣ישׁ kheiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… מָגֵֽן mageֽn H4043 [idiom] armed, buckler, defence, ruler,…
So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
اِسی طرح تیری مُفلسی راہزن کی طرح اور تیری تنگ دستی مسلّح آدمی کی طرح آ پڑے گی۔
12
אָדָ֣ם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… בְּ֭לִיַּעַל veliyaal H1100 Belial, evil, naughty, ungodly (men), wicked אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… אָ֑וֶן aven H205 affliction, evil, false, idol, iniquity,… ה֝וֹלֵ֗ךְ hvolekhe H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… עִקְּשׁ֥וּת iqeshvt H6143 [idiom] froward פֶּֽה feֽh H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
خبِیث و بدکار آدمی ٹیڑھی تِرچھی زُبان لِئے پِھرتا ہے۔
13
קֹרֵ֣ץ qoretz H7169 form, move, wink בְּ֭עֵינָו veeynav H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… מֹלֵ֣ל molel H4448b say, speak, utter בְּרַגְלָ֑ו veragelav H7272 [idiom] be able to endure, [idiom] according… מֹ֝רֶ֗ה moreh H3384b ([phrase]) archer, cast, direct, inform,… בְּאֶצְבְּעֹתָֽיו veetzeveotaֽyv H676 finger, toe
He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
وہ آنکھ مارتا ہے۔ وہ پاؤں سے باتیں اور اُنگلیوں سے اِشارہ کرتا ہے۔
14
תַּֽהְפֻּכ֨וֹת taֽhefukhvot H8419 (very) froward(-ness, thing), perverse thing בְּלִבּ֗וֹ velivvo H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… חֹרֵ֣שׁ choresh H2790a [idiom] altogether, cease, conceal, be deaf,… רָ֣ע ra H7451b adversity, affliction, bad, calamity,… בְּכָל vekhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… עֵ֑ת et H6256 [phrase] after, (al-) ways, [idiom] certain,… מדנים mdnym H4090 discord, strife מִדְיָנִ֥ים mideyaniym H4066 brawling, contention(-ous), discord, strife יְשַׁלֵּֽחַ yeshaleֽcha H7971 [idiom] any wise, appoint, bring (on the…
Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
اُس کے دِل میں کجی ہے۔ وہ بُرائی کے منصُوبے باندھتا رہتا ہے وہ فِتنہ انگیز ہے۔
15
עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… כֵּ֗ן khen H3651c [phrase] after that (this, -ward, -wards), as פִּ֭תְאֹם fiteom H6597 straightway, sudden(-ly) יָב֣וֹא yavvo H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… אֵיד֑וֹ eydvo H343 calamity, destruction פֶּ֥תַע feta H6621 at an instant, suddenly, [idiom] very יִ֝שָּׁבֵ֗ר yishaver H7665 break (down, off, in pieces, up), broken… וְאֵ֣ין veeyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… מַרְפֵּֽא marefeֽ H4832 (in-)cure(-able), healing(-lth), remedy,…
Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
اِس لئے آفت اُس پر ناگہاں آ پڑے گی۔ وہ یک لخت توڑ دِیا جائے گا اور کوئی چارہ نہ ہو گا۔
16
שֶׁשׁ shesh H8337 six(-teen, -teenth), sixth הֵ֭נָּה henah H2007 [idiom] in, [idiom] such (and such things),… שָׂנֵ֣א sane H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… יְהוָ֑ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord וְ֝שֶׁ֗בַע vesheva H7651 ([phrase] by) seven(-fold),-s, (-teen,… תועבות tvvvt H8441 abominable (custom, thing), abomination תּוֹעֲבַ֥ת tvoavat H8441 abominable (custom, thing), abomination נַפְשֽׁוֹ nafeshֽvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,…
These six things doth the Lord hate: yea, seven are an abomination unto him:
چھ چِیزیں ہیں جِن سے خُداوند کو نفرت ہے بلکہ سات ہیں جِن سے اُسے کراہِیت ہے۔
17
עֵינַ֣יִם eynayim H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… רָ֭מוֹת ramvot H7311a bring up, exalt (self), extol, give, go up,… לְשׁ֣וֹן leshvon H3956 [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,… שָׁ֑קֶר shaqer H8267 without a cause, deceit(-ful), false(-hood,… וְ֝יָדַ֗יִם veyadayim H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… שֹׁפְכ֥וֹת shofekhvot H8210 cast (up), gush out, pour (out), shed(-der,… דָּם dam H1818 blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase]… נָקִֽי naqiֽy H5355a blameless, clean, clear, exempted, free,…
A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
اُونچی آنکھیں۔
18
לֵ֗ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… חֹ֭רֵשׁ choresh H2790a [idiom] altogether, cease, conceal, be deaf,… מַחְשְׁב֣וֹת macheshevvot H4284 cunning (work), curious work, device(-sed),… אָ֑וֶן aven H205 affliction, evil, false, idol, iniquity,… רַגְלַ֥יִם ragelayim H7272 [idiom] be able to endure, [idiom] according… מְ֝מַהֲר֗וֹת memaharvot H4116a be carried headlong, fearful, (cause to make,… לָר֥וּץ larvtz H7323 break down, divide speedily, footman, guard,… לָֽרָעָה laֽraah H7451c adversity, affliction, bad, calamity,…
An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
برُے منصُوبے باندھنے والا دِل۔
19
יָפִ֣יחַ yafiycha H6315 blow (upon), break, puff, bring into a snare,… כְּ֭זָבִים khezaviym H3577 deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying עֵ֣ד ed H5707 witness שָׁ֑קֶר shaqer H8267 without a cause, deceit(-ful), false(-hood,… וּמְשַׁלֵּ֥חַ vmeshalecha H7971 [idiom] any wise, appoint, bring (on the… מְ֝דָנִ֗ים medaniym H4090 discord, strife בֵּ֣ין veyn H996 among, asunder, at, between (-twixt אַחִֽים achiֽym H251 another, brother(-ly)
A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
جُھوٹا گواہ جو دروغ گوئی کرتا ہے
20
נְצֹ֣ר netzor H5341 besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),… בְּ֭נִי veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… מִצְוַ֣ת mitzevat H4687 (which was) commanded(-ment), law, ordinance,… אָבִ֑יךָ aviykha H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… וְאַל veal H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּ֝טֹּ֗שׁ titosh H5203 cast off, drawn, let fall, forsake, join… תּוֹרַ֥ת tvorat H8451 law אִמֶּֽךָ imeֽkha H517 dam, mother, [idiom] parting
My son, keep thy father’s commandment, and forsake not the law of thy mother:
اَے میرے بیٹے! اپنے باپ کے فرمان کو بجا لا اور اپنی ماں کی تعلِیم کو نہ چھوڑ۔
21
קָשְׁרֵ֣ם qasherem H7194 bind (up), (make a) conspire(-acy, -ator),… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… לִבְּךָ֣ livekha H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… תָמִ֑יד tamiyd H8548 alway(-s), continual (employment, -ly),… עָ֝נְדֵ֗ם anedem H6029 bind, tie עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… גַּרְגְּרֹתֶֽךָ garegeroteֽkha H1621 neck
Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.
اِن کو اپنے دِل پر باندھے رکھ اور اپنے گلے کا طَوق بنا لے۔
22
בְּהִתְהַלֶּכְךָ֨ vehitehalekhekha H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… תַּנְחֶ֬ה tanecheh H5148 bestow, bring, govern, guide, lead (forth),… אֹתָ֗ךְ otakhe H853 (as such unrepresented in English) בְּֽ֭שָׁכְבְּךָ veֽshakhevekha H7901 [idiom] at all, cast down, (lover-)lay (self)… תִּשְׁמֹ֣ר tishemor H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… עָלֶ֑יךָ aleykha H5921a above, according to(-ly), after, (as)… וַ֝הֲקִיצ֗וֹתָ vahaqiytzvota H6974 arise, (be) (a-) wake, watch הִ֣יא hiy H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… תְשִׂיחֶֽךָ tesiycheֽkha H7878 commune, complain, declare, meditate, muse,…
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
یہ چلتے وقت تیری رہبری اور سوتے وقت تیری نِگہبانی اور جاگتے وقت تُجھ سے باتیں کرے گی۔
23
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… נֵ֣ר ner H5216a candle, lamp, light מִ֭צְוָה mitzevah H4687 (which was) commanded(-ment), law, ordinance,… וְת֣וֹרָה vetvorah H8451 law א֑וֹר vor H216 bright, clear, [phrase] day, light (-ning),… וְדֶ֥רֶךְ vederekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… חַ֝יִּ֗ים chayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… תּוֹכְח֥וֹת tvokhechvot H8433b argument, [idiom] chastened, correction,… מוּסָֽר mvsaֽr H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
کیونکہ فرمان چراغ ہے اور تعلِیم نُور اور تربِیّت کی ملامت حیات کی راہ ہے۔
24
לִ֭שְׁמָרְךָ lishemarekha H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… מֵאֵ֣שֶׁת meeshet H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… רָ֑ע ra H7451b adversity, affliction, bad, calamity,… מֵֽ֝חֶלְקַ֗ת meֽcheleqat H2513b field, flattering(-ry), ground, parcel, part,… לָשׁ֥וֹן lashvon H3956 [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,… נָכְרִיָּֽה nakheriyaֽh H5237 alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman)
To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
تاکہ تُجھ کو برُی عَورت سے بچائے یعنی بیگانہ عَورت کی زُبان کی چاپلُوسی سے۔
25
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תַּחְמֹ֣ד tachemod H2530a beauty, greatly beloved, covet, delectable… יָ֭פְיָהּ yafeyah H3308 beauty בִּלְבָבֶ֑ךָ vilevavekha H3824 [phrase] bethink themselves, breast,… וְאַל veal H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּ֝קָּֽחֲךָ֗ tiqaֽchakha H3947 accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,… בְּעַפְעַפֶּֽיהָ veafeafeֽyha H6079 dawning, eye-lid
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
تُو اپنے دِل میں اُس کے حُسن پر عاشِق نہ ہو اور وہ تُجھ کو اپنی پلکوں سے شِکار نہ کرے۔
26
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… בְעַד vead H1157 about, at by (means of), for, over, through,… אִשָּׁ֥ה ishah H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… זוֹנָ֗ה zvonah H2181 (cause to) commit fornication, [idiom]… עַֽד aֽd H5704 against, and, as, at, before, by (that), even… כִּכַּ֫ר khikhar H3603 loaf, morsel, piece, plain, talent לָ֥חֶם lachem H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,… וְאֵ֥שֶׁת veeshet H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… אִ֑ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… נֶ֖פֶשׁ nefesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… יְקָרָ֣ה yeqarah H3368 brightness, clear, costly, excellent, fat,… תָצֽוּד tatzֽvd H6679a chase, hunt, sore, take (provision)
For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
کیونکہ چھنال کے سبب سے آدمی ٹُکڑے کا مُحتاج ہو جاتا ہے۔ اور زانِیہ قیمتی جان کا شِکار کرتی ہے۔
27
הֲיַחְתֶּ֤ה hayacheteh H2846 heap, take (away) אִ֓ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… אֵ֬שׁ esh H784 burning, fiery, fire, flaming, hot בְּחֵיק֑וֹ vecheyqvo H2436 bosom, bottom, lap, midst, within וּ֝בְגָדָ֗יו vvegadayv H899b apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag,… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תִשָּׂרַֽפְנָה tisaraֽfenah H8313 (cause to, make a) burn((-ing), up) kindle,…
Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
کیا ممُکِن ہے کہ آدمی اپنے سِینہ میں آگ رکھّے اور اُس کے کپڑے نہ جلیں؟
28
אִם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… יְהַלֵּ֣ךְ yehalekhe H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… אִ֭ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… הַגֶּחָלִ֑ים hagechaliym H1513 (burning) coal וְ֝רַגְלָ֗יו veragelayv H7272 [idiom] be able to endure, [idiom] according… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תִכָּוֶֽינָה tikhaveֽynah H3554 burn
Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
یا کوئی انگاروں پر چلے اور اُس کے پاؤں نہ جُھلسیں؟
29
כֵּ֗ן khen H3651c [phrase] after that (this, -ward, -wards), as הַ֭בָּא hava H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… אֶל el H413 about, according to, after, against, among,… אֵ֣שֶׁת eshet H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… רֵעֵ֑הוּ reehv H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… לֹ֥א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִ֝נָּקֶ֗ה yinaqeh H5352 acquit [idiom] at all, [idiom] altogether, be… כָּֽל khaֽl H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… הַנֹּגֵ֥עַ hanogea H5060 beat, ([idiom] be able to) bring (down),… בָּֽהּ vaֽh
So he that goeth in to his neighbour’s wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
وہ بھی اَیسا ہے جو اپنے پڑوسی کی بِیوی کے پاس جاتا ہے۔ جو کوئی اُسے چُھوئے بے سزا نہ رہے گا۔
30
לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יָב֣וּזוּ yavvzv H936 contemn, despise, [idiom] utterly לַ֭גַּנָּב laganav H1590 thief כִּ֣י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… יִגְנ֑וֹב yigenvov H1589 carry away, [idiom] indeed, secretly bring,… לְמַלֵּ֥א lemale H4390 accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be… נַ֝פְשׁ֗וֹ nafeshvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… כִּ֣י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… יִרְעָֽב yireaֽv H7456 (suffer to) famish, (be, have, suffer, suffer…
Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
چور اگر بُھوک کے مارے اپنا پیٹ بھرنے کو چوری کرے تو لوگ اُسے حقِیر نہیں جانتے۔
31
וְ֭נִמְצָא venimetza H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… יְשַׁלֵּ֣ם yeshalem H7999a make amends, (make an) end, finish, full,… שִׁבְעָתָ֑יִם shiveatayim H7659 seven(-fold, times) אֶת et H853 (as such unrepresented in English) כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… ה֖וֹן hvon H1952 enough, [phrase] for nought, riches,… בֵּית֣וֹ veytvo H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… יִתֵּֽן yiteֽn H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
پر اگر وہ پکڑا جائے تو سات گُناہ بھرے گا۔ اُسے اپنے گھر کا سارا مال دینا پڑے گا۔
32
נֹאֵ֣ף noef H5003 adulterer(-ess), commit(-ing) adultery, woman… אִשָּׁ֣ה ishah H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… חֲסַר chasar H2638 destitute, fail, lack, have need, void, want לֵ֑ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… מַֽשְׁחִ֥ית maֽshechiyt H7843 batter, cast off, corrupt(-er, thing),… נַ֝פְשׁ֗וֹ nafeshvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… ה֣וּא hv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… יַעֲשֶֽׂנָּה yaaseֽnah H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
جو کِسی عَورت سے زِنا کرتا ہے وہ بے عقل ہے۔ وُہی اَیسا کرتا ہے جو اپنی جان کو ہلاک کرنا چاہتا ہے۔
33
נֶֽגַע neֽga H5061 plague, sore, stricken, stripe, stroke, wound וְקָל֥וֹן veqalvon H7036 confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame יִמְצָ֑א yimetza H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… וְ֝חֶרְפָּת֗וֹ vecherefatvo H2781 rebuke, reproach(-fully), shame לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תִמָּחֶֽה timacheֽh H4229a abolish, blot out, destroy, full of marrow,…
A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
وہ زخم اور ذِلّت اُٹھائے گا اور اُس کی رُسوائی کبھی نہ مِٹے گی۔
34
כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… קִנְאָ֥ה qineah H7068 envy(-ied), jealousy, [idiom] sake, zeal חֲמַת chamat H2534 anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly,… גָּ֑בֶר gaver H1397 every one, man, [idiom] mighty וְלֹֽא veloֽ H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יַ֝חְמ֗וֹל yachemvol H2550 have compassion, (have) pity, spare בְּי֣וֹם veyvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… נָקָֽם naqaֽm H5359 [phrase] avenged, quarrel, vengeance
For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
کیونکہ غَیرت سے آدمی غضب ناک ہوتا ہے اور وہ اِنتقام کے دِن نہیں چھوڑے گا۔
35
לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִ֭שָּׂא yisa H5375 accept, advance, arise, (able to, (armor),… פְּנֵ֣י feney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… כָל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… כֹּ֑פֶר khofer H3724a bribe, camphire, pitch, ransom, satisfaction,… וְלֹֽא veloֽ H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יֹ֝אבֶ֗ה yoveh H14 consent, rest content will, be willing כִּ֣י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… תַרְבֶּה tareveh H7235a (bring in) abundance ([idiom] -antly),… שֹֽׁחַד shoֽchad H7810 bribe(-ry), gift, present, reward
He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
وہ کوئی فدِیہ منظُور نہیں کرے گا اور گو تُو بُہت سے اِنعام بھی دے تَو بھی وہ راضی نہ ہو گا۔
Chapter 7
1
בְּ֭נִי veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… שְׁמֹ֣ר shemor H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… אֲמָרָ֑י amaray H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… וּ֝מִצְוֺתַ֗י vmitzevotay H4687 (which was) commanded(-ment), law, ordinance,… תִּצְפֹּ֥ן titzefon H6845 esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk… אִתָּֽךְ itaֽkhe H854 against, among, before, by, for, from,…
My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
اَے میرے بیٹے! میری باتوں کو مان اور میرے فرمان کو نِگاہ میں رکھ۔
2
שְׁמֹ֣ר shemor H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… מִצְוֺתַ֣י mitzevotay H4687 (which was) commanded(-ment), law, ordinance,… וֶחְיֵ֑ה vecheyeh H2421 keep (leave, make) alive, [idiom] certainly,… וְ֝תוֹרָתִ֗י vetvoratiy H8451 law כְּאִישׁ֥וֹן kheiyshvon H380 apple (of the eye), black, obscure עֵינֶֽיךָ eyneֽykha H5869a affliction, outward appearance, [phrase]…
Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
میرے فرمان کو بجا لا اور زِندہ رہ اور میری تعلِیم کو اپنی آنکھ کی پُتلی جان۔
3
קָשְׁרֵ֥ם qasherem H7194 bind (up), (make a) conspire(-acy, -ator),… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ etzeveoteykha H676 finger, toe כָּ֝תְבֵ֗ם khatevem H3789 describe, record, prescribe, subscribe,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… ל֥וּחַ lvcha H3871 board, plate, table לִבֶּֽךָ liveֽkha H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,…
Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
اُن کو اپنی اُنگلیوں پر باندھ لے۔ اُن کو اپنے دِل کی تختی پر لِکھ لے۔
4
אֱמֹ֣ר emor H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… לַֽ֭חָכְמָה laֽchakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit אֲחֹ֣תִי achotiy H269 (an-) other, sister, together אָ֑תְּ ate H859c thee, thou, ye, you וּ֝מֹדָ֗ע vmoda H4129 kinswoman לַבִּינָ֥ה laviynah H998 knowledge, meaning, [idiom] perfectly,… תִקְרָֽא tiqeraֽ H7121 bewray (self), that are bidden, call (for,…
Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
حِکمت سے کہہ تُو میری بِہن ہے اور فہم کو اپنا رِشتہ دار قرار دے۔
5
לִ֭שְׁמָרְךָ lishemarekha H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… מֵאִשָּׁ֣ה meishah H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… זָרָ֑ה zarah H2114a (come from) another (man, place), fanner, go… מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה minakheriyah H5237 alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman) אֲמָרֶ֥יהָ amareyha H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… הֶחֱלִֽיקָה hecheliֽyqah H2505b deal, distribute, divide, flatter, give,…
That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
تاکہ وہ تُجھ کو پرائی عَورت سے بچائیں یعنی بیگانہ عَورت سے جو چاپلُوسی کی باتیں کرتی ہے۔
6
כִּ֭י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… בְּחַלּ֣וֹן vechalvon H2474 window בֵּיתִ֑י veytiy H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… בְּעַ֖ד vead H1157 about, at by (means of), for, over, through,… אֶשְׁנַבִּ֣י eshenaviy H822 casement, lattice נִשְׁקָֽפְתִּי nisheqaֽfetiy H8259 appear, look (down, forth, out)
For at the window of my house I looked through my casement,
کیونکہ مَیں نے اپنے گھر کی کھِڑکی سے یعنی جھروکے میں سے باہر نِگاہ کی
7
וָאֵ֤רֶא vaere H7200 advise self, appear, approve, behold, [idiom]… בַפְּתָאיִ֗ם vafetayim H6612a foolish, simple(-icity, one) אָ֘בִ֤ינָה aviynah H995 attend, consider, be cunning, diligently,… בַבָּנִ֗ים vavaniym H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… נַ֣עַר naar H5288 babe, boy, child, damsel (from the margin),… חֲסַר chasar H2638 destitute, fail, lack, have need, void, want לֵֽב leֽv H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,…
And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
اور مَیں نے ایک بے عقل جوان کو نادانوں کے درمِیان دیکھا۔ یعنی نَوجوانوں کے درمِیان وہ مُجھے نظر آیا
8
עֹבֵ֣ר over H5674a alienate, alter, [idiom] at all, beyond,… בַּ֭שּׁוּק vashvq H7784 street אֵ֣צֶל etzel H681 at, (hard) by, (from) (beside), near (unto),… פִּנָּ֑הּ finah H6438 bulwark, chief, corner, stay, tower וְדֶ֖רֶךְ vederekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… בֵּיתָ֣הּ veytah H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… יִצְעָֽד yitzeaֽd H6805 bring, go, march (through), run over
Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
کہ اُس عَورت کے گھر کے پاس گلی کے موڑ سے جا رہا ہے اور اُس نے اُس کے گھر کا راستہ لِیا۔
9
בְּנֶֽשֶׁף veneֽshef H5399 dark, dawning of the day (morning), night,… בְּעֶ֥רֶב veerev H6153 [phrase] day, even(-ing, tide), night י֑וֹם yvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… בְּאִישׁ֥וֹן veiyshvon H380 apple (of the eye), black, obscure לַ֝֗יְלָה layelah H3915 (mid-)night (season) וַאֲפֵלָֽה vaafelaֽh H653 dark, darkness, gloominess, [idiom] thick
In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
دِن چِھپے شام کے وقت۔ رات کے اندھیرے اور تارِیکی میں
10
וְהִנֵּ֣ה vehineh H2009 behold, lo, see אִ֭שָּׁה ishah H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… לִקְרָאת֑וֹ liqeratvo H7125 [idiom] against (he come), help, meet, seek,… שִׁ֥ית shiyt H7897 attire ז֝וֹנָ֗ה zvonah H2181 (cause to) commit fornication, [idiom]… וּנְצֻ֥רַת vnetzurat H5341 besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),… לֵֽב leֽv H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,…
And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
اور دیکھو! وہاں اُس سے ایک عَورت آ مِلی جو دِل کی چالاک اور کسبی کا لِباس پہنے تھی۔
11
הֹמִיָּ֣ה homiyah H1993 clamorous, concourse, cry aloud, be… הִ֣יא hiy H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… וְסֹרָ֑רֶת vesoraret H5637 [idiom] away, backsliding, rebellious,… בְּ֝בֵיתָ֗הּ veveytah H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִשְׁכְּנ֥וּ yishekhenv H7931 abide, continue, (cause to, make to)… רַגְלֶֽיהָ rageleֽyha H7272 [idiom] be able to endure, [idiom] according…
(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
وہ غَوغائی اور خُود سر ہے۔ اُس کے پاؤں اپنے گھر میں نہیں ٹِکتے۔
12
פַּ֤עַם faam H6471 anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)… בַּח֗וּץ vachvtz H2351 abroad, field, forth, highway, more,… פַּ֥עַם faam H6471 anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)… בָּרְחֹב֑וֹת varechovvot H7339 broad place (way), street וְאֵ֖צֶל veetzel H681 at, (hard) by, (from) (beside), near (unto),… כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… פִּנָּ֣ה finah H6438 bulwark, chief, corner, stay, tower תֶאֱרֹֽב teeroֽv H693 (lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait
Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
ابھی وہ کُوچوں میں ہے۔ ابھی بازاروں میں اور ہر موڑ پر گھات میں بَیٹھتی ہے۔
13
וְהֶחֱזִ֣יקָה vehecheziyqah H2388 aid, amend, [idiom] calker, catch, cleave,… בּ֭וֹ vvo וְנָ֣שְׁקָה venasheqah H5401a armed (men), rule, kiss, that touched לּ֑וֹ lvo הֵעֵ֥זָה heezah H5810 harden, impudent, prevail, strengthen (self),… פָ֝נֶ֗יהָ faneyha H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… וַתֹּ֣אמַר vatomar H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… לֽוֹ lֽvo
So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
سو اُس نے اُس کو پکڑ کر چُوما اور بے حیا مُنہ سے اُسے کہنے لگی
14
זִבְחֵ֣י zivechey H2077 offer(-ing), sacrifice שְׁלָמִ֣ים shelamiym H8002 peace offering עָלָ֑י alay H5921a above, according to(-ly), after, (as)… הַ֝יּ֗וֹם hayvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… שִׁלַּ֥מְתִּי shilametiy H7999a make amends, (make an) end, finish, full,… נְדָרָֽי nedaraֽy H5088 vow(-ed)
I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
سلامتی کی قُربانی کے ذبِیحے مُجھ پر فرض تھے۔ آج مَیں نے اپنی نذریں ادا کی ہیں۔
15
עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… כֵּ֭ן khen H3651c [phrase] after that (this, -ward, -wards), as יָצָ֣אתִי yatzatiy H3318 [idiom] after, appear, [idiom] assuredly,… לִקְרָאתֶ֑ךָ liqeratekha H7125 [idiom] against (he come), help, meet, seek,… לְשַׁחֵ֥ר leshacher H7836 (do something) betimes, enquire early, rise… פָּ֝נֶ֗יךָ faneykha H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… וָאֶמְצָאֶֽךָּ vaemetzaeֽkha H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,…
Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
اِسی لئے مَیں تیری مُلاقات کو نِکلی کہ کِسی طرح تیرا دِیدار حاصِل کرُوں۔ سو تُو مُجھے مِل گیا۔
16
מַ֭רְבַדִּים marevadiym H4765 covering of tapestry רָבַ֣דְתִּי ravadetiy H7234 deck עַרְשִׂ֑י aresiy H6210 bed(-stead), couch חֲ֝טֻב֗וֹת chatuvvot H2405 carved אֵט֥וּן etvn H330 fine linen מִצְרָֽיִם mitzeraֽyim H4714 Egypt, Egyptians, Mizraim
I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
مَیں نے اپنے پلنگ پر کامدار غالِیچے اور مِصرؔ کے سُوت کے دھاری دار کپڑے بِچھائے ہیں۔
17
נַ֥פְתִּי nafetiy H5130a lift up, move, offer, perfume, send, shake,… מִשְׁכָּבִ֑י mishekhaviy H4904 bed(-chamber), couch, lieth (lying) with מֹ֥ר mor H4753 myrrh אֲ֝הָלִ֗ים ahaliym H174 (tree of lign-) aloes וְקִנָּמֽוֹן veqinamֽvon H7076 cinnamon
I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
مَیں نے اپنے بِستر کو مُر اور عُود اور دارچِینی سے مُعطّر کِیا ہے۔
18
לְכָ֤ה lekhah H3212 [idiom] again, away, bear, bring, carry… נִרְוֶ֣ה nireveh H7301 bathe, make drunk, (take the) fill, satiate,… דֹ֭דִים dodiym H1730 (well-) beloved, father's brother, love, uncle עַד ad H5704 against, and, as, at, before, by (that), even… הַבֹּ֑קֶר havoqer H1242 ([phrase]) day, early, morning, morrow נִ֝תְעַלְּסָ֗ה nitealesah H5965 [idiom] peacock, rejoice, solace self בָּאֳהָבִֽים vaohaviֽym H159 love
Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
آ ہم صُبح تک دِل بھر کر عِشق بازی کریں اور مُحبّت کی باتوں سے دِل بہلائیں۔
19
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… אֵ֣ין eyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… הָאִ֣ישׁ haiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… בְּבֵית֑וֹ veveytvo H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… הָ֝לַ֗ךְ halakhe H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… בְּדֶ֣רֶךְ vederekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… מֵרָחֽוֹק merachֽvoq H7350 (a-) far (abroad, off), long ago, of old,…
For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
کیونکہ میرا شَوہر گھر میں نہیں۔ اُس نے دُور کا سفر کِیا ہے۔
20
צְֽרוֹר tzeֽrvor H6872a bag, [idiom] bendeth, bundle, least grain,… הַ֭כֶּסֶף hakhesef H3701 money, price, silver(-ling) לָקַ֣ח laqach H3947 accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,… בְּיָד֑וֹ veyadvo H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… לְי֥וֹם leyvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… הַ֝כֵּ֗סֶא hakhese H3677 (time) appointed יָבֹ֥א yavo H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… בֵיתֽוֹ veytֽvo H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
وہ اپنے ساتھ روپَے کی تَھیلی لے گیا ہے اور پُورے چاند کے وقت گھر آئے گا۔
21
הִ֭טַּתּוּ hitatv H5186 [phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),… בְּרֹ֣ב verov H7230 abundance(-antly), all, [idiom] common… לִקְחָ֑הּ liqechah H3948 doctrine, learning, fair speech בְּחֵ֥לֶק vecheleq H2506b flattery, inheritance, part, [idiom] partake,… שְׂ֝פָתֶ֗יהָ sefateyha H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… תַּדִּיחֶֽנּוּ tadiycheֽnv H5080 banish, bring, cast down (out), chase,…
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
اُس نے مِیٹھی مِیٹھی باتوں سے اُس کو پُھسلا لِیا اور اپنے لبوں کی چاپلُوسی سے اُس کو بہکا لِیا۔
22
ה֤וֹלֵ֥ךְ hvolekhe H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… אַחֲרֶ֗יהָ achareyha H310a after (that, -ward), again, at, away from,… פִּ֫תְאֹ֥ם fiteom H6597 straightway, sudden(-ly) כְּ֭שׁוֹר kheshvor H7794 bull(-ock), cow, ox, wall (by mistake for… אֶל el H413 about, according to, after, against, among,… טָ֣בַח tavach H2874 [idiom] beast, slaughter, [idiom] slay,… יָב֑וֹא yavvo H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… וּ֝כְעֶ֗כֶס vkheekhes H5914 stocks, tinkling ornament אֶל el H413 about, according to, after, against, among,… מוּסַ֥ר mvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… אֱוִֽיל evֽiyl H191 fool(-ish) (man)
He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
وہ فوراً اُس کے پِیچھے ہو لِیا۔ جَیسے بَیل ذبح ہونے کو جاتا ہے یا بیڑیوں میں احمق سزا پانے کو۔
23
עַ֤ד ad H5704 against, and, as, at, before, by (that), even… יְפַלַּ֪ח yefalach H6398 bring forth, cleave, cut, shred, strike through חֵ֡ץ chetz H2671 [phrase] archer, arrow, dart, shaft, staff, wound כְּֽבֵד֗וֹ kheֽvedvo H3516 liver כְּמַהֵ֣ר khemaher H4116a be carried headlong, fearful, (cause to make,… צִפּ֣וֹר tzifvor H6833 bird, fowl, sparrow אֶל el H413 about, according to, after, against, among,… פָּ֑ח fach H6341a gin, (thin) plate, snare וְלֹֽא veloֽ H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יָ֝דַ֗ע yada H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… בְנַפְשׁ֥וֹ venafeshvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… הֽוּא hֽv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she…
Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
جَیسے پرِندہ جال کی طرف تیز جاتا ہے اور نہیں جانتا کہ وہ اُس کی جان کے لِئے ہے۔ حتّیٰ کہ تِیر اُس کے جگر کے پار ہو جائے گا۔
24
וְעַתָּ֣ה veatah H6258 henceforth, now, straightway, this time, whereas בָ֭נִים vaniym H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… שִׁמְעוּ shimev H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… לִ֑י liy וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ vehaqeshiyvv H7181 attend, (cause to) hear(-ken), give heed,… לְאִמְרֵי leimerey H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… פִֽי fiֽy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
سو اب اَے بیٹو! میری سُنو اور میرے مُنہ کی باتوں پر توجُّہ کرو۔
25
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… יֵ֣שְׂטְ yesete H7847 decline, go aside, turn אֶל el H413 about, according to, after, against, among,… דְּרָכֶ֣יהָ derakheyha H1870 along, away, because of, [phrase] by,… לִבֶּ֑ךָ livekha H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תֵּ֝תַע teta H8582 (cause to) go astray, deceive, dissemble,… בִּנְתִיבוֹתֶֽיהָ vinetiyvvoteֽyha H5410b path(-way), [idiom] travel(-ler), way
Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
تیرا دِل اُس کی راہوں کی طرف مائِل نہ ہو۔ تُو اُس کے راستوں میں گُمراہ نہ ہونا۔
26
כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… רַבִּ֣ים raviym H7227a (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,… חֲלָלִ֣ים chalaliym H2491a kill, profane, slain (man), [idiom] slew,… הִפִּ֑ילָה hifiylah H5307 be accepted, cast (down, self, (lots), out),… וַ֝עֲצֻמִ֗ים vaatzumiym H6099 [phrase] feeble, great, mighty, must, strong כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… הֲרֻגֶֽיהָ harugeֽyha H2026 destroy, out of hand, kill, murder(-er), put…
For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
کیونکہ اُس نے بُہتوں کو زخمی کر کے گِرا دِیا ہے۔ بلکہ اُس کے مقتُول بے شُمار ہیں۔
27
דַּרְכֵ֣י darekhey H1870 along, away, because of, [phrase] by,… שְׁא֣וֹל shevol H7585 grave, hell, pit בֵּיתָ֑הּ veytah H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… יֹ֝רְד֗וֹת yoredvot H3381 [idiom] abundantly, bring down, carry down,… אֶל el H413 about, according to, after, against, among,… חַדְרֵי chaderey H2315 ((bed) inner) chamber, innermost(-ward) part,… מָֽוֶת maֽvet H4194 (be) dead(-ly), death, die(-d)
Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.
اُس کا گھر پاتال کا راستہ ہے اور مَوت کی کوٹھریوں کو جاتا ہے۔
Chapter 8
1
הֲלֹֽא haloֽ H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… חָכְמָ֥ה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit תִקְרָ֑א tiqera H7121 bewray (self), that are bidden, call (for,… וּ֝תְבוּנָ֗ה vtevvnah H8394 discretion, reason, skilfulness,… תִּתֵּ֥ן titen H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… קוֹלָֽהּ qvolaֽh H6963a [phrase] aloud, bleating, crackling, cry…
Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
کیا حِکمت پُکار نہیں رہی
2
בְּרֹאשׁ verosh H7218a band, beginning, captain, chapiter,… מְרוֹמִ֥ים mervomiym H4791 (far) above, dignity, haughty, height, (most,… עֲלֵי aley H5921a above, according to(-ly), after, (as)… דָ֑רֶךְ darekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… בֵּ֖ית veyt H1004a court, daughter, door, [phrase] dungeon,… נְתִיב֣וֹת netiyvvot H5410b path(-way), [idiom] travel(-ler), way נִצָּֽבָה nitzaֽvah H5324 appointed, deputy, erect, establish, [idiom]…
She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
وہ راہ کے کنارے کی اُونچی جگہوں کی چوٹِیوں پر
3
לְיַד leyad H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… שְׁעָרִ֥ים sheariym H8179 city, door, gate, port ([idiom] -er) לְפִי lefiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… קָ֑רֶת qaret H7176 city מְב֖וֹא mevvo H3996 by which came, as cometh, in coming, as men… פְתָחִ֣ים fetachiym H6607 door, entering (in), entrance (-ry), gate,… תָּרֹֽנָּה taroֽnah H7442b aloud for joy, cry out, be joyful (greatly,…
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
پھاٹکوں کے پاس شہر کے مدخل پر
4
אֲלֵיכֶ֣ם aleykhem H413 about, according to, after, against, among,… אִישִׁ֣ים iyshiym H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… אֶקְרָ֑א eqera H7121 bewray (self), that are bidden, call (for,… וְ֝קוֹלִ֗י veqvoliy H6963a [phrase] aloud, bleating, crackling, cry… אֶל el H413 about, according to, after, against, among,… בְּנֵ֥י veney H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… אָדָֽם adaֽm H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
اَے آدمِیو! مَیں تُم کو پُکارتی ہُوں
5
הָבִ֣ינוּ haviynv H995 attend, consider, be cunning, diligently,… פְתָאיִ֣ם fetayim H6612a foolish, simple(-icity, one) עָרְמָ֑ה aremah H6195 guile, prudence, subtilty, wilily, wisdom וּ֝כְסִילִ֗ים vkhesiyliym H3684 fool(-ish) הָבִ֥ינוּ haviynv H995 attend, consider, be cunning, diligently,… לֵֽב leֽv H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,…
O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
اَے سادہ دِلو! ہوشیاری سِیکھو
6
שִׁ֭מְעוּ shimev H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… נְגִידִ֣ים negiydiym H5057 captain, chief, excellent thing, (chief)… אֲדַבֵּ֑ר adaver H1696 answer, appoint, bid, command, commune,… וּמִפְתַּ֥ח vmifetach H4669 opening שְׂ֝פָתַ֗י sefatay H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… מֵישָׁרִֽים meyshariֽym H4339 agreement, aright, that are equal, equity,…
Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
سُنو! کیونکہ مَیں لطِیف باتیں کہُوں گی
7
כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… אֱ֭מֶת emet H571 assured(-ly), establishment, faithful, right,… יֶהְגֶּ֣ה yehegeh H1897 imagine, meditate, mourn, mutter, roar,… חִכִּ֑י chikhiy H2441 (roof of the) mouth, taste וְתוֹעֲבַ֖ת vetvoavat H8441 abominable (custom, thing), abomination שְׂפָתַ֣י sefatay H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… רֶֽשַׁע reֽsha H7562 iniquity, wicked(-ness)
For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
اِس لِئے کہ میرا مُنہ سچّائی کو بیان کرے گا اور
8
בְּצֶ֥דֶק vetzedeq H6664 [idiom] even, ([idiom] that which is… כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… אִמְרֵי imerey H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… פִ֑י fiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… אֵ֥ין eyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… בָּ֝הֶ֗ם vahem נִפְתָּ֥ל nifetal H6617 (shew self) froward, shew self unsavoury, wrestle וְעִקֵּֽשׁ veiqeֽsh H6141 crooked, froward, perverse
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
میرے مُنہ کی سب باتیں صداقت کی ہیں۔
9
כֻּלָּ֣ם khulam H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… נְ֭כֹחִים nekhochiym H5228 plain, right, uprightness לַמֵּבִ֑ין lameviyn H995 attend, consider, be cunning, diligently,… וִֽ֝ישָׁרִ֗ים viֽyshariym H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… לְמֹ֣צְאֵי lemotzeey H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… דָֽעַת daֽat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
سمجھنے والے کے لِئے وہ سب صاف ہیں
10
קְחֽוּ qechֽv H3947 accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,… מוּסָרִ֥י mvsariy H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… וְאַל veal H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… כָּ֑סֶף khasef H3701 money, price, silver(-ling) וְ֝דַ֗עַת vedaat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… מֵחָר֥וּץ mecharvtz H2742d decision, diligent, (fine) gold, pointed… נִבְחָֽר nivechaֽr H977 acceptable, appoint, choose (choice),…
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
چاندی کو نہیں بلکہ میری تربِیّت کو قبُول کرو
11
כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… טוֹבָ֣ה tvovah H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… חָ֭כְמָה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit מִפְּנִינִ֑ים mifeniyniym H6443 ruby וְכָל vekhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… חֲ֝פָצִ֗ים chafatziym H2656 acceptable, delight(-some), desire, things… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִֽשְׁווּ yiֽshevv H7737a avail, behave, bring forth, compare,… בָֽהּ vaֽh
For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
کیونکہ حِکمت مرجان سے افضل ہے
12
אֲֽנִי aֽniy H589 I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom]… חָ֭כְמָה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit שָׁכַ֣נְתִּי shakhanetiy H7931 abide, continue, (cause to, make to)… עָרְמָ֑ה aremah H6195 guile, prudence, subtilty, wilily, wisdom וְדַ֖עַת vedaat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… מְזִמּ֣וֹת mezimvot H4209 (wicked) device, discretion, intent, witty… אֶמְצָֽא emetzaֽ H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,…
I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
مُجھ حِکمت نے ہوشیاری کو اپنا مسکن بنایا ہے
13
יִֽרְאַ֣ת yiֽreat H3374 [idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,… יְהוָה֮ yehvah H3068 Jehovah, the Lord שְֽׂנֹ֫את seֽnot H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… רָ֥ע ra H7451b adversity, affliction, bad, calamity,… גֵּ֘אָ֤ה geah H1344 pride וְגָא֨וֹן vegavon H1347 arrogancy, excellency(-lent), majesty, pomp,… וְדֶ֣רֶךְ vederekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… רָ֭ע ra H7451b adversity, affliction, bad, calamity,… וּפִ֨י vfiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… תַהְפֻּכ֬וֹת tahefukhvot H8419 (very) froward(-ness, thing), perverse thing שָׂנֵֽאתִי saneֽtiy H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
The fear of the Lord is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
خُداوند کا خَوف بدی سے عداوت ہے۔
14
לִֽי liֽy עֵ֭צָה etzah H6098 advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose וְתוּשִׁיָּ֑ה vetvshiyah H8454 enterprise, that which (thing as it) is,… אֲנִ֥י aniy H589 I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom]… בִ֝ינָ֗ה viynah H998 knowledge, meaning, [idiom] perfectly,… לִ֣י liy גְבוּרָֽה gevvraֽh H1369 force, mastery, might, mighty (act, power),…
Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
مشوَرت اور حِمایت میری ہیں۔
15
בִּ֭י viy מְלָכִ֣ים melakhiym H4428 king, royal יִמְלֹ֑כוּ yimelokhv H4427a consult, [idiom] indeed, be (make, set a, set… וְ֝רוֹזְנִ֗ים vervozeniym H7336 prince, ruler יְחֹ֣קְקוּ yechoqeqv H2710 appoint, decree, governor, grave, lawgiver,… צֶֽדֶק tzeֽdeq H6664 [idiom] even, ([idiom] that which is…
By me kings reign, and princes decree justice.
میری بدَولت بادشاہ سلطنت کرتے
16
בִּ֭י viy שָׂרִ֣ים sariym H8269 captain (that had rule), chief (captain),… יָשֹׂ֑רוּ yasorv H8323 [idiom] altogether, make self a prince,… וּ֝נְדִיבִ֗ים vnediyviym H5081 free, liberal (things), noble, prince,… כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… שֹׁ֥פְטֵי shofetey H8199 [phrase] avenge, [idiom] that condemn,… צֶֽדֶק tzeֽdeq H6664 [idiom] even, ([idiom] that which is…
By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
میری ہی بدَولت حاکِم حُکُومت کرتے ہیں
17
אֲ֭נִי aniy H589 I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom]… אהביה hvyh H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend אֹהֲבַ֣י ohavay H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend אֵהָ֑ב ehav H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend וּ֝מְשַׁחֲרַ֗י vmeshacharay H7836 (do something) betimes, enquire early, rise… יִמְצָאֻֽנְנִי yimetzauֽneniy H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,…
I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
جو مُجھ سے مُحبّت رکھتے ہیں مَیں اُن سے مُحبّت
18
עֹֽשֶׁר oֽsher H6239 [idiom] far (richer), riches וְכָב֥וֹד vekhavvod H3519 glorious(-ly), glory, honour(-able) אִתִּ֑י itiy H854 against, among, before, by, for, from,… ה֥וֹן hvon H1952 enough, [phrase] for nought, riches,… עָ֝תֵ֗ק ateq H6276 durable וּצְדָקָֽה vtzedaqaֽh H6666 justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,…
Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
دَولت و عِزّت میرے ساتھ ہیں۔
19
ט֣וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… פִּ֭רְיִי fireyiy H6529 bough, (first-)fruit(-ful), reward מֵחָר֣וּץ mecharvtz H2742d decision, diligent, (fine) gold, pointed… וּמִפָּ֑ז vmifaz H6337 fine (pure) gold וּ֝תְבוּאָתִ֗י vtevvatiy H8393 fruit, gain, increase, revenue מִכֶּ֥סֶף mikhesef H3701 money, price, silver(-ling) נִבְחָֽר nivechaֽr H977 acceptable, appoint, choose (choice),…
My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
میرا پَھل سونے سے بلکہ کُندن سے بھی بِہتر ہے
20
בְּאֹֽרַח veoֽrach H734 manner, path, race, rank, traveller, troop,… צְדָקָ֥ה tzedaqah H6666 justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,… אֲהַלֵּ֑ך ahalekh H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… בְּ֝ת֗וֹךְ vetvokhe H8432 among(-st), [idiom] between, half, [idiom]… נְתִיב֥וֹת netiyvvot H5410b path(-way), [idiom] travel(-ler), way מִשְׁפָּֽט mishefaֽt H4941 [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
مَیں صداقت کی راہ پر
21
לְהַנְחִ֖יל lehanechiyl H5157 divide, have (inheritance), take as a… אֹהֲבַ֥י ohavay H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend יֵ֑שׁ yesh H3426 (there) are, (he, it, shall, there, there… וְאֹצְרֹ֖תֵיהֶ֣ם veotzeroteyhem H214 armory, cellar, garner, store(-house),… אֲמַלֵּֽא amaleֽ H4390 accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be…
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
تاکہ مَیں اُن کو جو مُجھ سے مُحبّت رکھتے ہیں مال
22
יְֽהוָ֗ה yeֽhvah H3068 Jehovah, the Lord קָ֭נָנִי qananiy H7069 attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,… רֵאשִׁ֣ית reshiyt H7225 beginning, chief(-est), first(-fruits, part,… דַּרְכּ֑וֹ darekhvo H1870 along, away, because of, [phrase] by,… קֶ֖דֶם qedem H6924a aforetime, ancient (time), before, east (end,… מִפְעָלָ֣יו mifealayv H4659a work מֵאָֽז meaֽz H227b beginning, for, from, hitherto, now, of old,…
The Lord possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
خُداوند نے اِنتظامِ عالَم کے شرُوع میں
23
מֵ֭עוֹלָם mevolam H5769 alway(-s), ancient (time), any more,… נִסַּ֥כְתִּי nisakhetiy H5258b cover, melt, offer, (cause to) pour (out),… מֵרֹ֗אשׁ merosh H7218a band, beginning, captain, chapiter,… מִקַּדְמֵי miqademey H6924a aforetime, ancient (time), before, east (end,… אָֽרֶץ aֽretz H776 [idiom] common, country, earth, field,…
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
مَیں ازل سے یعنی اِبتدا ہی سے مُقرّر ہُوئی۔
24
בְּאֵין veeyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… תְּהֹמ֥וֹת tehomvot H8415 deep (place), depth חוֹלָ֑לְתִּי chvolaletiy H2342a bear, (make to) bring forth, (make to) calve,… בְּאֵ֥ין veeyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… מַ֝עְיָנ֗וֹת maeyanvot H4599 fountain, spring, well נִכְבַּדֵּי nikhevadey H3513 abounding with, more grievously afflict,… מָֽיִם maֽyim H4325 [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,…
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
مَیں اُس وقت پَیدا ہُوئی جب گہراؤ نہ تھے۔
25
בְּטֶ֣רֶם veterem H2962 before, ere, not yet הָרִ֣ים hariym H2022 hill (country), mount(-ain), [idiom] promotion הָטְבָּ֑עוּ hatevav H2883 drown, fasten, settle, sink לִפְנֵ֖י lifeney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… גְבָע֣וֹת gevavot H1389 hill, little hill חוֹלָֽלְתִּי chvolaֽletiy H2342a bear, (make to) bring forth, (make to) calve,…
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
مَیں پہاڑوں کے قائِم کِئے جانے سے پہلے
26
עַד ad H5704 against, and, as, at, before, by (that), even… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… עָ֭שָׂה asah H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… אֶ֣רֶץ eretz H776 [idiom] common, country, earth, field,… וְחוּצ֑וֹת vechvtzvot H2351 abroad, field, forth, highway, more,… וְ֝רֹ֗אשׁ verosh H7218a band, beginning, captain, chapiter,… עָפְר֥וֹת afervot H6083 ashes, dust, earth, ground, morter, powder,… תֵּבֵֽל teveֽl H8398 habitable part, world
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
جب کہ اُس نے ابھی نہ زمِین کو بنایا تھا نہ مَیدانوں کو
27
בַּהֲכִינ֣וֹ vahakhiynvo H3559a certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,… שָׁ֭מַיִם shamayim H8064 air, [idiom] astrologer, heaven(-s) שָׁ֣ם sham H8033 in it, [phrase] thence, there (-in, [phrase]… אָ֑נִי aniy H589 I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom]… בְּח֥וּקוֹ vechvqvo H2710 appoint, decree, governor, grave, lawgiver,… ח֝֗וּג chvg H2329 circle, circuit, compass עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… פְּנֵ֥י feney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… תְהֽוֹם tehֽvom H8415 deep (place), depth
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
جب اُس نے آسمان کو قائِم کِیا مَیں وہِیں تھی۔
28
בְּאַמְּצ֣וֹ veametzvo H553 confirm, be courageous (of good courage,… שְׁחָקִ֣ים shechaqiym H7834 cloud, small dust, heaven, sky מִמָּ֑עַל mimaal H4605 above, exceeding(-ly), forward, on ([idiom]… בַּ֝עֲז֗וֹז vaazvoz H5810 harden, impudent, prevail, strengthen (self),… עִינ֥וֹת iynvot H5869b affliction, outward appearance, [phrase]… תְּהוֹם tehvom H8415 deep (place), depth
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
جب اُس نے اُوپر افلاک کو اُستوار کِیا
29
בְּשׂ֘וּמ֤וֹ vesvmvo H7760a [idiom] any wise, appoint, bring, call (a… לַיָּ֨ם layam H3220 sea ([idiom] -faring man, (-shore)), south,… חֻקּ֗וֹ chuqvo H2706 appointed, bound, commandment, convenient,… וּ֭מַיִם vmayim H4325 [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יַֽעַבְרוּ yaֽaverv H5674a alienate, alter, [idiom] at all, beyond,… פִ֑יו fiyv H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… בְּ֝חוּק֗וֹ vechvqvo H2710 appoint, decree, governor, grave, lawgiver,… מ֣וֹסְדֵי mvosedey H4144 foundation אָֽרֶץ aֽretz H776 [idiom] common, country, earth, field,…
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
جب اُس نے سمُندر کی حد ٹھہرائی
30
וָֽאֶהְיֶ֥ה vaֽeheyeh H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… אֶצְל֗וֹ etzelvo H681 at, (hard) by, (from) (beside), near (unto),… אָ֫מ֥וֹן amvon H525 one brought up וָֽאֶהְיֶ֣ה vaֽeheyeh H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… שַׁ֭עֲשֻׁעִים shaashuiym H8191 delight, pleasure י֤וֹם yvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… י֑וֹם yvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… מְשַׂחֶ֖קֶת mesacheqet H7832 deride, have in derision, laugh, make merry,… לְפָנָ֣יו lefanayv H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… בְּכָל vekhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… עֵֽת eֽt H6256 [phrase] after, (al-) ways, [idiom] certain,…
Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
اُس وقت ماہِر کارِیگر کی مانِند مَیں اُس کے
31
מְ֭שַׂחֶקֶת mesacheqet H7832 deride, have in derision, laugh, make merry,… בְּתֵבֵ֣ל vetevel H8398 habitable part, world אַרְצ֑וֹ aretzvo H776 [idiom] common, country, earth, field,… וְ֝שַׁעֲשֻׁעַ֗י veshaashuay H8191 delight, pleasure אֶת et H854 against, among, before, by, for, from,… בְּנֵ֥י veney H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… אָדָֽם adaֽm H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
آبادی کے لائِق زمِین سے شادمان تھی
32
וְעַתָּ֣ה veatah H6258 henceforth, now, straightway, this time, whereas בָ֭נִים vaniym H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… שִׁמְעוּ shimev H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… לִ֑י liy וְ֝אַשְׁרֵ֗י veasherey H835 blessed, happy דְּרָכַ֥י derakhay H1870 along, away, because of, [phrase] by,… יִשְׁמֹֽרוּ yishemoֽrv H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),…
Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
اِس لِئے اَے بیٹو! میری سنُو
33
שִׁמְע֖וּ shimev H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… מוּסָ֥ר mvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… וַחֲכָ֗מוּ vachakhamv H2449 [idiom] exceeding, teach wisdom, be (make… וְאַל veal H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּפְרָֽעוּ tiferaֽv H6544b avenge, avoid, bare, go back, let, (make)…
Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
تربِیّت کی بات سُنو اور دانا بنو
34
אַ֥שְֽׁרֵי asheֽrey H835 blessed, happy אָדָם֮ adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… שֹׁמֵ֪עַֽ֫ shomeaֽ H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… לִ֥י liy לִשְׁקֹ֣ד lisheqod H8245 hasten, remain, wake, watch (for) עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… דַּ֭לְתֹתַי daletotay H1817c door (two-leaved), gate, leaf, lid י֤וֹם yvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… י֑וֹם yvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… לִ֝שְׁמֹ֗ר lishemor H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… מְזוּזֹ֥ת mezvzot H4201 (door, side) post פְּתָחָֽי fetachaֽy H6607 door, entering (in), entrance (-ry), gate,…
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
مُبارک ہے وہ آدمی جو میری سُنتا ہے
35
כִּ֣י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… מֹ֭צְאִי motzeiy H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… מצאי mtzy H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… מָצָ֣א matza H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… חַיִּ֑ים chayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… וַיָּ֥פֶק vayafeq H6329 afford, draw out, further, get, obtain רָ֝צ֗וֹן ratzvon H7522 (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,… מֵיְהוָֽה meyehvaֽh H3068 Jehovah, the Lord
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the Lord.
کیونکہ جو مُجھ کو پاتا ہے زِندگی پاتا ہے
36
וְֽ֭חֹטְאִי veֽchoteiy H2398 bear the blame, cleanse, commit (sin), by… חֹמֵ֣ס chomes H2554 make bare, shake off, violate, do violence,… נַפְשׁ֑וֹ nafeshvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… מְ֝שַׂנְאַ֗י mesaneay H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… אָ֣הֲבוּ ahavv H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend מָֽוֶת maֽvet H4194 (be) dead(-ly), death, die(-d)
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
لیکن جو مُجھ سے بھٹک جاتا ہے اپنی ہی جان کو
Chapter 9
1
חָ֭כְמוֹת chakhemvot H2454 wisdom, every wise (woman) בָּנְתָ֣ה vanetah H1129 (begin to) build(-er), obtain children, make,… בֵיתָ֑הּ veytah H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… חָצְבָ֖ה chatzevah H2672 cut, dig, divide, grave, hew (out, -er),… עַמּוּדֶ֣יהָ amvdeyha H5982 [idiom] apiece, pillar שִׁבְעָֽה shiveaֽh H7651 ([phrase] by) seven(-fold),-s, (-teen,…
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
حِکمت نے اپنا گھر بنا لِیا۔ اُس نے اپنے ساتوں سُتُون تراش لِئے ہیں۔
2
טָבְחָ֣ה tavechah H2873 kill, (make) slaughter, slay טִ֭בְחָהּ tivechah H2874 [idiom] beast, slaughter, [idiom] slay,… מָסְכָ֣ה masekhah H4537 mingle יֵינָ֑הּ yeynah H3196 banqueting, wine, wine(-bibber) אַ֝֗ף af H637 also, [phrase] although, and (furthermore,… עָֽרְכָ֥ה aֽrekhah H6186a put (set) (the battle, self) in array,… שֻׁלְחָנָֽהּ shulechanaֽh H7979 table
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
اُس نے اپنے جانوروں کو ذبح کر لِیا اور اپنی مَے مِلا کر تیّار کر لی۔ اُس نے اپنا دسترخوان بھی چُن لِیا۔
3
שָֽׁלְחָ֣ה shaֽlechah H7971 [idiom] any wise, appoint, bring (on the… נַעֲרֹתֶ֣יהָ naaroteyha H5291 damsel, maid(-en), young (woman) תִקְרָ֑א tiqera H7121 bewray (self), that are bidden, call (for,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… גַּ֝פֵּ֗י gafey H1610 [phrase] highest places, himself מְרֹ֣מֵי meromey H4791 (far) above, dignity, haughty, height, (most,… קָֽרֶת qaֽret H7176 city
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
اُس نے اپنی سہیلیوں کو روانہ کِیا ہے۔ وہ خُود شہر کی اُونچی جگہوں پر پُکارتی ہے۔
4
מִי miy H4310 any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]… פֶ֭תִי fetiy H6612a foolish, simple(-icity, one) יָסֻ֣ר yasur H5493 be(-head), bring, call back, decline, depart,… הֵ֑נָּה henah H2008 here, hither(-to), now, on this (that) side,… חֲסַר chasar H2638 destitute, fail, lack, have need, void, want לֵ֝֗ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… אָ֣מְרָה amerah H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… לּֽוֹ lֽvo
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
جو سادہ دِل ہے اِدھر آ جائے۔ اور بے عقل سے وہ یہ کہتی ہے
5
לְ֭כוּ lekhv H3212 [idiom] again, away, bear, bring, carry… לַחֲמ֣וּ lachamv H3898b devour, eat, [idiom] ever, fight(-ing),… בְֽלַחֲמִ֑י veֽlachamiy H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,… וּ֝שְׁת֗וּ vshetv H8354 [idiom] assuredly, banquet, [idiom]… בְּיַ֣יִן veyayin H3196 banqueting, wine, wine(-bibber) מָסָֽכְתִּי masaֽkhetiy H4537 mingle
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
آؤ! میری روٹی میں سے کھاؤ اور میری مِلائی ہُوئی مَے میں سے پِیو۔
6
עִזְב֣וּ izevv H5800a commit self, fail, forsake, fortify, help,… פְתָאיִ֣ם fetayim H6612a foolish, simple(-icity, one) וִֽחְי֑וּ viֽcheyv H2421 keep (leave, make) alive, [idiom] certainly,… וְ֝אִשְׁר֗וּ veisherv H833 (call, be) bless(-ed, happy), go, guide,… בְּדֶ֣רֶךְ vederekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… בִּינָֽה viynaֽh H998 knowledge, meaning, [idiom] perfectly,…
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
اَے سادہ دِلو! باز آؤ اور زِندہ رہو اور فہم کی راہ پر چلو۔
7
יֹ֤סֵ֨ר yoser H3256 bind, chasten, chastise, correct, instruct,… לֵ֗ץ letz H3887 ambassador, have in derision, interpreter,… לֹקֵ֣חַֽ loqechaֽ H3947 accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,… ל֣וֹ lvo קָל֑וֹן qalvon H7036 confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame וּמוֹכִ֖יחַ vmvokhiycha H3198 appoint, argue, chasten, convince,… לְרָשָׁ֣ע lerasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… מוּמֽוֹ mvmֽvo H3971b blemish, blot, spot
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
ٹھٹھّاباز کو تنبِیہ کرنے والا لَعن طعن اُٹھائے گا اور شرِیر کو ملامت کرنے والے پر دھبّا لگے گا۔
8
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תּ֣וֹכַח tvokhach H3198 appoint, argue, chasten, convince,… לֵ֭ץ letz H3887 ambassador, have in derision, interpreter,… פֶּן fen H6435 (lest) (peradventure), that יִשְׂנָאֶ֑ךָּ yisenaekha H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… הוֹכַ֥ח hvokhach H3198 appoint, argue, chasten, convince,… לְ֝חָכָ֗ם lechakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) וְיֶאֱהָבֶֽךָּ veyeehaveֽkha H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
ٹھٹّھاباز کو ملامت نہ کر۔ نہ ہو کہ وہ تُجھ سے عداوت رکھنے لگے۔ دانا کو ملامت کر اور وہ تُجھ سے مُحبّت رکھّے گا۔
9
תֵּ֣ן ten H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… לְ֭חָכָם lechakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) וְיֶחְכַּם veyechekham H2449 [idiom] exceeding, teach wisdom, be (make… ע֑וֹד vod H5750 again, [idiom] all life long, at all,… הוֹדַ֥ע hvoda H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… לְ֝צַדִּ֗יק letzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) וְי֣וֹסֶף veyvosef H3254 add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]… לֶֽקַח leֽqach H3948 doctrine, learning, fair speech
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
دانا کو تربِیّت کر اور وہ اَور بھی دانا بن جائے گا۔ صادِق کو سِکھا اور وہ عِلم میں ترقّی کرے گا۔
10
תְּחִלַּ֣ת techilat H8462 begin(-ning), first (time) חָ֭כְמָה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit יִרְאַ֣ת yireat H3374 [idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,… יְהוָ֑ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord וְדַ֖עַת vedaat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… קְדֹשִׁ֣ים qedoshiym H6918 holy (One), saint בִּינָֽה viynaֽh H998 knowledge, meaning, [idiom] perfectly,…
The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
خُداوند کا خَوف حِکمت کا شرُوع ہے اور اُس قُدُّوس کی پہچان فہم ہے۔
11
כִּי khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… בִ֭י viy יִרְבּ֣וּ yirevv H7235a (bring in) abundance ([idiom] -antly),… יָמֶ֑יךָ yameykha H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… וְיוֹסִ֥יפוּ veyvosiyfv H3254 add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]… לְּ֝ךָ֗ lekha שְׁנ֣וֹת shenvot H8141 [phrase] whole age, [idiom] long, [phrase]… חַיִּֽים chayiֽym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
کیونکہ میری بدَولت تیرے ایّام بڑھ جائیں گے اور تیری زِندگی کے سال زِیادہ ہوں گے۔
12
אִם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… חָ֭כַמְתָּ chakhameta H2449 [idiom] exceeding, teach wisdom, be (make… חָכַ֣מְתָּ chakhameta H2449 [idiom] exceeding, teach wisdom, be (make… לָּ֑ךְ lakhe וְ֝לַ֗צְתָּ velatzeta H3887 ambassador, have in derision, interpreter,… לְֽבַדְּךָ֥ leֽvadekha H905 alone, apart, bar, besides, branch, by self,… תִשָּֽׂא tisaֽ H5375 accept, advance, arise, (able to, (armor),…
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
اگر تُو دانا ہے تو اپنے لِئے اور اگر تُو ٹھٹّھاباز ہے تو خُود ہی بُھگتے گا۔
13
אֵ֣שֶׁת eshet H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… כְּ֭סִילוּת khesiylvt H3687 foolish הֹֽמִיָּ֑ה hoֽmiyah H1993 clamorous, concourse, cry aloud, be… פְּ֝תַיּ֗וּת fetayvt H6615 simple וּבַל vval H1077 lest, neither, no, none (that יָ֥דְעָה yadeah H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… מָּֽה maֽh H4100 how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what…
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
احمق عَورت غَوغائی ہے۔ وہ نادان ہے اور کُچھ نہیں جانتی۔
14
וְֽ֭יָשְׁבָה veֽyashevah H3427 (make to) abide(-ing), continue, (cause to,… לְפֶ֣תַח lefetach H6607 door, entering (in), entrance (-ry), gate,… בֵּיתָ֑הּ veytah H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… כִּ֝סֵּ֗א khise H3678 seat, stool, throne מְרֹ֣מֵי meromey H4791 (far) above, dignity, haughty, height, (most,… קָֽרֶת qaֽret H7176 city
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
وہ اپنے گھر کے دروازہ پر شہر کی اُونچی جگہوں میں بَیٹھ جاتی ہے
15
לִקְרֹ֥א liqero H7121 bewray (self), that are bidden, call (for,… לְעֹֽבְרֵי leoֽverey H5674a alienate, alter, [idiom] at all, beyond,… דָ֑רֶךְ darekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… הַֽ֝מְיַשְּׁרִ֗ים haֽmeyasheriym H3474 direct, fit, seem good (meet), [phrase]… אֹֽרְחוֹתָֽם oֽrechvotaֽm H734 manner, path, race, rank, traveller, troop,…
To call passengers who go right on their ways:
تاکہ آنے جانے والوں کو بُلائے جو اپنے اپنے راستہ پر سِیدھے جا رہے ہیں۔
16
מִי miy H4310 any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]… פֶ֭תִי fetiy H6612a foolish, simple(-icity, one) יָסֻ֣ר yasur H5493 be(-head), bring, call back, decline, depart,… הֵ֑נָּה henah H2008 here, hither(-to), now, on this (that) side,… וַחֲסַר vachasar H2638 destitute, fail, lack, have need, void, want לֵ֝֗ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… וְאָ֣מְרָה veamerah H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… לּֽוֹ lֽvo
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
سادہ دِل اِدھر آ جائیں اور بے عقل سے وہ یہ کہتی ہے
17
מַֽיִם maֽyim H4325 [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,… גְּנוּבִ֥ים genvviym H1589 carry away, [idiom] indeed, secretly bring,… יִמְתָּ֑קוּ yimetaqv H4985 be (made, [idiom] take) sweet וְלֶ֖חֶם velechem H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,… סְתָרִ֣ים setariym H5643a backbiting, covering, covert, [idiom]… יִנְעָֽם yineaֽm H5276 pass in beauty, be delight, be pleasant, be sweet
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
چوری کا پانی مِیٹھا ہے اور پوشِیدگی کی روٹی لذِیذ
18
וְֽלֹא veֽlo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יָ֭דַע yada H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… רְפָאִ֣ים refaiym H7496 dead, deceased שָׁ֑ם sham H8033 in it, [phrase] thence, there (-in, [phrase]… בְּעִמְקֵ֖י veimeqey H6012 deeper, depth, strange שְׁא֣וֹל shevol H7585 grave, hell, pit קְרֻאֶֽיהָ qerueֽyha H7121 bewray (self), that are bidden, call (for,…
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
پر وہ نہیں جانتا کہ وہاں مُردے پڑے ہیں اور اُس عَورت کے مِہمان پاتال کی تہہ میں ہیں۔
Chapter 10
1
מִשְׁלֵ֗י misheley H4912 byword, like, parable, proverb שְׁלֹ֫מֹ֥ה shelomoh H8010 Solomon בֵּ֣ן ven H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… חָ֭כָם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) יְשַׂמַּח yesamach H8055 cheer up, be (make) glad, (have, make)… אָ֑ב av H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… וּבֵ֥ן vven H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… כְּ֝סִ֗יל khesiyl H3684 fool(-ish) תּוּגַ֥ת tvgat H8424 heaviness, sorrow אִמּֽוֹ imֽvo H517 dam, mother, [idiom] parting
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
سُلیمان کی امثال
2
לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… י֭וֹעִילוּ yvoiylv H3276 [idiom] at all, set forward, can do good,… אוֹצְר֣וֹת votzervot H214 armory, cellar, garner, store(-house),… רֶ֑שַׁע resha H7562 iniquity, wicked(-ness) וּ֝צְדָקָ֗ה vtzedaqah H6666 justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,… תַּצִּ֥יל tatziyl H5337 [idiom] at all, defend, deliver (self),… מִמָּֽוֶת mimaֽvet H4194 (be) dead(-ly), death, die(-d)
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
شرارت کے خزانے عبث ہیں لیکن صداقت مَوت سے چُھڑاتی ہے۔
3
לֹֽא loֽ H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יַרְעִ֣יב yareiyv H7456 (suffer to) famish, (be, have, suffer, suffer… יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord נֶ֣פֶשׁ nefesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… צַדִּ֑יק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) וְהַוַּ֖ת vehavat H1942 calamity, iniquity, mischief, mischievous… רְשָׁעִ֣ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… יֶהְדֹּֽף yehedoֽf H1920 cast away (out), drive, expel, thrust (away)
The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
خُداوند صادِق کی جان کو فاقہ نہ کرنے دے گا پر شرِیروں کی ہوس کو دُور و دفع کرے گا۔
4
רָ֗אשׁ rash H7326 lack, needy, (make self) poor (man) עֹשֶׂ֥ה oseh H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… כַף khaf H3709 branch, [phrase] foot, hand((-ful), -dle,… רְמִיָּ֑ה remiyah H7423b deceit(-ful, -fully), false, guile, idle,… וְיַ֖ד veyad H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… חָרוּצִ֣ים charvtziym H2742a decision, diligent, (fine) gold, pointed… תַּעֲשִֽׁיר taashiֽyr H6238 be(-come, en-, make, make self, wax) rich,…
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
جو ڈِھیلے ہاتھ سے کام کرتا ہے کنگال ہو جاتا ہے لیکن مِحنتی کا ہاتھ دَولت مند بنا دیتا ہے۔
5
אֹגֵ֣ר oger H103 gather בַּ֭קַּיִץ vaqayitz H7019 summer (fruit, house) בֵּ֣ן ven H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… מַשְׂכִּ֑יל masekhiyl H7919a consider, expert, instruct, prosper, (deal)… נִרְדָּ֥ם niredam H7290 (be fast a-, be in a deep, cast into a dead,… בַּ֝קָּצִ֗יר vaqatziyr H7105a bough, branch, harvest (man) בֵּ֣ן ven H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… מֵבִֽישׁ meviֽysh H954 (be, make, bring to, cause, put to, with, a-)…
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
وہ جو گرمی میں جمع کرتا ہے دانا بیٹا ہے پر وہ بیٹا جو دِرَو کے وقت سوتا رہتا ہے شرم کا باعِث ہے۔
6
בְּ֭רָכוֹת verakhvot H1293 blessing, liberal, pool, present לְרֹ֣אשׁ lerosh H7218a band, beginning, captain, chapiter,… צַדִּ֑יק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) וּפִ֥י vfiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… רְ֝שָׁעִ֗ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… יְכַסֶּ֥ה yekhaseh H3680 clad self, close, clothe, conceal, cover… חָמָֽס chamaֽs H2555 cruel(-ty), damage, false, injustice, [idiom]…
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
صادِق کے سر پر برکتیں ہوتی ہیں لیکن شرِیروں کے مُنہ کو ظُلم ڈھانکتا ہے۔
7
זֵ֣כֶר zekher H2143 memorial, memory, remembrance, scent צַ֭דִּיק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) לִבְרָכָ֑ה liverakhah H1293 blessing, liberal, pool, present וְשֵׁ֖ם veshem H8034 [phrase] base, (in-) fame(-ous), named(-d),… רְשָׁעִ֣ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… יִרְקָֽב yireqaֽv H7537 rot
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
راست آدمی کی یادگار مُبارک ہے لیکن شرِیروں کا نام سڑ جائے گا۔
8
חֲכַם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) לֵ֭ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… יִקַּ֣ח yiqach H3947 accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,… מִצְוֺ֑ת mitzevot H4687 (which was) commanded(-ment), law, ordinance,… וֶאֱוִ֥יל veeviyl H191 fool(-ish) (man) שְׂ֝פָתַ֗יִם sefatayim H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… יִלָּבֵֽט yilaveֽt H3832 fall
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
دانا دِل فرمان بجا لائے گا پر بکواسی احمق پچھاڑ کھائے گا۔
9
הוֹלֵ֣ךְ hvolekhe H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… בַּ֭תֹּם vatom H8537 full, integrity, perfect(-ion), simplicity,… יֵ֣לֶךְ yelekhe H3212 [idiom] again, away, bear, bring, carry… בֶּ֑טַח vetach H983 assurance, boldly, (without) care(-less),… וּמְעַקֵּ֥שׁ vmeaqesh H6140 make crooked, (prove, that is) perverse(-rt) דְּ֝רָכָ֗יו derakhayv H1870 along, away, because of, [phrase] by,… יִוָּדֵֽעַ yivadeֽa H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
راست رَو بے کھٹکے چلتا ہے لیکن جو کج روی کرتا ہے ظاہِر ہو جائے گا۔
10
קֹ֣רֵֽץ qoreֽtz H7169 form, move, wink עַ֭יִן ayin H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… יִתֵּ֣ן yiten H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… עַצָּ֑בֶת atzavet H6094 sorrow, wound וֶאֱוִ֥יל veeviyl H191 fool(-ish) (man) שְׂ֝פָתַ֗יִם sefatayim H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… יִלָּבֵֽט yilaveֽt H3832 fall
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
آنکھ مارنے والا رنج پُہنچاتا ہے اور بکواسی احمق پچھاڑ کھائے گا۔
11
מְק֣וֹר meqvor H4726 fountain, issue, spring, well(-spring) חַ֭יִּים chayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… פִּ֣י fiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… צַדִּ֑יק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) וּפִ֥י vfiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… רְ֝שָׁעִ֗ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… יְכַסֶּ֥ה yekhaseh H3680 clad self, close, clothe, conceal, cover… חָמָֽס chamaֽs H2555 cruel(-ty), damage, false, injustice, [idiom]…
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
صادِق کا مُنہ حیات کا چشمہ ہے لیکن شرِیروں کے مُنہ کو ظُلم ڈھانکتا ہے۔
12
שִׂ֭נְאָה sineah H8135 [phrase] exceedingly, hate(-ful, -red) תְּעוֹרֵ֣ר tevorer H5782 (a-) wake(-n, up), lift up (self), [idiom]… מְדָנִ֑ים medaniym H4090 discord, strife וְעַ֥ל veal H5921a above, according to(-ly), after, (as)… כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… פְּ֝שָׁעִ֗ים feshaiym H6588 rebellion, sin, transgression, trespass תְּכַסֶּ֥ה tekhaseh H3680 clad self, close, clothe, conceal, cover… אַהֲבָֽה ahavaֽh H160 love
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
عداوت جھگڑے پَیدا کرتی ہے لیکن مُحبّت سب خطاؤں کو ڈھانک دیتی ہے۔
13
בְּשִׂפְתֵ֣י vesifetey H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… נָ֭בוֹן navvon H995 attend, consider, be cunning, diligently,… תִּמָּצֵ֣א timatze H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… חָכְמָ֑ה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit וְ֝שֵׁ֗בֶט veshevet H7626 [idiom] correction, dart, rod, sceptre,… לְגֵ֣ו legev H1460a [phrase] among, back, body חֲסַר chasar H2638 destitute, fail, lack, have need, void, want לֵֽב leֽv H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,…
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
عقل مند کے لبوں پر حِکمت ہے لیکن بے عقل کی پِیٹھ کے لِئے لٹھ ہے۔
14
חֲכָמִ֥ים chakhamiym H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) יִצְפְּנוּ yitzefenv H6845 esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk… דָ֑עַת daat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… וּפִֽי vfiֽy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… אֱ֝וִיל eviyl H191 fool(-ish) (man) מְחִתָּ֥ה mechitah H4288 destruction, dismaying, ruin, terror קְרֹבָֽה qerovaֽh H7138 allied, approach, at hand, [phrase] any of…
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
دانا آدمی عِلم جمع کرتے ہیں لیکن احمق کا مُنہ قرِیبی ہلاکت ہے۔
15
ה֣וֹן hvon H1952 enough, [phrase] for nought, riches,… עָ֭שִׁיר ashiyr H6223 rich (man) קִרְיַ֣ת qireyat H7151 city עֻזּ֑וֹ uzvo H5797 boldness, loud, might, power, strength, strong מְחִתַּ֖ת mechitat H4288 destruction, dismaying, ruin, terror דַּלִּ֣ים daliym H1800 lean, needy, poor (man), weaker רֵישָֽׁם reyshaֽm H7389a poverty
The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
دَولت مند کی دَولت اُس کا مُحکم شہر ہے۔ کنگال کی ہلاکت اُسی کی تنگ دستی ہے۔
16
פְּעֻלַּ֣ת feulat H6468 labour, reward, wages, work צַדִּ֣יק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) לְחַיִּ֑ים lechayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… תְּבוּאַ֖ת tevvat H8393 fruit, gain, increase, revenue רָשָׁ֣ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… לְחַטָּֽאת lechataֽt H2403b punishment (of sin), purifying(-fication for…
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
صادِق کی محِنت زِندگانی کا باعِث ہے۔ شرِیر کی اِقبال مندی گُناہ کراتی ہے۔
17
אֹ֣רַח orach H734 manner, path, race, rank, traveller, troop,… לְ֭חַיִּים lechayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… שׁוֹמֵ֣ר shvomer H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… מוּסָ֑ר mvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… וְעוֹזֵ֖ב vevozev H5800a commit self, fail, forsake, fortify, help,… תּוֹכַ֣חַת tvokhachat H8433b argument, [idiom] chastened, correction,… מַתְעֶֽה mateeֽh H8582 (cause to) go astray, deceive, dissemble,…
He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
تربِیّت پذِیر زِندگی کی راہ پر ہے لیکن ملامت کو ترک کرنے والا گُمراہ ہو جاتا ہے۔
18
מְכַסֶּ֣ה mekhaseh H3680 clad self, close, clothe, conceal, cover… שִׂ֭נְאָה sineah H8135 [phrase] exceedingly, hate(-ful, -red) שִׂפְתֵי sifetey H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… שָׁ֑קֶר shaqer H8267 without a cause, deceit(-ful), false(-hood,… וּמוֹצִ֥א vmvotzi H3318 [idiom] after, appear, [idiom] assuredly,… דִ֝בָּ֗ה divah H1681 defaming, evil report, infamy, slander ה֣וּא hv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… כְסִֽיל khesiֽyl H3684 fool(-ish)
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
عداوت کو چِھپانے والا دروغ گو ہے اور تُہمت لگانے والا احمق ہے۔
19
בְּרֹ֣ב verov H7230 abundance(-antly), all, [idiom] common… דְּ֭בָרִים devariym H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יֶחְדַּל yechedal H2308 cease, end, fall, forbear, forsake, leave… פָּ֑שַׁע fasha H6588 rebellion, sin, transgression, trespass וְחֹשֵׂ֖ךְ vechosekhe H2820 assuage, [idiom] darken, forbear, hinder,… שְׂפָתָ֣יו sefatayv H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… מַשְׂכִּֽיל masekhiֽyl H7919a consider, expert, instruct, prosper, (deal)…
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
کلام کی کثرت خطا سے خالی نہیں لیکن ہونٹوں کو قابُو میں رکھنے والا دانا ہے۔
20
כֶּ֣סֶף khesef H3701 money, price, silver(-ling) נִ֭בְחָר nivechar H977 acceptable, appoint, choose (choice),… לְשׁ֣וֹן leshvon H3956 [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,… צַדִּ֑יק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) לֵ֖ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… רְשָׁעִ֣ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… כִּמְעָֽט khimeaֽt H4592 almost (some, very) few(-er, -est), lightly,…
The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
صادِق کی زُبان خالِص چاندی ہے۔ شرِیروں کے دِل بے قدر ہیں۔
21
שִׂפְתֵ֣י sifetey H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… צַ֭דִּיק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) יִרְע֣וּ yirev H7462b [idiom] break, companion, keep company with,… רַבִּ֑ים raviym H7227a (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,… וֶֽ֝אֱוִילִ֗ים veֽeviyliym H191 fool(-ish) (man) בַּחֲסַר vachasar H2638 destitute, fail, lack, have need, void, want לֵ֥ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… יָמֽוּתוּ yamֽvtv H4191 [idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead…
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
صادِق کے ہونٹ بُہتوں کو غذا پُہنچاتے ہیں لیکن احمق بے عقلی سے مَرتے ہیں۔
22
בִּרְכַּ֣ת virekhat H1293 blessing, liberal, pool, present יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord הִ֣יא hiy H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… תַעֲשִׁ֑יר taashiyr H6238 be(-come, en-, make, make self, wax) rich,… וְלֹֽא veloֽ H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יוֹסִ֖ף yvosif H3254 add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]… עֶ֣צֶב etzev H6089a grievous, idol, labor, sorrow עִמָּֽהּ imaֽh H5973a accompanying, against, and, as ([idiom] long…
The blessing of the Lord, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
خُداوند ہی کی برکت دَولت بخشتی ہے اور وہ اُس کے ساتھ دُکھ نہیں مِلاتا۔
23
כִּשְׂח֣וֹק khisechvoq H7814 derision, laughter(-ed to scorn, -ing),… לִ֭כְסִיל likhesiyl H3684 fool(-ish) עֲשׂ֣וֹת asvot H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… זִמָּ֑ה zimah H2154 heinous crime, lewd(-ly, -ness), mischief,… וְ֝חָכְמָ֗ה vechakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit לְאִ֣ישׁ leiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… תְּבוּנָֽה tevvnaֽh H8394 discretion, reason, skilfulness,…
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
احمق کے لِئے شرارت کھیل ہے پر حِکمت عقل مند کے لِئے ہے۔
24
מְגוֹרַ֣ת megvorat H4034 fear רָ֭שָׁע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… הִ֣יא hiy H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… תְבוֹאֶ֑נּוּ tevvoenv H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… וְתַאֲוַ֖ת vetaavat H8378 dainty, desire, [idiom] exceedingly, [idiom]… צַדִּיקִ֣ים tzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) יִתֵּֽן yiteֽn H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
شرِیر کا خَوف اُس پر آ پڑے گا اور صادِقوں کی مُراد پُوری ہو گی۔
25
כַּעֲב֣וֹר khaavvor H5674a alienate, alter, [idiom] at all, beyond,… ס֭וּפָה svfah H5492a Red Sea, storm, tempest, whirlwind, Red sea וְאֵ֣ין veeyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… רָשָׁ֑ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… וְ֝צַדִּ֗יק vetzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) יְס֣וֹד yesvod H3247 bottom, foundation, repairing עוֹלָֽם volaֽm H5769 alway(-s), ancient (time), any more,…
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
جب بگُولا گُذرتا ہے تو شرِیر نیست ہو جاتا ہے لیکن صادِق ابدی بُنیاد ہے۔
26
כַּחֹ֤מֶץ khachometz H2558 vinegar לַשִּׁנַּ֗יִם lashinayim H8127 crag, [idiom] forefront, ivory, [idiom]… וְכֶעָשָׁ֥ן vekheashan H6227 smoke(-ing) לָעֵינָ֑יִם laeynayim H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… כֵּ֥ן khen H3651c [phrase] after that (this, -ward, -wards), as הֶ֝עָצֵ֗ל heatzel H6102 slothful, sluggard לְשֹׁלְחָֽיו lesholechaֽyv H7971 [idiom] any wise, appoint, bring (on the…
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
جَیسا دانتوں کے لِئے سِرکہ اور آنکھوں کے لِئے دُھواں وَیسا ہی کاہِل اپنے بھیجنے والوں کے لِئے ہے۔
27
יִרְאַ֣ת yireat H3374 [idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,… יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord תּוֹסִ֣יף tvosiyf H3254 add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]… יָמִ֑ים yamiym H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… וּשְׁנ֖וֹת vshenvot H8141 [phrase] whole age, [idiom] long, [phrase]… רְשָׁעִ֣ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… תִּקְצֹֽרְנָה tiqetzoֽrenah H7114a [idiom] at all, cut down, much discouraged,…
The fear of the Lord prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
خُداوند کا خَوف عُمر کی درازی بخشتا ہے لیکن شرِیروں کی زِندگی کوتاہ کر دی جائے گی۔
28
תּוֹחֶ֣לֶת tvochelet H8431 hope צַדִּיקִ֣ים tzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) שִׂמְחָ֑ה simechah H8057 [idiom] exceeding(-ly), gladness,… וְתִקְוַ֖ת vetiqevat H8615b expectation(-ted), hope, live, thing that I… רְשָׁעִ֣ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… תֹּאבֵֽד toveֽd H6 break, destroy(-uction), [phrase] not escape,…
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
صادِقوں کی اُمّید خُوشی لائے گی لیکن شرِیروں کی توقُّع خاک میں مِل جائے گی۔
29
מָע֣וֹז mavoz H4581 force, fort(-ress), rock, strength(-en),… לַ֭תֹּם latom H8537 full, integrity, perfect(-ion), simplicity,… דֶּ֣רֶךְ derekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… יְהוָ֑ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord וּ֝מְחִתָּ֗ה vmechitah H4288 destruction, dismaying, ruin, terror לְפֹ֣עֲלֵי lefoaley H6466 commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain,… אָֽוֶן aֽven H205 affliction, evil, false, idol, iniquity,…
The way of the Lord is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
خُداوند کی راہ راست بازوں کے لِئے پناہ گاہ لیکن بدکرداروں کے لِئے ہلاکت ہے۔
30
צַדִּ֣יק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) לְעוֹלָ֣ם levolam H5769 alway(-s), ancient (time), any more,… בַּל val H1077 lest, neither, no, none (that יִמּ֑וֹט yimvot H4131 be carried, cast, be out of course, be fallen… וּ֝רְשָׁעִ֗ים vreshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִשְׁכְּנוּ yishekhenv H7931 abide, continue, (cause to, make to)… אָֽרֶץ aֽretz H776 [idiom] common, country, earth, field,…
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
صادِقوں کو کبھی جُنبِش نہ ہو گی لیکن شرِیر زمِین پر قائِم نہیں رہیں گے
31
פִּֽי fiֽy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… צַ֭דִּיק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) יָנ֣וּב yanvv H5107 bring forth (fruit), make cheerful, increase חָכְמָ֑ה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit וּלְשׁ֥וֹן vleshvon H3956 [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,… תַּ֝הְפֻּכ֗וֹת tahefukhvot H8419 (very) froward(-ness, thing), perverse thing תִּכָּרֵֽת tikhareֽt H3772 be chewed, be con-(feder-) ate, covenant, cut…
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
صادِق کے مُنہ سے حِکمت نِکلتی ہے لیکن کج گو زُبان کاٹ ڈالی جائے گی۔
32
שִׂפְתֵ֣י sifetey H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… צַ֭דִּיק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) יֵדְע֣וּן yedevn H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… רָצ֑וֹן ratzvon H7522 (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,… וּפִ֥י vfiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… רְ֝שָׁעִ֗ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… תַּהְפֻּכֽוֹת tahefukhֽvot H8419 (very) froward(-ness, thing), perverse thing
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
صادِق کے ہونٹ پسندیدہ بات سے آشنا ہیں لیکن شرِیروں کے مُنہ کج گوئی سے۔
Chapter 11
1
מֹאזְנֵ֣י mozeney H3976 balances מִ֭רְמָה miremah H4820 craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned,… תּוֹעֲבַ֣ת tvoavat H8441 abominable (custom, thing), abomination יְהוָ֑ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord וְאֶ֖בֶן veeven H68 [phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]… שְׁלֵמָ֣ה shelemah H8003 full, just, made ready, peaceable,… רְצוֹנֽוֹ retzvonֽvo H7522 (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,…
A false balance is abomination to the Lord: but a just weight is his delight.
دغا کے ترازُو سے خُداوند کو نفرت ہے لیکن پُورا باٹ اُس کی خُوشی ہے۔
2
בָּֽא vaֽ H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… זָ֭דוֹן zadvon H2087 presumptuously, pride, proud (man) וַיָּבֹ֣א vayavo H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… קָל֑וֹן qalvon H7036 confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame וְֽאֶת veֽet H854 against, among, before, by, for, from,… צְנוּעִ֥ים tzenviym H6800b humbly, lowly חָכְמָֽה chakhemaֽh H2451 skilful, wisdom, wisely, wit
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
تکبُّر کے ہمراہ رُسوائی آتی ہے لیکن خاکساروں کے ساتھ حِکمت ہے۔
3
תֻּמַּ֣ת tumat H8538 integrity יְשָׁרִ֣ים yeshariym H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… תַּנְחֵ֑ם tanechem H5148 bestow, bring, govern, guide, lead (forth),… וְסֶ֖לֶף veselef H5558 perverseness בּוֹגְדִ֣ים vvogediym H898 deal deceitfully (treacherously,… ושדם vshdm H7703 dead, destroy(-er), oppress, robber,… יְשָׁדֵּֽם yeshadeֽm H7703 dead, destroy(-er), oppress, robber,…
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
راست بازوں کی راستی اُن کی راہنُما ہو گی لیکن دغابازوں کی کج رَوی اُن کو برباد کرے گی۔
4
לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יוֹעִ֣יל yvoiyl H3276 [idiom] at all, set forward, can do good,… ה֭וֹן hvon H1952 enough, [phrase] for nought, riches,… בְּי֣וֹם veyvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… עֶבְרָ֑ה everah H5678 anger, rage, wrath וּ֝צְדָקָ֗ה vtzedaqah H6666 justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,… תַּצִּ֥יל tatziyl H5337 [idiom] at all, defend, deliver (self),… מִמָּֽוֶת mimaֽvet H4194 (be) dead(-ly), death, die(-d)
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
قہر کے دِن مال کام نہیں آتا لیکن صداقت مَوت سے رہائی دیتی ہے۔
5
צִדְקַ֣ת tzideqat H6666 justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,… תָּ֭מִים tamiym H8549 without blemish, complete, full, perfect,… תְּיַשֵּׁ֣ר teyasher H3474 direct, fit, seem good (meet), [phrase]… דַּרְכּ֑וֹ darekhvo H1870 along, away, because of, [phrase] by,… וּ֝בְרִשְׁעָת֗וֹ vverisheatvo H7564 fault, wickedly(-ness) יִפֹּ֥ל yifol H5307 be accepted, cast (down, self, (lots), out),… רָשָֽׁע rashaֽ H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
کامِل کی صداقت اُس کی راہنُمائی کرے گی لیکن شرِیر اپنی ہی شرارت سے گِر پڑے گا۔
6
צִדְקַ֣ת tzideqat H6666 justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,… יְ֭שָׁרִים yeshariym H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… תַּצִּילֵ֑ם tatziylem H5337 [idiom] at all, defend, deliver (self),… וּ֝בְהַוַּ֗ת vvehavat H1942 calamity, iniquity, mischief, mischievous… בֹּגְדִ֥ים vogediym H898 deal deceitfully (treacherously,… יִלָּכֵֽדוּ yilakheֽdv H3920 [idiom] at all, catch (self), be frozen, be…
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
راست بازوں کی صداقت اُن کو رہائی دے گی لیکن دغاباز اپنی ہی بدنیّتی میں پھنس جائیں گے۔
7
בְּמ֤וֹת vemvot H4194 (be) dead(-ly), death, die(-d) אָדָ֣ם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… רָ֭שָׁע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… תֹּאבַ֣ד tovad H6 break, destroy(-uction), [phrase] not escape,… תִּקְוָ֑ה tiqevah H8615b expectation(-ted), hope, live, thing that I… וְתוֹחֶ֖לֶת vetvochelet H8431 hope אוֹנִ֣ים voniym H205 affliction, evil, false, idol, iniquity,… אָבָֽדָה avaֽdah H6 break, destroy(-uction), [phrase] not escape,…
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
مَرنے پر شرِیر کی توقُّع خاک میں مِل جاتی ہے اور ظالِموں کی اُمّید نیست ہو جاتی ہے۔
8
צַ֭דִּיק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) מִצָּרָ֣ה mitzarah H6869b adversary, adversity, affliction, anguish,… נֶחֱלָ֑ץ nechelatz H2502a arm (self), (go, ready) armed ([idiom] man,… וַיָּבֹ֖א vayavo H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… רָשָׁ֣ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… תַּחְתָּֽיו tachetaֽyv H8478 as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same)…
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
صادِق مُصِیبت سے رہائی پاتا ہے اور شرِیر اُس میں پڑ جاتا ہے۔
9
בְּפֶ֗ה vefeh H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… חָ֭נֵף chanef H2611 hypocrite(-ical) יַשְׁחִ֣ת yashechit H7843 batter, cast off, corrupt(-er, thing),… רֵעֵ֑הוּ reehv H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… וּ֝בְדַ֗עַת vvedaat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… צַדִּיקִ֥ים tzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) יֵחָלֵֽצוּ yechaleֽtzv H2502a arm (self), (go, ready) armed ([idiom] man,…
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
بے دِین اپنی باتوں سے اپنے پڑوسی کو ہلاک کرتا ہے لیکن صادِق عِلم کے ذرِیعہ سے رہائی پائے گا۔
10
בְּט֣וּב vetvv H2898 fair, gladness, good(-ness, thing, -s), joy,… צַ֭דִּיקִים tzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) תַּעֲלֹ֣ץ taalotz H5970 be joyful, rejoice, triumph קִרְיָ֑ה qireyah H7151 city וּבַאֲבֹ֖ד vvaavod H6 break, destroy(-uction), [phrase] not escape,… רְשָׁעִ֣ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… רִנָּֽה rinaֽh H7440 cry, gladness, joy, proclamation, rejoicing,…
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
صادِقوں کی خُوش حالی سے شہر خُوش ہوتا ہے اور شرِیروں کی ہلاکت پر خُوشی کی للکار ہوتی ہے۔
11
בְּבִרְכַּ֣ת vevirekhat H1293 blessing, liberal, pool, present יְ֭שָׁרִים yeshariym H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… תָּר֣וּם tarvm H7311a bring up, exalt (self), extol, give, go up,… קָ֑רֶת qaret H7176 city וּבְפִ֥י vvefiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… רְ֝שָׁעִ֗ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… תֵּהָרֵֽס tehareֽs H2040 beat down, break (down, through), destroy,…
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
راست بازوں کی دُعا سے شہر سرفرازی پاتا ہے لیکن شرِیروں کی باتوں سے برباد ہوتا ہے۔
12
בָּז vaz H936 contemn, despise, [idiom] utterly לְרֵעֵ֥הוּ lereehv H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… חֲסַר chasar H2638 destitute, fail, lack, have need, void, want לֵ֑ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… וְאִ֖ישׁ veiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… תְּבוּנ֣וֹת tevvnvot H8394 discretion, reason, skilfulness,… יַחֲרִֽישׁ yachariֽysh H2790b [idiom] altogether, cease, conceal, be deaf,…
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
اپنے پڑوسی کی تحقِیر کرنے والا بے عقل ہے لیکن صاحبِ فہم خاموش رہتا ہے۔
13
הוֹלֵ֣ךְ hvolekhe H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… רָ֭כִיל rakhiyl H7400 slander, carry tales, talebearer מְגַלֶּה megaleh H1540 [phrase] advertise, appear, bewray, bring,… סּ֑וֹד svod H5475 assembly, consel, inward, secret (counsel) וְנֶאֱמַן veneeman H539 hence, assurance, believe, bring up,… ר֝֗וּחַ rvcha H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,… מְכַסֶּ֥ה mekhaseh H3680 clad self, close, clothe, conceal, cover… דָבָֽר davaֽr H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
جو کوئی لُتراپن کرتا پِھرتا ہے راز فاش کرتا ہے لیکن جِس میں وفا کی رُوح ہے وہ رازدار ہے۔
14
בְּאֵ֣ין veeyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… תַּ֭חְבֻּלוֹת tachevulvot H8458 good advice, (wise) counsels יִפָּל yifal H5307 be accepted, cast (down, self, (lots), out),… עָ֑ם am H5971a folk, men, nation, people וּ֝תְשׁוּעָ֗ה vteshvah H8668 deliverance, help, safety, salvation, victory בְּרֹ֣ב verov H7230 abundance(-antly), all, [idiom] common… יוֹעֵֽץ yvoeֽtz H3289 advertise, take advise, advise (well),…
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
نیک صلاح کے بغَیر لوگ تباہ ہوتے ہیں لیکن صلاح کاروں کی کثرت میں سلامتی ہے۔
15
רַע ra H7451b adversity, affliction, bad, calamity,… יֵ֭רוֹעַ yervoa H7489a afflict, associate selves (by mistake for… כִּי khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… עָ֣רַב arav H6148 engage, (inter-) meddle (with), mingle… זָ֑ר zar H2114a (come from) another (man, place), fanner, go… וְשֹׂנֵ֖א vesone H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… תֹקְעִ֣ים toqeiym H8628 blow (a trumpet), cast, clap, fasten, pitch… בּוֹטֵֽחַ vvoteֽcha H982 be bold (confident, secure, sure), careless…
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
جو بیگانہ کا ضامِن ہوتا ہے سخت نُقصان اُٹھائے گا لیکن جِس کو ضمانت سے نفرت ہے وہ بے خطر ہے۔
16
אֵֽשֶׁת eֽshet H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… חֵ֭ן chen H2580 favour, grace(-ious), pleasant, precious,… תִּתְמֹ֣ךְ titemokhe H8551 (take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up) כָּב֑וֹד khavvod H3519 glorious(-ly), glory, honour(-able) וְ֝עָרִיצִ֗ים veariytziym H6184 mighty, oppressor, in great power, strong,… יִתְמְכוּ yitemekhv H8551 (take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up) עֹֽשֶׁר oֽsher H6239 [idiom] far (richer), riches
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
نیک سِیرت عَورت عِزّت پاتی ہے
17
גֹּמֵ֣ל gomel H1580 bestow on, deal bountifully, do (good),… נַ֭פְשׁוֹ nafeshvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… חָ֑סֶד chased H2617a favour, good deed(-liness, -ness), kindly,… וְעֹכֵ֥ר veokher H5916 trouble, stir שְׁ֝אֵר֗וֹ sheervo H7607 body, flesh, food, (near) kin(-sman,… אַכְזָרִֽי akhezariֽy H394 cruel (one)
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
رحم دِل اپنی جان کے ساتھ نیکی کرتا ہے لیکن بے رحم اپنے جِسم کو دُکھ دیتا ہے۔
18
רָשָׁ֗ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… עֹשֶׂ֥ה oseh H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… פְעֻלַּת feulat H6468 labour, reward, wages, work שָׁ֑קֶר shaqer H8267 without a cause, deceit(-ful), false(-hood,… וְזֹרֵ֥עַ vezorea H2232 bear, conceive seed, set with sow(-er), yield צְ֝דָקָ֗ה tzedaqah H6666 justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,… שֶׂ֣כֶר sekher H7938 reward, sluices אֱמֶֽת emeֽt H571 assured(-ly), establishment, faithful, right,…
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
شرِیر کی کمائی باطِل ہے لیکن صداقت بونے والا حقِیقی اجر پاتا ہے۔
19
כֵּן khen H3651a [phrase] after that (this, -ward, -wards), as צְדָקָ֥ה tzedaqah H6666 justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,… לְחַיִּ֑ים lechayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… וּמְרַדֵּ֖ף vmeradef H7291 chase, put to flight, follow (after, on),… רָעָ֣ה raah H7451c adversity, affliction, bad, calamity,… לְמוֹתֽוֹ lemvotֽvo H4194 (be) dead(-ly), death, die(-d)
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
صداقت پر قائِم رہنے والا زِندگی حاصِل کرتا ہے اور بدی کا پَیرو اپنی مَوت کو پُہنچتا ہے۔
20
תּוֹעֲבַ֣ת tvoavat H8441 abominable (custom, thing), abomination יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord עִקְּשֵׁי iqeshey H6141 crooked, froward, perverse לֵ֑ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… וּ֝רְצוֹנ֗וֹ vretzvonvo H7522 (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,… תְּמִ֣ימֵי temiymey H8549 without blemish, complete, full, perfect,… דָֽרֶךְ daֽrekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,…
They that are of a froward heart are abomination to the Lord: but such as are upright in their way are his delight.
کج دِلوں سے خُداوند کو نفرت ہے لیکن کامِل رفتار اُس کی خُوشنُودی ہیں۔
21
יָ֣ד yad H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… לְ֭יָד leyad H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִנָּ֣קֶה yinaqeh H5352 acquit [idiom] at all, [idiom] altogether, be… רָּ֑ע ra H7451a adversity, affliction, bad, calamity,… וְזֶ֖רַע vezera H2233 [idiom] carnally, child, fruitful,… צַדִּיקִ֣ים tzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) נִמְלָֽט nimelaֽt H4422 deliver (self), escape, lay, leap out, let…
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
یقِیناً شرِیر بے سزا نہ چُھوٹے گا لیکن صادِقوں کی نسل رہائی پائے گی۔
22
נֶ֣זֶם nezem H5141 earring, jewel זָ֭הָב zahav H2091 gold(-en), fair weather בְּאַ֣ף veaf H639 anger(-gry), [phrase] before, countenance,… חֲזִ֑יר chaziyr H2386 boar, swine אִשָּׁ֥ה ishah H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… יָ֝פָ֗ה yafah H3303 [phrase] beautiful, beauty, comely,… וְסָ֣רַת vesarat H5493 be(-head), bring, call back, decline, depart,… טָֽעַם taֽam H2940 advice, behaviour, decree, discretion,…
As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.
بے تِمیز عَورت میں خُوب صُورتی گویا سُؤر کی ناک میں سونے کی نَتھ ہے۔
23
תַּאֲוַ֣ת taavat H8378 dainty, desire, [idiom] exceedingly, [idiom]… צַדִּיקִ֣ים tzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) אַךְ akhe H389 also, in any wise, at least, but, certainly,… ט֑וֹב tvov H2896b beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… תִּקְוַ֖ת tiqevat H8615b expectation(-ted), hope, live, thing that I… רְשָׁעִ֣ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… עֶבְרָֽה everaֽh H5678 anger, rage, wrath
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
صادِقوں کی تمنّا صِرف نیکی ہے لیکن شرِیروں کی اُمّید غضب ہے۔
24
יֵ֣שׁ yesh H3426 (there) are, (he, it, shall, there, there… מְ֭פַזֵּר mefazer H6340 disperse, scatter (abroad) וְנוֹסָ֥ף venvosaf H3254 add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]… ע֑וֹד vod H5750 again, [idiom] all life long, at all,… וְחוֹשֵׂ֥ךְ vechvosekhe H2820 assuage, [idiom] darken, forbear, hinder,… מִ֝יֹּ֗שֶׁר miyosher H3476 equity, meet, right, upright(-ness) אַךְ akhe H389 also, in any wise, at least, but, certainly,… לְמַחְסֽוֹר lemachesֽvor H4270 lack, need, penury, poor, poverty, want
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
کوئی تو بِتھراتا ہے پر تَو بھی ترقّی کرتا ہے اور کوئی واجِبی خرچ سے دریغ کرتا ہے پر تَو بھی کنگال ہے۔
25
נֶֽפֶשׁ neֽfesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… בְּרָכָ֥ה verakhah H1293 blessing, liberal, pool, present תְדֻשָּׁ֑ן tedushan H1878 accept, anoint, take away the (receive) ashes… וּ֝מַרְוֶ֗ה vmareveh H7301 bathe, make drunk, (take the) fill, satiate,… גַּם gam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) ה֥וּא hv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… יוֹרֶֽא yvoreֽ H3384a ([phrase]) archer, cast, direct, inform,…
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
فیّاض دِل موٹا ہو جائے گا اور سیراب کرنے والا خُود بھی سیراب ہو گا۔
26
מֹ֣נֵֽעַ moneֽa H4513 deny, keep (back), refrain, restrain, withhold בָּ֭ר var H1250a corn, wheat יִקְּבֻ֣הוּ yiqevuhv H5344a appoint, blaspheme, bore, curse, express,… לְא֑וֹם levom H3816 nation, people וּ֝בְרָכָ֗ה vverakhah H1293 blessing, liberal, pool, present לְרֹ֣אשׁ lerosh H7218a band, beginning, captain, chapiter,… מַשְׁבִּֽיר masheviֽyr H7666 buy, sell
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
جو غلّہ روک رکھتا ہے لوگ اُس پر لَعنت کریں گے لیکن جو اُسے بیچتا ہے اُس کے سر پر برکت ہو گی۔
27
שֹׁ֣חֵֽר shocheֽr H7836 (do something) betimes, enquire early, rise… ט֭וֹב tvov H2896b beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… יְבַקֵּ֣שׁ yevaqesh H1245 ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make… רָצ֑וֹן ratzvon H7522 (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,… וְדֹרֵ֖שׁ vedoresh H1875 ask, [idiom] at all, care for, [idiom]… רָעָ֣ה raah H7451c adversity, affliction, bad, calamity,… תְבוֹאֶֽנּוּ tevvoeֽnv H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
جو دِل سے نیکی کی تلاش میں ہے مقبُولِیت کا طالِب ہے لیکن جو بدی کی تلاش میں ہے وہ اُسی کے آگے آئے گی۔
28
בּוֹטֵ֣חַ vvotecha H982 be bold (confident, secure, sure), careless… בְּ֭עָשְׁרוֹ veashervo H6239 [idiom] far (richer), riches ה֣וּא hv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… יִפֹּ֑ל yifol H5307 be accepted, cast (down, self, (lots), out),… וְ֝כֶעָלֶ֗ה vekhealeh H5929 branch, leaf צַדִּיקִ֥ים tzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) יִפְרָֽחוּ yiferaֽchv H6524a [idiom] abroad, [idiom] abundantly, blossom,…
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
جو اپنے مال پر بھروسا کرتا ہے گِر پڑے گا لیکن صادِق ہرے پتّوں کی طرح سرسبز ہوں گے۔
29
עוֹכֵ֣ר vokher H5916 trouble, stir בֵּ֭יתוֹ veytvo H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… יִנְחַל yinechal H5157 divide, have (inheritance), take as a… ר֑וּחַ rvcha H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,… וְעֶ֥בֶד veeved H5650 [idiom] bondage, bondman, (bond-) servant,… אֱ֝וִ֗יל eviyl H191 fool(-ish) (man) לַחֲכַם lachakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) לֵֽב leֽv H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,…
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
جو اپنے گھرانے کو دُکھ دیتا ہے ہوا کا وارِث ہو گا
30
פְּֽרִי feֽriy H6529 bough, (first-)fruit(-ful), reward צַ֭דִּיק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) עֵ֣ץ etz H6086 [phrase] carpenter, gallows, helve, [phrase]… חַיִּ֑ים chayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… וְלֹקֵ֖חַ veloqecha H3947 accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,… נְפָשׂ֣וֹת nefasvot H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… חָכָֽם chakhaֽm H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
صادِق کا پَھل حیات کا درخت ہے اور جو دانِش مند ہے دِلوں کو موہ لیتا ہے۔
31
הֵ֣ן hen H2005 behold, if, lo, though צַ֭דִּיק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) בָּאָ֣רֶץ vaaretz H776 [idiom] common, country, earth, field,… יְשֻׁלָּ֑ם yeshulam H7999a make amends, (make an) end, finish, full,… אַ֝֗ף af H637 also, [phrase] although, and (furthermore,… כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… רָשָׁ֥ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… וְחוֹטֵֽא vechvoteֽ H2398 bear the blame, cleanse, commit (sin), by…
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
دیکھ صادِق کو زمِین پر بدلہ دِیا جائے گا تو کِتنا زِیادہ شرِیر اور گُنہگار کو!
Chapter 12
1
אֹהֵ֣ב ohev H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend מ֭וּסָר mvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… אֹ֣הֵֽב oheֽv H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend דָּ֑עַת daat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… וְשֹׂנֵ֖א vesone H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… תוֹכַ֣חַת tvokhachat H8433b argument, [idiom] chastened, correction,… בָּֽעַר vaֽar H1198 brutish (person), foolish
Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
جو تربِیّت کو دوست رکھتا ہے وہ عِلم کو دوست رکھتا ہے لیکن جو تنبِیہ سے نفرت رکھتا ہے وہ حَیوان ہے۔
2
ט֗וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… יָפִ֣יק yafiyq H6329 afford, draw out, further, get, obtain רָ֭צוֹן ratzvon H7522 (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,… מֵיְהוָ֑ה meyehvah H3068 Jehovah, the Lord וְאִ֖ישׁ veiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… מְזִמּ֣וֹת mezimvot H4209 (wicked) device, discretion, intent, witty… יַרְשִֽׁיעַ yareshiֽya H7561 condemn, make trouble, vex, be (commit, deal,…
A good man obtaineth favour of the Lord: but a man of wicked devices will he condemn.
نیک آدمی خُداوند کا مقبُول ہو گا لیکن بُرے منصُوبے باندھنے والے کو وہ مُجرِم ٹھہرائے گا۔
3
לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִכּ֣וֹן yikhvon H3559a certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,… אָדָ֣ם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… בְּרֶ֑שַׁע veresha H7562 iniquity, wicked(-ness) וְשֹׁ֥רֶשׁ veshoresh H8328 bottom, deep, heel, root צַ֝דִּיקִ֗ים tzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) בַּל val H1077 lest, neither, no, none (that יִמּֽוֹט yimֽvot H4131 be carried, cast, be out of course, be fallen…
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
آدمی شرارت سے پایدار نہیں ہو گا لیکن صادِقوں کی جڑ کو کبھی جُنبِش نہ ہو گی۔
4
אֵֽשֶׁת eֽshet H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… חַ֭יִל chayil H2428 able, activity, ([phrase]) army, band of men… עֲטֶ֣רֶת ateret H5850 crown בַּעְלָ֑הּ vaelah H1167 [phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]… וּכְרָקָ֖ב vkheraqav H7538 rottenness (thing) בְּעַצְמוֹתָ֣יו veatzemvotayv H6106 body, bone, [idiom] life, (self-) same,… מְבִישָֽׁה meviyshaֽh H954 (be, make, bring to, cause, put to, with, a-)…
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
نیک عَورت اپنے شَوہر کے لِئے تاج ہے لیکن ندامت لانے والی اُس کی ہڈّیوں میں بوسِیدگی کی مانِند ہے۔
5
מַחְשְׁב֣וֹת macheshevvot H4284 cunning (work), curious work, device(-sed),… צַדִּיקִ֣ים tzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) מִשְׁפָּ֑ט mishefat H4941 [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]… תַּחְבֻּל֖וֹת tachevulvot H8458 good advice, (wise) counsels רְשָׁעִ֣ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… מִרְמָֽה miremaֽh H4820 craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned,…
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
صادِقوں کے خیالات درُست ہیں لیکن شرِیروں کی مشوَرت مکر ہے۔
6
דִּבְרֵ֣י diverey H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… רְשָׁעִ֣ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… אֱרָב erav H693 (lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait דָּ֑ם dam H1818 blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase]… וּפִ֥י vfiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… יְ֝שָׁרִ֗ים yeshariym H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… יַצִּילֵֽם yatziyleֽm H5337 [idiom] at all, defend, deliver (self),…
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
شرِیروں کی باتیں یہی ہیں کہ خُون کرنے کے لِئے تاک میں بَیٹھیں لیکن صادِقوں کی باتیں اُن کو رہائی دیں گی۔
7
הָפ֣וֹךְ hafvokhe H2015 [idiom] become, change, come, be converted,… רְשָׁעִ֣ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… וְאֵינָ֑ם veeynam H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… וּבֵ֖ית vveyt H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… צַדִּיקִ֣ים tzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) יַעֲמֹֽד yaamoֽd H5975 abide (behind), appoint, arise, cease,…
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
شرِیر پچھاڑ کھاتے اور نیست ہوتے ہیں لیکن صادِقوں کا گھر قائِم رہے گا۔
8
לְֽפִי leֽfiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… שִׂ֭כְלוֹ sikhelvo H7922 discretion, knowledge, policy, prudence,… יְהֻלַּל yehulal H1984b (make) boast (self), celebrate, commend,… אִ֑ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… וְנַעֲוֵה venaaveh H5753a do amiss, bow down, make crooked, commit… לֵ֝֗ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… יִהְיֶ֥ה yiheyeh H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… לָבֽוּז lavֽvz H937 contempt(-uously), despised, shamed
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
آدمی کی تعرِیف اُس کی عقل مندی کے مُطابِق کی جاتی ہے لیکن بے عقل حِقیر ہو گا۔
9
ט֣וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… נִ֭קְלֶה niqeleh H7034 base, contemn, despise, lightly esteem, set… וְעֶ֣בֶד veeved H5650 [idiom] bondage, bondman, (bond-) servant,… ל֑וֹ lvo מִ֝מְּתַכַּבֵּ֗ד mimetakhaved H3513 abounding with, more grievously afflict,… וַחֲסַר vachasar H2638 destitute, fail, lack, have need, void, want לָֽחֶם laֽchem H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
جو چھوٹا سمجھا جاتا ہے لیکن اُس کے پاس ایک نَوکر ہے اُس سے بِہتر ہے جو اپنے آپ کو بڑا جانتا اور روٹی کا مُحتاج ہے۔
10
יוֹדֵ֣עַ yvodea H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… צַ֭דִּיק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) נֶ֣פֶשׁ nefesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… בְּהֶמְתּ֑וֹ vehemetvo H929 beast, cattle וְֽרַחֲמֵ֥י veֽrachamey H7356b bowels, compassion, damsel, tender love,… רְ֝שָׁעִ֗ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… אַכְזָרִֽי akhezariֽy H394 cruel (one)
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
صادِق اپنے چَوپائے کی جان کا خیال رکھتا ہے لیکن شرِیروں کی رحمت بھی عَین ظُلم ہے۔
11
עֹבֵ֣ד oved H5647 [idiom] be, keep in bondage, be bondmen,… אַ֭דְמָתוֹ adematvo H127 country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land יִֽשְׂבַּֽע yiֽsevaֽ H7646 have enough, fill (full, self, with), be (to… לָ֑חֶם lachem H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,… וּמְרַדֵּ֖ף vmeradef H7291 chase, put to flight, follow (after, on),… רֵיקִ֣ים reyqiym H7386 emptied(-ty), vain (fellow, man) חֲסַר chasar H2638 destitute, fail, lack, have need, void, want לֵֽב leֽv H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,…
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
جو اپنی زمِین میں کاشت کاری کرتا ہے روٹی سے سیر ہو گا لیکن بطالت کا پَیرو بے عقل ہے۔
12
חָמַ֣ד chamad H2530a beauty, greatly beloved, covet, delectable… רָ֭שָׁע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… מְצ֣וֹד metzvod H4685b bulwark, hold, munition, net, snare רָעִ֑ים raiym H7451a adversity, affliction, bad, calamity,… וְשֹׁ֖רֶשׁ veshoresh H8328 bottom, deep, heel, root צַדִּיקִ֣ים tzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) יִתֵּֽן yiteֽn H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
شرِیر بدکرداروں کے دام کا مُشتاق ہے لیکن صادِقوں کی جڑ پھلتی ہے۔
13
בְּפֶ֣שַׁע vefesha H6588 rebellion, sin, transgression, trespass שְׂ֭פָתַיִם sefatayim H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… מוֹקֵ֣שׁ mvoqesh H4170 be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap רָ֑ע ra H7451a adversity, affliction, bad, calamity,… וַיֵּצֵ֖א vayetze H3318 [idiom] after, appear, [idiom] assuredly,… מִצָּרָ֣ה mitzarah H6869b adversary, adversity, affliction, anguish,… צַדִּֽיק tzadiֽyq H6662 just, lawful, righteous (man)
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
لبوں کی خطاکاری میں شرِیر کے لِئے پھندا ہے لیکن صادِق مُصِیبت سے بچ نِکلے گا۔
14
מִפְּרִ֣י miferiy H6529 bough, (first-)fruit(-ful), reward פִי fiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… אִ֭ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… יִשְׂבַּע yiseva H7646 have enough, fill (full, self, with), be (to… ט֑וֹב tvov H2896b beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… וּגְמ֥וּל vgemvl H1576 [phrase] as hast served, benefit, desert,… יְדֵי yedey H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… אָ֝דָ֗ם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… ישוב yshvv H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,… יָשִׁ֥יב yashiyv H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,… לֽוֹ lֽvo
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered unto him.
آدمی کے کلام کا پَھل اُس کو نیکی سے آسُودہ کرے گا اور اُس کے ہاتھوں کے کِئے کی جزا اُس کو مِلے گی۔
15
דֶּ֣רֶךְ derekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… אֱ֭וִיל eviyl H191 fool(-ish) (man) יָשָׁ֣ר yashar H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… בְּעֵינָ֑יו veeynayv H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… וְשֹׁמֵ֖עַ veshomea H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… לְעֵצָ֣ה leetzah H6098 advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose חָכָֽם chakhaֽm H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
احمق کی روِش اُس کی نظر میں درُست ہے لیکن دانا نصِیحت کو سُنتا ہے۔
16
אֱוִ֗יל eviyl H191 fool(-ish) (man) בַּ֭יּוֹם vayvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… יִוָּדַ֣ע yivada H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… כַּעְס֑וֹ khaesvo H3708a anger, angry, grief, indignation,… וְכֹסֶ֖ה vekhoseh H3680 clad self, close, clothe, conceal, cover… קָל֣וֹן qalvon H7036 confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame עָרֽוּם arֽvm H6175 crafty, prudent, subtil
A fool’s wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
احمق کا غضب فوراً ظاہِر ہو جاتا ہے لیکن ہوشیار ندامت کو چِھپاتا ہے۔
17
יָפִ֣יחַ yafiycha H6315 blow (upon), break, puff, bring into a snare,… אֱ֭מוּנָה emvnah H530 faith(-ful, -ly, -ness, (man)), set office,… יַגִּ֣יד yagiyd H5046 bewray, [idiom] certainly, certify,… צֶ֑דֶק tzedeq H6664 [idiom] even, ([idiom] that which is… וְעֵ֖ד veed H5707 witness שְׁקָרִ֣ים sheqariym H8267 without a cause, deceit(-ful), false(-hood,… מִרְמָֽה miremaֽh H4820 craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned,…
He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
راست گو صداقت ظاہِر کرتا ہے لیکن جُھوٹا گواہ دغابازی۔
18
יֵ֣שׁ yesh H3426 (there) are, (he, it, shall, there, there… בּ֭וֹטֶה vvoteh H981 pronounce, speak (unadvisedly) כְּמַדְקְר֣וֹת khemadeqervot H4094 piercing חָ֑רֶב charev H2719 axe, dagger, knife, mattock, sword, tool וּלְשׁ֖וֹן vleshvon H3956 [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,… חֲכָמִ֣ים chakhamiym H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) מַרְפֵּֽא marefeֽ H4832 (in-)cure(-able), healing(-lth), remedy,…
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
بے تامُّل بولنے والے کی باتیں تلوار کی طرح چھیدتی ہیں لیکن دانِش مند کی زُبان صِحت بخش ہے۔
19
שְֽׂפַת seֽfat H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… אֱ֭מֶת emet H571 assured(-ly), establishment, faithful, right,… תִּכּ֣וֹן tikhvon H3559a certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,… לָעַ֑ד laad H5703 eternity, ever(-lasting, -more), old,… וְעַד vead H5704 against, and, as, at, before, by (that), even… אַ֝רְגִּ֗יעָה aregiyah H7280a break, divide, find ease, be a moment,… לְשׁ֣וֹן leshvon H3956 [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,… שָֽׁקֶר shaֽqer H8267 without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
سچّے ہونٹ ہمیشہ تک قائِم رہیں گے لیکن جُھوٹی زُبان صِرف دَم بھر کی ہے۔
20
מִ֭רְמָה miremah H4820 craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned,… בְּלֶב velev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… חֹ֣רְשֵׁי choreshey H2790a [idiom] altogether, cease, conceal, be deaf,… רָ֑ע ra H7451b adversity, affliction, bad, calamity,… וּֽלְיֹעֲצֵ֖י vֽleyoatzey H3289 advertise, take advise, advise (well),… שָׁל֣וֹם shalvom H7965 [idiom] do, familiar, [idiom] fare, favour,… שִׂמְחָֽה simechaֽh H8057 [idiom] exceeding(-ly), gladness,…
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
بدی کے منصُوبے باندھنے والوں کے دِل میں دغا ہے لیکن صُلح کی مشوَرت دینے والوں کے لِئے خُوشی ہے
21
לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יְאֻנֶּ֣ה yeuneh H579 befall, deliver, happen, seek a quarrel לַצַּדִּ֣יק latzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… אָ֑וֶן aven H205 affliction, evil, false, idol, iniquity,… וּ֝רְשָׁעִ֗ים vreshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… מָ֣לְאוּ malev H4390 accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be… רָֽע raֽ H7451b adversity, affliction, bad, calamity,…
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
صادِق پر کوئی آفت نہیں آئے گی لیکن شرِیر بلا میں مُبتلا ہوں گے۔
22
תּוֹעֲבַ֣ת tvoavat H8441 abominable (custom, thing), abomination יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord שִׂפְתֵי sifetey H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… שָׁ֑קֶר shaqer H8267 without a cause, deceit(-ful), false(-hood,… וְעֹשֵׂ֖י veosey H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… אֱמוּנָ֣ה emvnah H530 faith(-ful, -ly, -ness, (man)), set office,… רְצוֹנֽוֹ retzvonֽvo H7522 (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,…
Lying lips are abomination to the Lord: but they that deal truly are his delight.
جُھوٹے لبوں سے خُداوند کو نفرت ہے لیکن راست کار اُس کی خُوشنُودی ہیں۔
23
אָדָ֣ם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… עָ֭רוּם arvm H6175 crafty, prudent, subtil כֹּ֣סֶה khoseh H3680 clad self, close, clothe, conceal, cover… דָּ֑עַת daat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… וְלֵ֥ב velev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… כְּ֝סִילִ֗ים khesiyliym H3684 fool(-ish) יִקְרָ֥א yiqera H7121 bewray (self), that are bidden, call (for,… אִוֶּֽלֶת iveֽlet H200 folly, foolishly(-ness)
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
ہوشیار آدمی عِلم کو چِھپاتا ہے لیکن احمق کا دِل حماقت کی منادی کرتا ہے۔
24
יַד yad H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… חָרוּצִ֥ים charvtziym H2742a decision, diligent, (fine) gold, pointed… תִּמְשׁ֑וֹל timeshvol H4910 (have, make to have) dominion, governor,… ו֝רְמִיָּ֗ה vremiyah H7423b deceit(-ful, -fully), false, guile, idle,… תִּהְיֶ֥ה tiheyeh H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… לָמַֽס lamaֽs H4522 discomfited, levy, task(-master), tribute(-tary)
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
مِحنتی آدمی کا ہاتھ حُکمران ہو گا۔ لیکن سُست آدمی باج گُذار بنے گا۔
25
דְּאָגָ֣ה deagah H1674 care(-fulness), fear, heaviness, sorrow בְלֶב velev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… יַשְׁחֶ֑נָּה yashechenah H7812 bow (self) down, crouch, fall down (flat),… וְדָבָ֖ר vedavar H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… ט֣וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… יְשַׂמְּחֶֽנָּה yesamecheֽnah H8055 cheer up, be (make) glad, (have, make)…
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
آدمی کا دِل فِکرمندی سے دَب جاتا ہے لیکن اچھّی بات سے خُوش ہوتا ہے۔
26
יָתֵ֣ר yater H8446 chap(-man), sent to descry, be excellent,… מֵרֵעֵ֣הוּ mereehv H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… צַדִּ֑יק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) וְדֶ֖רֶךְ vederekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… רְשָׁעִ֣ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… תַּתְעֵֽם tateeֽm H8582 (cause to) go astray, deceive, dissemble,…
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
صادِق اپنے ہمسایہ کی راہنُمائی کرتا ہے لیکن شرِیروں کی روِش اُن کو گمُراہ کر دیتی ہے۔
27
לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יַחֲרֹ֣ךְ yacharokhe H2760 roast רְמִיָּ֣ה remiyah H7423b deceit(-ful, -fully), false, guile, idle,… צֵיד֑וֹ tzeydvo H6718a [idiom] catcheth, food, [idiom] hunter, (that… וְהוֹן vehvon H1952 enough, [phrase] for nought, riches,… אָדָ֖ם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… יָקָ֣ר yaqar H3368 brightness, clear, costly, excellent, fat,… חָרֽוּץ charֽvtz H2742a decision, diligent, (fine) gold, pointed…
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
سُست آدمی شِکار پکڑ کر کباب نہیں کرتا لیکن اِنسان کی گِران بہا دَولت مِحنتی پاتا ہے۔
28
בְּאֹֽרַח veoֽrach H734 manner, path, race, rank, traveller, troop,… צְדָקָ֥ה tzedaqah H6666 justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,… חַיִּ֑ים chayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… וְדֶ֖רֶךְ vederekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… נְתִיבָ֣ה netiyvah H5410a path(-way), [idiom] travel(-ler), way אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… מָֽוֶת maֽvet H4194 (be) dead(-ly), death, die(-d)
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.
صداقت کی راہ میں زِندگی ہے اور اُس کے راستہ میں ہرگِز مَوت نہیں۔
Chapter 13
1
בֵּ֣ן ven H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… חָ֭כָם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) מ֣וּסַר mvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… אָ֑ב av H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… וְ֝לֵ֗ץ veletz H3887 ambassador, have in derision, interpreter,… לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… שָׁמַ֥ע shama H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… גְּעָרָֽה gearaֽh H1606 rebuke(-ing), reproof
A wise son heareth his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
دانِش مند بیٹا اپنے باپ کی تعلِیم کو سُنتا ہے لیکن ٹھٹّھاباز سرزنِش پر کان نہیں لگاتا۔
2
מִפְּרִ֣י miferiy H6529 bough, (first-)fruit(-ful), reward פִי fiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… אִ֭ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… יֹ֣אכַל yokhal H398 [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,… ט֑וֹב tvov H2896b beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… וְנֶ֖פֶשׁ venefesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… בֹּגְדִ֣ים vogediym H898 deal deceitfully (treacherously,… חָמָֽס chamaֽs H2555 cruel(-ty), damage, false, injustice, [idiom]…
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
آدمی اپنے کلام کے پَھل سے اچھّا کھائے گا لیکن دغابازوں کی جان کے لِئے سِتم ہے۔
3
נֹצֵ֣ר notzer H5341 besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),… פִּ֭יו fiyv H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… שֹׁמֵ֣ר shomer H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… נַפְשׁ֑וֹ nafeshvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… פֹּשֵׂ֥ק foseq H6589 open (wide) שְׂ֝פָתָ֗יו sefatayv H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… מְחִתָּה mechitah H4288 destruction, dismaying, ruin, terror לֽוֹ lֽvo
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
اپنے مُنہ کی نِگہبانی کرنے والا اپنی جان کی حِفاظت کرتا ہے لیکن جو اپنے ہونٹ پسارتا ہے ہلاک ہو گا۔
4
מִתְאַוָּ֣ה miteavah H183 covet, (greatly) desire, be desirous, long,… וָ֭אַיִן vaayin H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… נַפְשׁ֣וֹ nafeshvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… עָצֵ֑ל atzel H6102 slothful, sluggard וְנֶ֖פֶשׁ venefesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… חָרֻצִ֣ים charutziym H2742a decision, diligent, (fine) gold, pointed… תְּדֻשָּֽׁן tedushaֽn H1878 accept, anoint, take away the (receive) ashes…
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
سُست آدمی آرزُو کرتا ہے پر کُچھ نہیں پاتا لیکن مِحنتی کی جان فربہ ہو گی۔
5
דְּבַר devar H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… שֶׁ֭קֶר sheqer H8267 without a cause, deceit(-ful), false(-hood,… יִשְׂנָ֣א yisena H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… צַדִּ֑יק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) וְ֝רָשָׁ֗ע verasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… יַבְאִ֥ישׁ yaveiysh H887 (make to) be abhorred (had in abomination,… וְיַחְפִּֽיר veyachefiֽyr H2659 be ashamed, be confounded, be brought to…
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
صادِق کو جُھوٹ سے نفرت ہے لیکن شرِیر نفرت انگیز و رُسوا ہوتا ہے۔
6
צְ֭דָקָה tzedaqah H6666 justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,… תִּצֹּ֣ר titzor H5341 besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),… תָּם tam H8537 full, integrity, perfect(-ion), simplicity,… דָּ֑רֶךְ darekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… וְ֝רִשְׁעָ֗ה verisheah H7564 fault, wickedly(-ness) תְּסַלֵּ֥ף tesalef H5557 overthrow, pervert חַטָּֽאת chataֽt H2403b punishment (of sin), purifying(-fication for…
Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
صداقت راست رَو کی حِفاظت کرتی ہے لیکن شرارت شرِیر کو گِرا دیتی ہے۔
7
יֵ֣שׁ yesh H3426 (there) are, (he, it, shall, there, there… מִ֭תְעַשֵּׁר miteasher H6238 be(-come, en-, make, make self, wax) rich,… וְאֵ֣ין veeyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… כֹּ֑ל khol H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… מִ֝תְרוֹשֵׁ֗שׁ mitervoshesh H7326 lack, needy, (make self) poor (man) וְה֣וֹן vehvon H1952 enough, [phrase] for nought, riches,… רָֽב raֽv H7227a (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
کوئی اپنے آپ کو دَولت مند جتاتا ہے لیکن نادار ہے اور کوئی اپنے آپ کو کنگال بتاتا ہے پر بڑا مال دار ہے۔
8
כֹּ֣פֶר khofer H3724a bribe, camphire, pitch, ransom, satisfaction,… נֶֽפֶשׁ neֽfesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… עָשְׁר֑וֹ ashervo H6239 [idiom] far (richer), riches וְ֝רָ֗שׁ verash H7326 lack, needy, (make self) poor (man) לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… שָׁמַ֥ע shama H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… גְּעָרָֽה gearaֽh H1606 rebuke(-ing), reproof
The ransom of a man’s life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
آدمی کی جان کا کفّارہ اُس کا مال ہے پر کنگال دھمکی کو نہیں سُنتا۔
9
אוֹר vor H216 bright, clear, [phrase] day, light (-ning),… צַדִּיקִ֥ים tzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) יִשְׂמָ֑ח yisemach H8055 cheer up, be (make) glad, (have, make)… וְנֵ֖ר vener H5216a candle, lamp, light רְשָׁעִ֣ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… יִדְעָֽךְ yideaֽkhe H1846 be extinct, consumed, put out, quenched
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
صادِقوں کا چراغ روشن رہے گا لیکن شرِیروں کا دِیا بُجھایا جائے گا۔
10
רַק raq H7535 but, even, except, howbeit howsoever, at the… בְּ֭זָדוֹן vezadvon H2087 presumptuously, pride, proud (man) יִתֵּ֣ן yiten H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… מַצָּ֑ה matzah H4683 contention, debate, strife וְאֶת veet H854 against, among, before, by, for, from,… נ֖וֹעָצִ֣ים nvoatziym H3289 advertise, take advise, advise (well),… חָכְמָֽה chakhemaֽh H2451 skilful, wisdom, wisely, wit
Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
تکبُّر سے صِرف جھگڑا پَیدا ہوتا ہے لیکن مشوَرت پسند کے ساتھ حِکمت ہے۔
11
ה֭וֹן hvon H1952 enough, [phrase] for nought, riches,… מֵהֶ֣בֶל mehevel H1892 [idiom] altogether, vain, vanity יִמְעָ֑ט yimeat H4591 suffer to decrease, diminish, (be, [idiom]… וְקֹבֵ֖ץ veqovetz H6908 assemble (selves), gather (bring) (together,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… יָ֣ד yad H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… יַרְבֶּֽה yareveֽh H7235a (bring in) abundance ([idiom] -antly),…
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
جو دَولت بطالت سے حاصِل کی جائے کم ہو جائے گی لیکن محِنت سے جمع کرنے والے کی دَولت بڑھتی رہے گی۔
12
תּוֹחֶ֣לֶת tvochelet H8431 hope מְ֭מֻשָּׁכָה memushakhah H4900 draw (along, out), continue, defer, extend,… מַחֲלָה machalah H2470a beseech, (be) diseased, (put to) grief, be… לֵ֑ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… וְעֵ֥ץ veetz H6086 [phrase] carpenter, gallows, helve, [phrase]… חַ֝יִּ֗ים chayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… תַּאֲוָ֥ה taavah H8378 dainty, desire, [idiom] exceedingly, [idiom]… בָאָֽה vaaֽh H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
اُمّید کے بر آنے میں تاخِیر دِل کو بِیمار کرتی ہے پر آرزُو کا پُورا ہونا زِندگی کا درخت ہے۔
13
בָּ֣ז vaz H936 contemn, despise, [idiom] utterly לְ֭דָבָר ledavar H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… יֵחָ֣בֶל yechavel H2254b [idiom] at all, band, bring forth, (deal)… ל֑וֹ lvo וִירֵ֥א viyre H3373 afraid, fear (-ful) מִ֝צְוָ֗ה mitzevah H4687 (which was) commanded(-ment), law, ordinance,… ה֣וּא hv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… יְשֻׁלָּֽם yeshulaֽm H7999a make amends, (make an) end, finish, full,…
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
جو کلام کی تحقِیر کرتا ہے اپنے آپ پر ہلاکت لاتا ہے پر جو فرمان سے ڈرتا ہے اجر پائے گا۔
14
תּוֹרַ֣ת tvorat H8451 law חָ֭כָם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) מְק֣וֹר meqvor H4726 fountain, issue, spring, well(-spring) חַיִּ֑ים chayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… לָ֝ס֗וּר lasvr H5493 be(-head), bring, call back, decline, depart,… מִמֹּ֥קְשֵׁי mimoqeshey H4170 be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap מָֽוֶת maֽvet H4194 (be) dead(-ly), death, die(-d)
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
دانِش مند کی تعلِیم حیات کا چشمہ ہے جو مَوت کے پھندوں سے چُھٹکارے کا باعِث ہو۔
15
שֵֽׂכֶל seֽkhel H7922 discretion, knowledge, policy, prudence,… ט֭וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… יִתֶּן yiten H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… חֵ֑ן chen H2580 favour, grace(-ious), pleasant, precious,… וְדֶ֖רֶךְ vederekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… בֹּגְדִ֣ים vogediym H898 deal deceitfully (treacherously,… אֵיתָֽן eytaֽn H386 hard, mighty, rough, strength, strong
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
فہم کی درُستی مقبُولِیت بخشتی ہے لیکن دغابازوں کی راہ کٹھن ہے۔
16
כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… עָ֭רוּם arvm H6175 crafty, prudent, subtil יַעֲשֶׂ֣ה yaaseh H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… בְדָ֑עַת vedaat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… וּ֝כְסִ֗יל vkhesiyl H3684 fool(-ish) יִפְרֹ֥שׂ yiferos H6566 break, chop in pieces, lay open, scatter,… אִוֶּֽלֶת iveֽlet H200 folly, foolishly(-ness)
Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
ہر ایک ہوشیار آدمی دانائی سے کام کرتا ہے پر احمق اپنی حماقت کو پَھیلا دیتا ہے۔
17
מַלְאָ֣ךְ maleakhe H4397 ambassador, angel, king, messenger רָ֭שָׁע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… יִפֹּ֣ל yifol H5307 be accepted, cast (down, self, (lots), out),… בְּרָ֑ע vera H7451b adversity, affliction, bad, calamity,… וְצִ֖יר vetziyr H6735a ambassador, hinge, messenger, pain, pang, sorrow אֱמוּנִ֣ים emvniym H529 faith(-ful), truth מַרְפֵּֽא marefeֽ H4832 (in-)cure(-able), healing(-lth), remedy,…
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
شرِیر قاصِد بلا میں گرِفتار ہوتا ہے پر دِیانت دار ایلچی صِحت بخش ہے۔
18
רֵ֣ישׁ reysh H7389a poverty וְ֭קָלוֹן veqalvon H7036 confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame פּוֹרֵ֣עַ fvorea H6544b avenge, avoid, bare, go back, let, (make)… מוּסָ֑ר mvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… וְשׁוֹמֵ֖ר veshvomer H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… תּוֹכַ֣חַת tvokhachat H8433b argument, [idiom] chastened, correction,… יְכֻבָּֽד yekhuvaֽd H3513 abounding with, more grievously afflict,…
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
تربِیّت کو ردّ کرنے والا کنگال اور رُسوا ہو گا پر وہ جو تنبِیہ کا لِحاظ رکھتا ہے عِزّت پائے گا۔
19
תַּאֲוָ֣ה taavah H8378 dainty, desire, [idiom] exceedingly, [idiom]… נִ֭הְיָה niheyah H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… תֶּעֱרַ֣ב teerav H6149 be pleasant(-ing), take pleasure in, be sweet לְנָ֑פֶשׁ lenafesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… וְתוֹעֲבַ֥ת vetvoavat H8441 abominable (custom, thing), abomination כְּ֝סִילִ֗ים khesiyliym H3684 fool(-ish) ס֣וּר svr H5493 be(-head), bring, call back, decline, depart,… מֵרָֽע meraֽ H7451a adversity, affliction, bad, calamity,…
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
جب مُراد بر آتی ہے تب جی بُہت خُوش ہوتا ہے پر بدی کو ترک کرنے سے احمق کو نفرت ہے۔
20
הלוך hlvkh H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… הוֹלֵ֣ךְ hvolekhe H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… אֶת et H854 against, among, before, by, for, from,… חֲכָמִ֣ים chakhamiym H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) וחכם vchkhm H2449 [idiom] exceeding, teach wisdom, be (make… יֶחְכָּ֑ם yechekham H2449 [idiom] exceeding, teach wisdom, be (make… וְרֹעֶ֖ה veroeh H7462c [idiom] break, companion, keep company with,… כְסִילִ֣ים khesiyliym H3684 fool(-ish) יֵרֽוֹעַ yerֽvoa H7489a afflict, associate selves (by mistake for…
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
وہ جو داناؤں کے ساتھ چلتا ہے دانا ہو گا پر احمقوں کا ساتھی ہلاک کِیا جائے گا۔
21
חַ֭טָּאִים chataiym H2400 offender, sinful, sinner תְּרַדֵּ֣ף teradef H7291 chase, put to flight, follow (after, on),… רָעָ֑ה raah H7451c adversity, affliction, bad, calamity,… וְאֶת veet H853 (as such unrepresented in English) צַ֝דִּיקִ֗ים tzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) יְשַׁלֶּם yeshalem H7999a make amends, (make an) end, finish, full,… טֽוֹב tֽvov H2896b beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
بدی گنُہگاروں کا پِیچھا کرتی ہے پر صادِقوں کو نیک جزا مِلے گی۔
22
ט֗וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… יַנְחִ֥יל yanechiyl H5157 divide, have (inheritance), take as a… בְּנֵֽי veneֽy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… בָנִ֑ים vaniym H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… וְצָפ֥וּן vetzafvn H6845 esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk… לַ֝צַּדִּ֗יק latzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) חֵ֣יל cheyl H2428 able, activity, ([phrase]) army, band of men… חוֹטֵֽא chvoteֽ H2398 bear the blame, cleanse, commit (sin), by…
A good man leaveth an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
نیک آدمی اپنے پوتوں کے لِئے مِیراث چھوڑتا ہے پر گُنہگار کی دَولت صادِقوں کے لِئے فراہم کی جاتی ہے۔
23
רָב rav H7230 abundance(-antly), all, [idiom] common… אֹ֭כֶל okhel H400 eating, food, meal(-time), meat, prey, victuals נִ֣יר niyr H5215 fallow ground, plowing, tillage רָאשִׁ֑ים rashiym H7326 lack, needy, (make self) poor (man) וְיֵ֥שׁ veyesh H3426 (there) are, (he, it, shall, there, there… נִ֝סְפֶּ֗ה nisefeh H5595 add, augment, consume, destroy, heap, join,… בְּלֹ֣א velo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… מִשְׁפָּֽט mishefaֽt H4941 [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
کنگالوں کی کھیتی میں بُہت خُوراک ہوتی ہے پر اَیسے لوگ بھی ہیں جو بے اِنصافی سے برباد ہو جاتے ہیں۔
24
חוֹשֵׂ֣ךְ chvosekhe H2820 assuage, [idiom] darken, forbear, hinder,… שִׁ֭בְטוֹ shivetvo H7626 [idiom] correction, dart, rod, sceptre,… שׂוֹנֵ֣א svone H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… בְנ֑וֹ venvo H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… וְ֝אֹהֲב֗וֹ veohavvo H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend שִֽׁחֲר֥וֹ shiֽcharvo H7836 (do something) betimes, enquire early, rise… מוּסָֽר mvsaֽr H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
وہ جو اپنی چھڑی کو باز رکھتا ہے اپنے بیٹے سے کِینہ رکھتا ہے پر وہ جو اُس سے مُحبّت رکھتا ہے بر وقت اُس کو تنبِیہ کرتا ہے۔
25
צַדִּ֗יק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) אֹ֭כֵל okhel H398 [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,… לְשֹׂ֣בַע lesova H7648 fill, full(-ness), satisfying, be satisfied נַפְשׁ֑וֹ nafeshvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… וּבֶ֖טֶן vveten H990 belly, body, [phrase] as they be born,… רְשָׁעִ֣ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… תֶּחְסָֽר techesaֽr H2637 be abated, bereave, decrease, (cause to)…
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
صادِق کھا کر سیر ہو جاتا ہے پر شرِیر کا پیٹ نہیں بھرتا۔
Chapter 14
1
חַכְמ֣וֹת chakhemvot H2454 wisdom, every wise (woman) נָ֭שִׁים nashiym H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… בָּנְתָ֣ה vanetah H1129 (begin to) build(-er), obtain children, make,… בֵיתָ֑הּ veytah H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… וְ֝אִוֶּ֗לֶת veivelet H200 folly, foolishly(-ness) בְּיָדֶ֥יהָ veyadeyha H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… תֶהֶרְסֶֽנּוּ tehereseֽnv H2040 beat down, break (down, through), destroy,…
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
دانا عَورت اپنا گھر بناتی ہے پر احمق اُسے اپنے ہی ہاتھوں سے برباد کرتی ہے۔
2
הוֹלֵ֣ךְ hvolekhe H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… בְּ֭יָשְׁרוֹ veyashervo H3476 equity, meet, right, upright(-ness) יְרֵ֣א yere H3373 afraid, fear (-ful) יְהוָ֑ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord וּנְל֖וֹז vnelvoz H3868 depart, froward, perverse(-ness) דְּרָכָ֣יו derakhayv H1870 along, away, because of, [phrase] by,… בּוֹזֵֽהוּ vvozeֽhv H959 despise, disdain, contemn(-ptible), [phrase]…
He that walketh in his uprightness feareth the Lord: but he that is perverse in his ways despiseth him.
راست رَو خُداوند سے ڈرتا ہے پر کج رَو اُس کی حقارت کرتا ہے۔
3
בְּֽפִי veֽfiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… אֱ֭וִיל eviyl H191 fool(-ish) (man) חֹ֣טֶר choter H2415 rod גַּאֲוָ֑ה gaavah H1346 excellency, haughtiness, highness, pride,… וְשִׂפְתֵ֥י vesifetey H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… חֲ֝כָמִ֗ים chakhamiym H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) תִּשְׁמוּרֵֽם tishemvreֽm H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),…
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
احمق میں سے غرُور پُھوٹ نِکلتا ہے پر دانِش مندوں کے لب اُن کی نِگہبانی کرتے ہیں۔
4
בְּאֵ֣ין veeyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… אֲ֭לָפִים alafiym H504 family, kine, oxen אֵב֣וּס evvs H18 crib בָּ֑ר var H1249 choice, clean, clear, pure וְרָב verav H7230 abundance(-antly), all, [idiom] common… תְּ֝בוּא֗וֹת tevvvot H8393 fruit, gain, increase, revenue בְּכֹ֣חַ vekhocha H3581b ability, able, chameleon, force, fruits,… שֽׁוֹר shֽvor H7794 bull(-ock), cow, ox, wall (by mistake for…
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
جہاں بَیل نہیں وہاں چَرنی صاف ہے لیکن غّلہ کی افزایش بَیل کے زور سے ہے۔
5
עֵ֣ד ed H5707 witness אֱ֭מוּנִים emvniym H529 faith(-ful), truth לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יְכַזֵּ֑ב yekhazev H3576 fail, (be found a, make a) liar, lie, lying,… וְיָפִ֥יחַ veyafiycha H6315 blow (upon), break, puff, bring into a snare,… כְּ֝זָבִ֗ים khezaviym H3577 deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying עֵ֣ד ed H5707 witness שָֽׁקֶר shaֽqer H8267 without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
دِیانت دار گواہ جُھوٹ نہیں بولتا لیکن جُھوٹا گواہ جُھوٹی باتیں بیان کرتا ہے۔
6
בִּקֶּשׁ viqesh H1245 ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make… לֵ֣ץ letz H3887 ambassador, have in derision, interpreter,… חָכְמָ֣ה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit וָאָ֑יִן vaayin H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… וְדַ֖עַת vedaat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… לְנָב֣וֹן lenavvon H995 attend, consider, be cunning, diligently,… נָקָֽל naqaֽl H7043 abate, make bright, bring into contempt,…
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
ٹھٹّھاباز حِکمت کی تلاش کرتا ہے اور نہیں پاتا لیکن صاحبِ فہم کو عِلم آسانی سے حاصِل ہوتا ہے۔
7
לֵ֣ךְ lekhe H3212 [idiom] again, away, bear, bring, carry… מִ֭נֶּגֶד mineged H5048 about, (over) against, [idiom] aloof, [idiom]… לְאִ֣ישׁ leiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… כְּסִ֑יל khesiyl H3684 fool(-ish) וּבַל vval H1077 lest, neither, no, none (that יָ֝דַ֗עְתָּ yadaeta H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… שִׂפְתֵי sifetey H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… דָֽעַת daֽat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
احمق سے کنارہ کر کیونکہ تُو اُس میں عِلم کی باتیں نہیں پائے گا۔
8
חָכְמַ֣ת chakhemat H2451 skilful, wisdom, wisely, wit עָ֭רוּם arvm H6175 crafty, prudent, subtil הָבִ֣ין haviyn H995 attend, consider, be cunning, diligently,… דַּרְכּ֑וֹ darekhvo H1870 along, away, because of, [phrase] by,… וְאִוֶּ֖לֶת veivelet H200 folly, foolishly(-ness) כְּסִילִ֣ים khesiyliym H3684 fool(-ish) מִרְמָֽה miremaֽh H4820 craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned,…
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
ہوشیار کی حِکمت یہ ہے کہ اپنی راہ پہچانے لیکن احمقوں کی حماقت دھوکا ہے۔
9
אֱ֭וִלִים eviliym H191 fool(-ish) (man) יָלִ֣יץ yaliytz H3887 ambassador, have in derision, interpreter,… אָשָׁ֑ם asham H817 guiltiness, (offering for) sin, trespass… וּבֵ֖ין vveyn H996 among, asunder, at, between (-twixt יְשָׁרִ֣ים yeshariym H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… רָצֽוֹן ratzֽvon H7522 (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,…
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
احمق گُناہ کر کے ہنستے ہیں پر راست کاروں میں رضامندی ہے۔
10
לֵ֗ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… י֭וֹדֵעַ yvodea H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… מָרַּ֣ת marat H4787 bitterness נַפְשׁ֑וֹ nafeshvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… וּ֝בְשִׂמְחָת֗וֹ vvesimechatvo H8057 [idiom] exceeding(-ly), gladness,… לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִתְעָ֥רַב yitearav H6148 engage, (inter-) meddle (with), mingle… זָֽר zaֽr H2114a (come from) another (man, place), fanner, go…
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
اپنی تلخی کو دِل ہی خُوب جانتا ہے اور بیگانہ اُس کی خُوشی میں دخل نہیں رکھتا۔
11
בֵּ֣ית veyt H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… רְ֭שָׁעִים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… יִשָּׁמֵ֑ד yishamed H8045 destory(-uction), bring to nought, overthrow,… וְאֹ֖הֶל veohel H168 covering, (dwelling) (place), home,… יְשָׁרִ֣ים yeshariym H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… יַפְרִֽיחַ yaferiֽycha H6524a [idiom] abroad, [idiom] abundantly, blossom,…
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
شرِیر کا گھر برباد ہو جائے گا پر راست آدمی کا خَیمہ آباد رہے گا۔
12
יֵ֤שׁ yesh H3426 (there) are, (he, it, shall, there, there… דֶּ֣רֶךְ derekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… יָ֭שָׁר yashar H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… לִפְנֵי lifeney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… אִ֑ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ veachariytah H319 (last, latter) end (time), hinder (utter)… דַּרְכֵי darekhey H1870 along, away, because of, [phrase] by,… מָֽוֶת maֽvet H4194 (be) dead(-ly), death, die(-d)
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
اَیسی راہ بھی ہے جو اِنسان کو سِیدھی معلُوم ہوتی ہے پر اُس کی اِنتہا میں مَوت کی راہیں ہیں۔
13
גַּם gam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) בִּשְׂח֥וֹק visechvoq H7814 derision, laughter(-ed to scorn, -ing),… יִכְאַב yikheav H3510 grieving, mar, have pain, make sad (sore),… לֵ֑ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… וְאַחֲרִיתָ֖הּ veachariytah H319 (last, latter) end (time), hinder (utter)… שִׂמְחָ֣ה simechah H8057 [idiom] exceeding(-ly), gladness,… תוּגָֽה tvgaֽh H8424 heaviness, sorrow
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
ہنسنے میں بھی دِل غمگِین ہے اور شادمانی کا انجام غم ہے۔
14
מִדְּרָכָ֣יו miderakhayv H1870 along, away, because of, [phrase] by,… יִ֭שְׂבַּע yiseva H7646 have enough, fill (full, self, with), be (to… ס֣וּג svg H5472 backslider, drive, go back, turn (away, back) לֵ֑ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… וּ֝מֵעָלָ֗יו vmealayv H5921a above, according to(-ly), after, (as)… אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… טֽוֹב tֽvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
برگشتہ دِل اپنی روِش کا اجر پاتا ہے اور نیک آدمی اپنے کام کا۔
15
פֶּ֭תִי fetiy H6612a foolish, simple(-icity, one) יַאֲמִ֣ין yaamiyn H539 hence, assurance, believe, bring up,… לְכָל lekhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… דָּבָ֑ר davar H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… וְ֝עָר֗וּם vearvm H6175 crafty, prudent, subtil יָבִ֥ין yaviyn H995 attend, consider, be cunning, diligently,… לַאֲשֻׁרֽוֹ laashurֽvo H838a going, step
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
نادان ہر بات کا یقِین کر لیتا ہے لیکن ہوشیار آدمی اپنی روِش کو دیکھتا بھالتا ہے۔
16
חָכָ֣ם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) יָ֭רֵא yare H3373 afraid, fear (-ful) וְסָ֣ר vesar H5493 be(-head), bring, call back, decline, depart,… מֵרָ֑ע mera H7451a adversity, affliction, bad, calamity,… וּ֝כְסִ֗יל vkhesiyl H3684 fool(-ish) מִתְעַבֵּ֥ר miteaver H5674b alienate, alter, [idiom] at all, beyond,… וּבוֹטֵֽחַ vvvoteֽcha H982 be bold (confident, secure, sure), careless…
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
دانا ڈرتا ہے اور بدی سے الگ رہتا ہے پر احمق جھنجُھلاتا ہے اور بیباک رہتا ہے۔
17
קְֽצַר qeֽtzar H7116 few, hasty, small, soon אַ֭פַּיִם afayim H639 anger(-gry), [phrase] before, countenance,… יַעֲשֶׂ֣ה yaaseh H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… אִוֶּ֑לֶת ivelet H200 folly, foolishly(-ness) וְאִ֥ישׁ veiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… מְ֝זִמּ֗וֹת mezimvot H4209 (wicked) device, discretion, intent, witty… יִשָּׂנֵֽא yisaneֽ H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
زُود رنج بے وقُوفی کرتا ہے اور بُرے منصُوبے باندھنے والا گھِنَونا ہے۔
18
נָחֲל֣וּ nachalv H5157 divide, have (inheritance), take as a… פְתָאיִ֣ם fetayim H6612a foolish, simple(-icity, one) אִוֶּ֑לֶת ivelet H200 folly, foolishly(-ness) וַֽ֝עֲרוּמִ֗ים vaֽarvmiym H6175 crafty, prudent, subtil יַכְתִּ֥רוּ yakhetirv H3803 beset round, compass about, be crowned… דָֽעַת daֽat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
نادان حماقت کی مِیراث پاتے ہیں پر ہوشیاروں کے سر پر عِلم کا تاج ہے۔
19
שַׁח֣וּ shachv H7817 bend, bow (down), bring (cast) down, couch,… רָ֭עִים raiym H7451a adversity, affliction, bad, calamity,… לִפְנֵ֣י lifeney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… טוֹבִ֑ים tvoviym H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… וּ֝רְשָׁעִ֗ים vreshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… עַֽל aֽl H5921a above, according to(-ly), after, (as)… שַׁעֲרֵ֥י shaarey H8179 city, door, gate, port ([idiom] -er) צַדִּֽיק tzadiֽyq H6662 just, lawful, righteous (man)
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
شرِیر نیکوں کے سامنے جُھکتے ہیں اور خبِیث صادِقوں کے دروازوں پر۔
20
גַּם gam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) לְ֭רֵעֵהוּ lereehv H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… יִשָּׂ֣נֵא yisane H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… רָ֑שׁ rash H7326 lack, needy, (make self) poor (man) וְאֹהֲבֵ֖י veohavey H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend עָשִׁ֣יר ashiyr H6223 rich (man) רַבִּֽים raviֽym H7227a (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
کنگال سے اُس کا ہمسایہ بھی بیزار ہے پر مال دار کے دوست بُہت ہیں۔
21
בָּז vaz H936 contemn, despise, [idiom] utterly לְרֵעֵ֥הוּ lereehv H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… חוֹטֵ֑א chvote H2398 bear the blame, cleanse, commit (sin), by… וּמְחוֹנֵ֖ן vmechvonen H2603a beseech, [idiom] fair, (be, find, shew)… עניים nyym H6041 afflicted, humble, lowly, needy, poor עֲנָוִ֣ים anaviym H6035 humble, lowly, meek, poor אַשְׁרָֽיו asheraֽyv H835 blessed, happy
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
اپنے ہمسایہ کو حِقیر جاننے والا گُناہ کرتا ہے لیکن کنگال پر رحم کرنے والا مُبارک ہے۔
22
הֲֽלוֹא haֽlvo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִ֭תְעוּ yitev H8582 (cause to) go astray, deceive, dissemble,… חֹ֣רְשֵׁי choreshey H2790a [idiom] altogether, cease, conceal, be deaf,… רָ֑ע ra H7451b adversity, affliction, bad, calamity,… וְחֶ֥סֶד vechesed H2617a favour, good deed(-liness, -ness), kindly,… וֶ֝אֱמֶ֗ת veemet H571 assured(-ly), establishment, faithful, right,… חֹ֣רְשֵׁי choreshey H2790a [idiom] altogether, cease, conceal, be deaf,… טֽוֹב tֽvov H2896b beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
کیا بدی کے مُوجِد گُمراہ نہیں ہوتے؟ پر شفقت اور سچّائی نیکی کے مُوجِد کے لِئے ہیں۔
23
בְּכָל vekhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… עֶ֭צֶב etzev H6089a grievous, idol, labor, sorrow יִהְיֶ֣ה yiheyeh H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… מוֹתָ֑ר mvotar H4195 plenteousness, preeminence, profit וּדְבַר vdevar H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… שְׂ֝פָתַ֗יִם sefatayim H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… אַךְ akhe H389 also, in any wise, at least, but, certainly,… לְמַחְסֽוֹר lemachesֽvor H4270 lack, need, penury, poor, poverty, want
In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
ہر طرح کی محِنت میں نفع ہے پر مُنہ کی باتوں میں محض مُحتاجی ہے۔
24
עֲטֶ֣רֶת ateret H5850 crown חֲכָמִ֣ים chakhamiym H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) עָשְׁרָ֑ם asheram H6239 [idiom] far (richer), riches אִוֶּ֖לֶת ivelet H200 folly, foolishly(-ness) כְּסִילִ֣ים khesiyliym H3684 fool(-ish) אִוֶּֽלֶת iveֽlet H200 folly, foolishly(-ness)
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
داناؤں کا تاج اُن کی دَولت ہے پر احمقوں کی حماقت ہی حماقت ہے۔
25
מַצִּ֣יל matziyl H5337 [idiom] at all, defend, deliver (self),… נְ֭פָשׁוֹת nefashvot H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… עֵ֣ד ed H5707 witness אֱמֶ֑ת emet H571 assured(-ly), establishment, faithful, right,… וְיָפִ֖חַ veyaficha H6315 blow (upon), break, puff, bring into a snare,… כְּזָבִ֣ים khezaviym H3577 deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying מִרְמָֽה miremaֽh H4820 craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned,…
A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
سچّا گواہ جان بچانے والا ہے پر دروغ گو دغابازی کرتا ہے۔
26
בְּיִרְאַ֣ת veyireat H3374 [idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,… יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord מִבְטַח mivetach H4009 confidence, hope, sure, trust עֹ֑ז oz H5797 boldness, loud, might, power, strength, strong וּ֝לְבָנָ֗יו vlevanayv H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… יִהְיֶ֥ה yiheyeh H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… מַחְסֶֽה macheseֽh H4268 hope, (place of) refuge, shelter, trust
In the fear of the Lord is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
خُداوند کے خَوف میں قوّی اُمّید ہے اور اُس کے فرزندوں کو پناہ کی جگہ مِلتی ہے۔
27
יִרְאַ֣ת yireat H3374 [idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,… יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord מְק֣וֹר meqvor H4726 fountain, issue, spring, well(-spring) חַיִּ֑ים chayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… לָ֝ס֗וּר lasvr H5493 be(-head), bring, call back, decline, depart,… מִמֹּ֥קְשֵׁי mimoqeshey H4170 be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap מָֽוֶת maֽvet H4194 (be) dead(-ly), death, die(-d)
The fear of the Lord is a fountain of life, to depart from the snares of death.
خُداوند کا خَوف حیات کا چشمہ ہے جو مَوت کے پھندوں سے چُھٹکارے کا باعِث ہے۔
28
בְּרָב verav H7230 abundance(-antly), all, [idiom] common… עָ֥ם am H5971a folk, men, nation, people הַדְרַת haderat H1927 beauty, honour מֶ֑לֶךְ melekhe H4428 king, royal וּבְאֶ֥פֶס vveefes H657a ankle, but (only), end, howbeit, less than… לְ֝אֹ֗ם leom H3816 nation, people מְחִתַּ֥ת mechitat H4288 destruction, dismaying, ruin, terror רָזֽוֹן razֽvon H7333 prince
In the multitude of people is the king’s honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
رعایا کی کثرت میں بادشاہ کی شان ہے پر لوگوں کی کمی میں حاکِم کی تباہی ہے۔
29
אֶ֣רֶךְ erekhe H750 long(-suffering, -winged), patient, slow (to… אַ֭פַּיִם afayim H639 anger(-gry), [phrase] before, countenance,… רַב rav H7227a (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,… תְּבוּנָ֑ה tevvnah H8394 discretion, reason, skilfulness,… וּקְצַר vqetzar H7116 few, hasty, small, soon ר֝֗וּחַ rvcha H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,… מֵרִ֥ים meriym H7311a bring up, exalt (self), extol, give, go up,… אִוֶּֽלֶת iveֽlet H200 folly, foolishly(-ness)
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
جو قہر کرنے میں دِھیما ہے بڑا عقل مند ہے پر وہ جو جھکّی ہے حماقت کو بڑھاتا ہے۔
30
חַיֵּ֣י chayey H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… בְ֭שָׂרִים vesariym H1320 body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)… לֵ֣ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… מַרְפֵּ֑א marefe H4832 (in-)cure(-able), healing(-lth), remedy,… וּרְקַ֖ב vreqav H7538 rottenness (thing) עֲצָמ֣וֹת atzamvot H6106 body, bone, [idiom] life, (self-) same,… קִנְאָֽה qineaֽh H7068 envy(-ied), jealousy, [idiom] sake, zeal
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
مُطمئِن دِل جِسم کی جان ہے لیکن حسد ہڈِّیوں کی بوسِیدگی ہے۔
31
עֹ֣שֵֽׁק osheֽq H6231 get deceitfully, deceive, defraud, drink up,… דָּ֭ל dal H1800 lean, needy, poor (man), weaker חֵרֵ֣ף cheref H2778a betroth, blaspheme, defy, jeopard, rail,… עֹשֵׂ֑הוּ osehv H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… וּ֝מְכַבְּד֗וֹ vmekhavedvo H3513 abounding with, more grievously afflict,… חֹנֵ֥ן chonen H2603a beseech, [idiom] fair, (be, find, shew)… אֶבְיֽוֹן eveyֽvon H34 beggar, needy, poor (man)
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
مِسکِین پر ظُلم کرنے والا اُس کے خالِق کی اِہانت کرتا ہے لیکن اُس کی تعظِیم کرنے والا مُحتاجوں پر رحم کرتا ہے۔
32
בְּֽ֭רָעָתוֹ veֽraatvo H7451c adversity, affliction, bad, calamity,… יִדָּחֶ֣ה yidacheh H1760a chase, drive away (on), overthrow, outcast,… רָשָׁ֑ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… וְחֹסֶ֖ה vechoseh H2620 have hope, make refuge, (put) trust בְמוֹת֣וֹ vemvotvo H4194 (be) dead(-ly), death, die(-d) צַדִּֽיק tzadֽiyq H6662 just, lawful, righteous (man)
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
شرِیر اپنی شرارت میں پست کِیا جاتا ہے لیکن صادِق مَرنے پر بھی اُمیدوار ہے۔
33
בְּלֵ֣ב velev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… נָ֭בוֹן navvon H995 attend, consider, be cunning, diligently,… תָּנ֣וּחַ tanvcha H5117 cease, be confederate, lay, let down, (be)… חָכְמָ֑ה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit וּבְקֶ֥רֶב vveqerev H7130 [idiom] among, [idiom] before, bowels,… כְּ֝סִילִ֗ים khesiyliym H3684 fool(-ish) תִּוָּדֵֽעַ tivadeֽa H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
حِکمت عقل مند کے دِل میں قائِم رہتی ہے پر احمقوں کا دِلی راز فاش ہو جاتا ہے۔
34
צְדָקָ֥ה tzedaqah H6666 justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,… תְרֽוֹמֵֽם terֽvomeֽm H7311a bring up, exalt (self), extol, give, go up,… גּ֑וֹי gvoy H1471a Gentile, heathen, nation, people וְחֶ֖סֶד vechesed H2617b favour, good deed(-liness, -ness), kindly,… לְאֻמִּ֣ים leumiym H3816 nation, people חַטָּֽאת chataֽt H2403b punishment (of sin), purifying(-fication for…
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
صداقت قَوم کو سرفرازی بخشتی ہے پر گُناہ سے اُمّتوں کی رُسوائی ہے۔
35
רְֽצוֹן reֽtzvon H7522 (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,… מֶ֭לֶךְ melekhe H4428 king, royal לְעֶ֣בֶד leeved H5650 [idiom] bondage, bondman, (bond-) servant,… מַשְׂכִּ֑יל masekhiyl H7919a consider, expert, instruct, prosper, (deal)… וְ֝עֶבְרָת֗וֹ veeveratvo H5678 anger, rage, wrath תִּהְיֶ֥ה tiheyeh H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… מֵבִֽישׁ meviֽysh H954 (be, make, bring to, cause, put to, with, a-)…
The king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
عقل مند خادِم پر بادشاہ کی نظرِ عنایت ہے پر اُس کا قہر اُس پر ہے جو رسُوائی کا باعِث ہے۔
Chapter 15
1
מַֽעֲנֶה maֽaneh H4617 answer, [idiom] himself רַּ֭ךְ rakhe H7390 faint((-hearted), soft, tender ((-hearted),… יָשִׁ֣יב yashiyv H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,… חֵמָ֑ה chemah H2534 anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly,… וּדְבַר vdevar H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… עֶ֝֗צֶב etzev H6089a grievous, idol, labor, sorrow יַעֲלֶה yaaleh H5927 arise (up), (cause to) ascend up, at once,… אָֽף aֽf H639 anger(-gry), [phrase] before, countenance,…
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
نرم جواب قہر کو دُور کر دیتا ہے پر کرخت باتیں غضب انگیز ہیں۔
2
לְשׁ֣וֹן leshvon H3956 [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,… חֲ֭כָמִים chakhamiym H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) תֵּיטִ֣יב teytiyv H3190 be accepted, amend, use aright, benefit, be… דָּ֑עַת daat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… וּפִ֥י vfiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… כְ֝סִילִ֗ים khesiyliym H3684 fool(-ish) יַבִּ֥יעַ yaviya H5042 belch out, flowing, pour out, send forth,… אִוֶּֽלֶת iveֽlet H200 folly, foolishly(-ness)
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
داناؤں کی زُبان عِلم کا درُست بیان کرتی ہے۔ پر احمقوں کا مُنہ حماقت اُگلتا ہے۔
3
בְּֽכָל veֽkhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… מָ֭קוֹם maqvom H4725 country, [idiom] home, [idiom] open, place,… עֵינֵ֣י eyney H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… יְהוָ֑ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord צֹ֝פ֗וֹת tzofvot H6822 behold, espy, look up (well), wait for, (keep… רָעִ֥ים raiym H7451a adversity, affliction, bad, calamity,… וטוֹבִֽים vtvoviֽym H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
The eyes of the Lord are in every place, beholding the evil and the good.
خُداوند کی آنکھیں ہر جگہ ہیں اور نیکوں اور بدوں کی نِگران ہیں۔
4
מַרְפֵּ֣א marefe H4832 (in-)cure(-able), healing(-lth), remedy,… לָ֭שׁוֹן lashvon H3956 [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,… עֵ֣ץ etz H6086 [phrase] carpenter, gallows, helve, [phrase]… חַיִּ֑ים chayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… וְסֶ֥לֶף veselef H5558 perverseness בָּ֝֗הּ vah שֶׁ֣בֶר shever H7667 affliction, breach, breaking, broken(-footed,… בְּרֽוּחַ verֽvcha H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
صِحت بخش زُبان حیات کا درخت ہے پر اُس کی کج گوئی رُوح کی شِکستگی کا باعِث ہے۔
5
אֱוִ֗יל eviyl H191 fool(-ish) (man) יִ֭נְאַץ yineatz H5006 abhor, (give occasion to) blaspheme, contemn,… מוּסַ֣ר mvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… אָבִ֑יו aviyv H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… וְשֹׁמֵ֖ר veshomer H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… תּוֹכַ֣חַת tvokhachat H8433b argument, [idiom] chastened, correction,… יַעְרִֽם yaeriֽm H6191 [idiom] very, beware, take crafty (counsel),…
A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
احمق اپنے باپ کی تربِیّت کو حِقیر جانتا ہے پر تنبِیہ کا لِحاظ رکھنے والا ہوشیار ہو جاتا ہے۔
6
בֵּ֣ית veyt H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… צַ֭דִּיק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) חֹ֣סֶן chosen H2633 riches, strength, treasure רָ֑ב rav H7227a (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,… וּבִתְבוּאַ֖ת vvitevvat H8393 fruit, gain, increase, revenue רָשָׁ֣ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… נֶעְכָּֽרֶת neekhaֽret H5916 trouble, stir
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
صادِق کے گھر میں بڑا خزانہ ہے پر شرِیر کی آمدنی میں پریشانی ہے۔
7
שִׂפְתֵ֣י sifetey H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… חֲ֭כָמִים chakhamiym H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) יְזָ֣רוּ yezarv H2219 cast away, compass, disperse, fan, scatter… דָ֑עַת daat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… וְלֵ֖ב velev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… כְּסִילִ֣ים khesiyliym H3684 fool(-ish) לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… כֵֽן kheֽn H3651a [phrase] after that (this, -ward, -wards), as
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
داناؤں کے لب عِلم پَھیلاتے ہیں پر احمقوں کے دِل اَیسے نہیں۔
8
זֶ֣בַח zevach H2077 offer(-ing), sacrifice רְ֭שָׁעִים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… תּוֹעֲבַ֣ת tvoavat H8441 abominable (custom, thing), abomination יְהוָ֑ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord וּתְפִלַּ֖ת vtefilat H8605 prayer יְשָׁרִ֣ים yeshariym H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… רְצוֹנֽוֹ retzvonֽvo H7522 (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,…
The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord: but the prayer of the upright is his delight.
شرِیروں کے ذبِیحہ سے خُداوند کو نفرت ہے پر راست کار کی دُعا اُس کی خُوشنُودی ہے۔
9
תּוֹעֲבַ֣ת tvoavat H8441 abominable (custom, thing), abomination יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord דֶּ֣רֶךְ derekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… רָשָׁ֑ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… וּמְרַדֵּ֖ף vmeradef H7291 chase, put to flight, follow (after, on),… צְדָקָ֣ה tzedaqah H6666 justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,… יֶאֱהָֽב yeehaֽv H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
The way of the wicked is an abomination unto the Lord: but he loveth him that followeth after righteousness.
شرِیروں کی روِش سے خُداوند کو نفرت ہے پر وہ صداقت کے پَیرو سے مُحبّت رکھتا ہے۔
10
מוּסָ֣ר mvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… רָ֭ע ra H7451a adversity, affliction, bad, calamity,… לְעֹזֵ֣ב leozev H5800a commit self, fail, forsake, fortify, help,… אֹ֑רַח orach H734 manner, path, race, rank, traveller, troop,… שׂוֹנֵ֖א svone H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… תוֹכַ֣חַת tvokhachat H8433b argument, [idiom] chastened, correction,… יָמֽוּת yamֽvt H4191 [idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead…
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
راہ سے بھٹکنے والے کے لِئے سخت تادِیب ہے اور تنبِیہ سے نفرت کرنے والا مَرے گا۔
11
שְׁא֣וֹל shevol H7585 grave, hell, pit וַ֭אֲבַדּוֹן vaavadvon H11 destruction נֶ֣גֶד neged H5048 about, (over) against, [idiom] aloof, [idiom]… יְהוָ֑ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord אַ֝֗ף af H637 also, [phrase] although, and (furthermore,… כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… לִבּ֥וֹת livvot H3826 heart בְּֽנֵי veֽney H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… אָדָֽם adaֽm H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
Hell and destruction are before the Lord: how much more then the hearts of the children of men?
جب پاتال اور جہنّم خُداوند کے حضُور کُھلے ہیں تو بنی آدمؔ کے دِل کا کیا ذِکر؟
12
לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יֶאֱהַב yeehav H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend לֵ֭ץ letz H3887 ambassador, have in derision, interpreter,… הוֹכֵ֣חַֽ hvokhechaֽ H3198 appoint, argue, chasten, convince,… ל֑וֹ lvo אֶל el H413 about, according to, after, against, among,… חֲ֝כָמִ֗ים chakhamiym H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יֵלֵֽךְ yeleֽkhe H3212 [idiom] again, away, bear, bring, carry…
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
ٹھٹّھاباز تنبِیہ کو دوست نہیں رکھتا اور داناؤں کی مجلِس میں ہرگِز نہیں جاتا۔
13
לֵ֣ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… שָׂ֭מֵחַ samecha H8056 (be) glad, joyful, (making) merry((-hearted),… יֵיטִ֣ב yeytiv H3190 be accepted, amend, use aright, benefit, be… פָּנִ֑ים faniym H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… וּבְעַצְּבַת vveatzevat H6094 sorrow, wound לֵ֝ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… ר֣וּחַ rvcha H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,… נְכֵאָֽה nekheaֽh H5218b broken, stricken, wounded
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
خُوش دِلی خندہ رُوئی پَیدا کرتی ہے پر دِل کی غمگِینی سے اِنسان شِکستہ خاطِر ہوتا ہے۔
14
לֵ֣ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… נָ֭בוֹן navvon H995 attend, consider, be cunning, diligently,… יְבַקֶּשׁ yevaqesh H1245 ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make… דָּ֑עַת daat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… ופני vfny H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… וּפִ֥י vfiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… כְ֝סִילִ֗ים khesiyliym H3684 fool(-ish) יִרְעֶ֥ה yireeh H7462b [idiom] break, companion, keep company with,… אִוֶּֽלֶת iveֽlet H200 folly, foolishly(-ness)
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
صاحبِ فہم کا دِل عِلم کا طالِب ہے پر احمقوں کی خُوراک حماقت ہے۔
15
כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… יְמֵ֣י yemey H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… עָנִ֣י aniy H6041 afflicted, humble, lowly, needy, poor רָעִ֑ים raiym H7451a adversity, affliction, bad, calamity,… וְטֽוֹב vetֽvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… לֵ֝֗ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… מִשְׁתֶּ֥ה misheteh H4960 banquet, drank, drink, feast((-ed), -ing) תָמִֽיד tamiֽyd H8548 alway(-s), continual (employment, -ly),…
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
مُصِیبت زدہ کے تمام ایّام بُرے ہیں پر خُوش دِل ہمیشہ جشن کرتا ہے۔
16
טוֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… מְ֭עַט meat H4592 almost (some, very) few(-er, -est), lightly,… בְּיִרְאַ֣ת veyireat H3374 [idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,… יְהוָ֑ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord מֵאוֹצָ֥ר mevotzar H214 armory, cellar, garner, store(-house),… רָ֝֗ב rav H7227a (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,… וּמְה֥וּמָה vmehvmah H4103 destruction, discomfiture, trouble, tumult,… בֽוֹ vֽvo
Better is little with the fear of the Lord than great treasure and trouble therewith.
تھوڑا جو خُداوند کے خَوف کے ساتھ ہو اُس بڑے گنج سے جو پریشانی کے ساتھ ہو بِہتر ہے۔
17
ט֤וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… אֲרֻחַ֣ת aruchat H737 allowance, diet, dinner, victuals יָ֭רָק yaraq H3419 green, herbs וְאַהֲבָה veahavah H160 love שָׁ֑ם sham H8033 in it, [phrase] thence, there (-in, [phrase]… מִשּׁ֥וֹר mishvor H7794 bull(-ock), cow, ox, wall (by mistake for… אָ֝ב֗וּס avvs H75 fatted, stalled וְשִׂנְאָה vesineah H8135 [phrase] exceedingly, hate(-ful, -red) בֽוֹ vֽvo
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
مُحبّت والے گھر میں ذرا سا ساگ پات عداوت والے گھر میں پلے ہُوئے بَیل سے بِہتر ہے۔
18
אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… חֵ֭מָה chemah H2534 anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly,… יְגָרֶ֣ה yegareh H1624 contend, meddle, stir up, strive מָד֑וֹן madvon H4066 brawling, contention(-ous), discord, strife וְאֶ֥רֶך veerekh H750 long(-suffering, -winged), patient, slow (to… אַ֝פַּ֗יִם afayim H639 anger(-gry), [phrase] before, countenance,… יַשְׁקִ֥יט yasheqiyt H8252 appease, idleness, (at, be at, be in, give)… רִֽיב riֽyv H7379 [phrase] adversary, cause, chiding,…
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
غضب ناک آدمی فِتنہ برپا کرتا ہے پر جو قہر میں دِھیما ہے جھگڑا مِٹاتا ہے۔
19
דֶּ֣רֶךְ derekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… עָ֭צֵל atzel H6102 slothful, sluggard כִּמְשֻׂ֣כַת khimesukhat H4881a hedge חָ֑דֶק chadeq H2312 brier, thorn וְאֹ֖רַח veorach H734 manner, path, race, rank, traveller, troop,… יְשָׁרִ֣ים yeshariym H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… סְלֻלָֽה selulaֽh H5549 cast up, exalt (self), extol, make plain, raise up
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
کاہِل کی راہ کانٹوں کی آڑ سی ہے پر راست کاروں کی روِش شاہراہ کی مانِند ہے۔
20
בֵּ֣ן ven H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… חָ֭כָם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) יְשַׂמַּח yesamach H8055 cheer up, be (make) glad, (have, make)… אָ֑ב av H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… וּכְסִ֥יל vkhesiyl H3684 fool(-ish) אָ֝דָ֗ם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… בּוֹזֶ֥ה vvozeh H959 despise, disdain, contemn(-ptible), [phrase]… אִמּֽוֹ imֽvo H517 dam, mother, [idiom] parting
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
دانا بیٹا باپ کو خُوش رکھتا ہے پر احمق اپنی ماں کی تحِقیر کرتا ہے۔
21
אִ֭וֶּלֶת ivelet H200 folly, foolishly(-ness) שִׂמְחָ֣ה simechah H8057 [idiom] exceeding(-ly), gladness,… לַחֲסַר lachasar H2638 destitute, fail, lack, have need, void, want לֵ֑ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… וְאִ֥ישׁ veiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… תְּ֝בוּנָ֗ה tevvnah H8394 discretion, reason, skilfulness,… יְיַשֶׁר yeyasher H3474 direct, fit, seem good (meet), [phrase]… לָֽכֶת laֽkhet H3212 [idiom] again, away, bear, bring, carry…
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
بے عقل کے لِئے حماقت شادمانی کا باعِث ہے پر صاحبِ فہم اپنی روِش کو درُست کرتا ہے۔
22
הָפֵ֣ר hafer H6565a [idiom] any ways, break (asunder), cast off,… מַ֭חֲשָׁבוֹת machashavvot H4284 cunning (work), curious work, device(-sed),… בְּאֵ֣ין veeyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… ס֑וֹד svod H5475 assembly, consel, inward, secret (counsel) וּבְרֹ֖ב vverov H7230 abundance(-antly), all, [idiom] common… יוֹעֲצִ֣ים yvoatziym H3289 advertise, take advise, advise (well),… תָּקֽוּם taqֽvm H6965b abide, accomplish, [idiom] be clearer,…
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
صلاح کے بغَیر اِرادے پُورے نہیں ہوتے پر صلاح کاروں کی کثرت سے قیام پاتے ہیں۔
23
שִׂמְחָ֣ה simechah H8057 [idiom] exceeding(-ly), gladness,… לָ֭אִישׁ laiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… בְּמַעֲנֵה vemaaneh H4617 answer, [idiom] himself פִ֑יו fiyv H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… וְדָבָ֖ר vedavar H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… בְּעִתּ֣וֹ veitvo H6256 [phrase] after, (al-) ways, [idiom] certain,… מַה mah H4100 how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what… טּֽוֹב tֽvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
آدمی اپنے مُنہ کے جواب سے مسرُور ہوتا ہے اور باموقع بات کیا خُوب ہے!
24
אֹ֣רַח orach H734 manner, path, race, rank, traveller, troop,… חַ֭יִּים chayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… לְמַ֣עְלָה lemaelah H4605 above, exceeding(-ly), forward, on ([idiom]… לְמַשְׂכִּ֑יל lemasekhiyl H7919a consider, expert, instruct, prosper, (deal)… לְמַ֥עַן lemaan H4616 because of, to the end (intent) that, for (to, ס֝֗וּר svr H5493 be(-head), bring, call back, decline, depart,… מִשְּׁא֥וֹל mishevol H7585 grave, hell, pit מָֽטָּה maֽtah H4295 beneath, down(-ward), less, very low,…
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
دانا کے لِئے زِندگی کی راہ اُوپر کو جاتی ہے تاکہ وہ پاتال میں اُترنے سے بچ جائے۔
25
בֵּ֣ית veyt H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… גֵּ֭אִים geiym H1343 proud יִסַּ֥ח yisach H5255 destroy, pluck, root יְהוָ֑ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord וְ֝יַצֵּ֗ב veyatzev H5324 appointed, deputy, erect, establish, [idiom]… גְּב֣וּל gevvl H1366 border, bound, coast, [idiom] great,… אַלְמָנָֽה alemanaֽh H490 desolate house (palace), widow
The Lord will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
خُداوند مغرُوروں کا گھر ڈھا دیتا ہے پر وہ بیوہ کے سوانے کو قائِم کرتا ہے۔
26
תּוֹעֲבַ֣ת tvoavat H8441 abominable (custom, thing), abomination יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord מַחְשְׁב֣וֹת macheshevvot H4284 cunning (work), curious work, device(-sed),… רָ֑ע ra H7451b adversity, affliction, bad, calamity,… וּ֝טְהֹרִ֗ים vtehoriym H2889 clean, fair, pure(-ness) אִמְרֵי imerey H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… נֹֽעַם noֽam H5278 beauty, pleasant(-ness)
The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord: but the words of the pure are pleasant words.
بُرے منصُوبوں سے خُداوند کو نفرت ہے پر پاک لوگوں کا کلام پسندِیدہ ہے۔
27
עֹכֵ֣ר okher H5916 trouble, stir בֵּ֭יתוֹ veytvo H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… בּוֹצֵ֣עַ vvotzea H1214 (be) covet(-ous), cut (off), finish, fulfill,… בָּ֑צַע vatza H1215 covetousness, (dishonest) gain, lucre, profit וְשׂוֹנֵ֖א vesvone H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… מַתָּנֹ֣ת matanot H4979 gift יִחְיֶֽה yicheyeֽh H2421 keep (leave, make) alive, [idiom] certainly,…
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
نفع کا لالچی اپنے گھرانے کو پریشان کرتا ہے پر وہ جِس کو رِشوت سے نفرت ہے زِندہ رہے گا۔
28
לֵ֣ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… צַ֭דִּיק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) יֶהְגֶּ֣ה yehegeh H1897 imagine, meditate, mourn, mutter, roar,… לַעֲנ֑וֹת laanvot H6030b give account, afflict (by mistake for H6031… וּפִ֥י vfiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… רְ֝שָׁעִ֗ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… יַבִּ֥יעַ yaviya H5042 belch out, flowing, pour out, send forth,… רָעֽוֹת raֽvot H7451a adversity, affliction, bad, calamity,…
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
صادِق کا دِل سوچ کر جواب دیتا ہے پر شرِیروں کا مُنہ بُری باتیں اُگلتا ہے۔
29
רָח֣וֹק rachvoq H7350 (a-) far (abroad, off), long ago, of old,… יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord מֵרְשָׁעִ֑ים mereshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… וּתְפִלַּ֖ת vtefilat H8605 prayer צַדִּיקִ֣ים tzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) יִשְׁמָֽע yishemaֽ H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,…
The Lord is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
خُداوند شرِیروں سے دُور ہے پر وہ صادِقوں کی دُعا سُنتا ہے۔
30
מְֽאוֹר meֽvor H3974 bright, light עֵ֭ינַיִם eynayim H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… יְשַׂמַּֽח yesamaֽch H8055 cheer up, be (make) glad, (have, make)… לֵ֑ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… שְׁמוּעָ֥ה shemvah H8052 bruit, doctrine, fame, mentioned, news,… ט֝וֹבָ֗ה tvovah H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… תְּדַשֶּׁן tedashen H1878 accept, anoint, take away the (receive) ashes… עָֽצֶם aֽtzem H6106 body, bone, [idiom] life, (self-) same,…
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
آنکھوں کا نُور دِل کو خُوش کرتا ہے اور خُوشخبری ہڈِّیوں میں فربہی پَیدا کرتی ہے۔
31
אֹ֗זֶן ozen H241 [phrase] advertise, audience, [phrase]… שֹׁ֭מַעַת shomaat H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… תּוֹכַ֣חַת tvokhachat H8433b argument, [idiom] chastened, correction,… חַיִּ֑ים chayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… בְּקֶ֖רֶב veqerev H7130 [idiom] among, [idiom] before, bowels,… חֲכָמִ֣ים chakhamiym H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) תָּלִֽין taliֽyn H3885a abide (all night), continue, dwell, endure,…
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
جو زِندگی بخش تنبِیہ پر کان لگاتا ہے داناؤں کے درمیان سکُونت کرے گا۔
32
פּוֹרֵ֣עַ fvorea H6544b avenge, avoid, bare, go back, let, (make)… מ֭וּסָר mvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… מוֹאֵ֣ס mvoes H3988a abhor, cast away (off), contemn, despise,… נַפְשׁ֑וֹ nafeshvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… וְשׁוֹמֵ֥עַ veshvomea H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… תּ֝וֹכַ֗חַת tvokhachat H8433b argument, [idiom] chastened, correction,… ק֣וֹנֶה qvoneh H7069 attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,… לֵּֽב leֽv H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,…
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
تربِیّت کو ردّ کرنے والا اپنی ہی جان کا دُشمن ہے پر تنبِیہ پر کان لگانے والا فہم حاصِل کرتا ہے۔
33
יִרְאַ֣ת yireat H3374 [idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,… יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord מוּסַ֣ר mvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… חָכְמָ֑ה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit וְלִפְנֵ֖י velifeney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… כָב֣וֹד khavvod H3519 glorious(-ly), glory, honour(-able) עֲנָוָֽה anavaֽh H6038 gentleness, humility, meekness
The fear of the Lord is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
خُداوند کا خَوف حِکمت کی تربِیّت ہے اور سرفرازی سے پہلے فروتنی ہے۔
Chapter 16
1
לְאָדָ֥ם leadam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… מַֽעַרְכֵי maֽarekhey H4633 preparation לֵ֑ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… וּ֝מֵיְהוָ֗ה vmeyehvah H3068 Jehovah, the Lord מַעֲנֵ֥ה maaneh H4617 answer, [idiom] himself לָשֽׁוֹן lashֽvon H3956 [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the Lord.
دِل کی تدبِیریں اِنسان سے ہیں لیکن زُبان کا جواب خُداوند کی طرف سے ہے۔
2
כָּֽל khaֽl H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… דַּרְכֵי darekhey H1870 along, away, because of, [phrase] by,… אִ֭ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… זַ֣ךְ zakhe H2134 clean, pure בְּעֵינָ֑יו veeynayv H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… וְתֹכֵ֖ן vetokhen H8505 bear up, direct, be (un-)equal, mete, ponder,… רוּח֣וֹת rvchvot H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,… יְהוָֽה yehvaֽh H3068 Jehovah, the Lord
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the Lord weigheth the spirits.
اِنسان کی نظر میں اُس کی سب روِشیں پاک ہیں لیکن خُداوند رُوحوں کو جانچتا ہے۔
3
גֹּ֣ל gol H1556 commit, remove, roll (away, down, together),… אֶל el H413 about, according to, after, against, among,… יְהוָ֣ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord מַעֲשֶׂ֑יךָ maaseykha H4639 act, art, [phrase] bakemeat, business, deed,… וְ֝יִכֹּ֗נוּ veyikhonv H3559a certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,… מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ macheshevoteֽykha H4284 cunning (work), curious work, device(-sed),…
Commit thy works unto the Lord, and thy thoughts shall be established.
اپنے سب کام خُداوند پر چھوڑ دے تو تیرے اِرادے قائِم رہیں گے۔
4
כֹּ֤ל khol H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… פָּעַ֣ל faal H6466 commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain,… יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord לַֽמַּעֲנֵ֑הוּ laֽmaanehv H4617 answer, [idiom] himself וְגַם vegam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) רָ֝שָׁ֗ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… לְי֣וֹם leyvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… רָעָֽה raaֽh H7451c adversity, affliction, bad, calamity,…
The Lord hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
خُداوند نے ہر ایک چِیز خاص مقصد کے لِئے بنائی۔ ہاں شرِیروں کو بھی اُس نے بُرے دِن کے لِئے بنایا۔
5
תּוֹעֲבַ֣ת tvoavat H8441 abominable (custom, thing), abomination יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… גְּבַהּ gevah H1362 high, proud לֵ֑ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… יָ֥ד yad H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… לְ֝יָ֗ד leyad H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִנָּקֶֽה yinaqeֽh H5352 acquit [idiom] at all, [idiom] altogether, be…
Every one that is proud in heart is an abomination to the Lord: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
ہر ایک سے جِس کے دِل میں غرُور ہے خُداوند کو نفرت ہے۔ یقِیناً وہ بے سزا نہ چُھوٹے گا۔
6
בְּחֶ֣סֶד vechesed H2617a favour, good deed(-liness, -ness), kindly,… וֶ֭אֱמֶת veemet H571 assured(-ly), establishment, faithful, right,… יְכֻפַּ֣ר yekhufar H3722a appease, make (an atonement, cleanse,… עָוֺ֑ן avon H5771 fault, iniquity, mischeif, punishment (of… וּבְיִרְאַ֥ת vveyireat H3374 [idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,… יְ֝הוָ֗ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord ס֣וּר svr H5493 be(-head), bring, call back, decline, depart,… מֵרָֽע meraֽ H7451a adversity, affliction, bad, calamity,…
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the Lord men depart from evil.
شفقت اور سچّائی سے بدی کا کفّارہ ہوتا ہے اور لوگ خُداوند کے خَوف کے سبب سے بدی سے باز آتے ہیں۔
7
בִּרְצ֣וֹת viretzvot H7521 (be) accept(-able), accomplish, set… יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord דַּרְכֵי darekhey H1870 along, away, because of, [phrase] by,… אִ֑ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… גַּם gam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) א֝וֹיְבָ֗יו voyevayv H341 enemy, foe יַשְׁלִ֥ם yashelim H7999b make amends, (make an) end, finish, full,… אִתּֽוֹ itֽvo H854 against, among, before, by, for, from,…
When a man’s ways please the Lord, he maketh even his enemies to be at peace with him.
جب اِنسان کی روِشیں خُداوند کو پسند آتی ہیں تو وہ اُس کے دُشمنوں کو بھی اُس کے دوست بناتا ہے۔
8
טוֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… מְ֭עַט meat H4592 almost (some, very) few(-er, -est), lightly,… בִּצְדָקָ֑ה vitzedaqah H6666 justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,… מֵרֹ֥ב merov H7230 abundance(-antly), all, [idiom] common… תְּ֝בוּא֗וֹת tevvvot H8393 fruit, gain, increase, revenue בְּלֹ֣א velo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… מִשְׁפָּֽט mishefaֽt H4941 [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
Better is a little with righteousness than great revenues without right.
صداقت کے ساتھ تھوڑا سا مال بے اِنصافی کی بڑی آمدنی سے بِہتر ہے۔
9
לֵ֣ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… אָ֭דָם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… יְחַשֵּׁ֣ב yechashev H2803 (make) account (of), conceive, consider,… דַּרְכּ֑וֹ darekhvo H1870 along, away, because of, [phrase] by,… וַֽ֝יהוָ֗ה vaֽyhvah H3068 Jehovah, the Lord יָכִ֥ין yakhiyn H3559a certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,… צַעֲדֽוֹ tzaadֽvo H6806 pace, step
A man’s heart deviseth his way: but the Lord directeth his steps.
آدمی کا دِل اپنی راہ ٹھہراتا ہے پر خُداوند اُس کے قدموں کی راہنُمائی کرتا ہے۔
10
קֶ֤סֶם qesem H7081 (reward of) divination, divine sentence,… עַֽל aֽl H5921a above, according to(-ly), after, (as)… שִׂפְתֵי sifetey H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… מֶ֑לֶךְ melekhe H4428 king, royal בְּ֝מִשְׁפָּ֗ט vemishefat H4941 [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִמְעַל yimeal H4603 transgress, (commit, do a) trespass(-ing) פִּֽיו fiֽyv H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
کلامِ رباّنی بادشاہ کے لبوں سے نِکلتا ہے اور اُس کا مُنہ عدالت کرنے میں خطا نہیں کرتا۔
11
פֶּ֤לֶס feles H6425 scales, weight וּמֹאזְנֵ֣י vmozeney H3976 balances מִ֭שְׁפָּט mishefat H4941 [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]… לַֽיהוָ֑ה laֽyhvah H3068 Jehovah, the Lord מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ maasehv H4639 act, art, [phrase] bakemeat, business, deed,… כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… אַבְנֵי aveney H68 [phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]… כִֽיס khiֽys H3599 bag, cup, purse
A just weight and balance are the Lord’s: all the weights of the bag are his work.
ٹِھیک ترازُو اور پلڑے خُداوند کے ہیں تَھیلی کے سب باٹ اُس کا کام ہیں۔
12
תּוֹעֲבַ֣ת tvoavat H8441 abominable (custom, thing), abomination מְ֭לָכִים melakhiym H4428 king, royal עֲשׂ֣וֹת asvot H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… רֶ֑שַׁע resha H7562 iniquity, wicked(-ness) כִּ֥י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… בִ֝צְדָקָ֗ה vitzedaqah H6666 justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,… יִכּ֥וֹן yikhvon H3559a certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,… כִּסֵּֽא khiseֽ H3678 seat, stool, throne
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
شرارت کرنے سے بادشاہوں کو نفرت ہے کیونکہ تخت کی پائیداری صداقت سے ہے۔
13
רְצ֣וֹן retzvon H7522 (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,… מְ֭לָכִים melakhiym H4428 king, royal שִׂפְתֵי sifetey H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… צֶ֑דֶק tzedeq H6664 [idiom] even, ([idiom] that which is… וְדֹבֵ֖ר vedover H1696 answer, appoint, bid, command, commune,… יְשָׁרִ֣ים yeshariym H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… יֶאֱהָֽב yeehaֽv H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
صادِق لب بادشاہوں کی خُوشنُودی ہیں اور وہ سچ بولنے والوں کو دوست رکھتے ہیں۔
14
חֲמַת chamat H2534 anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly,… מֶ֥לֶךְ melekhe H4428 king, royal מַלְאֲכֵי maleakhey H4397 ambassador, angel, king, messenger מָ֑וֶת mavet H4194 (be) dead(-ly), death, die(-d) וְאִ֖ישׁ veiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… חָכָ֣ם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) יְכַפְּרֶֽנָּה yekhafereֽnah H3722a appease, make (an atonement, cleanse,…
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
بادشاہ کا قہر مَوت کا قاصِد ہے پر دانا آدمی اُسے ٹھنڈا کرتا ہے۔
15
בְּאוֹר vevor H216 bright, clear, [phrase] day, light (-ning),… פְּנֵי feney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… מֶ֥לֶךְ melekhe H4428 king, royal חַיִּ֑ים chayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… וּ֝רְצוֹנ֗וֹ vretzvonvo H7522 (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,… כְּעָ֣ב kheav H5645 clay, (thick) cloud, [idiom] thick, thicket מַלְקֽוֹשׁ maleqֽvosh H4456 latter rain
In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
بادشاہ کے چِہرہ کے نُور میں زِندگی ہے اور اُس کی نظرِعنایت آخِری برسات کے بادل کی مانِند ہے۔
16
קְֽנֹה qeֽnoh H7069 attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,… חָכְמָ֗ה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit מַה mah H4100 how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what… טּ֥וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… מֵחָר֑וּץ mecharvtz H2742d decision, diligent, (fine) gold, pointed… וּקְנ֥וֹת vqenvot H7069 attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,… בִּ֝ינָ֗ה viynah H998 knowledge, meaning, [idiom] perfectly,… נִבְחָ֥ר nivechar H977 acceptable, appoint, choose (choice),… מִכָּֽסֶף mikhaֽsef H3701 money, price, silver(-ling)
How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
حِکمت کا حصُول سونے سے بُہت بِہتر ہے اور فہم کا حصُول چاندی سے بُہت پسندِیدہ ہے۔
17
מְסִלַּ֣ת mesilat H4546 causeway, course, highway, path, terrace יְ֭שָׁרִים yeshariym H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… ס֣וּר svr H5493 be(-head), bring, call back, decline, depart,… מֵרָ֑ע mera H7451a adversity, affliction, bad, calamity,… שֹׁמֵ֥ר shomer H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… נַ֝פְשׁ֗וֹ nafeshvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… נֹצֵ֥ר notzer H5341 besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),… דַּרְכּֽוֹ darekhֽvo H1870 along, away, because of, [phrase] by,…
The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
راست کار آدمی کی شاہراہ یہ ہے کہ بدی سے بھاگے اور اپنی راہ کا نِگہبان اپنی جان کی حِفاظت کرتا ہے۔
18
לִפְנֵי lifeney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… שֶׁ֥בֶר shever H7667 affliction, breach, breaking, broken(-footed,… גָּא֑וֹן gavon H1347 arrogancy, excellency(-lent), majesty, pomp,… וְלִפְנֵ֥י velifeney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… כִ֝שָּׁל֗וֹן khishalvon H3783 fall גֹּ֣בַהּ govah H1363 excellency, haughty, height, high, loftiness,… רֽוּחַ rֽvcha H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
ہلاکت سے پہلے تکبُّر اور زوال سے پہلے خُود بِینی ہے۔
19
ט֣וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… שְׁפַל shefal H8217 base(-st), humble, low(-er, -ly) ר֭וּחַ rvcha H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,… אֶת et H854 against, among, before, by, for, from,… עניים nyym H6041 afflicted, humble, lowly, needy, poor עֲנָוִ֑ים anaviym H6035 humble, lowly, meek, poor מֵֽחַלֵּ֥ק meֽchaleq H2505a deal, distribute, divide, flatter, give,… שָׁ֝לָ֗ל shalal H7998 prey, spoil אֶת et H854 against, among, before, by, for, from,… גֵּאִֽים geiֽym H1343 proud
Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
مِسکِینوں کے ساتھ فروتن بننا مُتکِبّروں کے ساتھ لُوٹ کا مال تقسِیم کرنے سے بِہتر ہے۔
20
מַשְׂכִּ֣יל masekhiyl H7919a consider, expert, instruct, prosper, (deal)… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… דָּ֭בָר davar H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… יִמְצָא yimetza H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… ט֑וֹב tvov H2896b beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… וּבוֹטֵ֖חַ vvvotecha H982 be bold (confident, secure, sure), careless… בַּיהוָ֣ה vayhvah H3068 Jehovah, the Lord אַשְׁרָֽיו asheraֽyv H835 blessed, happy
He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the Lord, happy is he.
جو کلام پر توجُّہ کرتا ہے بھلائی دیکھے گا اور جِس کا توکُّل خُداوند پر ہے مُبارک ہے۔
21
לַחֲכַם lachakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) לֵ֭ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… יִקָּרֵ֣א yiqare H7121 bewray (self), that are bidden, call (for,… נָב֑וֹן navvon H995 attend, consider, be cunning, diligently,… וּמֶ֥תֶק vmeteq H4986 sweetness שְׂ֝פָתַ֗יִם sefatayim H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… יֹסִ֥יף yosiyf H3254 add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]… לֶֽקַח leֽqach H3948 doctrine, learning, fair speech
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
دانا دِل ہوشیار کہلائے گا اور شِیرِین زُبانی سے عِلم کی فراوانی ہوتی ہے۔
22
מְק֣וֹר meqvor H4726 fountain, issue, spring, well(-spring) חַ֭יִּים chayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… שֵׂ֣כֶל sekhel H7922 discretion, knowledge, policy, prudence,… בְּעָלָ֑יו vealayv H1167 [phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]… וּמוּסַ֖ר vmvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… אֱוִלִ֣ים eviliym H191 fool(-ish) (man) אִוֶּֽלֶת iveֽlet H200 folly, foolishly(-ness)
Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
عقل مند کے لِئے عقل حیات کا چشمہ ہے پر احمقوں کی تربِیّت حماقت ہے۔
23
לֵ֣ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… חָ֭כָם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) יַשְׂכִּ֣יל yasekhiyl H7919a consider, expert, instruct, prosper, (deal)… פִּ֑יהוּ fiyhv H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… וְעַל veal H5921a above, according to(-ly), after, (as)… שְׂ֝פָתָ֗יו sefatayv H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… יֹסִ֥יף yosiyf H3254 add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]… לֶֽקַח leֽqach H3948 doctrine, learning, fair speech
The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
دانا کا دِل اُس کے مُنہ کی تربِیّت کرتا ہے اور اُس کے لبوں کو عِلم بخشتا ہے۔
24
צוּף tzvf H6688 honeycomb דְּ֭בַשׁ devash H1706 honey(-comb) אִמְרֵי imerey H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… נֹ֑עַם noam H5278 beauty, pleasant(-ness) מָת֥וֹק matvoq H4966 sweet(-er, -ness) לַ֝נֶּפֶשׁ lanefesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… וּמַרְפֵּ֥א vmarefe H4832 (in-)cure(-able), healing(-lth), remedy,… לָעָֽצֶם laaֽtzem H6106 body, bone, [idiom] life, (self-) same,…
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
دِل پسند باتیں شہد کا چھتّا ہیں۔ وہ جی کو مِیٹھی لگتی ہیں اور ہڈِّیوں کے لِئے شِفا ہیں۔
25
יֵ֤שׁ yesh H3426 (there) are, (he, it, shall, there, there… דֶּ֣רֶךְ derekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… יָ֭שָׁר yashar H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… לִפְנֵי lifeney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… אִ֑ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ veachariytah H319 (last, latter) end (time), hinder (utter)… דַּרְכֵי darekhey H1870 along, away, because of, [phrase] by,… מָֽוֶת maֽvet H4194 (be) dead(-ly), death, die(-d)
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
اَیسی راہ بھی ہے جو اِنسان کو سِیدھی معلُوم ہوتی ہے پر اُس کی اِنتہا میں مَوت کی راہیں ہیں۔
26
נֶ֣פֶשׁ nefesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… עָ֭מֵל amel H6001a that laboureth, that is a misery, had taken… עָ֣מְלָה amelah H5998 (take) labour (in) לּ֑וֹ lvo כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… אָכַ֖ף akhaf H404 crave עָלָ֣יו alayv H5921a above, according to(-ly), after, (as)… פִּֽיהוּ fiֽyhv H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
محِنت کرنے والے کی خواہِش اُس سے کام کراتی ہے کیونکہ اُس کا پیٹ اُس کو اُبھارتا ہے۔
27
אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… בְּ֭לִיַּעַל veliyaal H1100 Belial, evil, naughty, ungodly (men), wicked כֹּרֶ֣ה khoreh H3738b dig, [idiom] make (a banquet), open רָעָ֑ה raah H7451c adversity, affliction, bad, calamity,… וְעַל veal H5921a above, according to(-ly), after, (as)… שפתיו shftyv H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… שְׂ֝פָת֗וֹ sefatvo H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… כְּאֵ֣שׁ kheesh H784 burning, fiery, fire, flaming, hot צָרָֽבֶת tzaraֽvet H6867a burning, inflammation
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
خبِیث آدمی شرارت کو کھود کر نِکالتا ہے اور اُس کے لبوں میں گویا جلانے والی آگ ہے۔
28
אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… תַּ֭הְפֻּכוֹת tahefukhvot H8419 (very) froward(-ness, thing), perverse thing יְשַׁלַּ֣ח yeshalach H7971 [idiom] any wise, appoint, bring (on the… מָד֑וֹן madvon H4066 brawling, contention(-ous), discord, strife וְ֝נִרְגָּ֗ venirega H5372 talebearer, whisperer מַפְרִ֥יד maferiyd H6504 disperse, divide, be out of joint, part,… אַלּֽוּף alֽvf H441a captain, duke, (chief) friend, governor, guide, ox
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
کج رَو آدمی فِتنہ انگیز ہے اور غِیبت کرنے والا دوستوں میں جُدائی ڈالتا ہے۔
29
אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… חָ֭מָס chamas H2555 cruel(-ty), damage, false, injustice, [idiom]… יְפַתֶּ֣ה yefateh H6601b allure, deceive, enlarge, entice, flatter,… רֵעֵ֑הוּ reehv H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… וְ֝הוֹלִיכ֗וֹ vehvoliykhvo H3212 [idiom] again, away, bear, bring, carry… בְּדֶ֣רֶךְ vederekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… טֽוֹב tֽvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
تُند خُو آدمی اپنے ہمسایہ کو ورغلاتا ہے اور اُس کو بُری راہ پر لے جاتا ہے۔
30
עֹצֶ֣ה otzeh H6095 shut עֵ֭ינָיו eynayv H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… לַחְשֹׁ֣ב lacheshov H2803 (make) account (of), conceive, consider,… תַּהְפֻּכ֑וֹת tahefukhvot H8419 (very) froward(-ness, thing), perverse thing קֹרֵ֥ץ qoretz H7169 form, move, wink שְׂ֝פָתָ֗יו sefatayv H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… כִּלָּ֥ה khilah H3615 accomplish, cease, consume (away), determine,… רָעָֽה raaֽh H7451c adversity, affliction, bad, calamity,…
He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
آنکھ مارنے والا کجی اِیجاد کرتا ہے اور لب چبانے والا فساد برپا کرتا ہے۔
31
עֲטֶ֣רֶת ateret H5850 crown תִּפְאֶ֣רֶת tifeeret H8597 beauty(-iful), bravery, comely, fair,… שֵׂיבָ֑ה seyvah H7872 (be) gray (grey hoar,-y) hairs (head,-ed), old age בְּדֶ֥רֶךְ vederekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… צְ֝דָקָ֗ה tzedaqah H6666 justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,… תִּמָּצֵֽא timatzeֽ H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,…
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
سفید سر شَوکت کا تاج ہے۔ وہ صداقت کی راہ پر پایا جائے گا۔
32
ט֤וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… אֶ֣רֶךְ erekhe H750 long(-suffering, -winged), patient, slow (to… אַ֭פַּיִם afayim H639 anger(-gry), [phrase] before, countenance,… מִגִּבּ֑וֹר migivvor H1368 champion, chief, [idiom] excel, giant, man,… וּמֹשֵׁ֥ל vmoshel H4910 (have, make to have) dominion, governor,… בְּ֝רוּח֗וֹ vervchvo H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,… מִלֹּכֵ֥ד milokhed H3920 [idiom] at all, catch (self), be frozen, be… עִֽיר iֽyr H5892b Ai (from margin), city, court (from margin), town
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
جو قہر کرنے میں دِھیما ہے پہلوان سے بِہتر ہے اور وہ جو اپنی رُوح پر ضابِط ہے اُس سے جو شہر کو لے لیتا ہے۔
33
בַּ֭חֵיק vacheyq H2436 bosom, bottom, lap, midst, within יוּטַ֣ל yvtal H2904 carry away, (utterly) cast (down, forth,… אֶת et H853 (as such unrepresented in English) הַגּוֹרָ֑ל hagvoral H1486 lot וּ֝מֵיְהוָ֗ה vmeyehvah H3068 Jehovah, the Lord כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… מִשְׁפָּטֽוֹ mishefatֽvo H4941 [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the Lord.
قُرعہ گود میں ڈالا جاتا ہے پر اُس کا سارا اِنتظام خُداوند کی طرف سے ہے۔
Chapter 17
1
ט֤וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… פַּ֣ת fat H6595a meat, morsel, piece חֲ֭רֵבָה charevah H2720a desolate, dry, waste וְשַׁלְוָה veshalevah H7962 abundance, peace(-ably), prosperity, quietness בָ֑הּ vah מִ֝בַּ֗יִת mivayit H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… מָלֵ֥א male H4392 [idiom] she that was with child, fill(-ed,… זִבְחֵי zivechey H2077 offer(-ing), sacrifice רִֽיב riֽyv H7379 [phrase] adversary, cause, chiding,…
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
سلامتی کے ساتھ خُشک نوالہ اِس سے بِہتر ہے کہ گھر نِعمت سے پُر ہو اور اُس کے ساتھ جھگڑا ہو۔
2
עֶֽבֶד eֽved H5650 [idiom] bondage, bondman, (bond-) servant,… מַשְׂכִּ֗יל masekhiyl H7919a consider, expert, instruct, prosper, (deal)… יִ֭מְשֹׁל yimeshol H4910 (have, make to have) dominion, governor,… בְּבֵ֣ן veven H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… מֵבִ֑ישׁ meviysh H954 (be, make, bring to, cause, put to, with, a-)… וּבְת֥וֹךְ vvetvokhe H8432 among(-st), [idiom] between, half, [idiom]… אַ֝חִ֗ים achiym H251 another, brother(-ly) יַחֲלֹ֥ק yachaloq H2505a deal, distribute, divide, flatter, give,… נַחֲלָֽה nachalaֽh H5159 heritage, to inherit, inheritance, possession
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
عقل مند نَوکر اُس بیٹے پر جو رسُوا کرتا ہے حُکمران ہو گا اور بھائیِوں میں شامِل ہو کر مِیراث کا حِصّہ لے گا
3
מַצְרֵ֣ף matzeref H4715 fining pot לַ֭כֶּסֶף lakhesef H3701 money, price, silver(-ling) וְכ֣וּר vekhvr H3564 furnace לַזָּהָ֑ב lazahav H2091 gold(-en), fair weather וּבֹחֵ֖ן vvochen H974 examine, prove, tempt, try (trial) לִבּ֣וֹת livvot H3826 heart יְהוָֽה yehvaֽh H3068 Jehovah, the Lord
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the Lord trieth the hearts.
چاندی کے لِئے کُٹھالی ہے اور سونے کے لِئے بھٹّی پر دِلوں کو خُداوند پرکھتا ہے۔
4
מֵ֭רַע mera H7489a afflict, associate selves (by mistake for… מַקְשִׁ֣יב maqeshiyv H7181 attend, (cause to) hear(-ken), give heed,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… שְׂפַת sefat H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… אָ֑וֶן aven H205 affliction, evil, false, idol, iniquity,… שֶׁ֥קֶר sheqer H8267 without a cause, deceit(-ful), false(-hood,… מֵ֝זִין meziyn H238 give (perceive by the) ear, hear(-ken) עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… לְשׁ֥וֹן leshvon H3956 [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,… הַוֺּֽת havoֽt H1942 calamity, iniquity, mischief, mischievous…
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
بدکردار جُھوٹے لبوں کی سُنتا ہے اور دروغ گو مُفِسد زُبان کا شنوا ہوتا ہے۔
5
לֹעֵ֣ג loeg H3932 have in derision, laugh (to scorn), mock… לָ֭רָשׁ larash H7326 lack, needy, (make self) poor (man) חֵרֵ֣ף cheref H2778a betroth, blaspheme, defy, jeopard, rail,… עֹשֵׂ֑הוּ osehv H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… שָׂמֵ֥חַ samecha H8056 (be) glad, joyful, (making) merry((-hearted),… לְ֝אֵ֗יד leeyd H343 calamity, destruction לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִנָּקֶֽה yinaqeֽh H5352 acquit [idiom] at all, [idiom] altogether, be…
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
مِسکِین پر ہنسنے والا اُس کے خالِق کی اِہانت کرتا ہے اور جو اَوروں کی مُصِیبت سے خُوش ہوتا ہے بے سزا نہ چُھوٹے گا۔
6
עֲטֶ֣רֶת ateret H5850 crown זְ֭קֵנִים zeqeniym H2205 aged, ancient (man), elder(-est), old (man,… בְּנֵ֣י veney H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… בָנִ֑ים vaniym H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… וְתִפְאֶ֖רֶת vetifeeret H8597 beauty(-iful), bravery, comely, fair,… בָּנִ֣ים vaniym H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… אֲבוֹתָֽם avvotaֽm H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
بیٹوں کے بیٹے بُوڑھوں کے لِئے تاج ہیں اور بیٹوں کے فخر کا باعِث اُن کے باپ دادا ہیں۔
7
לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… נָאוָ֣ה navah H5000 becometh, comely, seemly לְנָבָ֣ל lenaval H5036 fool(-ish, -ish man, -ish woman), vile person שְׂפַת sefat H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… יֶ֑תֶר yeter H3499a [phrase] abundant, cord, exceeding,… אַ֝֗ף af H637 also, [phrase] although, and (furthermore,… כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… לְנָדִ֥יב lenadiyv H5081 free, liberal (things), noble, prince,… שְׂפַת sefat H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… שָֽׁקֶר shaֽqer H8267 without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
خُوش گوئی احمق کو نہیں سجتی تو کِس قدر کم دروغ گوئی شرِیف کو سجے گی۔
8
אֶֽבֶן eֽven H68 [phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]… חֵ֣ן chen H2580 favour, grace(-ious), pleasant, precious,… הַ֭שֹּׁחַד hashochad H7810 bribe(-ry), gift, present, reward בְּעֵינֵ֣י veeyney H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… בְעָלָ֑יו vealayv H1167 [phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]… אֶֽל eֽl H413 about, according to, after, against, among,… כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… אֲשֶׁ֖ר asher H834a [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),… יִפְנֶ֣ה yifeneh H6437 appear, at (even-) tide, behold, cast out,… יַשְׂכִּֽיל yasekhiֽyl H7919a consider, expert, instruct, prosper, (deal)…
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
رِشوت جِس کے ہاتھ میں ہے اُس کی نظر میں گران بہا جَوہر ہے اور وہ جِدھر توجُّہ کرتا ہے کامیاب ہوتا ہے۔
9
מְֽכַסֶּה meֽkhaseh H3680 clad self, close, clothe, conceal, cover… פֶּ֭שַׁע fesha H6588 rebellion, sin, transgression, trespass מְבַקֵּ֣שׁ mevaqesh H1245 ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make… אַהֲבָ֑ה ahavah H160 love וְשֹׁנֶ֥ה veshoneh H8138b do (speak, strike) again, alter, double, (be… בְ֝דָבָ֗ר vedavar H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… מַפְרִ֥יד maferiyd H6504 disperse, divide, be out of joint, part,… אַלּֽוּף alֽvf H441a captain, duke, (chief) friend, governor, guide, ox
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
جو خطا پوشی کرتا ہے دوستی کا جویان ہے پر جو اَیسی بات کو بار بار چھیڑتا ہے دوستوں میں جُدائی ڈالتا ہے۔
10
תֵּ֣חַת techat H5181 be broken, (cause to) come down, enter, go… גְּעָרָ֣ה gearah H1606 rebuke(-ing), reproof בְמֵבִ֑ין vemeviyn H995 attend, consider, be cunning, diligently,… מֵהַכּ֖וֹת mehakhvot H5221 beat, cast forth, clap, give (wounds),… כְּסִ֣יל khesiyl H3684 fool(-ish) מֵאָֽה meaֽh H3967 hundred((-fold), -th), [phrase] sixscore
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
صاحِبِ فہم پر ایک جِھڑکی احمق پر سَو کوڑوں سے زِیادہ اثر کرتی ہے۔
11
אַךְ akhe H389 also, in any wise, at least, but, certainly,… מְרִ֥י meriy H4805 bitter, (most) rebel(-lion, -lious) יְבַקֶּשׁ yevaqesh H1245 ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make… רָ֑ע ra H7451b adversity, affliction, bad, calamity,… וּמַלְאָ֥ךְ vmaleakhe H4397 ambassador, angel, king, messenger אַ֝כְזָרִ֗י akhezariy H394 cruel (one) יְשֻׁלַּח yeshulach H7971 [idiom] any wise, appoint, bring (on the… בּֽוֹ vֽvo
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
شرِیر محض سرکشی کا جویان ہے۔ اُس کے مُقابلہ میں سنگ دِل قاصِد بھیجا جائے گا۔
12
פָּג֬וֹשׁ fagvosh H6298 meet (with, together) דֹּ֣ב dov H1677 bear שַׁכּ֣וּל shakhvl H7909 barren, bereaved (robbed) of children (whelps) בְּאִ֑ישׁ veiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… וְאַל veal H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… כְּ֝סִ֗יל khesiyl H3684 fool(-ish) בְּאִוַּלְתּֽוֹ veivaletֽvo H200 folly, foolishly(-ness)
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
جِس رِیچھنی کے بچّے پکڑے گئے ہوں آدمی کا اُس سے دو چار ہونا اِس سے بِہتر ہے کہ احمق کی حماقت میں اُس کے سامنے آئے۔
13
מֵשִׁ֣יב meshiyv H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,… רָ֭עָה raah H7451c adversity, affliction, bad, calamity,… תַּ֣חַת tachat H8478 as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same)… טוֹבָ֑ה tvovah H2896c beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תמיש tmysh H4185 cease, depart, go back, remove, take away תָמ֥וּשׁ tamvsh H4185 cease, depart, go back, remove, take away רָ֝עָ֗ה raah H7451c adversity, affliction, bad, calamity,… מִבֵּיתֽוֹ miveytֽvo H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
جو نیکی کے بدلے میں بدی کرتا ہے اُس کے گھر سے بدی ہرگِز جُدا نہ ہو گی۔
14
פּ֣וֹטֵֽר fvoteֽr H6362 dismiss, free, let (shoot) out, slip away מַ֭יִם mayim H4325 [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,… רֵאשִׁ֣ית reshiyt H7225 beginning, chief(-est), first(-fruits, part,… מָד֑וֹן madvon H4066 brawling, contention(-ous), discord, strife וְלִפְנֵ֥י velifeney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… הִ֝תְגַּלַּ֗ע hitegala H1566 (inter-) meddle (with) הָרִ֥יב hariyv H7379 [phrase] adversary, cause, chiding,… נְטֽוֹשׁ netֽvosh H5203 cast off, drawn, let fall, forsake, join…
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
جھگڑے کا شرُوع پانی کے پُھوٹ نِکلنے کی مانِند ہے اِس لِئے لڑائی سے پہلے جھگڑے کو چھوڑ دو۔
15
מַצְדִּ֣יק matzediyq H6663 cleanse, clear self, (be, do) just(-ice,… רָ֭שָׁע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… וּמַרְשִׁ֣יעַ vmareshiya H7561 condemn, make trouble, vex, be (commit, deal,… צַדִּ֑יק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) תּוֹעֲבַ֥ת tvoavat H8441 abominable (custom, thing), abomination יְ֝הוָ֗ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord גַּם gam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) שְׁנֵיהֶֽם sheneyheֽm H8147 both, couple, double, second, twain, [phrase]…
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the Lord.
جو شرِیر کو صادِق اور جو صادِق کو شرِیر ٹھہراتا ہے خُداوند کو اُن دونوں سے نفرت ہے۔
16
לָמָּה lamah H4100 how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what… זֶּ֣ה zeh H2088 he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self),… מְחִ֣יר mechiyr H4242 gain, hire, price, sold, worth בְּיַד veyad H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… כְּסִ֑יל khesiyl H3684 fool(-ish) לִקְנ֖וֹת liqenvot H7069 attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,… חָכְמָ֣ה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit וְלֶב velev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… אָֽיִן aֽyin H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,…
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
حِکمت خرِیدنے کو احمق کے ہاتھ میں قِیمت سے کیا فائِدہ ہے حالانکہ اُس کا دِل اُس کی طرف نہیں؟
17
בְּכָל vekhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… עֵ֭ת et H6256 [phrase] after, (al-) ways, [idiom] certain,… אֹהֵ֣ב ohev H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend הָרֵ֑עַ harea H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… וְאָ֥ח veach H251 another, brother(-ly) לְ֝צָרָ֗ה letzarah H6869b adversary, adversity, affliction, anguish,… יִוָּלֵֽד yivaleֽd H3205 bear, beget, birth(-day), born, (make to)…
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
دوست ہر وقت مُحبّت دِکھاتا ہے اور بھائی مُصِیبت کے دِن کے لِئے پَیدا ہُؤا ہے۔
18
אָדָ֣ם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… חֲסַר chasar H2638 destitute, fail, lack, have need, void, want לֵ֭ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… תּוֹקֵ֣עַ tvoqea H8628 blow (a trumpet), cast, clap, fasten, pitch… כָּ֑ף khaf H3709 branch, [phrase] foot, hand((-ful), -dle,… עֹרֵ֥ב orev H6148 engage, (inter-) meddle (with), mingle… עֲ֝רֻבָּ֗ה aruvah H6161 pledge, surety לִפְנֵ֥י lifeney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… רֵעֵֽהוּ reeֽhv H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,…
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
بے عقل آدمی ہاتھ پر ہاتھ مارتا ہے اور اپنے ہمسایہ کے رُوبرُو ضامِن ہوتا ہے۔
19
אֹ֣הֵֽב oheֽv H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend פֶּ֭שַׁע fesha H6588 rebellion, sin, transgression, trespass אֹהֵ֣ב ohev H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend מַצָּ֑ה matzah H4683 contention, debate, strife מַגְבִּ֥יהַּ mageviyha H1361 exalt, be haughty, be (make) high(-er), lift… פִּ֝תְח֗וֹ fitechvo H6607 door, entering (in), entrance (-ry), gate,… מְבַקֶּשׁ mevaqesh H1245 ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make… שָֽׁבֶר shaֽver H7667 affliction, breach, breaking, broken(-footed,…
He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
فساد پسند خطا پسند ہے اور اپنے دروازہ کو بُلند کرنے والا ہلاکت کا طالِب۔
20
עִקֶּשׁ iqesh H6141 crooked, froward, perverse לֵ֭ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִמְצָא yimetza H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… ט֑וֹב tvov H2896b beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… וְנֶהְפָּ֥ךְ venehefakhe H2015 [idiom] become, change, come, be converted,… בִּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ vileshvonvo H3956 [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,… יִפּ֥וֹל yifvol H5307 be accepted, cast (down, self, (lots), out),… בְּרָעָֽה veraaֽh H7451c adversity, affliction, bad, calamity,…
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
کج دِلا بھلائی کو نہ دیکھے گا اور جِس کی زُبان کج گو ہے مُصِیبت میں پڑے گا۔
21
יֹלֵ֣ד yoled H3205 bear, beget, birth(-day), born, (make to)… כְּ֭סִיל khesiyl H3684 fool(-ish) לְת֣וּגָה letvgah H8424 heaviness, sorrow ל֑וֹ lvo וְלֹֽא veloֽ H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִ֝שְׂמַ֗ח yisemach H8055 cheer up, be (make) glad, (have, make)… אֲבִ֣י aviy H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… נָבָֽל navaֽl H5036 fool(-ish, -ish man, -ish woman), vile person
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
بے وُقُوف کے والِد کے لِئے غم ہے کیونکہ احمق کے باپ کو خُوشی نہیں۔
22
לֵ֣ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… שָׂ֭מֵחַ samecha H8056 (be) glad, joyful, (making) merry((-hearted),… יֵיטִ֣ב yeytiv H3190 be accepted, amend, use aright, benefit, be… גֵּהָ֑ה gehah H1456 medicine וְר֥וּחַ vervcha H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,… נְ֝כֵאָ֗ה nekheah H5218b broken, stricken, wounded תְּיַבֶּשׁ teyavesh H3001 be ashamed, clean, be confounded, (make) dry… גָּֽרֶם gaֽrem H1634 bone, strong, top
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
شادمان دِل شِفا بخشتا ہے لیکن افسُردہ دِلی ہڈِّیوں کو خُشک کر دیتی ہے۔
23
שֹׁ֣חַד shochad H7810 bribe(-ry), gift, present, reward מֵ֭חֵיק mecheyq H2436 bosom, bottom, lap, midst, within רָשָׁ֣ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… יִקָּ֑ח yiqach H3947 accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,… לְ֝הַטּ֗וֹת lehatvot H5186 [phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),… אָרְח֥וֹת arechvot H734 manner, path, race, rank, traveller, troop,… מִשְׁפָּֽט mishefaֽt H4941 [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
شرِیر بغل میں رِشوت رکھ لیتا ہے تاکہ عدالت کی راہیں بِگاڑے۔
24
אֶת et H854 against, among, before, by, for, from,… פְּנֵ֣י feney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… מֵבִ֣ין meviyn H995 attend, consider, be cunning, diligently,… חָכְמָ֑ה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit וְעֵינֵ֥י veeyney H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… כְ֝סִ֗יל khesiyl H3684 fool(-ish) בִּקְצֵה viqetzeh H7097a [idiom] after, border, brim, brink, edge,… אָֽרֶץ aֽretz H776 [idiom] common, country, earth, field,…
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
حِکمت صاحِبِ فہم کے رُوبرُو ہے لیکن احمق کی آنکھیں زمِین کے کناروں پر لگی ہیں۔
25
כַּ֣עַס khaas H3708a anger, angry, grief, indignation,… לְ֭אָבִיו leaviyv H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… בֵּ֣ן ven H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… כְּסִ֑יל khesiyl H3684 fool(-ish) וּ֝מֶ֗מֶר vmemer H4470 bitterness לְיוֹלַדְתּֽוֹ leyvoladetֽvo H3205 bear, beget, birth(-day), born, (make to)…
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
احمق بیٹا اپنے باپ کے لِئے غم اور اپنی ماں کے لِئے تلخی ہے۔
26
גַּ֤ם gam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) עֲנ֣וֹשׁ anvosh H6064 amerce, condemn, punish, [idiom] surely לַצַּדִּ֣יק latzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… ט֑וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… לְהַכּ֖וֹת lehakhvot H5221 beat, cast forth, clap, give (wounds),… נְדִיבִ֣ים nediyviym H5081 free, liberal (things), noble, prince,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… יֹֽשֶׁר yoֽsher H3476 equity, meet, right, upright(-ness)
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
صادِق کو سزا دینا اور شرِیفوں کو اُن کی راستی کے سبب سے مارنا خُوب نہیں۔
27
חוֹשֵׂ֣ךְ chvosekhe H2820 assuage, [idiom] darken, forbear, hinder,… אֲ֭מָרָיו amarayv H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… יוֹדֵ֣עַ yvodea H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… דָּ֑עַת daat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… וקר vqr H7119 cold, excellent (from the margin) יְקַר yeqar H3368 brightness, clear, costly, excellent, fat,… ר֝֗וּחַ rvcha H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,… אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… תְּבוּנָֽה tevvnaֽh H8394 discretion, reason, skilfulness,…
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
صاحِبِ عِلم کم گو ہے اور صاحِبِ فہم متِین ہے۔
28
גַּ֤ם gam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) אֱוִ֣יל eviyl H191 fool(-ish) (man) מַ֭חֲרִישׁ machariysh H2790b [idiom] altogether, cease, conceal, be deaf,… חָכָ֣ם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) יֵחָשֵׁ֑ב yechashev H2803 (make) account (of), conceive, consider,… אֹטֵ֖ם otem H331 narrow, shut, stop שְׂפָתָ֣יו sefatayv H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… נָבֽוֹן navֽvon H995 attend, consider, be cunning, diligently,…
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
احمق بھی جب تک خاموش ہے عقل مند گِنا جاتا ہے۔ جو اپنے لب بند رکھتا ہے ہوشیار ہے۔
Chapter 18
1
לְֽ֭תַאֲוָה leֽtaavah H8378 dainty, desire, [idiom] exceedingly, [idiom]… יְבַקֵּ֣שׁ yevaqesh H1245 ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make… נִפְרָ֑ד niferad H6504 disperse, divide, be out of joint, part,… בְּכָל vekhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… תּ֝וּשִׁיָּ֗ה tvshiyah H8454 enterprise, that which (thing as it) is,… יִתְגַּלָּֽע yitegalaֽ H1566 (inter-) meddle (with)
Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
جو اپنے آپ کو سب سے الگ رکھتا ہے اپنی خواہِش کا طالِب ہے اور ہر معقُول بات سے برہم ہوتا ہے۔
2
לֹֽא loֽ H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יַחְפֹּ֣ץ yachefotz H2654a [idiom] any at all, (have, take) delight,… כְּ֭סִיל khesiyl H3684 fool(-ish) בִּתְבוּנָ֑ה vitevvnah H8394 discretion, reason, skilfulness,… כִּ֝֗י khiy H3588b and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… אִֽם iֽm H518b (and, can-, doubtless, if, that) (not),… בְּהִתְגַּלּ֥וֹת vehitegalvot H1540 [phrase] advertise, appear, bewray, bring,… לִבּֽוֹ livֽvo H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,…
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
احمق فہم سے خُوش نہیں ہوتا لیکن صِرف اِس سے کہ اپنے دِل کا حال ظاہِر کرے۔
3
בְּֽבוֹא veֽvvo H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… רָ֭שָׁע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… בָּ֣א va H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… גַם gam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) בּ֑וּז vvz H937 contempt(-uously), despised, shamed וְֽעִם veֽim H5973a accompanying, against, and, as ([idiom] long… קָל֥וֹן qalvon H7036 confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame חֶרְפָּֽה cherefaֽh H2781 rebuke, reproach(-fully), shame
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
شرِیر کے ساتھ حقارت آتی ہے اور رُسوائی کے ساتھ اِہانت۔
4
מַ֣יִם mayim H4325 [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,… עֲ֭מֻקִּים amuqiym H6013 ([idiom] exceeding) deep (thing) דִּבְרֵ֣י diverey H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… פִי fiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… אִ֑ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… נַ֥חַל nachal H5158a brook, flood, river, stream, valley נֹ֝בֵ֗עַ novea H5042 belch out, flowing, pour out, send forth,… מְק֣וֹר meqvor H4726 fountain, issue, spring, well(-spring) חָכְמָֽה chakhemaֽh H2451 skilful, wisdom, wisely, wit
The words of a man’s mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
اِنسان کے مُنہ کی باتیں گہرے پانی کی مانِند ہیں اور حِکمت کا چشمہ بہتا نالا ہے۔
5
שְׂאֵ֣ת seet H5375 accept, advance, arise, (able to, (armor),… פְּנֵי feney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… רָשָׁ֣ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… ט֑וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… לְהַטּ֥וֹת lehatvot H5186 [phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),… צַ֝דִּ֗יק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) בַּמִּשְׁפָּֽט vamishefaֽt H4941 [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
شرِیر کی طرف داری کرنا یا عدالت میں صادِق سے بے اِنصافی کرنا خُوب نہیں۔
6
שִׂפְתֵ֣י sifetey H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… כְ֭סִיל khesiyl H3684 fool(-ish) יָבֹ֣אֽוּ yavoֽv H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… בְרִ֑יב veriyv H7379 [phrase] adversary, cause, chiding,… וּ֝פִ֗יו vfiyv H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… לְֽמַהֲלֻמ֥וֹת leֽmahalumvot H4112 stripe, stroke יִקְרָֽא yiqeraֽ H7121 bewray (self), that are bidden, call (for,…
A fool’s lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
احمق کے ہونٹ فِنتہ انگیزی کرتے ہیں اور اُس کا مُنہ طمانچوں کے لِئے پُکارتا ہے۔
7
פִּֽי fiֽy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… כְ֭סִיל khesiyl H3684 fool(-ish) מְחִתָּה mechitah H4288 destruction, dismaying, ruin, terror ל֑וֹ lvo וּ֝שְׂפָתָ֗יו vsefatayv H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… מוֹקֵ֥שׁ mvoqesh H4170 be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap נַפְשֽׁוֹ nafeshֽvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,…
A fool’s mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
احمق کا مُنہ اُس کی ہلاکت ہے اور اُس کے ہونٹ اُس کی جان کے لِئے پھندا ہیں۔
8
דִּבְרֵ֣י diverey H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… נִ֭רְגָּן niregan H5372 talebearer, whisperer כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים khemiֽtelahamiym H3859 wound וְ֝הֵ֗ם vehem H1992 it, like, [idiom] (how, so) many (soever,… יָרְד֥וּ yaredv H3381 [idiom] abundantly, bring down, carry down,… חַדְרֵי chaderey H2315 ((bed) inner) chamber, innermost(-ward) part,… בָֽטֶן vaֽten H990 belly, body, [phrase] as they be born,…
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
غِیبت گو کی باتیں لذِیذ نوالے ہیں اور وہ خُوب ہضم ہو جاتی ہیں۔
9
גַּ֭ם gam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) מִתְרַפֶּ֣ה miterafeh H7503 abate, cease, consume, draw (toward evening),… בִמְלַאכְתּ֑וֹ vimelakhetvo H4399 business, [phrase] cattle, [phrase]… אָ֥ח ach H251 another, brother(-ly) ה֝֗וּא hv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… לְבַ֣עַל levaal H1167 [phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]… מַשְׁחִֽית mashechiֽyt H7843 batter, cast off, corrupt(-er, thing),…
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
کام میں سُستی کرنے والا مُسرِف کا بھائی ہے
10
מִגְדַּל migedal H4026 castle, flower, tower עֹ֭ז oz H5797 boldness, loud, might, power, strength, strong שֵׁ֣ם shem H8034 [phrase] base, (in-) fame(-ous), named(-d),… יְהוָ֑ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord בּֽוֹ vֽvo יָר֖וּץ yarvtz H7323 break down, divide speedily, footman, guard,… צַדִּ֣יק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) וְנִשְׂגָּֽב venisegaֽv H7682 defend, exalt, be excellent, (be, set on)…
The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
خُداوند کا نام مُحکم بُرج ہے۔ صادِق اُس میں بھاگ جاتا ہے اور امن میں رہتا ہے۔
11
ה֣וֹן hvon H1952 enough, [phrase] for nought, riches,… עָ֭שִׁיר ashiyr H6223 rich (man) קִרְיַ֣ת qireyat H7151 city עֻזּ֑וֹ uzvo H5797 boldness, loud, might, power, strength, strong וּכְחוֹמָ֥ה vkhechvomah H2346 wall, walled נִ֝שְׂגָּבָ֗ה nisegavah H7682 defend, exalt, be excellent, (be, set on)… בְּמַשְׂכִּיתֽוֹ vemasekhiytֽvo H4906 conceit, image(-ry), picture, [idiom] wish
The rich man’s wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
دَولت مند آدمی کا مال اُس کا مُحکم شہر اور اُس کے تصوُّر میں اُونچی دِیوار کی مانِند ہے۔
12
לִפְנֵי lifeney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… שֶׁ֭בֶר shever H7667 affliction, breach, breaking, broken(-footed,… יִגְבַּ֣הּ yigevah H1361 exalt, be haughty, be (make) high(-er), lift… לֵב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… אִ֑ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… וְלִפְנֵ֖י velifeney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… כָב֣וֹד khavvod H3519 glorious(-ly), glory, honour(-able) עֲנָוָֽה anavֽah H6038 gentleness, humility, meekness
Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
آدمی کے دِل میں تکُبّر ہلاکت کا پیش رَو ہے اور فروتنی عزِّت کی پیشوا۔
13
מֵשִׁ֣יב meshiyv H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,… דָּ֭בָר davar H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… בְּטֶ֣רֶם veterem H2962 before, ere, not yet יִשְׁמָ֑ע yishema H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… אִוֶּ֥לֶת ivelet H200 folly, foolishly(-ness) הִיא hiy H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… ל֝֗וֹ lvo וּכְלִמָּֽה vkhelimaֽh H3639 confusion, dishonour, reproach, shame
He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
جو بات سُننے سے پہلے اُس کا جواب دے یہ اُس کی حماقت اور خجالت ہے۔
14
רֽוּחַ rֽvcha H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,… אִ֭ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… יְכַלְכֵּ֣ל yekhalekhel H3557 (be able to, can) abide, bear, comprehend,… מַחֲלֵ֑הוּ machalehv H4245a disease, infirmity, sickness וְר֥וּחַ vervcha H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,… נְ֝כֵאָ֗ה nekheah H5218b broken, stricken, wounded מִ֣י miy H4310 any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]… יִשָּׂאֶֽנָּה yisaeֽnah H5375 accept, advance, arise, (able to, (armor),…
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
اِنسان کی رُوح اُس کی ناتوانی میں اُسے سنبھالے گی لیکن افسُردہ دِلی کی کَون برداشت کر سکتا ہے؟
15
לֵ֣ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… נָ֭בוֹן navvon H995 attend, consider, be cunning, diligently,… יִקְנֶה yiqeneh H7069 attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,… דָּ֑עַת daat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… וְאֹ֥זֶן veozen H241 [phrase] advertise, audience, [phrase]… חֲ֝כָמִ֗ים chakhamiym H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) תְּבַקֶּשׁ tevaqesh H1245 ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make… דָּֽעַת daֽat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
ہوشیار کا دِل عِلم حاصِل کرتا ہے اور دانا کے کان عِلم کے طالِب ہیں۔
16
מַתָּ֣ן matan H4976 gift, to give, reward אָ֭דָם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… יַרְחִ֣יב yarechiyv H7337 be an en-(make) large(-ing), make room, make… ל֑וֹ lvo וְלִפְנֵ֖י velifeney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… גְדֹלִ֣ים gedoliym H1419a [phrase] aloud, elder(-est), [phrase]… יַנְחֶֽנּוּ yanecheֽnv H5148 bestow, bring, govern, guide, lead (forth),…
A man’s gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
آدمی کا نذرانہ اُس کے لِئے جگہ کر لیتا ہے اور بڑے آدمِیوں کے حضُور اُس کی رسائی کر دیتا ہے۔
17
צַדִּ֣יק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) הָרִאשׁ֣וֹן harishvon H7223 ancestor, (that were) before(-time),… בְּרִיב֑וֹ veriyvvo H7379 [phrase] adversary, cause, chiding,… יבא yv H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… וּבָֽא vvaֽ H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… רֵ֝עֵ֗הוּ reehv H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… וַחֲקָרֽוֹ vachaqarֽvo H2713 find out, (make) search (out), seek (out),…
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
جو پہلے اپنا دعویٰ بیان کرتا ہے راست معلُوم ہوتا ہے پر دُوسرا آ کر اُس کی حقِیقت ظاہِر کرتا ہے۔
18
מִ֭דְיָנִים mideyaniym H4079 brawling, contention(-ous) יַשְׁבִּ֣ית yasheviyt H7673a (cause to, let, make to) cease, celebrate,… הַגּוֹרָ֑ל hagvoral H1486 lot וּבֵ֖ין vveyn H996 among, asunder, at, between (-twixt עֲצוּמִ֣ים atzvmiym H6099 [phrase] feeble, great, mighty, must, strong יַפְרִֽיד yaferiֽyd H6504 disperse, divide, be out of joint, part,…
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
قُرعہ جھگڑوں کو مَوقُوف کرتا ہے اور زبردستوں کے درمِیان فَیصلہ کر دیتا ہے۔
19
אָ֗ח ach H251 another, brother(-ly) נִפְשָׁ֥ע nifesha H6586 offend, rebel, revolt, transgress(-ion, -or) מִקִּרְיַת miqireyat H7151 city עֹ֑ז oz H5797 boldness, loud, might, power, strength, strong ומדונים vmdvnym H4066 brawling, contention(-ous), discord, strife וּ֝מִדְיָנִ֗ים vmideyaniym H4079 brawling, contention(-ous) כִּבְרִ֥יחַ khiveriycha H1280 bar, fugitive אַרְמֽוֹן aremֽvon H759 castle, palace
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
رنجِیدہ بھائی کو راضی کرنا مُحکم شہر لے لینے سے زِیادہ مُشکِل ہے اور جھگڑے قلعہ کے بینڈوں کی مانِند ہیں۔
20
מִפְּרִ֣י miferiy H6529 bough, (first-)fruit(-ful), reward פִי fiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… אִ֭ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… תִּשְׂבַּ֣ע tiseva H7646 have enough, fill (full, self, with), be (to… בִּטְנ֑וֹ vitenvo H990 belly, body, [phrase] as they be born,… תְּבוּאַ֖ת tevvat H8393 fruit, gain, increase, revenue שְׂפָתָ֣יו sefatayv H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… יִשְׂבָּֽע yisevaֽ H7646 have enough, fill (full, self, with), be (to…
A man’s belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
آدمی کا پیٹ اُس کے مُنہ کے پَھل سے بھرتا ہے اور وہ اپنے لبوں کی پَیداوار سے سیر ہوتا ہے۔
21
מָ֣וֶת mavet H4194 (be) dead(-ly), death, die(-d) וְ֭חַיִּים vechayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… בְּיַד veyad H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… לָשׁ֑וֹן lashvon H3956 [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,… וְ֝אֹהֲבֶ֗יהָ veohaveyha H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend יֹאכַ֥ל yokhal H398 [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,… פִּרְיָֽהּ fireyaֽh H6529 bough, (first-)fruit(-ful), reward
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
مَوت اور زِندگی زُبان کے قابُو میں ہیں اور جو اُسے دوست رکھتے ہیں اُس کا پَھل کھاتے ہیں۔
22
מָצָ֣א matza H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… אִ֭שָּׁה ishah H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… מָ֣צָא matza H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… ט֑וֹב tvov H2896b beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… וַיָּ֥פֶק vayafeq H6329 afford, draw out, further, get, obtain רָ֝צ֗וֹן ratzvon H7522 (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,… מֵיְהוָֽה meyehvaֽh H3068 Jehovah, the Lord
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the Lord.
جِس کو بِیوی مِلی اُس نے تُحفہ پایا اور اُس پر خُداوند کا فضل ہُؤا۔
23
תַּחֲנוּנִ֥ים tachanvniym H8469 intreaty, supplication יְדַבֶּר yedaver H1696 answer, appoint, bid, command, commune,… רָ֑שׁ rash H7326 lack, needy, (make self) poor (man) וְ֝עָשִׁ֗יר veashiyr H6223 rich (man) יַעֲנֶ֥ה yaaneh H6030b give account, afflict (by mistake for H6031… עַזּֽוֹת azֽvot H5794 fierce, [phrase] greedy, mighty, power,…
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
مُحتاج مِنّت سماجت کرتا ہے پر دَولت مند سخت جواب دیتا ہے۔
24
אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… רֵ֭עִים reiym H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… לְהִתְרֹעֵ֑עַ lehiteroea H7489b afflict, associate selves (by mistake for… וְיֵ֥שׁ veyesh H3426 (there) are, (he, it, shall, there, there… אֹ֝הֵ֗ב ohev H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend דָּבֵ֥ק daveq H1695 cleave, joining, stick closer מֵאָֽח meaֽch H251 another, brother(-ly)
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
جو بُہتوں سے دوستی کرتا ہے اپنی بربادی کے لِئے کرتا ہے پر اَیسا دوست بھی ہے جو بھائی سے زِیادہ مُحبّت رکھتا ہے۔
Chapter 19
1
טֽוֹב tֽvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… רָ֭שׁ rash H7326 lack, needy, (make self) poor (man) הוֹלֵ֣ךְ hvolekhe H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… בְּתֻמּ֑וֹ vetumvo H8537 full, integrity, perfect(-ion), simplicity,… מֵעִקֵּ֥שׁ meiqesh H6141 crooked, froward, perverse שְׂ֝פָתָ֗יו sefatayv H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… וְה֣וּא vehv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… כְסִֽיל khesiֽyl H3684 fool(-ish)
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
راست رَو مِسکِین کج گو اور احمق سے بِہتر ہے۔
2
גַּ֤ם gam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) בְּלֹא velo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… דַ֣עַת daat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… נֶ֣פֶשׁ nefesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… ט֑וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… וְאָ֖ץ veatz H213 (make) haste(-n, -y), labor, be narrow בְּרַגְלַ֣יִם veragelayim H7272 [idiom] be able to endure, [idiom] according… חוֹטֵֽא chvoteֽ H2398 bear the blame, cleanse, commit (sin), by…
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
یہ بھی اچھّا نہیں کہ رُوح عِلم سے خالی رہے۔ جو چلنے میں جلد بازی کرتا ہے بھٹک جاتا ہے۔
3
אִוֶּ֣לֶת ivelet H200 folly, foolishly(-ness) אָ֭דָם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… תְּסַלֵּ֣ף tesalef H5557 overthrow, pervert דַּרְכּ֑וֹ darekhvo H1870 along, away, because of, [phrase] by,… וְעַל veal H5921a above, according to(-ly), after, (as)… יְ֝הוָ֗ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord יִזְעַ֥ף yizeaf H2196 fret, sad, worse liking, be wroth לִבּֽוֹ livֽvo H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,…
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the Lord.
آدمی کی حماقت اُسے گُمراہ کرتی ہے اور اُس کا دِل خُداوند سے بیزار ہوتا ہے۔
4
ה֗וֹן hvon H1952 enough, [phrase] for nought, riches,… יֹ֭סִיף yosiyf H3254 add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]… רֵעִ֣ים reiym H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… רַבִּ֑ים raviym H7227a (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,… וְ֝דָ֗ל vedal H1800 lean, needy, poor (man), weaker מֵרֵ֥עהוּ merehv H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… יִפָּרֵֽד yifareֽd H6504 disperse, divide, be out of joint, part,…
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
دَولت بُہت سے دوست پَیدا کرتی ہے پر مِسکِین اپنے ہی دوست سے بیگانہ ہے۔
5
עֵ֣ד ed H5707 witness שְׁ֭קָרִים sheqariym H8267 without a cause, deceit(-ful), false(-hood,… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִנָּקֶ֑ה yinaqeh H5352 acquit [idiom] at all, [idiom] altogether, be… וְיָפִ֥יחַ veyafiycha H6315 blow (upon), break, puff, bring into a snare,… כְּ֝זָבִ֗ים khezaviym H3577 deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִמָּלֵֽט yimaleֽt H4422 deliver (self), escape, lay, leap out, let…
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
جُھوٹا گواہ بے سزا نہ چُھوٹے گا اور جُھوٹ بولنے والا رہائی نہ پائے گا۔
6
רַ֭בִּים raviym H7227a (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,… יְחַלּ֣וּ yechalv H2470b beseech, (be) diseased, (put to) grief, be… פְנֵֽי feneֽy H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… נָדִ֑יב nadiyv H5081 free, liberal (things), noble, prince,… וְכָל vekhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… הָ֝רֵ֗עַ harea H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… לְאִ֣ישׁ leiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… מַתָּֽן mataֽn H4976 gift, to give, reward
Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
بُہتیرے لوگ فیّاض کی خُوشامد کرتے ہیں اور ہر ایک آدمی اِنعام دینے والے کا دوست ہے۔
7
כָּ֥ל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… אֲחֵי achey H251 another, brother(-ly) רָ֨שׁ rash H7326 lack, needy, (make self) poor (man) שְֽׂנֵאֻ֗הוּ seֽneuhv H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… אַ֤ף af H637 also, [phrase] although, and (furthermore,… כִּ֣י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… מְ֭רֵעֵהוּ mereehv H4828 companion, friend רָחֲק֣וּ rachaqv H7368 (a-, be, cast, drive, get, go, keep (self),… מִמֶּ֑נּוּ mimenv H4480a above, after, among, at, because of, by… מְרַדֵּ֖ף meradef H7291 chase, put to flight, follow (after, on),… אֲמָרִ֣ים amariym H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… לא l H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… לוֹ lvo הֵֽמָּה heֽmah H1992 it, like, [idiom] (how, so) many (soever,…
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
جب مِسکِین کے سب بھائی ہی اُس سے نفرت کرتے ہیں تو اُس کے دوست کِتنے زِیادہ اُس سے دُور بھاگیں گے! وہ باتوں سے اُن کا پِیچھا کرتا ہے پر اُن کو نہیں پاتا۔
8
קֹֽנֶה qoֽneh H7069 attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,… לֵּ֭ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… אֹהֵ֣ב ohev H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend נַפְשׁ֑וֹ nafeshvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… שֹׁמֵ֥ר shomer H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… תְּ֝בוּנָ֗ה tevvnah H8394 discretion, reason, skilfulness,… לִמְצֹא limetzo H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… טֽוֹב tֽvov H2896b beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
جو حِکمت حاصِل کرتا ہے اپنی جان کو عزِیز رکھتا ہے۔ جو فہم کی مُحافظت کرتا ہے فائدہ اُٹھائے گا۔
9
עֵ֣ד ed H5707 witness שְׁ֭קָרִים sheqariym H8267 without a cause, deceit(-ful), false(-hood,… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִנָּקֶ֑ה yinaqeh H5352 acquit [idiom] at all, [idiom] altogether, be… וְיָפִ֖יחַ veyafiycha H6315 blow (upon), break, puff, bring into a snare,… כְּזָבִ֣ים khezaviym H3577 deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying יֹאבֵֽד yoveֽd H6 break, destroy(-uction), [phrase] not escape,…
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
جُھوٹا گواہ بے سزا نہ چُھوٹے گا اور جو جُھوٹ بولتا ہے فنا ہو گا۔
10
לֹֽא loֽ H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… נָאוֶ֣ה naveh H5000 becometh, comely, seemly לִכְסִ֣יל likhesiyl H3684 fool(-ish) תַּעֲנ֑וּג taanvg H8588 delicate, delight, pleasant אַ֝֗ף af H637 also, [phrase] although, and (furthermore,… כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… לְעֶ֤בֶד leeved H5650 [idiom] bondage, bondman, (bond-) servant,… מְשֹׁ֬ל meshol H4910 (have, make to have) dominion, governor,… בְּשָׂרִֽים vesariֽym H8269 captain (that had rule), chief (captain),…
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
جب احمق کے لِئے ناز و نِعمت زیبا نہیں تو خادِم کا شہزادوں پر حُکمران ہونا اَور بھی نامناسِب ہے۔
11
שֵׂ֣כֶל sekhel H7922 discretion, knowledge, policy, prudence,… אָ֭דָם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… הֶאֱרִ֣יךְ heeriykhe H748 defer, draw out, lengthen, (be, become, make,… אַפּ֑וֹ afvo H639 anger(-gry), [phrase] before, countenance,… וְ֝תִפאַרְתּ֗וֹ vetifaretvo H8597 beauty(-iful), bravery, comely, fair,… עֲבֹ֣ר avor H5674a alienate, alter, [idiom] at all, beyond,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… פָּֽשַׁע faֽsha H6588 rebellion, sin, transgression, trespass
The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
آدمی کی تمِیز اُس کو قہر کرنے میں دِھیما بناتی ہے۔ اور خطا سے درگُذر کرنے میں اُس کی شان ہے۔
12
נַ֣הַם naham H5099 roaring כַּ֭כְּפִיר khakhefiyr H3715a (young) lion, village זַ֣עַף zaaf H2197 indignation, rage(-ing), wrath מֶ֑לֶךְ melekhe H4428 king, royal וּכְטַ֖ל vkhetal H2919 dew עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… עֵ֣שֶׂב esev H6212 grass, herb רְצוֹנֽוֹ retzvonֽvo H7522 (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,…
The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
بادشاہ کا غضب شیر کی گرج کی مانِند ہے اور اُس کی نظرِعنایت گھاس پر شبنم کی مانِند۔
13
הַוֺּ֣ת havot H1942 calamity, iniquity, mischief, mischievous… לְ֭אָבִיו leaviyv H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… בֵּ֣ן ven H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… כְּסִ֑יל khesiyl H3684 fool(-ish) וְדֶ֥לֶף vedelef H1812 dropping טֹ֝רֵ֗ד tored H2956 continual מִדְיְנֵ֥י mideyeney H4079 brawling, contention(-ous) אִשָּֽׁה ishaֽh H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
احمق بیٹا اپنے باپ کے لِئے بلا ہے اور بِیوی کا جھگڑا رگڑا سدا کا ٹپکا۔
14
בַּ֣יִת vayit H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… וָ֭הוֹן vahvon H1952 enough, [phrase] for nought, riches,… נַחֲלַ֣ת nachalat H5159 heritage, to inherit, inheritance, possession אָב֑וֹת avvot H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… וּ֝מֵיְהוָ֗ה vmeyehvah H3068 Jehovah, the Lord אִשָּׁ֥ה ishah H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… מַשְׂכָּֽלֶת masekhaֽlet H7919a consider, expert, instruct, prosper, (deal)…
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the Lord.
گھر اور مال تو باپ دادا سے مِیراث میں مِلتے ہیں لیکن دانِش مند بِیوی خُداوند سے مِلتی ہے۔
15
עַ֭צְלָה atzelah H6103 slothfulness תַּפִּ֣יל tafiyl H5307 be accepted, cast (down, self, (lots), out),… תַּרְדֵּמָ֑ה taredemah H8639 deep sleep וְנֶ֖פֶשׁ venefesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… רְמִיָּ֣ה remiyah H7423b deceit(-ful, -fully), false, guile, idle,… תִרְעָֽב tireaֽv H7456 (suffer to) famish, (be, have, suffer, suffer…
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
کاہِلی نِیند میں غرق کر دیتی ہے اور کاہِل آدمی بُھوکا رہے گا۔
16
שֹׁמֵ֣ר shomer H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… מִ֭צְוָה mitzevah H4687 (which was) commanded(-ment), law, ordinance,… שֹׁמֵ֣ר shomer H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… נַפְשׁ֑וֹ nafeshvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… בּוֹזֵ֖ה vvozeh H959 despise, disdain, contemn(-ptible), [phrase]… דְרָכָ֣יו derakhayv H1870 along, away, because of, [phrase] by,… יומת yvmt H4191 [idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead… יָמֽוּת yamֽvt H4191 [idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead…
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
جو فرمان بجا لاتا ہے اپنی جان کی مُحافظت کرتا ہے پر جو اپنی راہوں سے غافِل ہے مَرے گا۔
17
מַלְוֵ֣ה maleveh H3867b abide with, borrow(-er), cleave, join (self),… יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord ח֣וֹנֵֽן chvoneֽn H2603a beseech, [idiom] fair, (be, find, shew)… דָּ֑ל dal H1800 lean, needy, poor (man), weaker וּ֝גְמֻל֗וֹ vgemulvo H1576 [phrase] as hast served, benefit, desert,… יְשַׁלֶּם yeshalem H7999a make amends, (make an) end, finish, full,… לֽוֹ lֽvo
He that hath pity upon the poor lendeth unto the Lord; and that which he hath given will he pay him again.
جو مِسکِینوں پر رحم کرتا ہے خُداوند کو قرض دیتا ہے اور وہ اپنی نیکی کا بدلہ پائے گا۔
18
יַסֵּ֣ר yaser H3256 bind, chasten, chastise, correct, instruct,… בִּ֭נְךָ vinekha H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… כִּי khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… יֵ֣שׁ yesh H3426 (there) are, (he, it, shall, there, there… תִּקְוָ֑ה tiqevah H8615b expectation(-ted), hope, live, thing that I… וְאֶל veel H413 about, according to, after, against, among,… הֲ֝מִית֗וֹ hamiytvo H4191 [idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead… אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּשָּׂ֥א tisa H5375 accept, advance, arise, (able to, (armor),… נַפְשֶֽׁךָ nafesheֽkha H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,…
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
جب تک اُمّید ہے اپنے بیٹے کی تادِیب کِئے جا اور اُس کی بربادی پر دِل نہ لگا۔
19
גרל grl H1632 man of great (as in the margin which reads… גְּֽדָל geֽdal H1419a [phrase] aloud, elder(-est), [phrase]… חֵ֭מָה chemah H2534 anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly,… נֹ֣שֵׂא nose H5375 accept, advance, arise, (able to, (armor),… עֹ֑נֶשׁ onesh H6066 punishment, tribute כִּ֥י khiy H3588b and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… אִם im H518b (and, can-, doubtless, if, that) (not),… תַּ֝צִּ֗יל tatziyl H5337 [idiom] at all, defend, deliver (self),… וְע֣וֹד vevod H5750 again, [idiom] all life long, at all,… תּוֹסִֽף tvosiֽf H3254 add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]…
A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
شدِید اُلغضب آدمی سزا پائے گا کیونکہ اگر تُو اُسے رہائی دے تو تُجھے بار بار اَیسا ہی کرنا ہو گا۔
20
שְׁמַ֣ע shema H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… עֵ֭צָה etzah H6098 advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose וְקַבֵּ֣ל veqavel H6901 choose, (take) hold, receive, (under-) take מוּסָ֑ר mvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… לְ֝מַ֗עַן lemaan H4616 because of, to the end (intent) that, for (to, תֶּחְכַּ֥ם techekham H2449 [idiom] exceeding, teach wisdom, be (make… בְּאַחֲרִיתֶֽךָ veachariyteֽkha H319 (last, latter) end (time), hinder (utter)…
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
مشوَرت کو سُن اور تربِیّت پذِیر ہو تاکہ تُو آخِر کار دانا ہو جائے۔
21
רַבּ֣וֹת ravvot H7227a (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,… מַחֲשָׁב֣וֹת machashavvot H4284 cunning (work), curious work, device(-sed),… בְּלֶב velev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… אִ֑ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… וַעֲצַ֥ת vaatzat H6098 advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose יְ֝הוָ֗ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord הִ֣יא hiy H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… תָקֽוּם taqֽvm H6965b abide, accomplish, [idiom] be clearer,…
There are many devices in a man’s heart; nevertheless the counsel of the Lord, that shall stand.
آدمی کے دِل میں بُہت سے منصُوبے ہیں لیکن صِرف خُداوند کا اِرادہ ہی قائِم رہے گا۔
22
תַּאֲוַ֣ת taavat H8378 dainty, desire, [idiom] exceedingly, [idiom]… אָדָ֣ם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… חַסְדּ֑וֹ chasedvo H2617a favour, good deed(-liness, -ness), kindly,… וְטֽוֹב vetֽvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… רָ֝שׁ rash H7326 lack, needy, (make self) poor (man) מֵאִ֥ישׁ meiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… כָּזָֽב khazaֽv H3577 deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
آدمی کی مقبُولِیت اُس کے اِحسان سے ہے اور کنگال جُھوٹے آدمی سے بِہتر ہے۔
23
יִרְאַ֣ת yireat H3374 [idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,… יְהוָ֣ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord לְחַיִּ֑ים lechayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… וְשָׂבֵ֥עַ vesavea H7649 full (of), satisfied (with) יָ֝לִ֗ין yaliyn H3885a abide (all night), continue, dwell, endure,… בַּל val H1077 lest, neither, no, none (that יִפָּ֥קֶד yifaqed H6485a appoint, [idiom] at all, avenge, bestow,… רָֽע raֽ H7451b adversity, affliction, bad, calamity,…
The fear of the Lord tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
خُداوند کا خَوف زِندگی بخش ہے۔ اور خُدا ترس سیر ہو گا اور بدی سے محفُوظ رہے گا۔
24
טָ֘מַ֤ן taman H2934 hide, lay privily, in secret עָצֵ֣ל atzel H6102 slothful, sluggard יָ֭דוֹ yadvo H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… בַּצַּלָּ֑חַת vatzalachat H6747 bosom, dish גַּם gam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) אֶל el H413 about, according to, after, against, among,… פִּ֝֗יהוּ fiyhv H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יְשִׁיבֶֽנָּה yeshiyveֽnah H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,…
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
سُست آدمی اپنا ہاتھ تھالی میں ڈالتا ہے اور اِتنا بھی نہیں کرتا کہ پِھر اُسے اپنے مُنہ تک لائے۔
25
לֵ֣ץ letz H3887 ambassador, have in derision, interpreter,… תַּ֭כֶּה takheh H5221 beat, cast forth, clap, give (wounds),… וּפֶ֣תִי vfetiy H6612a foolish, simple(-icity, one) יַעְרִ֑ם yaerim H6191 [idiom] very, beware, take crafty (counsel),… וְהוֹכִ֥יחַ vehvokhiycha H3198 appoint, argue, chasten, convince,… לְ֝נָב֗וֹן lenavvon H995 attend, consider, be cunning, diligently,… יָבִ֥ין yaviyn H995 attend, consider, be cunning, diligently,… דָּֽעַת daֽat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
ٹھٹھّا کرنے والے کو مار۔ اِس سے سادہ دِل ہوشیار ہو جائے گا اور صاحِبِ فہم کو تنبِیہ کر۔ وہ عِلم حاصِل کرے گا۔
26
מְֽשַׁדֶּד meֽshaded H7703 dead, destroy(-er), oppress, robber,… אָ֭ב av H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… יַבְרִ֣יחַ yaveriycha H1272 chase (away) אֵ֑ם em H517 dam, mother, [idiom] parting בֵּ֝֗ן ven H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… מֵבִ֥ישׁ meviysh H954 (be, make, bring to, cause, put to, with, a-)… וּמַחְפִּֽיר vmachefiֽyr H2659 be ashamed, be confounded, be brought to…
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
جو اپنے باپ سے بدسلُوکی کرتا اور ماں کو نِکال دیتا ہے خجالت کا باعِث اور رسُوائی لانے والا بیٹا ہے۔
27
חַֽדַל chaֽdal H2308 cease, end, fall, forbear, forsake, leave… בְּ֭נִי veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… לִשְׁמֹ֣עַ lishemoa H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… מוּסָ֑ר mvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… לִ֝שְׁג֗וֹת lishegvot H7686 (cause to) go astray, deceive, err, be… מֵֽאִמְרֵי meֽimerey H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… דָֽעַת daֽat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
اَے میرے بیٹے! اگر تُو عِلم سے برگشتہ ہوتا ہے تو تعلِیم سُننے سے کیا فائدہ؟
28
עֵ֣ד ed H5707 witness בְּ֭לִיַּעַל veliyaal H1100 Belial, evil, naughty, ungodly (men), wicked יָלִ֣יץ yaliytz H3887 ambassador, have in derision, interpreter,… מִשְׁפָּ֑ט mishefat H4941 [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]… וּפִ֥י vfiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… רְ֝שָׁעִ֗ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… יְבַלַּע yevala H1104 cover, destroy, devour, eat up, be at end,… אָֽוֶן aֽven H205 affliction, evil, false, idol, iniquity,…
An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
خبِیث گواہ عدل پر ہنستا ہے اور شرِیر کا مُنہ بدی نِگلتا رہتا ہے۔
29
נָכ֣וֹנוּ nakhvonv H3559a certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,… לַלֵּצִ֣ים laletziym H3887 ambassador, have in derision, interpreter,… שְׁפָטִ֑ים shefatiym H8201 judgment וּ֝מַהֲלֻמ֗וֹת vmahalumvot H4112 stripe, stroke לְגֵ֣ו legev H1460a [phrase] among, back, body כְּסִילִֽים khesiyliֽym H3684 fool(-ish)
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
ٹھٹھّا کرنے والوں کے لِئے سزائیں ٹھہرائی جاتی ہیں اور احمقوں کی پِیٹھ کے لِئے کوڑے ہیں۔
Chapter 20
1
לֵ֣ץ letz H3887 ambassador, have in derision, interpreter,… הַ֭יַּין hayayn H3196 banqueting, wine, wine(-bibber) הֹמֶ֣ה homeh H1993 clamorous, concourse, cry aloud, be… שֵׁכָ֑ר shekhar H7941 strong drink, [phrase] drunkard, strong wine וְכָל vekhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… שֹׁ֥גֶה shogeh H7686 (cause to) go astray, deceive, err, be… בּ֝֗וֹ vvo לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יֶחְכָּֽם yechekhaֽm H2449 [idiom] exceeding, teach wisdom, be (make…
Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
مَے مسخرہ اور شراب ہنگامہ کرنے والی ہے اور جو کوئی اِن سے فریب کھاتا ہے دانا نہیں۔
2
נַ֣הַם naham H5099 roaring כַּ֭כְּפִיר khakhefiyr H3715a (young) lion, village אֵ֣ימַת eymat H367 dread, fear, horror, idol, terrible, terror מֶ֑לֶךְ melekhe H4428 king, royal מִ֝תְעַבְּר֗וֹ miteavervo H5674b alienate, alter, [idiom] at all, beyond,… חוֹטֵ֥א chvote H2398 bear the blame, cleanse, commit (sin), by… נַפְשֽׁוֹ nafeshֽvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,…
The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
بادشاہ کا رُعب شیر کی گرج کی مانِند ہے۔ جو کوئی اُسے غُصہ دِلاتا ہے اپنی جان سے بدی کرتا ہے۔
3
כָּב֣וֹד khavvod H3519 glorious(-ly), glory, honour(-able) לָ֭אִישׁ laiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… שֶׁ֣בֶת shevet H7674 cease, sit still, loss of time מֵרִ֑יב meriyv H7379 [phrase] adversary, cause, chiding,… וְכָל vekhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… אֱ֝וִ֗יל eviyl H191 fool(-ish) (man) יִתְגַּלָּֽע yitegalaֽ H1566 (inter-) meddle (with)
It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
جھگڑے سے الگ رہنے میں آدمی کی عِزّت ہے لیکن ہر ایک احمق جھگڑتا رہتا ہے
4
מֵ֭חֹרֶף mechoref H2779 cold, winter (-house), youth עָצֵ֣ל atzel H6102 slothful, sluggard לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יַחֲרֹ֑שׁ yacharosh H2790a [idiom] altogether, cease, conceal, be deaf,… ישאל yshl H7592 ask (counsel, on), beg, borrow, lay to… וְשָׁאַ֖ל veshaal H7592 ask (counsel, on), beg, borrow, lay to… בַּקָּצִ֣יר vaqatziyr H7105a bough, branch, harvest (man) וָאָֽיִן vaaֽyin H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,…
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
کاہِل آدمی جاڑے کے باعِث ہل نہیں چلاتا اِس لِئے فصل کاٹنے کے وقت وہ بِھیک مانگے گا اور کُچھ نہ پائے گا۔
5
מַ֣יִם mayim H4325 [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,… עֲ֭מֻקִּים amuqiym H6013 ([idiom] exceeding) deep (thing) עֵצָ֣ה etzah H6098 advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose בְלֶב velev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… אִ֑ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… וְאִ֖ישׁ veiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… תְּבוּנָ֣ה tevvnah H8394 discretion, reason, skilfulness,… יִדְלֶֽנָּה yideleֽnah H1802 draw (out), [idiom] enough, lift up
Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
آدمی کے دِل کی بات گہرے پانی کی مانِند ہے لیکن صاحِبِ فہم آدمی اُسے کھینچ نِکالے گا۔
6
רָב rav H7230 abundance(-antly), all, [idiom] common… אָדָ֗ם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… יִ֭קְרָא yiqera H7121 bewray (self), that are bidden, call (for,… אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… חַסְדּ֑וֹ chasedvo H2617a favour, good deed(-liness, -ness), kindly,… וְאִ֥ישׁ veiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… אֱ֝מוּנִ֗ים emvniym H529 faith(-ful), truth מִ֣י miy H4310 any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]… יִמְצָֽא yimetzaֽ H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,…
Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
اکثر لوگ اپنا اپنا اِحسان جتاتے ہیں لیکن وفادار آدمی کِس کو مِلے گا؟
7
מִתְהַלֵּ֣ךְ mitehalekhe H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… בְּתֻמּ֣וֹ vetumvo H8537 full, integrity, perfect(-ion), simplicity,… צַדִּ֑יק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) אַשְׁרֵ֖י asherey H835 blessed, happy בָנָ֣יו vanayv H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… אַחֲרָֽיו acharaֽyv H310a after (that, -ward), again, at, away from,…
The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
راست رَو صادِق کے بعد اُس کے بیٹے مُبارک ہوتے ہیں۔
8
מֶ֗לֶךְ melekhe H4428 king, royal יוֹשֵׁ֥ב yvoshev H3427 (make to) abide(-ing), continue, (cause to,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… כִּסֵּא khise H3678 seat, stool, throne דִ֑ין diyn H1779 cause, judgement, plea, strife מְזָרֶ֖ה mezareh H2219 cast away, compass, disperse, fan, scatter… בְעֵינָ֣יו veeynayv H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… רָֽע raֽ H7451a adversity, affliction, bad, calamity,…
A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
بادشاہ جو تختِ عدالت پر بَیٹھتا ہے خُود دیکھ کر ہر طرح کی بدی کو پھٹکتا ہے۔
9
מִֽי miֽy H4310 any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]… יֹ֭אמַר yomar H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… זִכִּ֣יתִי zikhiytiy H2135 be (make) clean, cleanse, be clear, count pure לִבִּ֑י liviy H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… טָ֝הַ֗רְתִּי taharetiy H2891 be (make, make self, pronounce) clean,… מֵחַטָּאתִֽי mechatatiֽy H2403b punishment (of sin), purifying(-fication for…
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
کَون کہہ سکتا ہے کہ مَیں نے اپنے دِل کو صاف کر لِیا ہے اور مَیں اپنے گُناہ سے پاک ہو گیا ہُوں؟
10
אֶ֣בֶן even H68 [phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]… וָ֭אֶבֶן vaeven H68 [phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]… אֵיפָ֣ה eyfah H374 ephah, (divers) measure(-s) וְאֵיפָ֑ה veeyfah H374 ephah, (divers) measure(-s) תּוֹעֲבַ֥ת tvoavat H8441 abominable (custom, thing), abomination יְ֝הוָ֗ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord גַּם gam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) שְׁנֵיהֶֽם sheneyheֽm H8147 both, couple, double, second, twain, [phrase]…
Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the Lord.
دو طرح کے باٹ اور دو طرح کے پَیمانے۔ اِن دونوں سے خُداوند کو نفرت ہے۔
11
גַּ֣ם gam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) בְּ֭מַעֲלָלָיו vemaalalayv H4611 doing, endeavour, invention, work יִתְנַכֶּר yitenakher H5234a acknowledge, [idiom] could, deliver, discern,… נָ֑עַר naar H5288 babe, boy, child, damsel (from the margin),… אִם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… זַ֖ךְ zakhe H2134 clean, pure וְאִם veim H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… יָשָׁ֣ר yashar H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… פָּעֳלֽוֹ faolֽvo H6467 act, deed, do, getting, maker, work
Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
بچّہ بھی اپنی حرکات سے پہچانا جاتا ہے کہ اُس کے کام نیک و راست ہیں کہ نہیں۔
12
אֹ֣זֶן ozen H241 [phrase] advertise, audience, [phrase]… שֹׁ֭מַעַת shomaat H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… וְעַ֣יִן veayin H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… רֹאָ֑ה roah H7200 advise self, appear, approve, behold, [idiom]… יְ֝הוָ֗ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord עָשָׂ֥ה asah H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… גַם gam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) שְׁנֵיהֶֽם sheneyheֽm H8147 both, couple, double, second, twain, [phrase]…
The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made even both of them.
سُننے والے کان اور دیکھنے والی آنکھ دونوں کو خُداوند نے بنایا ہے۔
13
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תֶּֽאֱהַ֣ב teֽehav H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend שֵׁ֭נָה shenah H8142 sleep פֶּן fen H6435 (lest) (peradventure), that תִּוָּרֵ֑שׁ tivaresh H3423 cast out, consume, destroy, disinherit,… פְּקַ֖ח feqach H6491 open עֵינֶ֣יךָ eyneykha H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… שְֽׂבַֽע seֽvaֽ H7646 have enough, fill (full, self, with), be (to… לָֽחֶם laֽchem H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
خواب دوست نہ ہو۔ مبادا تُو کنگال ہو جائے۔ اپنی آنکھیں کھول کہ تُو روٹی سے سیر ہو گا۔
14
רַ֣ע ra H7451a adversity, affliction, bad, calamity,… רַ֭ע ra H7451a adversity, affliction, bad, calamity,… יֹאמַ֣ר yomar H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… הַקּוֹנֶ֑ה haqvoneh H7069 attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,… וְאֹזֵ֥ל veozel H235 fail, gad about, go to and fro (but in… ל֝֗וֹ lvo אָ֣ז az H227a beginning, for, from, hitherto, now, of old,… יִתְהַלָּֽל yitehalaֽl H1984b (make) boast (self), celebrate, commend,…
It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
خرِیدار کہتا ہے ردّی ہے ردّی! لیکن جب چل پڑتا ہے تو فخر کرتا ہے۔
15
יֵ֣שׁ yesh H3426 (there) are, (he, it, shall, there, there… זָ֭הָב zahav H2091 gold(-en), fair weather וְרָב verav H7230 abundance(-antly), all, [idiom] common… פְּנִינִ֑ים feniyniym H6443 ruby וּכְלִ֥י vkheliy H3627 armour(-bearer), artillery, bag, carriage,… יְ֝קָ֗ר yeqar H3366 honour, precious (things), price שִׂפְתֵי sifetey H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… דָֽעַת daֽat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
زر و مرجان کی تو کثرت ہے لیکن بیش بہا سرمایہ عِلم والے ہونٹ ہیں۔
16
לְֽקַח leֽqach H3947 accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,… בִּ֭גְדוֹ vigedvo H899b apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag,… כִּי khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… עָ֣רַב arav H6148 engage, (inter-) meddle (with), mingle… זָ֑ר zar H2114a (come from) another (man, place), fanner, go… וּבְעַ֖ד vvead H1157 about, at by (means of), for, over, through,… נכרים nkhrym H5237 alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman) נָכְרִיָּ֣ה nakheriyah H5237 alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman) חַבְלֵֽהוּ chaveleֽhv H2254a [idiom] at all, band, bring forth, (deal)…
Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
جو بیگانہ کا ضامِن ہو اُس کے کپڑے چِھین لے اور جو اجنبی کا ضامِن ہو اُس سے کُچھ گِرَو رکھ لے۔
17
עָרֵ֣ב arev H6156 sweet לָ֭אִישׁ laiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… לֶ֣חֶם lechem H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,… שָׁ֑קֶר shaqer H8267 without a cause, deceit(-ful), false(-hood,… וְ֝אַחַ֗ר veachar H310a after (that, -ward), again, at, away from,… יִמָּֽלֵא yimaֽle H4390 accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be… פִ֥יהוּ fiyhv H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… חָצָֽץ chatzaֽtz H2687 arrow, gravel (stone)
Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
دغا کی روٹی آدمی کو مِیٹھی لگتی ہے لیکن آخِر کو اُس کا مُنہ کنکروں سے بھرا جاتا ہے۔
18
מַ֭חֲשָׁבוֹת machashavvot H4284 cunning (work), curious work, device(-sed),… בְּעֵצָ֣ה veetzah H6098 advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose תִכּ֑וֹן tikhvon H3559a certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,… וּ֝בְתַחְבֻּל֗וֹת vvetachevulvot H8458 good advice, (wise) counsels עֲשֵׂ֣ה aseh H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… מִלְחָמָֽה milechamaֽh H4421 battle, fight(-ing), war(-rior)
Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
ہر ایک کام مشوَرہ سے ٹِھیک ہوتا ہے اور تُو نیک صلاح لے کر جنگ کر۔
19
גּֽוֹלֶה gֽvoleh H1540 [phrase] advertise, appear, bewray, bring,… סּ֭וֹד svod H5475 assembly, consel, inward, secret (counsel) הוֹלֵ֣ךְ hvolekhe H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… רָכִ֑יל rakhiyl H7400 slander, carry tales, talebearer וּלְפֹתֶ֥ה vlefoteh H6601a allure, deceive, enlarge, entice, flatter,… שְׂ֝פָתָ֗יו sefatayv H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תִתְעָרָֽב titearaֽv H6148 engage, (inter-) meddle (with), mingle…
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
جو کوئی لُتراپن کرتا پِھرتا ہے راز فاش کرتا ہے اِس لِئے تُو مُنہ پَھٹ سے کُچھ واسِطہ نہ رکھ۔
20
מְ֭קַלֵּל meqalel H7043 abate, make bright, bring into contempt,… אָבִ֣יו aviyv H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… וְאִמּ֑וֹ veimvo H517 dam, mother, [idiom] parting יִֽדְעַ֥ךְ yiֽdeakhe H1846 be extinct, consumed, put out, quenched נֵ֝ר֗וֹ nervo H5216a candle, lamp, light באישון vyshvn H380 apple (of the eye), black, obscure בֶּאֱשׁ֥וּן veeshvn H380 apple (of the eye), black, obscure חֹֽשֶׁךְ choֽshekhe H2822 dark(-ness), night, obscurity
Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
جو اپنے باپ یا اپنی ماں پر لَعنت کرتا ہے اُس کا چراغ گہری تارِیکی میں بُجھایا جائے گا۔
21
נַ֭חֲלָה nachalah H5159 heritage, to inherit, inheritance, possession מבחלת mvchlt H973b abhor, get hastily (from the margin for H926… מְבֹהֶ֣לֶת mevohelet H926 be (make) affrighted (afraid, amazed,… בָּרִאשֹׁנָ֑ה varishonah H7223 ancestor, (that were) before(-time),… וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ veachariytah H319 (last, latter) end (time), hinder (utter)… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תְבֹרָֽךְ tevoraֽkhe H1288 [idiom] abundantly, [idiom] altogether,…
An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
اگرچہ اِبتدا میں مِیراث یک لخت حاصِل ہو تَو بھی اُس کا انجام مُبارک نہ ہو گا۔
22
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תֹּאמַ֥ר tomar H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… אֲשַׁלְּמָה ashalemah H7999a make amends, (make an) end, finish, full,… רָ֑ע ra H7451b adversity, affliction, bad, calamity,… קַוֵּ֥ה qaveh H6960a gather (together), look, patiently, tarry,… לַֽ֝יהוָ֗ה laֽyhvah H3068 Jehovah, the Lord וְיֹ֣שַֽׁע veyoshaֽ H3467 [idiom] at all, avenging, defend,… לָֽךְ laֽkhe
Say not thou, I will recompense evil; but wait on the Lord, and he shall save thee.
تُو یہ نہ کہنا کہ مَیں بدی کا بدلہ لُوں گا۔ خُداوند کی آس رکھ اور وہ تُجھے بچائے گا۔
23
תּוֹעֲבַ֣ת tvoavat H8441 abominable (custom, thing), abomination יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord אֶ֣בֶן even H68 [phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]… וָאָ֑בֶן vaaven H68 [phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]… וּמֹאזְנֵ֖י vmozeney H3976 balances מִרְמָ֣ה miremah H4820 craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned,… לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… טֽוֹב tֽvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
Divers weights are an abomination unto the Lord; and a false balance is not good.
دو طرح کے باٹ سے خُداوند کو نفرت ہے اور دغا کے ترازُو ٹھِیک نہیں۔
24
מֵיהוָ֥ה meyhvah H3068 Jehovah, the Lord מִצְעֲדֵי mitzeadey H4703 going, step גָ֑בֶר gaver H1397 every one, man, [idiom] mighty וְ֝אָדָ֗ם veadam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… מַה mah H4100 how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what… יָּבִ֥ין yaviyn H995 attend, consider, be cunning, diligently,… דַּרְכּֽוֹ darekhֽvo H1870 along, away, because of, [phrase] by,…
Man’s goings are of the Lord; how can a man then understand his own way?
آدمی کی رفتار خُداوند کی طرف سے ہے۔ پس اِنسان اپنی راہ کو کیوں کر جان سکتا ہے؟
25
מוֹקֵ֣שׁ mvoqesh H4170 be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap אָ֭דָם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… יָ֣לַע yala H3216 devour קֹ֑דֶשׁ qodesh H6944 consecrated (thing), dedicated (thing),… וְאַחַ֖ר veachar H310a after (that, -ward), again, at, away from,… נְדָרִ֣ים nedariym H5088 vow(-ed) לְבַקֵּֽר levaqeֽr H1239 (make) inquire (-ry), (make) search, seek out
It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
جلد بازی سے کِسی چِیز کو مُقدّس ٹھہرانا اور مَنّت ماننے کے بعد دریافت کرنا آدمی کے لِئے پھندا ہے۔
26
מְזָרֶ֣ה mezareh H2219 cast away, compass, disperse, fan, scatter… רְ֭שָׁעִים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… מֶ֣לֶךְ melekhe H4428 king, royal חָכָ֑ם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) וַיָּ֖שֶׁב vayashev H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,… עֲלֵיהֶ֣ם aleyhem H5921a above, according to(-ly), after, (as)… אוֹפָֽן vofaֽn H212 wheel
A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
دانا بادشاہ شرِیروں کو پھٹکتا ہے اور اُن پر داؤنے کا پہیا پِھرواتا ہے۔
27
נֵ֣ר ner H5216a candle, lamp, light יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord נִשְׁמַ֣ת nishemat H5397 blast, (that) breath(-eth), inspiration,… אָדָ֑ם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… חֹ֝פֵ֗שׂ chofes H2664 change, (make) diligent (search), disquise… כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… חַדְרֵי chaderey H2315 ((bed) inner) chamber, innermost(-ward) part,… בָֽטֶן vaֽten H990 belly, body, [phrase] as they be born,…
The spirit of man is the candle of the Lord, searching all the inward parts of the belly.
آدمی کا ضِمیر خُداوند کا چراغ ہے جو اُس کے تمام اندرُونی حال کو دریافت کرتا ہے۔
28
חֶ֣סֶד chesed H2617a favour, good deed(-liness, -ness), kindly,… וֶ֭אֱמֶת veemet H571 assured(-ly), establishment, faithful, right,… יִצְּרוּ yitzerv H5341 besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),… מֶ֑לֶךְ melekhe H4428 king, royal וְסָעַ֖ד vesaad H5582 comfort, establish, hold up, refresh self,… בַּחֶ֣סֶד vachesed H2617a favour, good deed(-liness, -ness), kindly,… כִּסְאֽוֹ khiseֽvo H3678 seat, stool, throne
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
شفقت اور سچّائی بادشاہ کی نِگہبان ہیں بلکہ شفقت ہی سے اُس کا تخت قائِم رہتا ہے۔
29
תִּפְאֶ֣רֶת tifeeret H8597 beauty(-iful), bravery, comely, fair,… בַּחוּרִ֣ים vachvriym H970 (choice) young (man), chosen, [idiom] hole כֹּחָ֑ם khocham H3581b ability, able, chameleon, force, fruits,… וַהֲדַ֖ר vahadar H1926 beauty, comeliness, excellency, glorious,… זְקֵנִ֣ים zeqeniym H2205 aged, ancient (man), elder(-est), old (man,… שֵׂיבָֽה seyvaֽh H7872 (be) gray (grey hoar,-y) hairs (head,-ed), old age
The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
جوانوں کا زور اُن کی شَوکت ہے اور بُوڑھوں کے سفید بال اُن کی زِینت ہیں۔
30
חַבֻּר֣וֹת chavurvot H2250 blueness, bruise, hurt, stripe, wound פֶּ֭צַע fetza H6482 wound(-ing) תמריק tmryq H4838 bright, furbish, scour תַּמְר֣וּק tamervq H8562 [idiom] cleanse, (thing for) purification(-fying) בְּרָ֑ע vera H7451a adversity, affliction, bad, calamity,… וּ֝מַכּ֗וֹת vmakhvot H4347 beaten, blow, plague, slaughter, smote,… חַדְרֵי chaderey H2315 ((bed) inner) chamber, innermost(-ward) part,… בָֽטֶן vaֽten H990 belly, body, [phrase] as they be born,…
The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
کوڑوں کے زخم سے بدی دُور ہوتی ہے اور مار کھانے سے دِل صاف ہوتا ہے۔
Chapter 21
1
פַּלְגֵי falegey H6388 river, stream מַ֣יִם mayim H4325 [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,… לֶב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… מֶ֭לֶךְ melekhe H4428 king, royal בְּיַד veyad H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… יְהוָ֑ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord עַֽל aֽl H5921a above, according to(-ly), after, (as)… כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… אֲשֶׁ֖ר asher H834a [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),… יַחְפֹּ֣ץ yachefotz H2654a [idiom] any at all, (have, take) delight,… יַטֶּֽנּוּ yateֽnv H5186 [phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),…
The king’s heart is in the hand of the Lord, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
بادشاہ کا دِل خُداوند کے ہاتھ میں ہے۔ وہ اُس کو پانی کے نالوں کی مانِند جِدھر چاہتا ہے پھیرتا ہے۔
2
כָּֽל khaֽl H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… דֶּרֶךְ derekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… אִ֭ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… יָשָׁ֣ר yashar H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… בְּעֵינָ֑יו veeynayv H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… וְתֹכֵ֖ן vetokhen H8505 bear up, direct, be (un-)equal, mete, ponder,… לִבּ֣וֹת livvot H3826 heart יְהוָֽה yehvaֽh H3068 Jehovah, the Lord
Every way of a man is right in his own eyes: but the Lord pondereth the hearts.
اِنسان کی ہر ایک روِش اُس کی نظر میں راست ہے پر خُداوند دِلوں کو جانچتا ہے۔
3
עֲ֭שֹׂה asoh H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… צְדָקָ֣ה tzedaqah H6666 justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,… וּמִשְׁפָּ֑ט vmishefat H4941 [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]… נִבְחָ֖ר nivechar H977 acceptable, appoint, choose (choice),… לַיהוָ֣ה layhvah H3068 Jehovah, the Lord מִזָּֽבַח mizaֽvach H2077 offer(-ing), sacrifice
To do justice and judgment is more acceptable to the Lord than sacrifice.
صداقت اور عدل خُداوند کے نزدِیک قُربانی سے زِیادہ پسندِیدہ ہیں۔
4
רוּם rvm H7312 haughtiness, height, [idiom] high עֵ֭ינַיִם eynayim H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… וּרְחַב vrechav H7342 broad, large, at liberty, proud, wide לֵ֑ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… נִ֖ר nir H5215 fallow ground, plowing, tillage רְשָׁעִ֣ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… חַטָּֽאת chataֽt H2403b punishment (of sin), purifying(-fication for…
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
بُلند نظری اور دِل کا تکُبّر اور شرِیروں کی اِقبال مندی گُناہ ہے۔
5
מַחְשְׁב֣וֹת macheshevvot H4284 cunning (work), curious work, device(-sed),… חָ֭רוּץ charvtz H2742a decision, diligent, (fine) gold, pointed… אַךְ akhe H389 also, in any wise, at least, but, certainly,… לְמוֹתָ֑ר lemvotar H4195 plenteousness, preeminence, profit וְכָל vekhal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… אָ֝֗ץ atz H213 (make) haste(-n, -y), labor, be narrow אַךְ akhe H389 also, in any wise, at least, but, certainly,… לְמַחְסֽוֹר lemachesֽvor H4270 lack, need, penury, poor, poverty, want
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
مِحنتی کی تدبِیریں یقِیناً فراوانی کا باعِث ہیں لیکن ہر ایک جلدباز کا انجام مُحتاجی ہے۔
6
פֹּ֣עַל foal H6467 act, deed, do, getting, maker, work א֭וֹצָרוֹת votzarvot H214 armory, cellar, garner, store(-house),… בִּלְשׁ֣וֹן vileshvon H3956 [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,… שָׁ֑קֶר shaqer H8267 without a cause, deceit(-ful), false(-hood,… הֶ֥בֶל hevel H1892 [idiom] altogether, vain, vanity נִ֝דָּ֗ף nidaf H5086 drive (away, to and fro), thrust down,… מְבַקְשֵׁי mevaqeshey H1245 ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make… מָֽוֶת maֽvet H4194 (be) dead(-ly), death, die(-d)
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
دروغ گوئی سے خزانے حاصِل کرنا بے ٹھکانا بُخارات کی مانِند ہے اور اُن کے طالِب مَوت کے طالِب ہیں۔
7
שֹׁד shod H7701 desolation, destruction, oppression, robbery,… רְשָׁעִ֥ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… יְגוֹרֵ֑ם yegvorem H1641 catch, chew, [idiom] continuing, destroy, saw כִּ֥י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… מֵ֝אֲנ֗וּ meanv H3985 refuse, [idiom] utterly לַעֲשׂ֥וֹת laasvot H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… מִשְׁפָּֽט mishefaֽt H4941 [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
شرِیروں کا ظُلم اُن کو اُڑا لے جائے گا کیونکہ اُنہوں نے اِنصاف کرنے سے اِنکار کِیا ہے۔
8
הֲפַכְפַּ֬ךְ hafakhefakhe H2019 froward דֶּ֣רֶךְ derekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… וָזָ֑ר vazar H2054 [idiom] strange וְ֝זַ֗ךְ vezakhe H2134 clean, pure יָשָׁ֥ר yashar H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… פָּעֳלֽוֹ faolֽvo H6467 act, deed, do, getting, maker, work
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
گُناہ آلُودہ آدمی کی راہ بُہت ٹیڑھی ہے پر جو پاک ہے اُس کا کام ٹِھیک ہے۔
9
ט֗וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… לָשֶׁ֥בֶת lashevet H3427 (make to) abide(-ing), continue, (cause to,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… פִּנַּת finat H6438 bulwark, chief, corner, stay, tower גָּ֑ג gag H1406 roof (of the house), (house) top (of the house) מֵאֵ֥שֶׁת meeshet H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… מִ֝דְיָנִ֗ים mideyaniym H4079 brawling, contention(-ous) וּבֵ֥ית vveyt H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… חָֽבֶר chaֽver H2267 [phrase] charmer(-ing), company, enchantment,…
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
گھر کی چھت پر ایک کونے میں رہنا جھگڑالُو بِیوی کے ساتھ کُشادہ گھر میں رہنے سے بِہتر ہے۔
10
נֶ֣פֶשׁ nefesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… רָ֭שָׁע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… אִוְּתָה ivetah H183 covet, (greatly) desire, be desirous, long,… רָ֑ע ra H7451b adversity, affliction, bad, calamity,… לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יֻחַ֖ן yuchan H2603a beseech, [idiom] fair, (be, find, shew)… בְּעֵינָ֣יו veeynayv H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… רֵעֵֽהוּ reeֽhv H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,…
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
شرِیر کی جان بُرائی کی مُشتاق ہے۔ اُس کا ہمسایہ اُس کی نِگاہ میں مقبُول نہیں ہوتا۔
11
בַּעְנָשׁ vaenash H6064 amerce, condemn, punish, [idiom] surely לֵ֭ץ letz H3887 ambassador, have in derision, interpreter,… יֶחְכַּם yechekham H2449 [idiom] exceeding, teach wisdom, be (make… פֶּ֑תִי fetiy H6612a foolish, simple(-icity, one) וּבְהַשְׂכִּ֥יל vvehasekhiyl H7919a consider, expert, instruct, prosper, (deal)… לְ֝חָכָ֗ם lechakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) יִקַּח yiqach H3947 accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,… דָּֽעַת daֽat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
جب ٹھٹّھا کرنے والے کو سزا دی جاتی ہے تو سادہ دِل حِکمت حاصِل کرتا ہے اور جب دانا تربِیّت پاتا ہے تو عِلم حاصِل کرتا ہے۔
12
מַשְׂכִּ֣יל masekhiyl H7919a consider, expert, instruct, prosper, (deal)… צַ֭דִּיק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) לְבֵ֣ית leveyt H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… רָשָׁ֑ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… מְסַלֵּ֖ף mesalef H5557 overthrow, pervert רְשָׁעִ֣ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… לָרָֽע laraֽ H7451b adversity, affliction, bad, calamity,…
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
صادِق شرِیر کے گھر پر غَور کرتا ہے۔ شرِیر کَیسے گِر کر برباد ہو گئے ہیں۔
13
אֹטֵ֣ם otem H331 narrow, shut, stop אָ֭זְנוֹ azenvo H241 [phrase] advertise, audience, [phrase]… מִזַּעֲקַת mizaaqat H2201 cry(-ing) דָּ֑ל dal H1800 lean, needy, poor (man), weaker גַּֽם gaֽm H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) ה֥וּא hv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… יִ֝קְרָ֗א yiqera H7121 bewray (self), that are bidden, call (for,… וְלֹ֣א velo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יֵעָנֶֽה yeaneֽh H6030b give account, afflict (by mistake for H6031…
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
جو مِسکِین کا نالہ سُن کر اپنے کان بند کر لیتا ہے وہ آپ بھی نالہ کرے گا اور کوئی نہ سُنے گا۔
14
מַתָּ֣ן matan H4976 gift, to give, reward בַּ֭סֵּתֶר vaseter H5643a backbiting, covering, covert, [idiom]… יִכְפֶּה yikhefeh H3711 pacify אָ֑ף af H639 anger(-gry), [phrase] before, countenance,… וְשֹׁ֥חַד veshochad H7810 bribe(-ry), gift, present, reward בַּ֝חֵ֗ק vacheq H2436 bosom, bottom, lap, midst, within חֵמָ֥ה chemah H2534 anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly,… עַזָּֽה azaֽh H5794 fierce, [phrase] greedy, mighty, power,…
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
پوشِیدگی میں ہدیہ دینا قہر کو ٹھنڈا کرتا ہے اور اِنعام بغل میں دے دینا غضبِ شدِید کو۔
15
שִׂמְחָ֣ה simechah H8057 [idiom] exceeding(-ly), gladness,… לַ֭צַּדִּיק latzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) עֲשׂ֣וֹת asvot H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… מִשְׁפָּ֑ט mishefat H4941 [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]… וּ֝מְחִתָּ֗ה vmechitah H4288 destruction, dismaying, ruin, terror לְפֹ֣עֲלֵי lefoaley H6466 commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain,… אָֽוֶן aֽven H205 affliction, evil, false, idol, iniquity,…
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
اِنصاف کرنے میں صادِق کی شادمانی ہے لیکن بدکرداروں کی ہلاکت۔
16
אָדָ֗ם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… תּ֭וֹעֶה tvoeh H8582 (cause to) go astray, deceive, dissemble,… מִדֶּ֣רֶךְ miderekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… הַשְׂכֵּ֑ל hasekhel H7919a consider, expert, instruct, prosper, (deal)… בִּקְהַ֖ל viqehal H6951 assembly, company, congregation, multitude רְפָאִ֣ים refaiym H7496 dead, deceased יָנֽוּחַ yanֽvcha H5117 cease, be confederate, lay, let down, (be)…
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
جو فہم کی راہ سے بھٹکتا ہے مُردوں کے غول میں پڑا رہے گا۔
17
אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… מַ֭חְסוֹר machesvor H4270 lack, need, penury, poor, poverty, want אֹהֵ֣ב ohev H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend שִׂמְחָ֑ה simechah H8057 [idiom] exceeding(-ly), gladness,… אֹהֵ֥ב ohev H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend יַֽיִן yaֽyin H3196 banqueting, wine, wine(-bibber) וָ֝שֶׁ֗מֶן vashemen H8081 anointing, [idiom] fat (things), [idiom]… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יַעֲשִֽׁיר yaashiֽyr H6238 be(-come, en-, make, make self, wax) rich,…
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
عیّاش کنگال رہے گا۔ جو مَے اور تیل کا مُشتاق ہے مال دار نہ ہو گا۔
18
כֹּ֣פֶר khofer H3724a bribe, camphire, pitch, ransom, satisfaction,… לַצַּדִּ֣יק latzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) רָשָׁ֑ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… וְתַ֖חַת vetachat H8478 as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same)… יְשָׁרִ֣ים yeshariym H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… בּוֹגֵֽד vvogeֽd H898 deal deceitfully (treacherously,…
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
شرِیر صادِق کا فدِیہ ہو گا اور دغاباز راست بازوں کے بدلہ میں دِیا جائے گا۔
19
ט֗וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… שֶׁ֥בֶת shevet H3427 (make to) abide(-ing), continue, (cause to,… בְּאֶֽרֶץ veeֽretz H776 [idiom] common, country, earth, field,… מִדְבָּ֑ר midevar H4057b desert, south, speech, wilderness מֵאֵ֖שֶׁת meeshet H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… מדונים mdvnym H4066 brawling, contention(-ous), discord, strife מִדְיָנִ֣ים mideyaniym H4079 brawling, contention(-ous) וָכָֽעַס vakhaֽas H3708a anger, angry, grief, indignation,…
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
بیابان میں رہنا جھگڑالُو اور چڑچڑی بِیوی کے ساتھ رہنے سے بِہتر ہے۔
20
אוֹצָ֤ר votzar H214 armory, cellar, garner, store(-house),… נֶחְמָ֣ד nechemad H2530a beauty, greatly beloved, covet, delectable… וָ֭שֶׁמֶן vashemen H8081 anointing, [idiom] fat (things), [idiom]… בִּנְוֵ֣ה vineveh H5116a comely, dwelling (place), fold, habitation,… חָכָ֑ם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) וּכְסִ֖יל vkhesiyl H3684 fool(-ish) אָדָ֣ם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… יְבַלְּעֶֽנּוּ yevaleeֽnv H1104 cover, destroy, devour, eat up, be at end,…
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
قِیمتی خزانہ اور تیل داناؤں کے گھر میں ہیں لیکن احمق اُن کو اُڑا دیتا ہے۔
21
רֹ֭דֵף rodef H7291 chase, put to flight, follow (after, on),… צְדָקָ֣ה tzedaqah H6666 justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,… וָחָ֑סֶד vachased H2617a favour, good deed(-liness, -ness), kindly,… יִמְצָ֥א yimetza H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… חַ֝יִּ֗ים chayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… צְדָקָ֥ה tzedaqah H6666 justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,… וְכָבֽוֹד vekhavֽvod H3519 glorious(-ly), glory, honour(-able)
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
جو صداقت اور شفقت کی پَیروی کرتا ہے زِندگی اور صداقت و عِزّت پاتا ہے۔
22
עִ֣יר iyr H5892b Ai (from margin), city, court (from margin), town גִּ֭בֹּרִים givoriym H1368 champion, chief, [idiom] excel, giant, man,… עָלָ֣ה alah H5927 arise (up), (cause to) ascend up, at once,… חָכָ֑ם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) וַ֝יֹּ֗רֶד vayored H3381 [idiom] abundantly, bring down, carry down,… עֹ֣ז oz H5797 boldness, loud, might, power, strength, strong מִבְטֶחָֽה mivetechaֽh H4009 confidence, hope, sure, trust
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
دانا آدمی زبردستوں کے شہر پر چڑھ جاتا ہے اور جِس قُوّت پر اُن کا اِعتماد ہے اُسے گِرا دیتا ہے۔
23
שֹׁמֵ֣ר shomer H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… פִּ֭יו fiyv H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… וּלְשׁוֹנ֑וֹ vleshvonvo H3956 [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,… שֹׁמֵ֖ר shomer H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… מִצָּר֣וֹת mitzarvot H6869b adversary, adversity, affliction, anguish,… נַפְשֽׁוֹ nafeshֽvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,…
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
جو اپنے مُنہ اور اپنی زُبان کی نِگہبانی کرتا ہے اپنی جان کو مُصِیبتوں سے محفُوظ رکھتا ہے۔
24
זֵ֣ד zed H2086 presumptuous, proud יָ֭הִיר yahiyr H3093 haughty, proud לֵ֣ץ letz H3887 ambassador, have in derision, interpreter,… שְׁמ֑וֹ shemvo H8034 [phrase] base, (in-) fame(-ous), named(-d),… ע֝וֹשֶׂ֗ה voseh H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… בְּעֶבְרַ֥ת veeverat H5678 anger, rage, wrath זָדֽוֹן zadֽvon H2087 presumptuously, pride, proud (man)
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
مُتکِبّر و مغرُور شخص جو ٹھٹّھاباز کہلاتا ہے بُہت تکُبّر سے کام کرتا ہے۔
25
תַּאֲוַ֣ת taavat H8378 dainty, desire, [idiom] exceedingly, [idiom]… עָצֵ֣ל atzel H6102 slothful, sluggard תְּמִיתֶ֑נּוּ temiytenv H4191 [idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead… כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… מֵאֲנ֖וּ meanv H3985 refuse, [idiom] utterly יָדָ֣יו yadayv H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… לַעֲשֽׂוֹת laasֽvot H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
کاہِل کی تمنا اُسے مار ڈالتی ہے کیونکہ اُس کے ہاتھ مِحنت سے اِنکار کرتے ہیں۔
26
כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… הַ֭יּוֹם hayvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… הִתְאַוָּ֣ה hiteavah H183 covet, (greatly) desire, be desirous, long,… תַאֲוָ֑ה taavah H8378 dainty, desire, [idiom] exceedingly, [idiom]… וְצַדִּ֥יק vetzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) יִ֝תֵּ֗ן yiten H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… וְלֹ֣א velo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יַחְשֹֽׂךְ yachesoֽkhe H2820 assuage, [idiom] darken, forbear, hinder,…
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
وہ دِن بھر تمنّا میں رہتا ہے لیکن صادِق دیتا ہے اور دریغ نہیں کرتا۔
27
זֶ֣בַח zevach H2077 offer(-ing), sacrifice רְ֭שָׁעִים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… תּוֹעֵבָ֑ה tvoevah H8441 abominable (custom, thing), abomination אַ֝֗ף af H637 also, [phrase] although, and (furthermore,… כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… בְזִמָּ֥ה vezimah H2154 heinous crime, lewd(-ly, -ness), mischief,… יְבִיאֶֽנּוּ yeviyeֽnv H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
شرِیر کی قُربانی نفرت انگیز ہے خصُوصاً جب وہ بدنِیتّی سے لاتا ہے۔
28
עֵד ed H5707 witness כְּזָבִ֥ים khezaviym H3577 deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying יֹאבֵ֑ד yoved H6 break, destroy(-uction), [phrase] not escape,… וְאִ֥ישׁ veiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… שׁ֝וֹמֵ֗עַ shvomea H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… לָנֶ֥צַח lanetzach H5331 alway(-s), constantly, end, ([phrase] n-)… יְדַבֵּֽר yedaveֽr H1696 answer, appoint, bid, command, commune,…
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
جُھوٹا گواہ ہلاک ہو گا لیکن جِس شخص نے بات سُنی ہے وہ خاموش نہ رہے گا۔
29
הֵעֵ֬ז heez H5810 harden, impudent, prevail, strengthen (self),… אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… רָשָׁ֣ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… בְּפָנָ֑יו vefanayv H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… וְ֝יָשָׁ֗ר veyashar H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… ה֤וּא hv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… יכין ykhyn H3559a certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,… יָבִ֬ין yaviyn H995 attend, consider, be cunning, diligently,… דרכיו drkhyv H1870 along, away, because of, [phrase] by,… דַּרְכּֽוֹ darekhֽvo H1870 along, away, because of, [phrase] by,…
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
شرِیر اپنے چہرہ کو سخت کرتا ہے لیکن صادِق اپنی راہ پر غَور کرتا ہے۔
30
אֵ֣ין eyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… חָ֭כְמָה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit וְאֵ֣ין veeyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… תְּבוּנָ֑ה tevvnah H8394 discretion, reason, skilfulness,… וְאֵ֥ין veeyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… עֵ֝צָ֗ה etzah H6098 advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose לְנֶ֣גֶד leneged H5048 about, (over) against, [idiom] aloof, [idiom]… יְהוָֽה yehvaֽh H3068 Jehovah, the Lord
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.
کوئی حِکمت کوئی فہم اور کوئی مشوَرت نہیں جو خُداوند کے مُقابِل ٹھہر سکے۔
31
ס֗וּס svs H5483b crane, horse (-back, -hoof) מ֭וּכָן mvkhan H3559a certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,… לְי֣וֹם leyvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… מִלְחָמָ֑ה milechamah H4421 battle, fight(-ing), war(-rior) וְ֝לַֽיהוָ֗ה velaֽyhvah H3068 Jehovah, the Lord הַתְּשׁוּעָֽה hateshvaֽh H8668 deliverance, help, safety, salvation, victory
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the Lord.
جنگ کے دِن کے لِئے گھوڑا تو تیّار کِیا جاتا ہے لیکن فتح یابی خُداوند کی طرف سے ہے۔
Chapter 22
1
נִבְחָ֣ר nivechar H977 acceptable, appoint, choose (choice),… שֵׁ֭ם shem H8034 [phrase] base, (in-) fame(-ous), named(-d),… מֵעֹ֣שֶׁר meosher H6239 [idiom] far (richer), riches רָ֑ב rav H7227a (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,… מִכֶּ֥סֶף mikhesef H3701 money, price, silver(-ling) וּ֝מִזָּהָ֗ב vmizahav H2091 gold(-en), fair weather חֵ֣ן chen H2580 favour, grace(-ious), pleasant, precious,… טֽוֹב tֽvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
نیک نام بے قیاس خزانہ سے اور اِحسان سونے چاندی سے بِہتر ہے۔
2
עָשִׁ֣יר ashiyr H6223 rich (man) וָרָ֣שׁ varash H7326 lack, needy, (make self) poor (man) נִפְגָּ֑שׁוּ nifegashv H6298 meet (with, together) עֹשֵׂ֖ה oseh H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… כֻלָּ֣ם khulam H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… יְהוָֽה yehvaֽh H3068 Jehovah, the Lord
The rich and poor meet together: the Lord is the maker of them all.
امِیرو غرِیب ایک دُوسرے سے مِلتے ہیں۔ اُن سب کا خالِق خُداوند ہی ہے۔
3
עָר֤וּם arvm H6175 crafty, prudent, subtil רָאָ֣ה raah H7200 advise self, appear, approve, behold, [idiom]… רָעָ֣ה raah H7451c adversity, affliction, bad, calamity,… ויסתר vystr H5641 be absent, keep close, conceal, hide (self),… וְנִסְתָּ֑ר venisetar H5641 be absent, keep close, conceal, hide (self),… וּ֝פְתָיִ֗ים vfetayiym H6612a foolish, simple(-icity, one) עָבְר֥וּ averv H5674a alienate, alter, [idiom] at all, beyond,… וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ veֽneenaֽshv H6064 amerce, condemn, punish, [idiom] surely
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
ہوشیار بلا کو دیکھ کر چِھپ جاتا ہے لیکن نادان بڑھے چلے جاتے اور نُقصان اُٹھاتے ہیں۔
4
עֵ֣קֶב eqev H6118 [idiom] because, by, end, for, if, reward עֲ֭נָוָה anavah H6038 gentleness, humility, meekness יִרְאַ֣ת yireat H3374 [idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,… יְהוָ֑ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord עֹ֖שֶׁר osher H6239 [idiom] far (richer), riches וְכָב֣וֹד vekhavvod H3519 glorious(-ly), glory, honour(-able) וְחַיִּֽים vechayiֽym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
By humility and the fear of the Lord are riches, and honour, and life.
دَولت اور عِزّت و حیات خُداوند کے خَوف اور فروتنی کا اجر ہیں۔
5
צִנִּ֣ים tziniym H6791 thorn פַּ֭חִים fachiym H6341a gin, (thin) plate, snare בְּדֶ֣רֶךְ vederekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… עִקֵּ֑שׁ iqesh H6141 crooked, froward, perverse שׁוֹמֵ֥ר shvomer H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… נַ֝פְשׁ֗וֹ nafeshvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… יִרְחַ֥ק yirechaq H7368 (a-, be, cast, drive, get, go, keep (self),… מֵהֶֽם meheֽm
Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
کج رَوکی راہ میں کانٹے اور پھندے ہیں جو اپنی جان کی نِگہبانی کرتا ہے اُن سے دُور رہے گا۔
6
חֲנֹ֣ךְ chanokhe H2596 dedicate, train up לַ֭נַּעַר lanaar H5288 babe, boy, child, damsel (from the margin),… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… פִּ֣י fiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… דַרְכּ֑וֹ darekhvo H1870 along, away, because of, [phrase] by,… גַּ֥ם gam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… יַ֝זְקִ֗ין yazeqiyn H2204 aged man, be (wax) old (man) לֹֽא loֽ H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יָס֥וּר yasvr H5493 be(-head), bring, call back, decline, depart,… מִמֶּֽנָּה mimeֽnah H4480a above, after, among, at, because of, by…
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
لڑکے کی اُس راہ میں تربِیّت کر جِس پر اُسے جانا ہے۔ وہ بُوڑھا ہو کر بھی اُس سے نہیں مُڑے گا۔
7
עָ֭שִׁיר ashiyr H6223 rich (man) בְּרָשִׁ֣ים verashiym H7326 lack, needy, (make self) poor (man) יִמְשׁ֑וֹל yimeshvol H4910 (have, make to have) dominion, governor,… וְעֶ֥בֶד veeved H5650 [idiom] bondage, bondman, (bond-) servant,… לֹ֝וֶ֗ה loveh H3867b abide with, borrow(-er), cleave, join (self),… לְאִ֣ישׁ leiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… מַלְוֶֽה maleveֽh H3867b abide with, borrow(-er), cleave, join (self),…
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
مال دار مِسکِین پر حُکمران ہوتا ہے اور قرض لینے والا قرض دینے والے کا نَوکر ہے۔
8
זוֹרֵ֣עַ zvorea H2232 bear, conceive seed, set with sow(-er), yield עַ֭וְלָה avelah H5766b iniquity, perverseness, unjust(-ly),… יקצור yqtzvr H7114b [idiom] at all, cut down, much discouraged,… יִקְצָר yiqetzar H7114b [idiom] at all, cut down, much discouraged,… אָ֑וֶן aven H205 affliction, evil, false, idol, iniquity,… וְשֵׁ֖בֶט veshevet H7626 [idiom] correction, dart, rod, sceptre,… עֶבְרָת֣וֹ everatvo H5678 anger, rage, wrath יִכְלֶֽה yikheleֽh H3615 accomplish, cease, consume (away), determine,…
He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
جو بدی بوتا ہے مُصیِبت کاٹے گا اور اُس کے قہر کی لاٹھی ٹُوٹ جائے گی۔
9
טֽוֹב tֽvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… עַ֭יִן ayin H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… ה֣וּא hv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… יְבֹרָ֑ךְ yevorakhe H1288 [idiom] abundantly, [idiom] altogether,… כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… נָתַ֖ן natan H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… מִלַּחְמ֣וֹ milachemvo H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,… לַדָּֽל ladaֽl H1800 lean, needy, poor (man), weaker
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
جو نیک نظر ہے برکت پائے گا کیونکہ وہ اپنی روٹی میں سے مِسکِینوں کو دیتا ہے۔
10
גָּ֣רֵֽשׁ gareֽsh H1644 cast up (out), divorced (woman), drive away… לֵ֭ץ letz H3887 ambassador, have in derision, interpreter,… וְיֵצֵ֣א veyetze H3318 [idiom] after, appear, [idiom] assuredly,… מָד֑וֹן madvon H4066 brawling, contention(-ous), discord, strife וְ֝יִשְׁבֹּ֗ת veyishevot H7673a (cause to, let, make to) cease, celebrate,… דִּ֣ין diyn H1779 cause, judgement, plea, strife וְקָלֽוֹן veqalֽvon H7036 confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
ٹھٹّھا کرنے والے کو نِکال دے تو فساد جاتا رہے گا۔ ہاں جھگڑا رگڑا اور رُسوائی دُور ہو جائیں گے۔
11
אֹהֵ֥ב ohev H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend טהור thvr H2889 clean, fair, pure(-ness) טְהָר tehar H2889 clean, fair, pure(-ness) לֵ֑ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… חֵ֥ן chen H2580 favour, grace(-ious), pleasant, precious,… שְׂ֝פָתָ֗יו sefatayv H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… רֵעֵ֥הוּ reehv H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… מֶֽלֶךְ meֽlekhe H4428 king, royal
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
جو پاک دِلی کو چاہتا ہے اُس کے ہونٹوں میں لُطف ہے اور بادشاہ اُس کا دوست دار ہو گا۔
12
עֵינֵ֣י eyney H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord נָ֣צְרוּ natzerv H5341 besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),… דָ֑עַת daat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… וַ֝יְסַלֵּ֗ף vayesalef H5557 overthrow, pervert דִּבְרֵ֥י diverey H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… בֹגֵֽד vogeֽd H898 deal deceitfully (treacherously,…
The eyes of the Lord preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
خُداوند کی آنکھیں عِلم کی حِفاظت کرتی ہیں۔ وہ دغابازوں کے کلام کو اُلٹ دیتا ہے۔
13
אָמַ֣ר amar H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… עָ֭צֵל atzel H6102 slothful, sluggard אֲרִ֣י ariy H738a (young) lion, [phrase] pierce (from the margin) בַח֑וּץ vachvtz H2351 abroad, field, forth, highway, more,… בְּת֥וֹךְ vetvokhe H8432 among(-st), [idiom] between, half, [idiom]… רְ֝חֹב֗וֹת rechovvot H7339 broad place (way), street אֵֽרָצֵֽחַ eֽratzeֽcha H7523 put to death, kill, (man-) slay(-er), murder(-er)
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
سُست آدمی کہتا ہے باہر شیر کھڑا ہے۔ مَیں گلیوں میں پھاڑا جاؤُں گا۔
14
שׁוּחָ֣ה shvchah H7745 ditch, pit עֲ֭מֻקָּה amuqah H6013 ([idiom] exceeding) deep (thing) פִּ֣י fiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… זָר֑וֹת zarvot H2114a (come from) another (man, place), fanner, go… זְע֥וּם zevm H2194 abhor, abominable, (be) angry, defy, (have)… יְ֝הוָ֗ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord יפול yfvl H5307 be accepted, cast (down, self, (lots), out),… יִפָּל yifal H5307 be accepted, cast (down, self, (lots), out),… שָֽׁם shaֽm H8033 in it, [phrase] thence, there (-in, [phrase]…
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the Lord shall fall therein.
بیگانہ عَورت کا مُنہ گہرا گڑھا ہے۔ اُس میں وہ گِرتا ہے جِس سے خُداوند کو نفرت ہے۔
15
אִ֭וֶּלֶת ivelet H200 folly, foolishly(-ness) קְשׁוּרָ֣ה qeshvrah H7194 bind (up), (make a) conspire(-acy, -ator),… בְלֶב velev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… נָ֑עַר naar H5288 babe, boy, child, damsel (from the margin),… שֵׁ֥בֶט shevet H7626 [idiom] correction, dart, rod, sceptre,… מ֝וּסָ֗ר mvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… יַרְחִיקֶ֥נָּה yarechiyqenah H7368 (a-, be, cast, drive, get, go, keep (self),… מִמֶּֽנּוּ mimeֽnv H4480a above, after, among, at, because of, by…
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
حماقت لڑکے کے دِل سے وابستہ ہے لیکن تربِیّت کی چھڑی اُس کو اُس سے دُور کر دے گی۔
16
עֹ֣שֵֽׁק osheֽq H6231 get deceitfully, deceive, defraud, drink up,… דָּ֭ל dal H1800 lean, needy, poor (man), weaker לְהַרְבּ֣וֹת leharevvot H7235a (bring in) abundance ([idiom] -antly),… ל֑וֹ lvo נֹתֵ֥ן noten H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… לְ֝עָשִׁ֗יר leashiyr H6223 rich (man) אַךְ akhe H389 also, in any wise, at least, but, certainly,… לְמַחְסֽוֹר lemachesֽvor H4270 lack, need, penury, poor, poverty, want
He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
جو اپنے فائِدہ کے لِئے مِسکِین پر ظُلم کرتا ہے اور جو مال دار کو دیتا ہے یقِیناً مُحتاج ہو جائے گا۔
17
הַ֥ט hat H5186 [phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),… אָזְנְךָ֗ azenekha H241 [phrase] advertise, audience, [phrase]… וּ֭שְׁמַע vshema H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… דִּבְרֵ֣י diverey H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… חֲכָמִ֑ים chakhamiym H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) וְ֝לִבְּךָ֗ velivekha H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… תָּשִׁ֥ית tashiyt H7896 apply, appoint, array, bring, consider, lay… לְדַעְתִּֽי ledaetiֽy H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
اپنا کان جُھکا اور داناؤں کی باتیں سُن اور میری تعلِیم پر دِل لگا
18
כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… נָ֭עִים naiym H5273a pleasant(-ure), sweet כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… תִשְׁמְרֵ֣ם tishemerem H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… בְּבִטְנֶ֑ךָ vevitenekha H990 belly, body, [phrase] as they be born,… יִכֹּ֥נוּ yikhonv H3559a certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,… יַ֝חְדָּ֗ו yachedav H3162b alike, at all (once), both, likewise, only,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… שְׂפָתֶֽיךָ sefateֽykha H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,…
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
کیونکہ یہ پسندِیدہ ہے کہ تُو اُن کو اپنے دِل میں رکھّے اور وہ تیرے لبوں پر قائِم رہیں۔
19
לִהְי֣וֹת liheyvot H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… בַּ֭יהוָה vayhvah H3068 Jehovah, the Lord מִבְטַחֶ֑ךָ mivetachekha H4009 confidence, hope, sure, trust הוֹדַעְתִּ֖יךָ hvodaetiykha H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… הַיּ֣וֹם hayvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… אַף af H637 also, [phrase] although, and (furthermore,… אָֽתָּה aֽtah H859a thee, thou, ye, you
That thy trust may be in the Lord, I have made known to thee this day, even to thee.
تاکہ تیرا توکُل خُداوند پر ہو مَیں نے آج کے دِن تُجھ کو ہاں تُجھ ہی کو جتا دِیا ہے۔
20
הֲלֹ֤א halo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… כָתַ֣בְתִּי khatavetiy H3789 describe, record, prescribe, subscribe,… לְ֭ךָ lekha שלשום shlshvm H8032 [phrase] before (that time, -time), excellent… שָׁלִישִׁ֑ים shaliyshiym H7991c captain, instrument of musick, (great) lord,… בְּמ֖וֹעֵצֹ֣ת vemvoetzot H4156 counsel, device וָדָֽעַת vadaֽat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
کیا مَیں نے تیرے لِئے مشورَت اور عِلم کی لطِیف باتیں اِس لِئے نہیں لِکھی ہیں کہ
21
לְהוֹדִֽיעֲךָ֗ lehvodiֽyakha H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… קֹ֭שְׁטְ qoshete H7189b truth אִמְרֵ֣י imerey H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… אֱמֶ֑ת emet H571 assured(-ly), establishment, faithful, right,… לְהָשִׁ֥יב lehashiyv H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,… אֲמָרִ֥ים amariym H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… אֱ֝מֶ֗ת emet H571 assured(-ly), establishment, faithful, right,… לְשֹׁלְחֶֽיךָ lesholecheֽykha H7971 [idiom] any wise, appoint, bring (on the…
That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
سچّائی کی باتوں کی حقِیقت تُجھ پر ظاہِر کر دُوں تاکہ تُو سچی باتیں حاصِل کر کے اپنے بھیجنے والوں کے پاس واپس جائے؟
22
אַֽל aֽl H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּגְזָל tigezal H1497 catch, consume, exercise (robbery), pluck… דָּ֭ל dal H1800 lean, needy, poor (man), weaker כִּ֣י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… דַל dal H1800 lean, needy, poor (man), weaker ה֑וּא hv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… וְאַל veal H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תְּדַכֵּ֖א tedakhe H1792 beat to pieces, break (in pieces), bruise,… עָנִ֣י aniy H6041 afflicted, humble, lowly, needy, poor בַשָּֽׁעַר vashaֽar H8179 city, door, gate, port ([idiom] -er)
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
مِسکِین کو اِس لِئے نہ لُوٹ کہ وہ مِسکِین ہے اور مُصِیبت زدہ پر عدالت گاہ میں ظُلم نہ کر
23
כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord יָרִ֣יב yariyv H7378 adversary, chide, complain, contend, debate,… רִיבָ֑ם riyvam H7379 [phrase] adversary, cause, chiding,… וְקָבַ֖ע veqava H6906 rob, spoil אֶת et H853 (as such unrepresented in English) קֹבְעֵיהֶ֣ם qoveeyhem H6906 rob, spoil נָֽפֶשׁ naֽfesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,…
For the Lord will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
کیونکہ خُداوند اُن کی وکالت کرے گا اور اُن کے غارت گروں کی جان کو غارت کرے گا۔
24
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּ֭תְרַע titera H7462c [idiom] break, companion, keep company with,… אֶת et H854 against, among, before, by, for, from,… בַּ֣עַל vaal H1167 [phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]… אָ֑ף af H639 anger(-gry), [phrase] before, countenance,… וְאֶת veet H854 against, among, before, by, for, from,… אִ֥ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… חֵ֝מוֹת chemvot H2534 anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly,… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תָבֽוֹא tavֽvo H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
غُصّہ ور آدمی سے دوستی نہ کر اور غضب ناک شخص کے ساتھ نہ جا۔
25
פֶּן fen H6435 (lest) (peradventure), that תֶּאֱלַ֥ף teelaf H502 learn, teach, utter ארחתו rchtv H734 manner, path, race, rank, traveller, troop,… אֹֽרְחֹתָ֑יו oֽrechotayv H734 manner, path, race, rank, traveller, troop,… וְלָקַחְתָּ֖ velaqacheta H3947 accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,… מוֹקֵ֣שׁ mvoqesh H4170 be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap לְנַפְשֶֽׁךָ lenafesheֽkha H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,…
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
مبادا تُو اُس کی روِشیں سِیکھئے اور اپنی جان کو پھندے میں پھنسائے
26
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תְּהִ֥י tehiy H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… בְתֹֽקְעֵי vetoֽqeey H8628 blow (a trumpet), cast, clap, fasten, pitch… כָ֑ף khaf H3709 branch, [phrase] foot, hand((-ful), -dle,… בַּ֝עֹרְבִ֗ים vaoreviym H6148 engage, (inter-) meddle (with), mingle… מַשָּׁאֽוֹת mashaֽvot H4859 [idiom] any(-thing), debt
Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
تُو اُن میں شامِل نہ ہو جو ہاتھ پر ہاتھ مارتے ہیں اور نہ اُن میں جو قرض کے ضامِن ہوتے ہیں۔
27
אִם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… אֵֽין eֽyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… לְךָ֥ lekha לְשַׁלֵּ֑ם leshalem H7999a make amends, (make an) end, finish, full,… לָ֥מָּה lamah H4100 how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what… יִקַּ֥ח yiqach H3947 accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,… מִ֝שְׁכָּבְךָ֗ mishekhavekha H4904 bed(-chamber), couch, lieth (lying) with מִתַּחְתֶּֽיךָ mitacheteֽykha H8478 as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same)…
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
کیونکہ اگر تیرے پاس ادا کرنے کو کُچھ نہ ہو تو وہ تیرا بِستر تیرے نِیچے سے کیوں کھینچ لے جائے؟
28
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תַּ֭סֵּג taseg H5253 departing away, remove, take (hold), turn away גְּב֣וּל gevvl H1366 border, bound, coast, [idiom] great,… עוֹלָ֑ם volam H5769 alway(-s), ancient (time), any more,… אֲשֶׁ֖ר asher H834a [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),… עָשׂ֣וּ asv H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… אֲבוֹתֶֽיךָ avvoteֽykha H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
اُن قدِیم حدُود کو نہ سرکا جو تیرے باپ دادا نے باندھی ہیں۔
29
חָזִ֡יתָ chaziyta H2372 behold, look, prophesy, provide, see אִ֤ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… מָ֘הִ֤יר mahiyr H4106 diligent, hasty, ready בִּמְלַאכְתּ֗וֹ vimelakhetvo H4399 business, [phrase] cattle, [phrase]… לִֽפְנֵֽי liֽfeneֽy H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… מְלָכִ֥ים melakhiym H4428 king, royal יִתְיַצָּ֑ב yiteyatzav H3320 present selves, remaining, resort, set… בַּל val H1077 lest, neither, no, none (that יִ֝תְיַצֵּב yiteyatzev H3320 present selves, remaining, resort, set… לִפְנֵ֥י lifeney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… חֲשֻׁכִּֽים chashukhiֽym H2823 meaning
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
تُو کِسی کو اُس کے کام میں مِحنتی دیکھتا ہے؟ وہ بادشاہوں کے حضُور کھڑا ہو گا۔ وہ کم قدر لوگوں کی خِدمت نہ کرے گا۔
Chapter 23
1
כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… תֵ֭שֵׁב teshev H3427 (make to) abide(-ing), continue, (cause to,… לִלְח֣וֹם lilechvom H3898b devour, eat, [idiom] ever, fight(-ing),… אֶת et H854 against, among, before, by, for, from,… מוֹשֵׁ֑ל mvoshel H4910 (have, make to have) dominion, governor,… בִּ֥ין viyn H995 attend, consider, be cunning, diligently,… תָּ֝בִ֗ין taviyn H995 attend, consider, be cunning, diligently,… אֶת et H853 (as such unrepresented in English) אֲשֶׁ֥ר asher H834a [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),… לְפָנֶֽיךָ lefaneֽykha H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
جب تُو حاکِم کے ساتھ کھانے بَیٹھے تو خُوب غَور کر کہ تیرے سامنے کَون ہے۔
2
וְשַׂמְתָּ֣ vesameta H7760a [idiom] any wise, appoint, bring, call (a… שַׂכִּ֣ין sakhiyn H7915 knife בְּלֹעֶ֑ךָ veloekha H3930 throat אִם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… בַּ֖עַל vaal H1167 [phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]… נֶ֣פֶשׁ nefesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… אָֽתָּה aֽtah H859a thee, thou, ye, you
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
اگر تُو کھاؤُ ہے تو اپنے گلے پر چُھری رکھ دے۔
3
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּ֭תְאָו titeav H183 covet, (greatly) desire, be desirous, long,… לְמַטְעַמּוֹתָ֑יו lemateamvotayv H4303 dainty (meat), savoury meat וְ֝ה֗וּא vehv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… לֶ֣חֶם lechem H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,… כְּזָבִֽים khezaviֽym H3577 deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
اُس کے مزہ دار کھانوں کی تمنّا نہ کر کیونکہ وہ دغابازی کا کھانا ہے۔
4
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּיגַ֥ע tiyga H3021 faint, (make to) labour, (be) weary לְֽהַעֲשִׁ֑יר leֽhaashiyr H6238 be(-come, en-, make, make self, wax) rich,… מִֽבִּינָתְךָ֥ miֽviynatekha H998 knowledge, meaning, [idiom] perfectly,… חֲדָֽל chadaֽl H2308 cease, end, fall, forbear, forsake, leave…
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
مال دار ہونے کے لِئے پریشان نہ ہو۔ اپنی اِس دانِش مندی سے باز آ۔
5
התעוף htvf H5774a brandish, be (wax) faint, flee away, fly… הֲתָ֤עִיף hataiyf H5774a brandish, be (wax) faint, flee away, fly… עֵינֶ֥יךָ eyneykha H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… בּ֗וֹ vvo וְֽאֵ֫ינֶ֥נּוּ veֽeynenv H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… עָשֹׂ֣ה asoh H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… יַעֲשֶׂה yaaseh H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… לּ֣וֹ lvo כְנָפַ֑יִם khenafayim H3671 [phrase] bird, border, corner, end,… כְּ֝נֶ֗שֶׁר khenesher H5404 eagle ועיף vyf H5774a brandish, be (wax) faint, flee away, fly… יָע֥וּף yavf H5774a brandish, be (wax) faint, flee away, fly… הַשָּׁמָֽיִם hashamaֽyim H8064 air, [idiom] astrologer, heaven(-s)
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
کیا تُو اُس چِیز پر آنکھ لگائے گا جو ہے ہی نہیں؟ کیونکہ دَولت یقِیناً عُقاب کی طرح پر لگا کر آسمان کی طرف اُڑ جاتی ہے۔
6
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּלְחַ֗ם tilecham H3898b devour, eat, [idiom] ever, fight(-ing),… אֶת et H853 (as such unrepresented in English) לֶ֭חֶם lechem H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,… רַ֣ע ra H7451a adversity, affliction, bad, calamity,… עָ֑יִן ayin H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… וְאַל veal H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תתאו ttv H183 covet, (greatly) desire, be desirous, long,… תִּ֝תְאָ֗יו titeayv H183 covet, (greatly) desire, be desirous, long,… לְמַטְעַמֹּתָֽיו lemateamotaֽyv H4303 dainty (meat), savoury meat
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
تُو تنگ چشم کی روٹی نہ کھا اور اُس کے مزہ دار کھانوں کی تمنّا نہ کر
7
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… כְּמוֹ khemvo H3644 according to, (such) as (it were, well as),… שָׁעַ֥ר shaar H8176 think בְּנַפְשׁ֗וֹ venafeshvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… כֶּ֫ן khen H3651c [phrase] after that (this, -ward, -wards), as ה֥וּא hv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… אֱכֹ֣ל ekhol H398 [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,… וּ֭שְׁתֵה vsheteh H8354 [idiom] assuredly, banquet, [idiom]… יֹ֣אמַר yomar H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… לָ֑ךְ lakhe וְ֝לִבּ֗וֹ velivvo H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… בַּל val H1077 lest, neither, no, none (that עִמָּֽךְ imaֽkhe H5973a accompanying, against, and, as ([idiom] long…
For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
کیونکہ جَیسے اُس کے دِل کے اندیشے ہیں وہ وَیسا ہی ہے۔ وہ تُجھ سے کہتا ہے کھا اور پی لیکن اُس کا دِل تیری طرف نہیں۔
8
פִּֽתְּךָ fiֽtekha H6595a meat, morsel, piece אָכַ֥לְתָּ akhaleta H398 [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,… תְקִיאֶ֑נָּה teqiyenah H6958 spue (out), vomit (out, up, up again) וְ֝שִׁחַ֗תָּ veshichata H7843 batter, cast off, corrupt(-er, thing),… דְּבָרֶ֥יךָ devareykha H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… הַנְּעִימִֽים haneiymiֽym H5273a pleasant(-ure), sweet
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
جو نوالہ تُو نے کھایا ہے تُو اُسے اُگل دے گا اور تیری مِیٹھی باتیں بے سُود ہوں گی۔
9
בְּאָזְנֵ֣י veazeney H241 [phrase] advertise, audience, [phrase]… כְ֭סִיל khesiyl H3684 fool(-ish) אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תְּדַבֵּ֑ר tedaver H1696 answer, appoint, bid, command, commune,… כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… יָ֝ב֗וּז yavvz H936 contemn, despise, [idiom] utterly לְשֵׂ֣כֶל lesekhel H7922 discretion, knowledge, policy, prudence,… מִלֶּֽיךָ mileֽykha H4405 [phrase] answer, by-word, matter, any thing…
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
اپنی باتیں احمق کو نہ سُنا کیونکہ وہ تیرے دانائی کے کلام کی تحِقیر کرے گا۔
10
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תַּ֭סֵּג taseg H5253 departing away, remove, take (hold), turn away גְּב֣וּל gevvl H1366 border, bound, coast, [idiom] great,… עוֹלָ֑ם volam H5769 alway(-s), ancient (time), any more,… וּבִשְׂדֵ֥י vvisedey H7704b country, field, ground, land, soil, [idiom] wild יְ֝תוֹמִ֗ים yetvomiym H3490 fatherless (child), orphan אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תָּבֹֽא tavoֽ H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
قدِیم حدُود کو نہ سرکا اور یتیِموں کے کھیتوں میں دخل نہ کر۔
11
כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… גֹאֲלָ֥ם goalam H1350a [idiom] in any wise, [idiom] at all, avenger,… חָזָ֑ק chazaq H2389 harder, hottest, [phrase] impudent, loud,… הֽוּא hֽv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… יָרִ֖יב yariyv H7378 adversary, chide, complain, contend, debate,… אֶת et H853 (as such unrepresented in English) רִיבָ֣ם riyvam H7379 [phrase] adversary, cause, chiding,… אִתָּֽךְ itaֽkhe H854 against, among, before, by, for, from,…
For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
کیونکہ اُن کا رہائی بخشنے والا زبردست ہے۔ وہ خُود ہی تیرے خِلاف اُن کی وکالت کرے گا۔
12
הָבִ֣יאָה haviyah H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… לַמּוּסָ֣ר lamvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… לִבֶּ֑ךָ livekha H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… וְ֝אָזְנֶ֗ךָ veazenekha H241 [phrase] advertise, audience, [phrase]… לְאִמְרֵי leimerey H561 answer, [idiom] appointed unto him, saying,… דָֽעַת daֽat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
تربِیّت پر دِل لگا اور عِلم کی باتیں سُن۔
13
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּמְנַ֣ע timena H4513 deny, keep (back), refrain, restrain, withhold מִנַּ֣עַר minaar H5288 babe, boy, child, damsel (from the margin),… מוּסָ֑ר mvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… תַכֶּ֥נּוּ takhenv H5221 beat, cast forth, clap, give (wounds),… בַ֝שֵּׁ֗בֶט vashevet H7626 [idiom] correction, dart, rod, sceptre,… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יָמֽוּת yamֽvt H4191 [idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead…
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
لڑکے سے تادِیب کو دریغ نہ کر۔ اگر تُو اُسے چھڑی سے مارے گا تو وہ مَر نہ جائے گا۔
14
אַ֭תָּה atah H859a thee, thou, ye, you בַּשֵּׁ֣בֶט vashevet H7626 [idiom] correction, dart, rod, sceptre,… תַּכֶּ֑נּוּ takhenv H5221 beat, cast forth, clap, give (wounds),… וְ֝נַפְשׁ֗וֹ venafeshvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… מִשְּׁא֥וֹל mishevol H7585 grave, hell, pit תַּצִּֽיל tatziֽyl H5337 [idiom] at all, defend, deliver (self),…
Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.
تُو اُسے چھڑی سے مارے گا اور اُس کی جان کو پاتال سے بچائے گا۔
15
בְּ֭נִי veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… אִם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… חָכַ֣ם chakham H2449 [idiom] exceeding, teach wisdom, be (make… לִבֶּ֑ךָ livekha H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… יִשְׂמַ֖ח yisemach H8055 cheer up, be (make) glad, (have, make)… לִבִּ֣י liviy H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… גַם gam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) אָֽנִי aֽniy H589 I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom]…
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
اَے میرے بیٹے! اگر تُو دانا دِل ہے تو میرا دِل۔ ہاں میرا دِل خُوش ہو گا۔
16
וְתַעְלֹ֥זְנָה vetaelozenah H5937 be joyful, rejoice, triumph כִלְיוֹתָ֑י khileyvotay H3629 kidneys, reins בְּדַבֵּ֥ר vedaver H1696 answer, appoint, bid, command, commune,… שְׂ֝פָתֶ֗יךָ sefateykha H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… מֵישָׁרִֽים meyshariֽym H4339 agreement, aright, that are equal, equity,…
Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
اور جب تیرے لبوں سے سچّی باتیں نِکلیں گی تو میرا دِل شادمان ہو گا۔
17
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… יְקַנֵּ֣א yeqane H7065 (be) envy(-ious), be (move to, provoke to)… לִ֭בְּךָ livekha H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… בַּֽחַטָּאִ֑ים vaֽchataiym H2400 offender, sinful, sinner כִּ֥י khiy H3588b and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… אִם im H518b (and, can-, doubtless, if, that) (not),… בְּיִרְאַת veyireat H3374 [idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,… יְ֝הוָ֗ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… הַיּֽוֹם hayֽvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day long.
تیرا دِل گُنہگاروں پر رشک نہ کرے بلکہ تُو دِن بھر خُداوند سے ڈرتا رہ۔
18
כִּ֭י khiy H3588b and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… אִם im H518b (and, can-, doubtless, if, that) (not),… יֵ֣שׁ yesh H3426 (there) are, (he, it, shall, there, there… אַחֲרִ֑ית achariyt H319 (last, latter) end (time), hinder (utter)… וְ֝תִקְוָתְךָ֗ vetiqevatekha H8615b expectation(-ted), hope, live, thing that I… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תִכָּרֵֽת tikhareֽt H3772 be chewed, be con-(feder-) ate, covenant, cut…
For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
کیونکہ اجر یقِینی ہے اور تیری آس نہیں ٹُوٹے گی۔
19
שְׁמַע shema H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… אַתָּ֣ה atah H859a thee, thou, ye, you בְנִ֣י veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… וַחֲכָ֑ם vachakham H2449 [idiom] exceeding, teach wisdom, be (make… וְאַשֵּׁ֖ר veasher H833 (call, be) bless(-ed, happy), go, guide,… בַּדֶּ֣רֶךְ vaderekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… לִבֶּֽךָ liveֽkha H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,…
Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
اَے میرے بیٹے! تُو سُن اور دانا بن اور اپنے دِل کی راہبری کر۔
20
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תְּהִ֥י tehiy H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… בְסֹֽבְאֵי vesoֽveey H5433a drunkard, fill self, Sabean, (wine-) bibber יָ֑יִן yayin H3196 banqueting, wine, wine(-bibber) בְּזֹלֲלֵ֖י vezolaley H2151b blow down, glutton, riotous (eater), vile בָשָׂ֣ר vasar H1320 body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)… לָֽמוֹ laֽmvo
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
تُو شرابِیوں میں شامِل نہ ہو اور نہ حرِیص کبابِیوں میں
21
כִּי khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… סֹבֵ֣א sove H5433a drunkard, fill self, Sabean, (wine-) bibber וְ֭זוֹלֵל vezvolel H2151b blow down, glutton, riotous (eater), vile יִוָּרֵ֑שׁ yivaresh H3423 cast out, consume, destroy, disinherit,… וּ֝קְרָעִ֗ים vqeraiym H7168 piece, rag תַּלְבִּ֥ישׁ taleviysh H3847 (in) apparel, arm, array (self), clothe… נוּמָֽה nvmaֽh H5124 drowsiness
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
کیونکہ شرابی اور کھاؤُ کنگال ہو جائیں گے اور نِیند اُن کو چِتھڑے پہنائے گی۔
22
שְׁמַ֣ע shema H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… לְ֭אָבִיךָ leaviykha H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… זֶ֣ה zeh H2088 he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self),… יְלָדֶ֑ךָ yeladekha H3205 bear, beget, birth(-day), born, (make to)… וְאַל veal H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תָּ֝ב֗וּז tavvz H936 contemn, despise, [idiom] utterly כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… זָקְנָ֥ה zaqenah H2204 aged man, be (wax) old (man) אִמֶּֽךָ imeֽkha H517 dam, mother, [idiom] parting
Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
اپنے باپ کا جِس سے تُو پَیدا ہُؤا شنوا ہو اور اپنی ماں کو اُس کے بڑھاپے میں حِقیر نہ جان۔
23
אֱמֶ֣ת emet H571 assured(-ly), establishment, faithful, right,… קְ֭נֵה qeneh H7069 attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,… וְאַל veal H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּמְכֹּ֑ר timekhor H4376 [idiom] at all, sell (away, -er, self) חָכְמָ֖ה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit וּמוּסָ֣ר vmvsar H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,… וּבִינָֽה vviynaֽh H998 knowledge, meaning, [idiom] perfectly,…
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
سچّائی کو مول لے اور اُسے بیچ نہ ڈال حِکمت اور تربِیّت اور فہم کو بھی۔
24
גול gvl H1524a [idiom] exceedingly, gladness, [idiom]… גִּ֣יל giyl H1524a [idiom] exceedingly, gladness, [idiom]… יגול ygvl H1523 be glad, joy, be joyful, rejoice יָ֭גִיל yagiyl H1523 be glad, joy, be joyful, rejoice אֲבִ֣י aviy H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… צַדִּ֑יק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) יולד yvld H3205 bear, beget, birth(-day), born, (make to)… וְיוֹלֵ֥ד veyvoled H3205 bear, beget, birth(-day), born, (make to)… חָ֝כָ֗ם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) וישמח vyshmch H8055 cheer up, be (make) glad, (have, make)… יִשְׂמַח yisemach H8055 cheer up, be (make) glad, (have, make)… בּֽוֹ vֽvo H8055 cheer up, be (make) glad, (have, make)…
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
صادِق کا باپ نہایت خُوش ہو گا اور دانِش مند کا باپ اُس سے شادمانی کرے گا۔
25
יִֽשְׂמַח yiֽsemach H8055 cheer up, be (make) glad, (have, make)… אָבִ֥יךָ aviykha H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… וְאִמֶּ֑ךָ veimekha H517 dam, mother, [idiom] parting וְ֝תָגֵ֗ל vetagel H1523 be glad, joy, be joyful, rejoice יֽוֹלַדְתֶּֽךָ yֽvoladeteֽkha H3205 bear, beget, birth(-day), born, (make to)…
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
اپنے ماں باپ کو خُوش کر۔ اپنی والِدہ کو شادمان رکھ۔
26
תְּנָֽה tenaֽh H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… בְנִ֣י veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… לִבְּךָ֣ livekha H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… לִ֑י liy וְ֝עֵינֶ֗יךָ veeyneykha H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… דְּרָכַ֥י derakhay H1870 along, away, because of, [phrase] by,… תרצנה trtznh H7521 (be) accept(-able), accomplish, set… תִּצֹּֽרְנָה titzoֽrenah H5341 besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
اَے میرے بیٹے! اپنا دِل مُجھ کو دے اور میری راہوں سے تیری آنکھیں خُوش ہوں۔
27
כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… שׁוּחָ֣ה shvchah H7745 ditch, pit עֲמֻקָּ֣ה amuqah H6013 ([idiom] exceeding) deep (thing) זוֹנָ֑ה zvonah H2181 (cause to) commit fornication, [idiom]… וּבְאֵ֥ר vveer H875 pit, well צָ֝רָ֗ה tzarah H6862a adversary, afflicted(-tion), anguish, close,… נָכְרִיָּֽה nakheriyaֽh H5237 alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman)
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
کیونکہ فاحِشہ گہری خندق ہے اور بیگانہ عَورت تنگ گڑھا ہے۔
28
אַף af H637 also, [phrase] although, and (furthermore,… הִ֭יא hiy H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… כְּחֶ֣תֶף khechetef H2863 prey תֶּֽאֱרֹ֑ב teֽerov H693 (lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait וּ֝בוֹגְדִ֗ים vvvogediym H898 deal deceitfully (treacherously,… בְּאָדָ֥ם veadam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… תּוֹסִֽף tvosiֽf H3254 add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]…
She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
وہ راہزن کی طرح گھات میں لگی ہے اور بنی آدمؔ میں بدکاروں کا شُمار بڑھاتی ہے۔
29
לְמִ֨י lemiy H4310 any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]… א֥וֹי voy H188 alas, woe לְמִ֪י lemiy H4310 any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]… אֲב֡וֹי avvoy H17 sorrow לְמִ֤י lemiy H4310 any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]… מדונים mdvnym H4066 brawling, contention(-ous), discord, strife מִדְיָנִ֨ים mideyaniym H4079 brawling, contention(-ous) לְמִ֥י lemiy H4310 any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]… שִׂ֗יחַ siycha H7879 babbling, communication, complaint,… לְ֭מִי lemiy H4310 any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]… פְּצָעִ֣ים fetzaiym H6482 wound(-ing) חִנָּ֑ם chinam H2600 without a cause (cost, wages), causeless, to… לְ֝מִ֗י lemiy H4310 any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]… חַכְלִל֥וּת chakhelilvt H2448 redness עֵינָֽיִם eynaֽyim H5869a affliction, outward appearance, [phrase]…
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
کَون افسوس کرتا ہے؟ کَون غَم زدہ ہے؟ کَون جھگڑالُو ہے؟ کَون شاکی ہے؟ کَون بے سبب گھایل ہے؟ اور کِس کی آنکھوں میں سُرخی ہے؟
30
לַֽמְאַחֲרִ֥ים laֽmeachariym H309 continue, defer, delay, hinder, be late… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… הַיָּ֑יִן hayayin H3196 banqueting, wine, wine(-bibber) לַ֝בָּאִ֗ים lavaiym H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… לַחְקֹ֥ר lacheqor H2713 find out, (make) search (out), seek (out),… מִמְסָֽךְ mimesaֽkhe H4469 drink-offering, mixed wine
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
وُہی جو دیر تک مَے نوشی کرتے ہیں۔ وُہی جو مِلائی ہُوئی مَے کی تلاش میں رہتے ہیں۔
31
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תֵּ֥רֶא tere H7200 advise self, appear, approve, behold, [idiom]… יַיִן֮ yayin H3196 banqueting, wine, wine(-bibber) כִּ֪י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… יִתְאַ֫דָּ֥ם yiteadam H119 be (dyed, made) red (ruddy) כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… יִתֵּ֣ן yiten H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… בכיס vkhys H3599 bag, cup, purse בַּכּ֣וֹס vakhvos H3563a cup, (small) owl עֵינ֑וֹ eynvo H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… יִ֝תְהַלֵּ֗ךְ yitehalekhe H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… בְּמֵישָׁרִֽים vemeyshariֽym H4339 agreement, aright, that are equal, equity,…
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.
جب مَے لال لال ہو۔ جب اُس کا عکس جام پر پڑے اور جب وہ روانی کے ساتھ نِیچے اُترے تو اُس پر نظر نہ کر
32
אַ֭חֲרִיתוֹ achariytvo H319 (last, latter) end (time), hinder (utter)… כְּנָחָ֣שׁ khenachash H5175 serpent יִשָּׁ֑ךְ yishakhe H5391a bite, lend upon usury וּֽכְצִפְעֹנִ֥י vֽkhetzifeoniy H6848b adder, cockatrice יַפְרִֽשׁ yaferiֽsh H6567b scatter, declare, distinctly, shew, sting
At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
کیونکہ انجام کار وہ سانپ کی طرح کاٹتی اور افعی کی طرح ڈس جاتی ہے۔
33
עֵ֭ינֶיךָ eyneykha H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… יִרְא֣וּ yirev H7200 advise self, appear, approve, behold, [idiom]… זָר֑וֹת zarvot H2114a (come from) another (man, place), fanner, go… וְ֝לִבְּךָ֗ velivekha H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… יְדַבֵּ֥ר yedaver H1696 answer, appoint, bid, command, commune,… תַּהְפֻּכֽוֹת tahefukhֽvot H8419 (very) froward(-ness, thing), perverse thing
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
تیری آنکھیں عجِیب چِیزیں دیکھیں گی اور تیرے مُنہ سے اُلٹی سِیدھی باتیں نِکلیں گی۔
34
וְ֭הָיִיתָ vehayiyta H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… כְּשֹׁכֵ֣ב kheshokhev H7901 [idiom] at all, cast down, (lover-)lay (self)… בְּלֶב velev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… יָ֑ם yam H3220 sea ([idiom] -faring man, (-shore)), south,… וּ֝כְשֹׁכֵ֗ב vkheshokhev H7901 [idiom] at all, cast down, (lover-)lay (self)… בְּרֹ֣אשׁ verosh H7218a band, beginning, captain, chapiter,… חִבֵּֽל chiveֽl H2260 mast
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
بلکہ تُو اُس کی مانِند ہو گا جو سمُندر کے درمیان لیٹ جائے یا اُس کی مانِند جو مستُول کے سِرے پر سو رہے۔
35
הִכּ֥וּנִי hikhvniy H5221 beat, cast forth, clap, give (wounds),… בַל val H1077 lest, neither, no, none (that חָלִיתִי֮ chaliytiy H2470a beseech, (be) diseased, (put to) grief, be… הֲלָמ֗וּנִי halamvniy H1986 beat (down), break (down), overcome, smite… בַּל val H1077 lest, neither, no, none (that יָ֫דָ֥עְתִּי yadaetiy H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… מָתַ֥י matay H4970 long, when אָקִ֑יץ aqiytz H6974 arise, (be) (a-) wake, watch א֝וֹסִ֗יף vosiyf H3254 add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]… אֲבַקְשֶׁ֥נּוּ avaqeshenv H1245 ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make… עֽוֹד ֽvod H5750 again, [idiom] all life long, at all,…
They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
تُو کہے گا اُنہوں نے تو مُجھے مارا ہے پر مُجھ کو چوٹ نہیں لگی۔ اُنہوں نے مُجھے پِیٹا ہے پر مُجھے معلُوم بھی نہیں ہُؤا۔ مَیں کب بیدار ہُوں گا؟ مَیں پِھر اُس کا طالِب ہُوں گا۔
Chapter 24
1
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תְּ֭קַנֵּא teqane H7065 (be) envy(-ious), be (move to, provoke to)… בְּאַנְשֵׁ֣י veaneshey H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… רָעָ֑ה raah H7451c adversity, affliction, bad, calamity,… וְאַל veal H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תתאו ttv H183 covet, (greatly) desire, be desirous, long,… תִּ֝תְאָ֗יו titeayv H183 covet, (greatly) desire, be desirous, long,… לִהְי֥וֹת liheyvot H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… אִתָּֽם itaֽm H854 against, among, before, by, for, from,…
Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
تُو شرِیروں پر رشک نہ کرنا اور اُن کی صُحبت کی خواہش نہ رکھنا
2
כִּי khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… שֹׁ֭ד shod H7701 desolation, destruction, oppression, robbery,… יֶהְגֶּ֣ה yehegeh H1897 imagine, meditate, mourn, mutter, roar,… לִבָּ֑ם livam H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… וְ֝עָמָ֗ל veamal H5999 grievance(-vousness), iniquity, labour,… שִׂפְתֵיהֶ֥ם sifeteyhem H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… תְּדַבֵּֽרְנָה tedaveֽrenah H1696 answer, appoint, bid, command, commune,…
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
کیونکہ اُن کے دِل ظُلم کی فِکر کرتے ہیں اور اُن کے لب شرارت کا چرچا۔
3
בְּ֭חָכְמָה vechakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit יִבָּ֣נֶה yivaneh H1129 (begin to) build(-er), obtain children, make,… בָּ֑יִת vayit H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… וּ֝בִתְבוּנָ֗ה vvitevvnah H8394 discretion, reason, skilfulness,… יִתְכּוֹנָֽן yitekhvonaֽn H3559a certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
حِکمت سے گھر تعمِیر کِیا جاتا ہے اور فہم سے اُس کو قِیام ہوتا ہے۔
4
וּ֭בְדַעַת vvedaat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… חֲדָרִ֣ים chadariym H2315 ((bed) inner) chamber, innermost(-ward) part,… יִמָּלְא֑וּ yimalev H4390 accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be… כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… ה֖וֹן hvon H1952 enough, [phrase] for nought, riches,… יָקָ֣ר yaqar H3368 brightness, clear, costly, excellent, fat,… וְנָעִֽים venaiֽym H5273a pleasant(-ure), sweet
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
اور عِلم کے وسِیلہ سے کوٹھریاں نِفیس و لطِیف مال سے معمُور کی جاتی ہیں۔
5
גֶּֽבֶר geֽver H1397 every one, man, [idiom] mighty חָכָ֥ם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) בַּע֑וֹז vavoz H5797 boldness, loud, might, power, strength, strong וְאִֽישׁ veiֽysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… דַּ֝֗עַת daat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… מְאַמֶּץ meametz H553 confirm, be courageous (of good courage,… כֹּֽחַ khoֽcha H3581b ability, able, chameleon, force, fruits,…
A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
دانا آدمی زورآور ہے بلکہ صاحِبِ عِلم کا زور بڑھتا رہتا ہے
6
כִּ֣י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… בְ֭תַחְבֻּלוֹת vetachevulvot H8458 good advice, (wise) counsels תַּעֲשֶׂה taaseh H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… לְּךָ֣ lekha מִלְחָמָ֑ה milechamah H4421 battle, fight(-ing), war(-rior) וּ֝תְשׁוּעָ֗ה vteshvah H8668 deliverance, help, safety, salvation, victory בְּרֹ֣ב verov H7230 abundance(-antly), all, [idiom] common… יוֹעֵֽץ yvoeֽtz H3289 advertise, take advise, advise (well),…
For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.
کیونکہ تُو نیک صلاح لے کر جنگ کر سکتا ہے اور صلاح کاروں کی کثرت میں سلامتی ہے۔
7
רָאמ֣וֹת ramvot H7311a bring up, exalt (self), extol, give, go up,… לֶֽאֱוִ֣יל leֽeviyl H191 fool(-ish) (man) חָכְמ֑וֹת chakhemvot H2454 wisdom, every wise (woman) בַּ֝שַּׁ֗עַר vashaar H8179 city, door, gate, port ([idiom] -er) לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִפְתַּח yifetach H6605a appear, break forth, draw (out), let go free,… פִּֽיהוּ fiֽyhv H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
حِکمت احمق کے لِئے بُہت بُلند ہے۔ وہ پھاٹک پر مُنہ نہیں کھول سکتا۔
8
מְחַשֵּׁ֥ב mechashev H2803 (make) account (of), conceive, consider,… לְהָרֵ֑עַ leharea H7489a afflict, associate selves (by mistake for… ל֝֗וֹ lvo בַּֽעַל vaֽal H1167 [phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]… מְזִמּ֥וֹת mezimvot H4209 (wicked) device, discretion, intent, witty… יִקְרָֽאוּ yiqeraֽv H7121 bewray (self), that are bidden, call (for,…
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
جو بدی کے منصُوبے باندھتا ہے فِتنہ انگیز کہلائے گا۔
9
זִמַּ֣ת zimat H2154 heinous crime, lewd(-ly, -ness), mischief,… אִוֶּ֣לֶת ivelet H200 folly, foolishly(-ness) חַטָּ֑את chatat H2403b punishment (of sin), purifying(-fication for… וְתוֹעֲבַ֖ת vetvoavat H8441 abominable (custom, thing), abomination לְאָדָ֣ם leadam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… לֵֽץ leֽtz H3887 ambassador, have in derision, interpreter,…
The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.
حماقت کا منصُوبہ بھی گُناہ ہے اور ٹھٹّھا کرنے والے سے لوگوں کو نفرت ہے۔
10
הִ֭תְרַפִּיתָ hiterafiyta H7503 abate, cease, consume, draw (toward evening),… בְּי֥וֹם veyvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… צָרָ֗ה tzarah H6869b adversary, adversity, affliction, anguish,… צַ֣ר tzar H6862a adversary, afflicted(-tion), anguish, close,… כֹּחֶֽכָה khocheֽkhah H3581b ability, able, chameleon, force, fruits,…
If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
اگر تُو مُصِیبت کے دِن بے دِل ہو جائے تو تیری طاقت بُہت کم ہے۔
11
הַ֭צֵּל hatzel H5337 [idiom] at all, defend, deliver (self),… לְקֻחִ֣ים lequchiym H3947 accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,… לַמָּ֑וֶת lamavet H4194 (be) dead(-ly), death, die(-d) וּמָטִ֥ים vmatiym H4131 be carried, cast, be out of course, be fallen… לַ֝הֶ֗רֶג lahereg H2027 be slain, slaughter אִם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… תַּחְשֽׂוֹךְ tachesֽvokhe H2820 assuage, [idiom] darken, forbear, hinder,…
If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;
جو قتل کے لِئے گھسِیٹے جاتے ہیں اُن کو چُھڑا۔ جو مارے جانے کو ہیں اُن کو حوالہ نہ کر۔
12
כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… תֹאמַ֗ר tomar H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… הֵן֮ hen H2005 behold, if, lo, though לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יָדַ֪עְנ֫וּ yadaenv H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… זֶ֥ה zeh H2088 he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self),… הֲֽלֹא haֽlo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תֹ֘כֵ֤ן tokhen H8505 bear up, direct, be (un-)equal, mete, ponder,… לִבּ֨וֹת livvot H3826 heart הֽוּא hֽv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… יָבִ֗ין yaviyn H995 attend, consider, be cunning, diligently,… וְנֹצֵ֣ר venotzer H5341 besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),… נַ֭פְשְׁךָ nafeshekha H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… ה֣וּא hv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… יֵדָ֑ע yeda H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… וְהֵשִׁ֖יב veheshiyv H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,… לְאָדָ֣ם leadam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… כְּפָעֳלֽוֹ khefaolֽvo H6467 act, deed, do, getting, maker, work
If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works?
اگر تُو کہے دیکھو ہم کو یہ معلُوم نہ تھا تو کیا دِلوں کو جانچنے والا یہ نہیں سمجھتا؟ اور کیا تیری جان کا نِگہبان یہ نہیں جانتا؟ اور کیا وہ ہر شخص کو اُس کے کام کے مُطابِق اجر نہ دے گا؟
13
אֱכָל ekhal H398 [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,… בְּנִ֣י veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… דְבַ֣שׁ devash H1706 honey(-comb) כִּי khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… ט֑וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… וְנֹ֥פֶת venofet H5317 honeycomb מָ֝ת֗וֹק matvoq H4966 sweet(-er, -ness) עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… חִכֶּֽךָ chikheֽkha H2441 (roof of the) mouth, taste
My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
اَے میرے بیٹے! تُو شہد کھا کیونکہ وہ اچھّا ہے اور شہد کا چھتّا بھی کیونکہ وہ تُجھے مِیٹھا لگتا ہے۔
14
כֵּ֤ן khen H3651c [phrase] after that (this, -ward, -wards), as דְּעֶ֥ה deeh H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… חָכְמָ֗ה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָ lenafeshekha H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… אִם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… מָ֭צָאתָ matzata H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… וְיֵ֣שׁ veyesh H3426 (there) are, (he, it, shall, there, there… אַחֲרִ֑ית achariyt H319 (last, latter) end (time), hinder (utter)… וְ֝תִקְוָתְךָ֗ vetiqevatekha H8615b expectation(-ted), hope, live, thing that I… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תִכָּרֵֽת tikhareֽt H3772 be chewed, be con-(feder-) ate, covenant, cut…
So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
حِکمت بھی تیری جان کے لِئے اَیسی ہی ہو گی۔ اگر وہ تُجھے مِل جائے تو تیرے لِئے اجر ہو گا اور تیری آس نہیں ٹُوٹے گی۔
15
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תֶּאֱרֹ֣ב teerov H693 (lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait רָ֭שָׁע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… לִנְוֵ֣ה lineveh H5116a comely, dwelling (place), fold, habitation,… צַדִּ֑יק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) אַֽל aֽl H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תְּשַׁדֵּ֥ד teshaded H7703 dead, destroy(-er), oppress, robber,… רִבְצוֹ rivetzvo H7258 where each lay, lie down in, resting place
Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
اَے شریر تُو صادِق کے گھر کی گھات میں نہ بَیٹھنا۔ اُس کی آرام گاہ کو غارت نہ کرنا۔
16
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… שֶׁ֨בַע sheva H7651 ([phrase] by) seven(-fold),-s, (-teen,… יִפּ֣וֹל yifvol H5307 be accepted, cast (down, self, (lots), out),… צַדִּ֣יק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) וָקָ֑ם vaqam H6965b abide, accomplish, [idiom] be clearer,… וּ֝רְשָׁעִ֗ים vreshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… יִכָּשְׁל֥וּ yikhashelv H3782 bereave (from the margin), cast down, be… בְרָעָֽה veraaֽh H7451c adversity, affliction, bad, calamity,…
For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
کیونکہ صادِق سات بار گِرتا ہے اور پِھر اُٹھ کھڑا ہوتا ہے لیکن شرِیر بلا میں گِر کر پڑا ہی رہتا ہے۔
17
בִּנְפֹ֣ל vinefol H5307 be accepted, cast (down, self, (lots), out),… אויביך vyvykh H341 enemy, foe אֽ֭וֹיִבְךָ ֽvoyivekha H341 enemy, foe אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּשְׂמָ֑ח tisemach H8055 cheer up, be (make) glad, (have, make)… וּ֝בִכָּשְׁל֗וֹ vvikhashelvo H3782 bereave (from the margin), cast down, be… אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… יָגֵ֥ל yagel H1523 be glad, joy, be joyful, rejoice לִבֶּֽךָ liveֽkha H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,…
Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:
جب تیرا دُشمن گِر پڑے تو خُوشی نہ کرنا اور جب وہ پچھاڑ کھائے تو دِل شاد نہ ہونا
18
פֶּן fen H6435 (lest) (peradventure), that יִרְאֶ֣ה yireeh H7200 advise self, appear, approve, behold, [idiom]… יְ֭הוָה yehvah H3068 Jehovah, the Lord וְרַ֣ע vera H7489a afflict, associate selves (by mistake for… בְּעֵינָ֑יו veeynayv H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… וְהֵשִׁ֖יב veheshiyv H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,… מֵעָלָ֣יו mealayv H5921a above, according to(-ly), after, (as)… אַפּֽוֹ afֽvo H639 anger(-gry), [phrase] before, countenance,…
Lest the Lord see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
مبادا خُداوند اِسے دیکھ کر ناراض ہو اور اپنا قہر اُس پر سے اُٹھا لے۔
19
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּתְחַ֥ר titechar H2734 be angry, burn, be displeased, [idiom]… בַּמְּרֵעִ֑ים vamereiym H7489a afflict, associate selves (by mistake for… אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תְּ֝קַנֵּ֗א teqane H7065 (be) envy(-ious), be (move to, provoke to)… בָּרְשָׁעִֽים vareshaiֽym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked;
تُو بدکرداروں کے سبب سے بیزار نہ ہو اور شرِیروں پر رشک نہ کر۔
20
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… לֹֽא loֽ H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תִהְיֶ֣ה tiheyeh H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… אַחֲרִ֣ית achariyt H319 (last, latter) end (time), hinder (utter)… לָרָ֑ע lara H7451a adversity, affliction, bad, calamity,… נֵ֖ר ner H5216a candle, lamp, light רְשָׁעִ֣ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… יִדְעָֽךְ yideaֽkhe H1846 be extinct, consumed, put out, quenched
For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.
کیونکہ بدکردار کے لِئے کُچھ اجر نہیں۔ شرِیروں کا چراغ بُجھا دِیا جائے گا۔
21
יְרָֽא yeraֽ H3372 affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put… אֶת et H853 (as such unrepresented in English) יְהוָ֣ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord בְּנִ֣י veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… וָמֶ֑לֶךְ vamelekhe H4428 king, royal עִם im H5973a accompanying, against, and, as ([idiom] long… שׁ֝וֹנִ֗ים shvoniym H8138a do (speak, strike) again, alter, double, (be… אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּתְעָרָֽב titearaֽv H6148 engage, (inter-) meddle (with), mingle…
My son, fear thou the Lord and the king: and meddle not with them that are given to change:
اَے میرے بیٹے! خُداوند سے اور بادشاہ سے ڈر اور مُفسِدوں کے ساتھ صُحبت نہ رکھ
22
כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… פִ֭תְאֹם fiteom H6597 straightway, sudden(-ly) יָק֣וּם yaqvm H6965b abide, accomplish, [idiom] be clearer,… אֵידָ֑ם eydam H343 calamity, destruction וּפִ֥יד vfiyd H6365 destruction, ruin שְׁ֝נֵיהֶ֗ם sheneyhem H8147 both, couple, double, second, twain, [phrase]… מִ֣י miy H4310 any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]… יוֹדֵֽעַ yvodeֽa H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
کیونکہ اُن پر ناگہان آفت آئے گی اور اُن دونوں کی طرف سے آنے والی ہلاکت کو کَون جانتا ہے؟
23
גַּם gam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) אֵ֥לֶּה eleh H428 an-(the) other לַֽחֲכָמִ֑ים laֽchakhamiym H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) הַֽכֵּר haֽkher H5234a acknowledge, [idiom] could, deliver, discern,… פָּנִ֖ים faniym H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… בְּמִשְׁפָּ֣ט vemishefat H4941 [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]… בַּל val H1077 lest, neither, no, none (that טֽוֹב tֽvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
یہ بھی داناؤں کے اقوال ہیں:-
24
אֹ֤מֵ֨ר omer H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… לְרָשָׁע֮ lerasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… צַדִּ֪יק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) אָ֥תָּה atah H859a thee, thou, ye, you יִקְּבֻ֥הוּ yiqevuhv H5344a appoint, blaspheme, bore, curse, express,… עַמִּ֑ים amiym H5971a folk, men, nation, people יִזְעָמ֥וּהוּ yizeamvhv H2194 abhor, abominable, (be) angry, defy, (have)… לְאֻמִּֽים leumiֽym H3816 nation, people
He that saith unto the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
جو شرِیر سے کہتا ہے تُو صادِق ہے لوگ اُس پر لَعنت کریں گے اور اُمّتیں اُس سے نفرت رکھّیں گی۔
25
וְלַמּוֹכִיחִ֥ים velamvokhiychiym H3198 appoint, argue, chasten, convince,… יִנְעָ֑ם yineam H5276 pass in beauty, be delight, be pleasant, be sweet וַֽ֝עֲלֵיהֶ֗ם vaֽaleyhem H5921a above, according to(-ly), after, (as)… תָּב֥וֹא tavvo H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… בִרְכַּת virekhat H1293 blessing, liberal, pool, present טֽוֹב tֽvov H2896b beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
لیکن جو اُس کو ڈانٹتے ہیں خُوش ہوں گے اور اُن کو بڑی برکت مِلے گی۔
26
שְׂפָתַ֥יִם sefatayim H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… יִשָּׁ֑ק yishaq H5401a armed (men), rule, kiss, that touched מֵ֝שִׁ֗יב meshiyv H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,… דְּבָרִ֥ים devariym H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… נְכֹחִֽים nekhochiֽym H5228 plain, right, uprightness
Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
جو حق بات کہتا ہے لبوں پر بوسہ دیتا ہے۔
27
הָ֘כֵ֤ן hakhen H3559a certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,… בַּח֨וּץ vachvtz H2351 abroad, field, forth, highway, more,… מְלַאכְתֶּ֗ךָ melakhetekha H4399 business, [phrase] cattle, [phrase]… וְעַתְּדָ֣הּ veatedah H6257 make fit, be ready to become בַּשָּׂדֶ֣ה vasadeh H7704b country, field, ground, land, soil, [idiom] wild לָ֑ךְ lakhe אַ֝חַ֗ר achar H310a after (that, -ward), again, at, away from,… וּבָנִ֥יתָ vvaniyta H1129 (begin to) build(-er), obtain children, make,… בֵיתֶֽךָ veyteֽkha H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.
اپنا کام باہر تیّار کر۔ اُسے اپنے لِئے کھیت میں درُست کر لے اور اُس کے بعد اپنا گھر بنا۔
28
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תְּהִ֣י tehiy H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… עֵד ed H5707 witness חִנָּ֣ם chinam H2600 without a cause (cost, wages), causeless, to… בְּרֵעֶ֑ךָ vereekha H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… וַ֝הֲפִתִּ֗יתָ vahafitiyta H6601a allure, deceive, enlarge, entice, flatter,… בִּשְׂפָתֶֽיךָ visefateֽykha H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,…
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
بے سبب اپنے ہمسایہ کے خِلاف گواہی نہ دینا اور اپنے لبوں سے فریب نہ دینا۔
29
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תֹּאמַ֗ר tomar H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… כַּאֲשֶׁ֣ר khaasher H834d [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),… עָֽשָׂה aֽsah H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… לִ֭י liy כֵּ֤ן khen H3651c [phrase] after that (this, -ward, -wards), as אֶֽעֱשֶׂה eֽeseh H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… לּ֑וֹ lvo אָשִׁ֖יב ashiyv H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,… לָאִ֣ישׁ laiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… כְּפָעֳלֽוֹ khefaolֽvo H6467 act, deed, do, getting, maker, work
Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
یُوں نہ کہہ مَیں اُس سے وَیسا ہی کرُوں گا جَیسا اُس نے مُجھ سے کِیا۔ مَیں اُس آدمی سے اُس کے کام کے مُطابِق سلُوک کرُوں گا۔
30
עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… שְׂדֵ֣ה sedeh H7704b country, field, ground, land, soil, [idiom] wild אִישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… עָצֵ֣ל atzel H6102 slothful, sluggard עָבַ֑רְתִּי avaretiy H5674a alienate, alter, [idiom] at all, beyond,… וְעַל veal H5921a above, according to(-ly), after, (as)… כֶּ֝֗רֶם kherem H3754 vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage אָדָ֥ם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… חֲסַר chasar H2638 destitute, fail, lack, have need, void, want לֵֽב leֽv H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,…
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
مَیں کاہِل کے کھیت کے اور بے عقل کے تاکِستان کے پاس سے گُذرا
31
וְהִנֵּ֨ה vehineh H2009 behold, lo, see עָ֘לָ֤ה alah H5927 arise (up), (cause to) ascend up, at once,… כֻלּ֨וֹ khulvo H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… קִמְּשֹׂנִ֗ים qimesoniym H7063 thorn כָּסּ֣וּ khasv H3680 clad self, close, clothe, conceal, cover… פָנָ֣יו fanayv H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… חֲרֻלִּ֑ים charuliym H2738 nettle וְגֶ֖דֶר vegeder H1444 wall אֲבָנָ֣יו avanayv H68 [phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]… נֶהֱרָֽסָה neheraֽsah H2040 beat down, break (down, through), destroy,…
And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
اور دیکھو وہ سب کا سب کانٹوں سے بھرا تھا اور بِچھُّو بُوٹی سے ڈھکا تھا اور اُس کی سنگِین دِیوار گِرائی گئی تھی۔
32
וָֽאֶחֱזֶ֣ה vaֽechezeh H2372 behold, look, prophesy, provide, see אָ֭נֹכִֽי anokhiֽy H595 I, me, [idiom] which אָשִׁ֣ית ashiyt H7896 apply, appoint, array, bring, consider, lay… לִבִּ֑י liviy H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… רָ֝אִ֗יתִי raiytiy H7200 advise self, appear, approve, behold, [idiom]… לָקַ֥חְתִּי laqachetiy H3947 accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,… מוּסָֽר mvsaֽr H4148 bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
تب مَیں نے دیکھا اور اُس پر خُوب غَور کِیا۔ ہاں مَیں نے اُس پر نِگاہ کی اور عِبرت پائی۔
33
מְעַ֣ט meat H4592 almost (some, very) few(-er, -est), lightly,… שֵׁ֭נוֹת shenvot H8142 sleep מְעַ֣ט meat H4592 almost (some, very) few(-er, -est), lightly,… תְּנוּמ֑וֹת tenvmvot H8572 slumber(-ing) מְעַ֓ט meat H4592 almost (some, very) few(-er, -est), lightly,… חִבֻּ֖ק chivuq H2264 fold יָדַ֣יִם yadayim H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… לִשְׁכָּֽב lishekhaֽv H7901 [idiom] at all, cast down, (lover-)lay (self)…
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
تھوڑی سی نِیند۔ ایک اَور جھپکی۔ ذرا پڑے رہنے کو ہاتھ پر ہاتھ۔
34
וּבָֽא vvaֽ H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… מִתְהַלֵּ֥ךְ mitehalekhe H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… רֵישֶׁ֑ךָ reyshekha H7389a poverty וּ֝מַחְסֹרֶ֗יךָ vmachesoreykha H4270 lack, need, penury, poor, poverty, want כְּאִ֣ישׁ kheiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… מָגֵֽן mageֽn H4043 [idiom] armed, buckler, defence, ruler,…
So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.
اِسی طرح تیری مُفلسی راہزن کی طرح اور تیری تنگ دستی مُسلّح آدمی کی طرح آ پڑے گی
Chapter 25
1
גַּם gam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) אֵ֭לֶּה eleh H428 an-(the) other מִשְׁלֵ֣י misheley H4912 byword, like, parable, proverb שְׁלֹמֹ֑ה shelomoh H8010 Solomon אֲשֶׁ֥ר asher H834a [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),… הֶ֝עְתִּ֗יקוּ heetiyqv H6275 copy out, leave off, become (wax) old, remove אַנְשֵׁ֤י aneshey H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… חִזְקִיָּ֬ה chizeqiyah H2396 Hezekiah, Hizkiah, Hizkijah מֶֽלֶךְ meֽlekhe H4428 king, royal יְהוּדָֽה yehvdaֽh H3063 Judah
These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
یہ بھی سُلیماؔن کی امثال ہیں جِن کی شاہِ یہُوداؔہ حِزقیاہ کے لوگوں نے نقل کی تھی:-
2
כְּבֹ֣ד khevod H3519 glorious(-ly), glory, honour(-able) אֱ֭לֹהִים elohiym H430 angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess,… הַסְתֵּ֣ר haseter H5641 be absent, keep close, conceal, hide (self),… דָּבָ֑ר davar H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… וּכְבֹ֥ד vkhevod H3519 glorious(-ly), glory, honour(-able) מְ֝לָכִ֗ים melakhiym H4428 king, royal חֲקֹ֣ר chaqor H2713 find out, (make) search (out), seek (out),… דָּבָֽר davaֽr H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.
خُدا کا جلال رازداری میں ہے لیکن بادشاہوں کا جلال مُعاملات کی تفتِیش میں۔
3
שָׁמַ֣יִם shamayim H8064 air, [idiom] astrologer, heaven(-s) לָ֭רוּם larvm H7312 haughtiness, height, [idiom] high וָאָ֣רֶץ vaaretz H776 [idiom] common, country, earth, field,… לָעֹ֑מֶק laomeq H6011 depth וְלֵ֥ב velev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… מְ֝לָכִ֗ים melakhiym H4428 king, royal אֵ֣ין eyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… חֵֽקֶר cheֽqer H2714 finding out, number, (un-) search(-able, -ed,…
The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
آسمان کی اُونچائی اور زمِین کی گہرائی اور بادشاہوں کے دِل کی اِنتہا نہیں مِلتی۔
4
הָג֣וֹ hagvo H1898 stay, stay away סִיגִ֣ים siygiym H5509 dross מִכָּ֑סֶף mikhasef H3701 money, price, silver(-ling) וַיֵּצֵ֖א vayetze H3318 [idiom] after, appear, [idiom] assuredly,… לַצֹּרֵ֣ף latzoref H6884 cast, (re-) fine(-er), founder, goldsmith,… כֶּֽלִי kheֽliy H3627 armour(-bearer), artillery, bag, carriage,…
Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.
چاندی کی مَیل دُور کرنے سے سُنار کے لِئے برتن بن جاتا ہے۔
5
הָג֣וֹ hagvo H1898 stay, stay away רָ֭שָׁע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… לִפְנֵי lifeney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… מֶ֑לֶךְ melekhe H4428 king, royal וְיִכּ֖וֹן veyikhvon H3559a certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,… בַּצֶּ֣דֶק vatzedeq H6664 [idiom] even, ([idiom] that which is… כִּסְאֽוֹ khiseֽvo H3678 seat, stool, throne
Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
شرِیروں کو بادشاہ کے حضُور سے دُور کرنے سے اُس کا تخت صداقت پر قائِم ہو جائے گا۔
6
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּתְהַדַּ֥ר titehadar H1921 countenance, crooked place, glorious, honour,… לִפְנֵי lifeney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… מֶ֑לֶךְ melekhe H4428 king, royal וּבִמְק֥וֹם vvimeqvom H4725 country, [idiom] home, [idiom] open, place,… גְּ֝דֹלִ֗ים gedoliym H1419a [phrase] aloud, elder(-est), [phrase]… אַֽל aֽl H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תַּעֲמֹֽד taamoֽd H5975 abide (behind), appoint, arise, cease,…
Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
بادشاہ کے حضُور اپنی بڑائی نہ کرنا اور بڑے آدمِیوں کی جگہ کھڑا نہ ہونا
7
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… ט֥וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… אֲמָר amar H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… לְךָ֗ lekha עֲֽלֵ֫ה aֽleh H5927 arise (up), (cause to) ascend up, at once,… הֵ֥נָּה henah H2008 here, hither(-to), now, on this (that) side,… מֵֽ֭הַשְׁפִּ֣ילְךָ meֽhashefiylekha H8213 abase, bring (cast, put) down, debase, humble… לִפְנֵ֣י lifeney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… נָדִ֑יב nadiyv H5081 free, liberal (things), noble, prince,… אֲשֶׁ֖ר asher H834a [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),… רָא֣וּ rav H7200 advise self, appear, approve, behold, [idiom]… עֵינֶֽיךָ eyneֽykha H5869a affliction, outward appearance, [phrase]…
For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
کیونکہ یہ بِہتر ہے کہ حاکِم کے رُوبرُو جِس کو تیری آنکھوں نے دیکھا ہے تُجھ سے کہا جائے آگے بڑھ کر بَیٹھ نہ کہ تُو پِیچھے ہٹا دِیا جائے۔
8
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תֵּצֵ֥א tetze H3318 [idiom] after, appear, [idiom] assuredly,… לָרִ֗ב lariv H7378 adversary, chide, complain, contend, debate,… מַ֫הֵ֥ר maher H4118b hasteth, hastily, at once, quickly, soon,… פֶּ֣ן fen H6435 (lest) (peradventure), that מַה mah H4100 how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what… תַּ֭עֲשֶׂה taaseh H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… בְּאַחֲרִיתָ֑הּ veachariytah H319 (last, latter) end (time), hinder (utter)… בְּהַכְלִ֖ים vehakheliym H3637 be (make) ashamed, blush, be confounded, be… אֹתְךָ֣ otekha H853 (as such unrepresented in English) רֵעֶֽךָ reeֽkha H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,…
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
جھگڑا کرنے میں جلدی نہ کر۔ آخِر کار جب تیرا ہمسایہ تُجھ کو ذلِیل کرے تب تُو کیا کرے گا؟
9
רִֽ֭יבְךָ riֽyvekha H7379 [phrase] adversary, cause, chiding,… רִ֣יב riyv H7378 adversary, chide, complain, contend, debate,… אֶת et H854 against, among, before, by, for, from,… רֵעֶ֑ךָ reekha H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… וְס֖וֹד vesvod H5475 assembly, consel, inward, secret (counsel) אַחֵ֣ר acher H312 (an-) other man, following, next, strange אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תְּגָֽל tegaֽl H1540 [phrase] advertise, appear, bewray, bring,…
Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another:
تُو ہمسایہ کے ساتھ اپنے دعویٰ کا چرچا کر لیکن کِسی دُوسرے کا راز فاش نہ کر۔
10
פֶּֽן feֽn H6435 (lest) (peradventure), that יְחַסֶּדְךָ֥ yechasedekha H2616b shew self merciful, put to shame שֹׁמֵ֑עַ shomea H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… וְ֝דִבָּתְךָ֗ vedivatekha H1681 defaming, evil report, infamy, slander לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תָשֽׁוּב tashֽvv H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,…
Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.
مبادا جو کوئی اُسے سُنے تُجھے رُسوا کرے اور تیری بدنامی ہوتی رہے۔
11
תַּפּוּחֵ֣י tafvchey H8598 apple (tree) זָ֭הָב zahav H2091 gold(-en), fair weather בְּמַשְׂכִּיּ֥וֹת vemasekhiyvot H4906 conceit, image(-ry), picture, [idiom] wish כָּ֑סֶף khasef H3701 money, price, silver(-ling) דָּ֝בָ֗ר davar H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… דָּבֻ֥ר davur H1696 answer, appoint, bid, command, commune,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… אָפְנָֽיו afenaֽyv H655 [phrase] fitly
A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.
بامَوقع باتیں رُوپہلی ٹوکریوں میں سونے کے سیب ہیں۔
12
נֶ֣זֶם nezem H5141 earring, jewel זָ֭הָב zahav H2091 gold(-en), fair weather וַחֲלִי vachaliy H2481 jewel, ornament כָ֑תֶם khatem H3800 ((most) fine, pure) gold(-en wedge) מוֹכִ֥יחַ mvokhiycha H3198 appoint, argue, chasten, convince,… חָ֝כָ֗ם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… אֹ֥זֶן ozen H241 [phrase] advertise, audience, [phrase]… שֹׁמָֽעַת shomaֽat H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,…
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
دانا ملامت کرنے والے کی بات سُننے والے کے کان میں سونے کی بالی اور کُندن کا زیور ہے۔
13
כְּצִנַּת khetzinat H6793b buckler, cold, hook, shield, target שֶׁ֨לֶג sheleg H7950 snow(-y) בְּי֬וֹם veyvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… קָצִ֗יר qatziyr H7105a bough, branch, harvest (man) צִ֣יר tziyr H6735a ambassador, hinge, messenger, pain, pang, sorrow נֶ֭אֱמָן neeman H539 hence, assurance, believe, bring up,… לְשֹׁלְחָ֑יו lesholechayv H7971 [idiom] any wise, appoint, bring (on the… וְנֶ֖פֶשׁ venefesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… אֲדֹנָ֣יו adonayv H113 lord, master, owner יָשִֽׁיב yashiֽyv H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,…
As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
وفادار ایلچی اپنے بھیجنے والوں کے لِئے اَیسا ہے جَیسے فصل کاٹنے کے ایّام میں برف کی ٹھنڈک کیونکہ وہ اپنے مالِکوں کی جان کو تازہ دَم کرتا ہے۔
14
נְשִׂיאִ֣ים nesiyiym H5387b captain, chief, cloud, governor, prince,… וְ֭רוּחַ vervcha H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,… וְגֶ֣שֶׁם vegeshem H1653 rain, shower אָ֑יִן ayin H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… אִ֥ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… מִ֝תְהַלֵּ֗ל mitehalel H1984b (make) boast (self), celebrate, commend,… בְּמַתַּת vematat H4991 gift שָֽׁקֶר shaֽqer H8267 without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.
جو کِسی جُھوٹی لیاقت پر فخر کرتا ہے وہ بے بارِش بادل اور ہوا کی مانِند ہے۔
15
בְּאֹ֣רֶךְ veorekhe H753 [phrase] forever, length, long אַ֭פַּיִם afayim H639 anger(-gry), [phrase] before, countenance,… יְפֻתֶּ֣ה yefuteh H6601b allure, deceive, enlarge, entice, flatter,… קָצִ֑ין qatziyn H7101 captain, guide, prince, ruler וְלָשׁ֥וֹן velashvon H3956 [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,… רַ֝כָּ֗ה rakhah H7390 faint((-hearted), soft, tender ((-hearted),… תִּשְׁבָּר tishevar H7665 break (down, off, in pieces, up), broken… גָּֽרֶם gaֽrem H1634 bone, strong, top
By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
تحمُّل کرنے سے حاکِم راضی ہو جاتا ہے اور نرم زُبان ہڈّی کو بھی توڑ ڈالتی ہے۔
16
דְּבַ֣שׁ devash H1706 honey(-comb) מָ֭צָאתָ matzata H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… אֱכֹ֣ל ekhol H398 [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,… דַּיֶּ֑ךָּ dayekha H1767 able, according to, after (ability), among,… פֶּן fen H6435 (lest) (peradventure), that תִּ֝שְׂבָּעֶ֗נּוּ tisevaenv H7646 have enough, fill (full, self, with), be (to… וַהֲקֵֽאתֽוֹ vahaqeֽtֽvo H6958 spue (out), vomit (out, up, up again)
Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it.
کیا تُو نے شہد پایا؟ تُو اِتنا کھا جِتنا تیرے لِئے کافی ہے مبادا تُو زِیادہ کھا جائے اور اُگل ڈالے۔
17
הֹקַ֣ר hoqar H3365 be (make) precious, be prized, be set by, withdraw רַ֭גְלְךָ ragelekha H7272 [idiom] be able to endure, [idiom] according… מִבֵּ֣ית miveyt H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… רֵעֶ֑ךָ reekha H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… פֶּן fen H6435 (lest) (peradventure), that יִ֝שְׂבָּעֲךָ֗ yisevaakha H7646 have enough, fill (full, self, with), be (to… וּשְׂנֵאֶֽךָ vseneeֽkha H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
Withdraw thy foot from thy neighbour’s house; lest he be weary of thee, and so hate thee.
اپنے ہمسایہ کے گھر بار بار جانے سے اپنے پاؤں کو روک مبادا وہ دِق ہو کر تُجھ سے نفرت کرے۔
18
מֵפִ֣יץ mefiytz H4650 maul וְ֭חֶרֶב vecherev H2719 axe, dagger, knife, mattock, sword, tool וְחֵ֣ץ vechetz H2671 [phrase] archer, arrow, dart, shaft, staff, wound שָׁנ֑וּן shanvn H8150 prick, sharp(-en), teach diligently, whet אִ֥ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… עֹנֶ֥ה oneh H6030b give account, afflict (by mistake for H6031… בְ֝רֵעֵ֗הוּ vereehv H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… עֵ֣ד ed H5707 witness שָֽׁקֶר shaֽqer H8267 without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
جو اپنے ہمسایہ کے خِلاف جُھوٹی گواہی دیتا ہے وہ گُرز اور تلوار اور تیز تِیر ہے۔
19
שֵׁ֣ן shen H8127 crag, [idiom] forefront, ivory, [idiom]… רֹ֭עָה roah H7465 broken, utterly וְרֶ֣גֶל veregel H7272 [idiom] be able to endure, [idiom] according… מוּעָ֑דֶת mvadet H4154 out of joint מִבְטָ֥ח mivetach H4009 confidence, hope, sure, trust בּ֝וֹגֵ֗ד vvoged H898 deal deceitfully (treacherously,… בְּי֣וֹם veyvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… צָרָֽה tzarֽah H6869b adversary, adversity, affliction, anguish,…
Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
مُصِیبت کے وقت بے وفا آدمی پر اِعتماد ٹُوٹا دانت اور اُکھڑا پاؤں ہے۔
20
מַ֥עֲדֶה maadeh H5710a adorn, deck (self), pass by, take away בֶּ֨גֶד veged H899b apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag,… בְּי֣וֹם veyvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… קָ֭רָה qarah H7135 cold חֹ֣מֶץ chometz H2558 vinegar עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… נָ֑תֶר nater H5427 nitre וְשָׁ֥ר veshar H7891 behold (by mistake for H7789 (שׁוּר)),… בַּ֝שִּׁרִ֗ים vashiriym H7892a musical(-ick), [idiom] sing(-er, -ing), song עַ֣ל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… לֶב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… רָֽע raֽ H7451a adversity, affliction, bad, calamity,…
As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.
جو کِسی غمگِین کے سامنے گِیت گاتا ہے۔ وہ گویا جاڑے میں کِسی کے کپڑے اُتارتا اور سجّی پر سِرکہ ڈالتا ہے۔
21
אִם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… רָעֵ֣ב raev H7457 hunger bitten, hungry שֹׂ֭נַאֲךָ sonaakha H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… הַאֲכִלֵ֣הוּ haakhilehv H398 [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,… לָ֑חֶם lachem H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,… וְאִם veim H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… צָ֝מֵ֗א tzame H6771 (that) thirst(-eth, -y) הַשְׁקֵ֥הוּ hasheqehv H8248 cause to (give, give to, let, make to) drink,… מָֽיִם maֽyim H4325 [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,…
If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:
اگر تیرا دُشمن بُھوکا ہو تو اُسے روٹی کِھلا اور اگر وہ پیاسا ہو تو اُسے پانی پِلا
22
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… גֶֽחָלִ֗ים geֽchaliym H1513 (burning) coal אַ֭תָּה atah H859a thee, thou, ye, you חֹתֶ֣ה choteh H2846 heap, take (away) עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… רֹאשׁ֑וֹ roshvo H7218a band, beginning, captain, chapiter,… וַֽ֝יהוָ֗ה vֽayhvah H3068 Jehovah, the Lord יְשַׁלֶּם yeshalem H7999a make amends, (make an) end, finish, full,… לָֽךְ laֽkhe
For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the Lord shall reward thee.
کیونکہ تُو اُس کے سر پر انگاروں کا ڈھیر لگائے گا اور خُداوند تُجھ کو اجر دے گا۔
23
ר֣וּחַ rvcha H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,… צָ֭פוֹן tzafvon H6828 north(-ern, side, -ward, wind) תְּח֣וֹלֵֽל techvoleֽl H2342a bear, (make to) bring forth, (make to) calve,… גָּ֑שֶׁם gashem H1653 rain, shower וּפָנִ֥ים vfaniym H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… נִ֝זְעָמִ֗ים nizeamiym H2194 abhor, abominable, (be) angry, defy, (have)… לְשׁ֣וֹן leshvon H3956 [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,… סָֽתֶר saֽter H5643a backbiting, covering, covert, [idiom]…
The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.
شِمالی ہوا مینہ کو لاتی ہے اور غِیبت گو زُبان تُرش رُوئی کو۔
24
ט֗וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… שֶׁ֥בֶת shevet H3427 (make to) abide(-ing), continue, (cause to,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… פִּנַּת finat H6438 bulwark, chief, corner, stay, tower גָּ֑ג gag H1406 roof (of the house), (house) top (of the house) מֵאֵ֥שֶׁת meeshet H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… מדונים mdvnym H4066 brawling, contention(-ous), discord, strife מִ֝דְיָנִ֗ים mideyaniym H4079 brawling, contention(-ous) וּבֵ֥ית vveyt H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… חָֽבֶר chaֽver H2267 [phrase] charmer(-ing), company, enchantment,…
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.
گھر کی چھت پر ایک کونے میں رہنا جھگڑالُو بِیوی کے ساتھ کُشادہ مکان میں رہنے سے بِہتر ہے۔
25
מַ֣יִם mayim H4325 [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,… קָ֭רִים qariym H7119 cold, excellent (from the margin) עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… נֶ֣פֶשׁ nefesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… עֲיֵפָ֑ה ayefah H5889 faint, thirsty, weary וּשְׁמוּעָ֥ה vshemvah H8052 bruit, doctrine, fame, mentioned, news,… ט֝וֹבָ֗ה tvovah H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… מֵאֶ֥רֶץ meeretz H776 [idiom] common, country, earth, field,… מֶרְחָֽק merechaֽq H4801 (a-, dwell in, very) far (country, off)
As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.
وہ خُوشخبری جو دُور کے مُلک سے آئے اَیسی ہے جَیسے تھکے ماندہ کی جان کے لِئے ٹھنڈا پانی۔
26
מַעְיָ֣ן maeyan H4599 fountain, spring, well נִ֭רְפָּשׂ nirefas H7515 foul, trouble וּמָק֣וֹר vmaqvor H4726 fountain, issue, spring, well(-spring) מָשְׁחָ֑ת mashechat H7843 batter, cast off, corrupt(-er, thing),… צַ֝דִּ֗יק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) מָ֣ט mat H4131 be carried, cast, be out of course, be fallen… לִפְנֵֽי lifeneֽy H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… רָשָֽׁע rashaֽ H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
صادِق کا شرِیر کے آگے گِرنا گویا گدلا چشمہ اور ناپاک سوتا ہے۔
27
אָ֘כֹ֤ל akhol H398 [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,… דְּבַ֣שׁ devash H1706 honey(-comb) הַרְבּ֣וֹת harevvot H7235a (bring in) abundance ([idiom] -antly),… לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… ט֑וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… וְחֵ֖קֶר vecheqer H2714 finding out, number, (un-) search(-able, -ed,… כְּבֹדָ֣ם khevodam H3519 glorious(-ly), glory, honour(-able) כָּבֽוֹד khavֽvod H3519 glorious(-ly), glory, honour(-able)
It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
بُہت شہد کھانا اچھّا نہیں اور اپنی بزُرگی کا طالِب ہونا زیبا نہیں ہے۔
28
עִ֣יר iyr H5892b Ai (from margin), city, court (from margin), town פְּ֭רוּצָה fervtzah H6555 [idiom] abroad, (make a) breach, break (away,… אֵ֣ין eyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… חוֹמָ֑ה chvomah H2346 wall, walled אִ֝֗ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… אֲשֶׁ֤ר asher H834a [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),… אֵ֖ין eyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… מַעְצָ֣ר maetzar H4623 rule לְרוּחֽוֹ lervchֽvo H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.
جو اپنے نفس پر ضابِط نہیں وہ بے فصِیل اور مِسمار شُدہ شہر کی مانِند ہے۔
Chapter 26
1
כַּשֶּׁ֤לֶג khasheleg H7950 snow(-y) בַּקַּ֗יִץ vaqayitz H7019 summer (fruit, house) וְכַמָּטָ֥ר vekhamatar H4306 rain בַּקָּצִ֑יר vaqatziyr H7105a bough, branch, harvest (man) כֵּ֤ן khen H3651c [phrase] after that (this, -ward, -wards), as לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… נָאוֶ֖ה naveh H5000 becometh, comely, seemly לִכְסִ֣יל likhesiyl H3684 fool(-ish) כָּבֽוֹד khavֽvod H3519 glorious(-ly), glory, honour(-able)
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
جِس طرح ایّامِ گرمی میں برف اور دِرَو کے وقت بارِش اُسی طرح احمق کو عِزّت زیب نہیں دیتی۔
2
כַּצִּפּ֣וֹר khatzifvor H6833 bird, fowl, sparrow לָ֭נוּד lanvd H5110 bemoan, flee, get, mourn, make to move, take… כַּדְּר֣וֹר khadervor H1866 swallow לָע֑וּף lavf H5774a brandish, be (wax) faint, flee away, fly… כֵּ֥ן khen H3651c [phrase] after that (this, -ward, -wards), as קִֽלְלַ֥ת qiֽlelat H7045 (ac-) curse(-d, -ing) חִ֝נָּ֗ם chinam H2600 without a cause (cost, wages), causeless, to… לא l H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… ל֣וֹ lvo תָבֹֽא tavoֽ H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
جِس طرح گوریّا آوارہ پِھرتی اور ابابِیل اُڑتی رہتی ہے اُسی طرح بے سبب لَعنت بے محلّ ہے۔
3
שׁ֣וֹט shvot H7752 scourge, whip לַ֭סּוּס lasvs H5483b crane, horse (-back, -hoof) מֶ֣תֶג meteg H4964 bit, bridle לַחֲמ֑וֹר lachamvor H2543 (he) ass וְ֝שֵׁ֗בֶט veshevet H7626 [idiom] correction, dart, rod, sceptre,… לְגֵ֣ו legev H1460a [phrase] among, back, body כְּסִילִֽים khesiyliֽym H3684 fool(-ish)
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool’s back.
گھوڑے کے لِئے چابُک اور گدھے کے لِئے لگام لیکن احمق کی پِیٹھ کے لِئے چھڑی ہے۔
4
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תַּ֣עַן taan H6030b give account, afflict (by mistake for H6031… כְּ֭סִיל khesiyl H3684 fool(-ish) כְּאִוַּלְתּ֑וֹ kheivaletvo H200 folly, foolishly(-ness) פֶּֽן feֽn H6435 (lest) (peradventure), that תִּשְׁוֶה tisheveh H7737a avail, behave, bring forth, compare,… לּ֥וֹ lvo גַם gam H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) אָֽתָּה aֽtah H859a thee, thou, ye, you
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
احمق کو اُس کی حماقت کے مُطابِق جواب نہ دے مبادا تُو بھی اُس کی مانِند ہو جائے۔
5
עֲנֵ֣ה aneh H6030b give account, afflict (by mistake for H6031… כְ֭סִיל khesiyl H3684 fool(-ish) כְּאִוַּלְתּ֑וֹ kheivaletvo H200 folly, foolishly(-ness) פֶּן fen H6435 (lest) (peradventure), that יִהְיֶ֖ה yiheyeh H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… חָכָ֣ם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) בְּעֵינָֽיו veeynaֽyv H5869a affliction, outward appearance, [phrase]…
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
احمق کو اُس کی حماقت کے مُطابِق جواب دے مبادا وہ اپنی نظر میں دانا ٹھہرے۔
6
מְקַצֶּ֣ה meqatzeh H7096 cut off, cut short, scrape (off) רַ֭גְלַיִם ragelayim H7272 [idiom] be able to endure, [idiom] according… חָמָ֣ס chamas H2555 cruel(-ty), damage, false, injustice, [idiom]… שֹׁתֶ֑ה shoteh H8354 [idiom] assuredly, banquet, [idiom]… שֹׁלֵ֖חַ sholecha H7971 [idiom] any wise, appoint, bring (on the… דְּבָרִ֣ים devariym H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… בְּיַד veyad H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… כְּסִֽיל khesiֽyl H3684 fool(-ish)
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.
جو احمق کے ہاتھ پَیغام بھیجتا ہے اپنے پاؤں پر کُلہاڑا مارتا اور نُقصان کا پیالہ پِیتا ہے۔
7
דַּלְי֣וּ daleyv H1809 bring low, dry up, be emptied, be not equal,… שֹׁ֭קַיִם shoqayim H7785 hip, leg, shoulder, thigh מִפִּסֵּ֑חַ mifisecha H6455 lame וּ֝מָשָׁ֗ל vmashal H4912 byword, like, parable, proverb בְּפִ֣י vefiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… כְסִילִֽים khesiyliֽym H3684 fool(-ish)
The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.
جِس طرح لنگڑے کی ٹانگ لڑکھڑاتی ہے اُسی طرح احمق کے مُنہ میں تمِثیل ہے۔
8
כִּצְר֣וֹר khitzervor H6887b adversary, (be in) afflict(-ion), beseige,… אֶ֭בֶן even H68 [phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]… בְּמַרְגֵּמָ֑ה vemaregemah H4773 sling כֵּן khen H3651c [phrase] after that (this, -ward, -wards), as נוֹתֵ֖ן nvoten H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… לִכְסִ֣יל likhesiyl H3684 fool(-ish) כָּבֽוֹד khavֽvod H3519 glorious(-ly), glory, honour(-able)
As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.
احمق کی تعظِیم کرنے والا گویا جواہِر کو پتّھروں کے ڈھیر میں رکھتا ہے۔
9
ח֭וֹחַ chvocha H2336 bramble, thistle, thorn עָלָ֣ה alah H5927 arise (up), (cause to) ascend up, at once,… בְיַד veyad H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… שִׁכּ֑וֹר shikhvor H7910 drunk(-ard, -en, -en man) וּ֝מָשָׁ֗ל vmashal H4912 byword, like, parable, proverb בְּפִ֣י vefiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… כְסִילִֽים khesiyliֽym H3684 fool(-ish)
As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
احمق کے مُنہ میں تمِثیل شرابی کے ہاتھ میں چُبھنے والے کانٹے کی مانِند ہے۔
10
רַ֥ב rav H7227a (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,… מְחֽוֹלֵֽל mechֽvoleֽl H2342a bear, (make to) bring forth, (make to) calve,… כֹּ֑ל khol H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… וְשֹׂכֵ֥ר vesokher H7936b earn wages, hire (out self), reward, [idiom]… כְּ֝סִ֗יל khesiyl H3684 fool(-ish) וְשֹׂכֵ֥ר vesokher H7936b earn wages, hire (out self), reward, [idiom]… עֹבְרִֽים overiֽym H5674a alienate, alter, [idiom] at all, beyond,…
The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.
جو احمقوں اور راہ گُذروں کو مزدُوری پر لگاتا ہے اُس تِیرانداز کی مانِند ہے جو سب کو زخمی کرتا ہے۔
11
כְּ֭כֶלֶב khekhelev H3611 dog שָׁ֣ב shav H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… קֵא֑וֹ qevo H6892a vomit כְּ֝סִ֗יל khesiyl H3684 fool(-ish) שׁוֹנֶ֥ה shvoneh H8138b do (speak, strike) again, alter, double, (be… בְאִוַּלְתּֽוֹ veivaletֽvo H200 folly, foolishly(-ness)
As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.
جِس طرح کُتّا اپنے اُگلے ہوئے کو پِھر کھاتا ہے اُسی طرح احمق اپنی حماقت کو دُہراتا ہے۔
12
רָאִ֗יתָ raiyta H7200 advise self, appear, approve, behold, [idiom]… אִ֭ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… חָכָ֣ם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) בְּעֵינָ֑יו veeynayv H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… תִּקְוָ֖ה tiqevah H8615b expectation(-ted), hope, live, thing that I… לִכְסִ֣יל likhesiyl H3684 fool(-ish) מִמֶּֽנּוּ mimeֽnv H4480a above, after, among, at, because of, by…
Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
کیا تُو اُس کو جو اپنی نظر میں دانا ہے دیکھتا ہے؟ اُس کے مُقابلہ میں احمق سے زِیادہ اُمِّید ہے۔
13
אָמַ֣ר amar H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… עָ֭צֵל atzel H6102 slothful, sluggard שַׁ֣חַל shachal H7826 (fierce) lion בַּדָּ֑רֶךְ vadarekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… אֲ֝רִ֗י ariy H738a (young) lion, [phrase] pierce (from the margin) בֵּ֣ין veyn H996 among, asunder, at, between (-twixt הָרְחֹבֽוֹת harechovֽvot H7339 broad place (way), street
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
سُست آدمی کہتا ہے راہ میں شیر ہے۔ شیرِ بَبر گلیوں میں ہے۔
14
הַ֭דֶּלֶת hadelet H1817c door (two-leaved), gate, leaf, lid תִּסּ֣וֹב tisvov H5437 bring, cast, fetch, lead, make, walk, [idiom]… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… צִירָ֑הּ tziyrah H6735b ambassador, hinge, messenger, pain, pang, sorrow וְ֝עָצֵ֗ל veatzel H6102 slothful, sluggard עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… מִטָּתֽוֹ mitatֽvo H4296 bed(-chamber), bier
As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.
جِس مجھطرح دروازہ اپنی چُولوں پر پِھرتا ہے اُسی طرح سُست آدمی اپنے بِستر پر کروٹ بدلتا رہتا ہے۔
15
טָ֘מַ֤ן taman H2934 hide, lay privily, in secret עָצֵ֣ל atzel H6102 slothful, sluggard יָ֭דוֹ yadvo H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… בַּצַּלָּ֑חַת vatzalachat H6747 bosom, dish נִ֝לְאָ֗ה nileah H3811 faint, grieve, lothe, (be, make) weary (selves) לַֽהֲשִׁיבָ֥הּ laֽhashiyvah H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,… אֶל el H413 about, according to, after, against, among,… פִּֽיו fiֽyv H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
سُست آدمی اپنا ہاتھ تھالی میں ڈالتا ہے اور اُسے پِھر مُنہ تک لانا اُس کو تھکا دیتا ہے
16
חָכָ֣ם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) עָצֵ֣ל atzel H6102 slothful, sluggard בְּעֵינָ֑יו veeynayv H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… מִ֝שִּׁבְעָ֗ה mishiveah H7651 ([phrase] by) seven(-fold),-s, (-teen,… מְשִׁ֣יבֵי meshiyvey H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,… טָֽעַם taֽam H2940 advice, behaviour, decree, discretion,…
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
کاہِل اپنی نظر میں دانا ہے بلکہ دلِیل لانے والے سات شخصوں سے بڑھ کر۔
17
מַחֲזִ֥יק machaziyq H2388 aid, amend, [idiom] calker, catch, cleave,… בְּאָזְנֵי veazeney H241 [phrase] advertise, audience, [phrase]… כָ֑לֶב khalev H3611 dog עֹבֵ֥ר over H5674b alienate, alter, [idiom] at all, beyond,… מִ֝תְעַבֵּ֗ר miteaver H5674b alienate, alter, [idiom] at all, beyond,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… רִ֥יב riyv H7379 [phrase] adversary, cause, chiding,… לֹּֽא loֽ H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… לֽוֹ lֽvo
He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
جو راستہ چلتے ہُوئے پرائے جھگڑے میں دخل دیتا ہے اُس کی مانِند ہے جو کُتّے کو کان سے پکڑتا ہے۔
18
כְּֽ֭מִתְלַהְלֵהַּ kheֽmitelaheleha H3856b faint, mad הַיֹּרֶ֥ה hayoreh H3384b ([phrase]) archer, cast, direct, inform,… זִקִּ֗ים ziqiym H2131a chain, fetter, firebrand, spark חִצִּ֥ים chitziym H2671 [phrase] archer, arrow, dart, shaft, staff, wound וָמָֽוֶת vamaֽvet H4194 (be) dead(-ly), death, die(-d)
As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,
جَیسا وہ دِیوانہ جو جلتی لکڑیاں اور مَوت کے تِیر پھینکتا ہے
19
כֵּֽן kheֽn H3651c [phrase] after that (this, -ward, -wards), as אִ֭ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… רִמָּ֣ה rimah H7411b beguile, betray, (bow-) man, carry, deceive, throw אֶת et H853 (as such unrepresented in English) רֵעֵ֑הוּ reehv H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… וְ֝אָמַ֗ר veamar H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… הֲֽלֹא haֽlo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… מְשַׂחֵ֥ק mesacheq H7832 deride, have in derision, laugh, make merry,… אָֽנִי aֽniy H589 I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom]…
So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?
وَیسا ہی وہ شخص ہے جو اپنے ہمسایہ کو دغا دیتا ہے اور کہتا ہے مَیں تو دِل لگی کر رہا تھا۔
20
בְּאֶ֣פֶס veefes H657a ankle, but (only), end, howbeit, less than… עֵ֭צִים etziym H6086 [phrase] carpenter, gallows, helve, [phrase]… תִּכְבֶּה tikheveh H3518 go (put) out, quench אֵ֑שׁ esh H784 burning, fiery, fire, flaming, hot וּבְאֵ֥ין vveeyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… נִ֝רְגָּ֗ן niregan H5372 talebearer, whisperer יִשְׁתֹּ֥ק yishetoq H8367 be calm, cease, be quiet מָדֽוֹן madֽvon H4066 brawling, contention(-ous), discord, strife
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
لکڑی نہ ہونے سے آگ بُجھ جاتی ہے سو جہاں غِیبت گو نہیں وہاں جھگڑا مَوقُوف ہو جاتا ہے۔
21
פֶּחָ֣ם fecham H6352 coals לְ֭גֶחָלִים legechaliym H1513 (burning) coal וְעֵצִ֣ים veetziym H6086 [phrase] carpenter, gallows, helve, [phrase]… לְאֵ֑שׁ leesh H784 burning, fiery, fire, flaming, hot וְאִ֥ישׁ veiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… מדונים mdvnym H4066 brawling, contention(-ous), discord, strife מִ֝דְיָנִ֗ים mideyaniym H4079 brawling, contention(-ous) לְחַרְחַר lecharechar H2787 be angry, burn, dry, kindle רִֽיב riֽyv H7379 [phrase] adversary, cause, chiding,…
As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.
جَیسے انگاروں پر کوئلے اور آگ پر اِیندھن ہے وَیسے ہی جھگڑالُو جھگڑا برپا کرنے کے لِئے ہے۔
22
דִּבְרֵ֣י diverey H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… נִ֭רְגָּן niregan H5372 talebearer, whisperer כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים khemiֽtelahamiym H3859 wound וְ֝הֵ֗ם vehem H1992 it, like, [idiom] (how, so) many (soever,… יָרְד֥וּ yaredv H3381 [idiom] abundantly, bring down, carry down,… חַדְרֵי chaderey H2315 ((bed) inner) chamber, innermost(-ward) part,… בָֽטֶן vaֽten H990 belly, body, [phrase] as they be born,…
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
غِیبت گو کی باتیں لذِیذ نوالے ہیں اور وہ خُوب ہضم ہو جاتی ہیں۔
23
כֶּ֣סֶף khesef H3701 money, price, silver(-ling) סִ֭יגִים siygiym H5509 dross מְצֻפֶּ֣ה metzufeh H6823 cover, overlay עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… חָ֑רֶשׂ chares H2789 earth(-en), (pot-) sherd, [phrase] stone שְׂפָתַ֖יִם sefatayim H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… דֹּלְקִ֣ים doleqiym H1814 burning, chase, inflame, kindle,… וְלֶב velev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… רָֽע raֽ H7451a adversity, affliction, bad, calamity,…
Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
اُلفتی لب بدخواہ دِل کے ساتھ اُس ٹِھیکرے کی مانِند ہیں جِس پر کھوٹی چاندی منڈھی ہو۔
24
בשפתו vshftv H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… בִּ֭שְׂפָתָיו visefatayv H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,… יִנָּכֵ֣ר yinakher H5234b acknowledge, [idiom] could, deliver, discern,… שׂוֹנֵ֑א svone H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… וּ֝בְקִרְבּ֗וֹ vveqirevvo H7130 [idiom] among, [idiom] before, bowels,… יָשִׁ֥ית yashiyt H7896 apply, appoint, array, bring, consider, lay… מִרְמָֽה miremaֽh H4820 craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned,…
He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him;
کِینہ ور دِل میں دغا رکھتا ہے لیکن اپنی باتوں سے چِھپاتا ہے۔
25
כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… יְחַנֵּ֣ן yechanen H2603a beseech, [idiom] fair, (be, find, shew)… ק֭וֹלוֹ qvolvo H6963a [phrase] aloud, bleating, crackling, cry… אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תַּֽאֲמֶן taֽamen H539 hence, assurance, believe, bring up,… בּ֑וֹ vvo כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… שֶׁ֖בַע sheva H7651 ([phrase] by) seven(-fold),-s, (-teen,… תּוֹעֵב֣וֹת tvoevvot H8441 abominable (custom, thing), abomination בְּלִבּֽוֹ velivֽvo H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,…
When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
جب وہ مِیٹھی مِیٹھی باتیں کرے تو اُس کا یقِین نہ کر کیونکہ اُس کے دِل میں کمال نفرت ہے۔
26
תִּכַּסֶּ֣ה tikhaseh H3680 clad self, close, clothe, conceal, cover… שִׂ֭נְאָה sineah H8135 [phrase] exceedingly, hate(-ful, -red) בְּמַשָּׁא֑וֹן vemashavon H4860 deceit תִּגָּלֶ֖ה tigaleh H1540 [phrase] advertise, appear, bewray, bring,… רָעָת֣וֹ raatvo H7451c adversity, affliction, bad, calamity,… בְקָהָֽל veqahaֽl H6951 assembly, company, congregation, multitude
Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.
اگرچہ اُس کی بدخواہی مکر میں چِھپی ہے تَو بھی اُس کی بدی جماعت کے رُوبرُو فاش کی جائے گی۔
27
כֹּֽרֶה khoֽreh H3738b dig, [idiom] make (a banquet), open שַּׁ֭חַת shachat H7845 corruption, destruction, ditch, grave, pit בָּ֣הּ vah יִפֹּ֑ל yifol H5307 be accepted, cast (down, self, (lots), out),… וְגֹ֥לֵ֥ל vegolel H1556 commit, remove, roll (away, down, together),… אֶ֝בֶן even H68 [phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]… אֵלָ֥יו elayv H413 about, according to, after, against, among,… תָּשֽׁוּב tashֽvv H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,…
Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
جو گڑھا کھودتا ہے آپ ہی اُس میں گرے گا اور جو پتھّر ڈھلکاتا ہے وہ پلٹ کر اُسی پر پڑے گا۔
28
לְֽשׁוֹן leֽshvon H3956 [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,… שֶׁ֭קֶר sheqer H8267 without a cause, deceit(-ful), false(-hood,… יִשְׂנָ֣א yisena H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… דַכָּ֑יו dakhayv H1790 afflicted, oppressed וּפֶ֥ה vfeh H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… חָ֝לָ֗ק chalaq H2509 flattering, smooth יַעֲשֶׂ֥ה yaaseh H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… מִדְחֶֽה midecheֽh H4072 ruin
A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.
جُھوٹی زُبان اُن کا کِینہ رکھتی ہے جِن کو اُس نے گھایل کِیا ہے اور چاپلُوس مُنہ تباہی کرتا ہے۔
Chapter 27
1
אַֽל aֽl H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּ֭תְהַלֵּל titehalel H1984b (make) boast (self), celebrate, commend,… בְּי֣וֹם veyvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… מָחָ֑ר machar H4279 time to come, tomorrow כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תֵ֝דַ֗ע teda H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… מַה mah H4100 how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what… יֵּ֥לֶד yeled H3205 bear, beget, birth(-day), born, (make to)… יֽוֹם yֽvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
کل کی بابت گھمنڈ نہ کر کیونکہ تُو نہیں جانتا کہ ایک ہی دِن میں کیا ہو گا۔
2
יְהַלֶּלְךָ֣ yehalelekha H1984b (make) boast (self), celebrate, commend,… זָ֣ר zar H2114a (come from) another (man, place), fanner, go… וְלֹא velo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… פִ֑יךָ fiykha H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… נָ֝כְרִ֗י nakheriy H5237 alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman) וְאַל veal H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… שְׂפָתֶֽיךָ sefateֽykha H8193 band, bank, binding, border, brim, brink,…
Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
غَیر تیری سِتایش کرے نہ کہ تیرا ہی مُنہ۔ بیگانہ کرے نہ کہ تیرے ہی لب۔
3
כֹּֽבֶד khoֽved H3514 grievousness, heavy, great number אֶ֭בֶן even H68 [phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]… וְנֵ֣טֶל venetel H5192 weighty הַח֑וֹל hachvol H2344 sand וְכַ֥עַס vekhaas H3708a anger, angry, grief, indignation,… אֱ֝וִ֗יל eviyl H191 fool(-ish) (man) כָּבֵ֥ד khaved H3515 (so) great, grievous, hard(-ened), (too)… מִשְּׁנֵיהֶֽם misheneyheֽm H8147 both, couple, double, second, twain, [phrase]…
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool’s wrath is heavier than them both.
پتھّر بھاری ہے اور ریت وزن دار ہے لیکن احمق کا جُھنجھلانا اِن دونوں سے گِران تر ہے۔
4
אַכְזְרִיּ֣וּת akhezeriyvt H395 cruel חֵ֭מָה chemah H2534 anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly,… וְשֶׁ֣טֶף veshetef H7858 flood, outrageous, overflowing אָ֑ף af H639 anger(-gry), [phrase] before, countenance,… וּמִ֥י vmiy H4310 any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]… יַ֝עֲמֹד yaamod H5975 abide (behind), appoint, arise, cease,… לִפְנֵ֥י lifeney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… קִנְאָֽה qineaֽh H7068 envy(-ied), jealousy, [idiom] sake, zeal
Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
غضب سخت بے رحمی اور قہر سَیلاب ہے لیکن حسد کے سامنے کَون کھڑا رہ سکتا ہے؟
5
ט֭וֹבָה tvovah H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… תּוֹכַ֣חַת tvokhachat H8433b argument, [idiom] chastened, correction,… מְגֻלָּ֑ה megulah H1540 [phrase] advertise, appear, bewray, bring,… מֵֽאַהֲבָ֥ה meֽahavah H160 love מְסֻתָּֽרֶת mesutaֽret H5641 be absent, keep close, conceal, hide (self),…
Open rebuke is better than secret love.
چِھپی مُحبّت سے کھُلی ملامت بِہتر ہے۔
6
נֶ֭אֱמָנִים neemaniym H539 hence, assurance, believe, bring up,… פִּצְעֵ֣י fitzeey H6482 wound(-ing) אוֹהֵ֑ב vohev H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend וְ֝נַעְתָּר֗וֹת venaetarvot H6280 deceitful, multiply נְשִׁיק֥וֹת neshiyqvot H5390 kiss שׂוֹנֵֽא svoneֽ H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
جو زخم دوست کے ہاتھ سے لگیں پُر وفا ہیں لیکن دُشمن کے بوسے بااِفراط ہیں۔
7
נֶ֣פֶשׁ nefesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… שְׂ֭בֵעָה seveah H7649 full (of), satisfied (with) תָּב֣וּס tavvs H947 loath, tread (down, under (foot)), be polluted נֹ֑פֶת nofet H5317 honeycomb וְנֶ֥פֶשׁ venefesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… רְ֝עֵבָ֗ה reevah H7457 hunger bitten, hungry כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… מַ֥ר mar H4751 [phrase] angry, bitter(-ly, -ness), chafed,… מָתֽוֹק matֽvoq H4966 sweet(-er, -ness)
The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
آسُودہ جان کو شہد کے چھتّے سے بھی نفرت ہے لیکن بُھوکے کے لِئے ہر ایک کڑوی چِیز مِیٹھی ہے۔
8
כְּ֭צִפּוֹר khetzifvor H6833 bird, fowl, sparrow נוֹדֶ֣דֶת nvodedet H5074 chase (away), [idiom] could not, depart, flee… מִן min H4480a above, after, among, at, because of, by… קִנָּ֑הּ qinah H7064 nest, room כֵּֽן kheֽn H3651c [phrase] after that (this, -ward, -wards), as אִ֝֗ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… נוֹדֵ֥ד nvoded H5074 chase (away), [idiom] could not, depart, flee… מִמְּקוֹמֽוֹ mimeqvomֽvo H4725 country, [idiom] home, [idiom] open, place,…
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
اپنے مکان سے آوارہ اِنسان اُس چِڑیا کی مانِند ہے جو اپنے آشیانہ سے بھٹک جائے۔
9
שֶׁ֣מֶן shemen H8081 anointing, [idiom] fat (things), [idiom]… וּ֭קְטֹרֶת vqetoret H7004 (sweet) incense, perfume יְשַׂמַּֽח yesamaֽch H8055 cheer up, be (make) glad, (have, make)… לֵ֑ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… וּמֶ֥תֶק vmeteq H4986 sweetness רֵ֝עֵ֗הוּ reehv H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… מֵֽעֲצַת meֽatzat H6098 advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose נָֽפֶשׁ naֽfesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,…
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man’s friend by hearty counsel.
جَیسے تیل اور عِطر سے دِل کو فرحت ہوتی ہے وَیسے ہی دوست کی دِلی مشوَرت کی شِیرینی سے۔
10
רֵֽעֲךָ֨ reֽakha H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… ורעה vrh H7463 friend וְרֵ֪עַ verea H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… אָבִ֡יךָ aviykha H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… אַֽל aֽl H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תַּעֲזֹ֗ב taazov H5800a commit self, fail, forsake, fortify, help,… וּבֵ֥ית vveyt H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… אָחִ֗יךָ achiykha H251 another, brother(-ly) אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תָּ֭בוֹא tavvo H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… בְּי֣וֹם veyvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… אֵידֶ֑ךָ eydekha H343 calamity, destruction ט֥וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… שָׁכֵ֥ן shakhen H7934 inhabitant, neighbour, nigh קָ֝ר֗וֹב qarvov H7138 allied, approach, at hand, [phrase] any of… מֵאָ֥ח meach H251 another, brother(-ly) רָחֽוֹק rachֽvoq H7350 (a-) far (abroad, off), long ago, of old,…
Thine own friend, and thy father’s friend, forsake not; neither go into thy brother’s house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
اپنے دوست اور اپنے باپ کے دوست کو ترک نہ کر اور اپنی مُصِیبت کے دِن اپنے بھائی کے گھر نہ جا کیونکہ ہمسایہ جو نزدِیک ہو اُس بھائی سے جو دُور ہو بِہتر ہے۔
11
חֲכַ֣ם chakham H2449 [idiom] exceeding, teach wisdom, be (make… בְּ֭נִי veniy H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… וְשַׂמַּ֣ח vesamach H8055 cheer up, be (make) glad, (have, make)… לִבִּ֑י liviy H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… וְאָשִׁ֖יבָה veashiyvah H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,… חֹרְפִ֣י chorefiy H2778a betroth, blaspheme, defy, jeopard, rail,… דָבָֽר davaֽr H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
اَے میرے بیٹے! دانا بن اور میرے دِل کو شاد کر تاکہ مَیں اپنے ملامت کرنے والے کو جواب دے سکُوں۔
12
עָר֤וּם arvm H6175 crafty, prudent, subtil רָאָ֣ה raah H7200 advise self, appear, approve, behold, [idiom]… רָעָ֣ה raah H7451c adversity, affliction, bad, calamity,… נִסְתָּ֑ר nisetar H5641 be absent, keep close, conceal, hide (self),… פְּ֝תָאיִ֗ם fetayim H6612a foolish, simple(-icity, one) עָבְר֥וּ averv H5674a alienate, alter, [idiom] at all, beyond,… נֶעֱנָֽשׁוּ neenaֽshv H6064 amerce, condemn, punish, [idiom] surely
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
ہوشیار بلا کو دیکھ کر چِھپ جاتا ہے لیکن نادان بڑھے چلے جاتے اور نُقصان اُٹھاتے ہیں۔
13
קַח qach H3947 accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,… בִּ֭גְדוֹ vigedvo H899b apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag,… כִּי khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… עָ֣רַב arav H6148 engage, (inter-) meddle (with), mingle… זָ֑ר zar H2114a (come from) another (man, place), fanner, go… וּבְעַ֖ד vvead H1157 about, at by (means of), for, over, through,… נָכְרִיָּ֣ה nakheriyah H5237 alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman) חַבְלֵֽהוּ chaveleֽhv H2254a [idiom] at all, band, bring forth, (deal)…
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
جو بیگانہ کا ضامِن ہو اُس کے کپڑے چھین لے اور جو اجنبی کا ضامِن ہو اُس سے کُچھ گِرَو رکھ لے۔
14
מְבָ֘רֵ֤ךְ mevarekhe H1288 [idiom] abundantly, [idiom] altogether,… רֵעֵ֨הוּ reehv H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… בְּק֣וֹל veqvol H6963a [phrase] aloud, bleating, crackling, cry… גָּ֭דוֹל gadvol H1419a [phrase] aloud, elder(-est), [phrase]… בַּבֹּ֣קֶר vavoqer H1242 ([phrase]) day, early, morning, morrow הַשְׁכֵּ֑ים hashekheym H7925 (arise, be up, get (oneself) up, rise up)… קְ֝לָלָ֗ה qelalah H7045 (ac-) curse(-d, -ing) תֵּחָ֥שֶׁב techashev H2803 (make) account (of), conceive, consider,… לֽוֹ lֽvo
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
جو صُبح سویرے اُٹھ کر اپنے دوست کے لِئے بُلند آواز سے دُعایِ خَیر کرتا ہے اُس کے لِئے یہ لَعنت محسُوب ہو گی۔
15
דֶּ֣לֶף delef H1812 dropping ט֭וֹרֵד tvored H2956 continual בְּי֣וֹם veyvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… סַגְרִ֑יר sageriyr H5464 very rainy וְאֵ֥שֶׁת veeshet H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… מדונים mdvnym H4066 brawling, contention(-ous), discord, strife מִ֝דְיָנִ֗ים mideyaniym H4079 brawling, contention(-ous) נִשְׁתָּוָֽה nishetavaֽh H7737a avail, behave, bring forth, compare,…
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
جھڑی کے دِن کا لگاتار ٹپکا اور جھگڑالُو بِیوی یکسان ہیں۔
16
צֹפְנֶ֥יהָ tzofeneyha H6845 esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk… צָֽפַן tzaֽfan H6845 esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk… ר֑וּחַ rvcha H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,… וְשֶׁ֖מֶן veshemen H8081 anointing, [idiom] fat (things), [idiom]… יְמִינ֣וֹ yemiynvo H3225 [phrase] left-handed, right (hand, side), south יִקְרָֽא yiqeraֽ H7121 bewray (self), that are bidden, call (for,…
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
جو اُس کو روکتا ہے ہوا کو روکتا ہے اور اُس کا دہنا ہاتھ تیل کو پکڑتا ہے۔
17
בַּרְזֶ֣ל varezel H1270 (ax) head, iron בְּבַרְזֶ֣ל vevarezel H1270 (ax) head, iron יָ֑חַד yachad H2300b be fierce, sharpen וְ֝אִ֗ישׁ veiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… יַ֣חַד yachad H2300b be fierce, sharpen פְּנֵֽי feneֽy H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… רֵעֵֽהוּ reeֽhv H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,…
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
جِس طرح لوہا لوہے کو تیز کرتا ہے اُسی طرح آدمی کے دوست کے چِہرہ کی آب اُسی سے ہے۔
18
נֹצֵ֣ר notzer H5341 besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),… תְּ֭אֵנָה teenah H8384 fig (tree) יֹאכַ֣ל yokhal H398 [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,… פִּרְיָ֑הּ fireyah H6529 bough, (first-)fruit(-ful), reward וְשֹׁמֵ֖ר veshomer H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… אֲדֹנָ֣יו adonayv H113 lord, master, owner יְכֻבָּֽד yekhuvaֽd H3513 abounding with, more grievously afflict,…
Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
جو انجِیر کے درخت کی نِگہبانی کرتا ہے اُس کا میوہ کھائے گا اور جو اپنے آقا کی خِدمت کرتا ہے عِزّت پائے گا۔
19
כַּ֭מַּיִם khamayim H4325 [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,… הַפָּנִ֣ים hafaniym H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… לַפָּנִ֑ים lafaniym H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… כֵּ֤ן khen H3651c [phrase] after that (this, -ward, -wards), as לֵֽב leֽv H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… הָ֝אָדָ֗ם haadam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… לָאָדָֽם laadaֽm H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
جِس طرح پانی میں چِہرہ چِہرہ سے مُشابِہ ہے اُسی طرح آدمی کا دِل آدمی سے۔
20
שְׁא֣וֹל shevol H7585 grave, hell, pit ואבדה vvdh H10 destruction וַ֭אֲבַדּוֹ vaavadvo H10 destruction לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תִשְׂבַּ֑עְנָה tisevaenah H7646 have enough, fill (full, self, with), be (to… וְעֵינֵ֥י veeyney H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… הָ֝אָדָ֗ם haadam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תִשְׂבַּֽעְנָה tisevaֽenah H7646 have enough, fill (full, self, with), be (to…
Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.
جِس طرح پاتال اور ہلاکت کو آسُودگی نہیں اُسی طرح اِنسان کی آنکھیں سیر نہیں ہوتِیں۔
21
מַצְרֵ֣ף matzeref H4715 fining pot לַ֭כֶּסֶף lakhesef H3701 money, price, silver(-ling) וְכ֣וּר vekhvr H3564 furnace לַזָּהָ֑ב lazahav H2091 gold(-en), fair weather וְ֝אִ֗ישׁ veiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… לְפִ֣י lefiy H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… מַהֲלָלֽוֹ mahalalֽvo H4110 praise
As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
جَیسے چاندی کے لِئے کُٹھالی اور سونے کے لِئے بھٹّی ہے وَیسے ہی آدمی کے لِئے اُس کی سِتایش ہے۔
22
אִ֥ם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… תִּכְתּֽוֹשׁ tikhetֽvosh H3806 bray אֶת et H853 (as such unrepresented in English) הָאֱוִ֨יל haeviyl H191 fool(-ish) (man) בַּֽמַּכְתֵּ֡שׁ vaֽmakhetesh H4388 hollow place, mortar בְּת֣וֹךְ vetvokhe H8432 among(-st), [idiom] between, half, [idiom]… הָ֭רִיפוֹת hariyfvot H7383 ground corn, wheat בַּֽעֱלִ֑י vaֽeliy H5940 pestle לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תָס֥וּר tasvr H5493 be(-head), bring, call back, decline, depart,… מֵ֝עָלָ֗יו mealayv H5921a above, according to(-ly), after, (as)… אִוַּלְתּֽוֹ ivaletֽvo H200 folly, foolishly(-ness)
Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
اگرچہ تُو احمق کو اناج کے ساتھ اُکھلی میں ڈال کر مُوسل سے کُوٹے تَو بھی اُس کی حماقت اُس سے کبھی جُدا نہ ہو گی۔
23
יָדֹ֣עַ yadoa H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… תֵּ֭דַע teda H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… פְּנֵ֣י feney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… צֹאנֶ֑ךָ tzonekha H6629 (small) cattle, flock ([phrase] -s), lamb… שִׁ֥ית shiyt H7896 apply, appoint, array, bring, consider, lay… לִ֝בְּךָ֗ livekha H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… לַעֲדָרִֽים laadariֽym H5739 drove, flock, herd
Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
اپنے ریوڑوں کا حال دریافت کرنے میں دِل لگا اور اپنے گلّوں کو اچھّی طرح سے دیکھ
24
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… לְעוֹלָ֣ם levolam H5769 alway(-s), ancient (time), any more,… חֹ֑סֶן chosen H2633 riches, strength, treasure וְאִם veim H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… נֵ֝֗זֶר nezer H5145 consecration, crown, hair, separation לְד֣וֹר ledvor H1755 age, [idiom] evermore, generation, (n-) ever,… דור dvr H1755 age, [idiom] evermore, generation, (n-) ever,… וָדֽוֹר vadֽvor H1755 age, [idiom] evermore, generation, (n-) ever,…
For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?
کیونکہ دَولت سدا نہیں رہتی اور کیا تاجوری پُشت در پُشت قائِم رہتی ہے؟
25
גָּלָ֣ה galah H1540 [phrase] advertise, appear, bewray, bring,… חָ֭צִיר chatziyr H2682a grass, hay, herb, leek וְנִרְאָה venireah H7200 advise self, appear, approve, behold, [idiom]… דֶ֑שֶׁא deshe H1877 (tender) grass, green, (tender) herb וְ֝נֶאֶסְפ֗וּ veneesefv H622 assemble, bring, consume, destroy, felch,… עִשְּׂב֥וֹת isevvot H6212 grass, herb הָרִֽים hariֽym H2022 hill (country), mount(-ain), [idiom] promotion
The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.
سُوکھی گھاس جمع کی جاتی ہے۔ پِھر سبزہ نمایاں ہوتا ہے اور پہاڑوں پر سے چارہ کاٹ کر فراہم کِیا جاتا ہے۔
26
כְּבָשִׂ֥ים khevasiym H3532 lamb, sheep לִלְבוּשֶׁ֑ךָ lilevvshekha H3830 apparel, clothed with, clothing, garment,… וּמְחִ֥יר vmechiyr H4242 gain, hire, price, sold, worth שָׂ֝דֶ֗ה sadeh H7704b country, field, ground, land, soil, [idiom] wild עַתּוּדִֽים atvdiֽym H6260 chief one, (he) goat, ram
The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.
برّے تیری پوشِش کے لِئے ہیں اور بکریاں تیرے مَیدانوں کی قِیمت ہیں
27
וְדֵ֤י vedey H1767 able, according to, after (ability), among,… חֲלֵ֬ב chalev H2461 [phrase] cheese, milk, sucking עִזִּ֗ים iziym H5795 (she) goat, kid לְֽ֭לַחְמְךָ leֽlachemekha H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,… לְלֶ֣חֶם lelechem H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,… בֵּיתֶ֑ךָ veytekha H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… וְ֝חַיִּ֗ים vechayiym H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,… לְנַעֲרוֹתֶֽיךָ lenaarvoteֽykha H5291 damsel, maid(-en), young (woman)
And thou shalt have goats’ milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.
اور بکریوں کا دُودھ تیری اور تیرے خاندان کی خُوراک اور تیری لَونڈیوں کی گُذران کے لِئے کافی ہے۔
Chapter 28
1
נָ֣סוּ nasv H5127 [idiom] abate, away, be displayed, (make to)… וְאֵין veeyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… רֹדֵ֣ף rodef H7291 chase, put to flight, follow (after, on),… רָשָׁ֑ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… וְ֝צַדִּיקִ֗ים vetzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) כִּכְפִ֥יר khikhefiyr H3715a (young) lion, village יִבְטָֽח yivetaֽch H982 be bold (confident, secure, sure), careless…
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
اگرچہ کوئی شرِیر کا پِیچھا نہ کرے تَو بھی وہ بھاگتا ہے لیکن صادِق شیرِ بَبر کی مانِند دلیر ہے۔
2
בְּפֶ֣שַֽׁע vefeshaֽ H6588 rebellion, sin, transgression, trespass אֶ֭רֶץ eretz H776 [idiom] common, country, earth, field,… רַבִּ֣ים raviym H7227a (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,… שָׂרֶ֑יהָ sareyha H8269 captain (that had rule), chief (captain),… וּבְאָדָ֥ם vveadam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… מֵבִ֥ין meviyn H995 attend, consider, be cunning, diligently,… יֹ֝דֵ֗עַ yodea H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… כֵּ֣ן khen H3651a [phrase] after that (this, -ward, -wards), as יַאֲרִֽיךְ yaariֽykhe H748 defer, draw out, lengthen, (be, become, make,…
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
مُلک کی خطاکاری کے سبب سے حاکِم بُہت سے ہیں لیکن صاحب عِلم و فہم سے اِنتظام بحال رہے گا۔
3
גֶּ֣בֶר gever H1397 every one, man, [idiom] mighty רָ֭שׁ rash H7326 lack, needy, (make self) poor (man) וְעֹשֵׁ֣ק veosheq H6231 get deceitfully, deceive, defraud, drink up,… דַּלִּ֑ים daliym H1800 lean, needy, poor (man), weaker מָטָ֥ר matar H4306 rain סֹ֝חֵ֗ף sochef H5502 sweep (away) וְאֵ֣ין veeyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… לָֽחֶם laֽchem H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
مِسکِین پر ظُلم کرنے والا کنگال مُوسلا دھار مینہ ہے جو ایک دانہ بھی نہیں چھوڑتا۔
4
עֹזְבֵ֣י ozevey H5800a commit self, fail, forsake, fortify, help,… ת֭וֹרָה tvorah H8451 law יְהַֽלְל֣וּ yehaֽlelv H1984b (make) boast (self), celebrate, commend,… רָשָׁ֑ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… וְשֹׁמְרֵ֥י veshomerey H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… ת֝וֹרָ֗ה tvorah H8451 law יִתְגָּ֥רוּ yitegarv H1624 contend, meddle, stir up, strive בָֽם vaֽm
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
شرِیعت کو ترک کرنے والے شرِیروں کی تعرِیف کرتے ہیں لیکن شرِیعت پر عمل کرنے والے اُن کا مُقابلہ کرتے ہیں۔
5
אַנְשֵׁי aneshey H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… רָ֭ע ra H7451b adversity, affliction, bad, calamity,… לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יָבִ֣ינוּ yaviynv H995 attend, consider, be cunning, diligently,… מִשְׁפָּ֑ט mishefat H4941 [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]… וּמְבַקְשֵׁ֥י vmevaqeshey H1245 ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make… יְ֝הוָ֗ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord יָבִ֥ינוּ yaviynv H995 attend, consider, be cunning, diligently,… כֹֽל khoֽl H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any…
Evil men understand not judgment: but they that seek the Lord understand all things.
شرِیر عدل سے آگاہ نہیں لیکن خُداوند کے طالِب سب کُچھ سمجھتے ہیں۔
6
טֽוֹב tֽvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… רָ֭שׁ rash H7326 lack, needy, (make self) poor (man) הוֹלֵ֣ךְ hvolekhe H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… בְּתֻמּ֑וֹ vetumvo H8537 full, integrity, perfect(-ion), simplicity,… מֵעִקֵּ֥שׁ meiqesh H6141 crooked, froward, perverse דְּ֝רָכַ֗יִם derakhayim H1870 along, away, because of, [phrase] by,… וְה֣וּא vehv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… עָשִֽׁיר ashiֽyr H6223 rich (man)
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
راست رَو مِسکِین کج رَو دَولت مند سے بِہتر ہے۔
7
נוֹצֵ֣ר nvotzer H5341 besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),… תּ֭וֹרָה tvorah H8451 law בֵּ֣ן ven H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… מֵבִ֑ין meviyn H995 attend, consider, be cunning, diligently,… וְרֹעֶה veroeh H7462c [idiom] break, companion, keep company with,… זֽ֝וֹלְלִ֗ים zֽvoleliym H2151b blow down, glutton, riotous (eater), vile יַכְלִ֥ים yakheliym H3637 be (make) ashamed, blush, be confounded, be… אָבִֽיו aviֽyv H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
تعلِیم پر عمل کرنے والا دانا بیٹا ہے لیکن مُسرِفوں کا ہم نشِین اپنے باپ کو رُسوا کرتا ہے۔
8
מַרְבֶּ֣ה mareveh H7235a (bring in) abundance ([idiom] -antly),… ה֭וֹנוֹ hvonvo H1952 enough, [phrase] for nought, riches,… בְּנֶ֣שֶׁךְ veneshekhe H5392 usury ובתרבית vvtrvyt H8636 increase, unjust gain וְתַרְבִּ֑ית vetareviyt H8636 increase, unjust gain לְחוֹנֵ֖ן lechvonen H2603a beseech, [idiom] fair, (be, find, shew)… דַּלִּ֣ים daliym H1800 lean, needy, poor (man), weaker יִקְבְּצֶֽנּוּ yiqevetzeֽnv H6908 assemble (selves), gather (bring) (together,…
He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
جو ناجائِز سُود اور نفع سے اپنی دَولت بڑھاتا ہے وہ مِسکِینوں پر رحم کرنے والے کے لِئے جمع کرتا ہے۔
9
מֵסִ֣יר mesiyr H5493 be(-head), bring, call back, decline, depart,… אָ֭זְנוֹ azenvo H241 [phrase] advertise, audience, [phrase]… מִשְּׁמֹ֣עַ mishemoa H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… תּוֹרָ֑ה tvorah H8451 law גַּֽם gaֽm H1571 again, alike, also, (so much) as (soon), both (so) תְּ֝פִלָּת֗וֹ tefilatvo H8605 prayer תּוֹעֵבָֽה tvoevaֽh H8441 abominable (custom, thing), abomination
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
جو کان پھیر لیتا ہے کہ شرِیعت کو نہ سُنے اُس کی دُعا بھی نفرت انگیز ہے۔
10
מַשְׁגֶּ֤ה mashegeh H7686 (cause to) go astray, deceive, err, be… יְשָׁרִ֨ים yeshariym H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… בְּדֶ֥רֶךְ vederekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… רָ֗ע ra H7451a adversity, affliction, bad, calamity,… בִּשְׁחוּת֥וֹ vishechvtvo H7816 pit הֽוּא hֽv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… יִפּ֑וֹל yifvol H5307 be accepted, cast (down, self, (lots), out),… וּ֝תְמִימִ֗ים vtemiymiym H8549 without blemish, complete, full, perfect,… יִנְחֲלוּ yinechalv H5157 divide, have (inheritance), take as a… טֽוֹב tֽvov H2896b beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
جو کوئی صادِق کو گُمراہ کرتا ہے تاکہ وہ بُری راہ پر چلے وہ اپنے گڑھے میں آپ ہی گِرے گا لیکن کامِل لوگ اچھّی چِیزوں کے وارِث ہوں گے۔
11
חָכָ֣ם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) בְּ֭עֵינָיו veeynayv H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… עָשִׁ֑יר ashiyr H6223 rich (man) וְדַ֖ל vedal H1800 lean, needy, poor (man), weaker מֵבִ֣ין meviyn H995 attend, consider, be cunning, diligently,… יַחְקְרֶֽנּוּ yacheqereֽnv H2713 find out, (make) search (out), seek (out),…
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
مال دار اپنی نظر میں دانا ہے لیکن عقل مند مِسکِین اُسے پرکھ لیتا ہے۔
12
בַּעֲלֹ֣ץ vaalotz H5970 be joyful, rejoice, triumph צַ֭דִּיקִים tzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) רַבָּ֣ה ravah H7227a (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,… תִפְאָ֑רֶת tifearet H8597 beauty(-iful), bravery, comely, fair,… וּבְק֥וּם vveqvm H6965b abide, accomplish, [idiom] be clearer,… רְ֝שָׁעִ֗ים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… יְחֻפַּ֥שׂ yechufas H2664 change, (make) diligent (search), disquise… אָדָֽם adaֽm H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
جب صادِق فتح یاب ہوتے ہیں تو بڑی دُھوم دھام ہوتی ہے لیکن جب شرِیر برپا ہوتے ہیں تو آدمی ڈھُونڈے نہیں مِلتے۔
13
מְכַסֶּ֣ה mekhaseh H3680 clad self, close, clothe, conceal, cover… פְ֭שָׁעָיו feshaayv H6588 rebellion, sin, transgression, trespass לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יַצְלִ֑יחַ yatzeliycha H6743b break out, come (mightily), go over, be good,… וּמוֹדֶ֖ה vmvodeh H3034 cast (out), (make) confess(-ion), praise,… וְעֹזֵ֣ב veozev H5800a commit self, fail, forsake, fortify, help,… יְרֻחָֽם yeruchaֽm H7355 have compassion (on, upon), love, (find,…
He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
جو اپنے گُناہوں کو چِھپاتا ہے کامیاب نہ ہو گا لیکن جو اُن کا اِقرار کر کے اُن کو ترک کرتا ہے اُس پر رحمت ہو گی۔
14
אַשְׁרֵ֣י asherey H835 blessed, happy אָ֭דָם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… מְפַחֵ֣ד mefached H6342 be afraid, stand in awe, (be in) fear, make… תָּמִ֑יד tamiyd H8548 alway(-s), continual (employment, -ly),… וּמַקְשֶׁ֥ה vmaqesheh H7185 be cruel, be fiercer, make grievous, be ((ask… לִ֝בּ֗וֹ livvo H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… יִפּ֥וֹל yifvol H5307 be accepted, cast (down, self, (lots), out),… בְּרָעָֽה veraaֽh H7451c adversity, affliction, bad, calamity,…
Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
مُبارک ہے وہ آدمی جو سدا ڈرتا رہتا ہے لیکن جو اپنے دِل کو سخت کرتا ہے مُصِیبت میں پڑے گا۔
15
אֲרִי ariy H738a (young) lion, [phrase] pierce (from the margin) נֹ֭הֵם nohem H5098 mourn, roar(-ing) וְדֹ֣ב vedov H1677 bear שׁוֹקֵ֑ק shvoqeq H8264 have appetite, justle one against another,… מֹשֵׁ֥ל moshel H4910 (have, make to have) dominion, governor,… רָ֝שָׁ֗ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… עַ֣ל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… עַם am H5971a folk, men, nation, people דָּֽל daֽl H1800 lean, needy, poor (man), weaker
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
مِسکِینوں پر شرِیر حاکِم گرجتے ہُوئے شیر اور شِکار کے طالِب رِیچھ کی مانِند ہے۔
16
נָגִ֗יד nagiyd H5057 captain, chief, excellent thing, (chief)… חֲסַ֣ר chasar H2638 destitute, fail, lack, have need, void, want תְּ֭בוּנוֹת tevvnvot H8394 discretion, reason, skilfulness,… וְרַ֥ב verav H7227a (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,… מַעֲשַׁקּ֑וֹת maashaqvot H4642 oppression, [idiom] oppressor שנאי shny H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… שֹׂ֥נֵא sone H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… בֶ֝֗צַע vetza H1215 covetousness, (dishonest) gain, lucre, profit יַאֲרִ֥יךְ yaariykhe H748 defer, draw out, lengthen, (be, become, make,… יָמִֽים yamiֽym H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
بے عقل حاکِم بھی بڑا ظالِم ہے لیکن جو لالچ سے نفرت رکھتا ہے اُس کی عُمر دراز ہو گی۔
17
אָ֭דָם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… עָשֻׁ֣ק ashuq H6231 get deceitfully, deceive, defraud, drink up,… בְּדַם vedam H1818 blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase]… נָפֶשׁ nafesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… עַד ad H5704 against, and, as, at, before, by (that), even… בּ֥וֹר vvor H953a cistern, dungeon, fountain, pit, well יָ֝נ֗וּס yanvs H5127 [idiom] abate, away, be displayed, (make to)… אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… יִתְמְכוּ yitemekhv H8551 (take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up) בֽוֹ vֽvo
A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
جِس کے سر پر کِسی کا خُون ہے وہ گڑھے کی طرف بھاگے گا۔ اُسے کوئی نہ روکے۔
18
הוֹלֵ֣ךְ hvolekhe H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… תָּ֭מִים tamiym H8549 without blemish, complete, full, perfect,… יִוָּשֵׁ֑עַ yivashea H3467 [idiom] at all, avenging, defend,… וְנֶעְקַ֥שׁ veneeqash H6140 make crooked, (prove, that is) perverse(-rt) דְּ֝רָכַ֗יִם derakhayim H1870 along, away, because of, [phrase] by,… יִפּ֥וֹל yifvol H5307 be accepted, cast (down, self, (lots), out),… בְּאֶחָֽת veechaֽt H259 a, alike, alone, altogether, and,…
Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
جو راست رَو ہے رہائی پائے گا لیکن کج رَو ناگہان گِر پڑے گا۔
19
עֹבֵ֣ד oved H5647 [idiom] be, keep in bondage, be bondmen,… אַ֭דְמָתוֹ adematvo H127 country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land יִֽשְׂבַּֽע yiֽsevaֽ H7646 have enough, fill (full, self, with), be (to… לָ֑חֶם lachem H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,… וּמְרַדֵּ֥ף vmeradef H7291 chase, put to flight, follow (after, on),… רֵ֝קִ֗ים reqiym H7386 emptied(-ty), vain (fellow, man) יִֽשְׂבַּֽע yiֽsevaֽ H7646 have enough, fill (full, self, with), be (to… רִֽישׁ riֽysh H7389b poverty
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
جو اپنی زمِین میں کاشت کاری کرتا ہے روٹی سے سیر ہو گا لیکن بطالت کا پَیرو بُہت کنگال ہو جائے گا۔
20
אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… אֱ֭מוּנוֹת emvnvot H530 faith(-ful, -ly, -ness, (man)), set office,… רַב rav H7227a (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,… בְּרָכ֑וֹת verakhvot H1293 blessing, liberal, pool, present וְאָ֥ץ veatz H213 (make) haste(-n, -y), labor, be narrow לְ֝הַעֲשִׁ֗יר lehaashiyr H6238 be(-come, en-, make, make self, wax) rich,… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִנָּקֶֽה yinaqeֽh H5352 acquit [idiom] at all, [idiom] altogether, be…
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
دِیانت دار آدمی برکتوں سے معمُور ہو گا لیکن جو دَولت مند ہونے کے لِئے جلدی کرتا ہے بے سزا نہ چُھوٹے گا۔
21
הַֽכֵּר haֽkher H5234a acknowledge, [idiom] could, deliver, discern,… פָּנִ֥ים faniym H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… ט֑וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… וְעַל veal H5921a above, according to(-ly), after, (as)… פַּת fat H6595a meat, morsel, piece לֶ֝֗חֶם lechem H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,… יִפְשַׁע yifesha H6586 offend, rebel, revolt, transgress(-ion, -or) גָּֽבֶר gaֽver H1397 every one, man, [idiom] mighty
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
طرف داری کرنا خُوب نہیں اور نہ یہ کہ آدمی روٹی کے ٹُکڑے کے لِئے گُناہ کرے۔
22
נִֽבֳהָ֥ל niֽvohal H926 be (make) affrighted (afraid, amazed,… לַה֗וֹן lahvon H1952 enough, [phrase] for nought, riches,… אִ֭ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… רַ֣ע ra H7451a adversity, affliction, bad, calamity,… עָ֑יִן ayin H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… וְלֹֽא veloֽ H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יֵ֝דַע yeda H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… כִּי khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… חֶ֥סֶר cheser H2639 poverty, want יְבֹאֶֽנּוּ yevoeֽnv H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
تنگ چشم دَولت جمع کرنے میں جلدی کرتا ہے اور یہ نہیں جانتا کہ اِفلاس اُسے آ دبائے گا۔
23
מ֘וֹכִ֤יחַ mvokhiycha H3198 appoint, argue, chasten, convince,… אָדָ֣ם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… אַ֭חֲרַי acharay H310b after (that, -ward), again, at, away from,… חֵ֣ן chen H2580 favour, grace(-ious), pleasant, precious,… יִמְצָ֑א yimetza H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… מִֽמַּחֲלִ֥יק miֽmachaliyq H2505b deal, distribute, divide, flatter, give,… לָשֽׁוֹן lashֽvon H3956 [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
آدمی کو سرزنِش کرنے والا آخِر کار زُبانی خُوشامد کرنے والے سے زِیادہ مقبُول ٹھہرے گا۔
24
גּוֹזֵ֤ל gvozel H1497 catch, consume, exercise (robbery), pluck… אָ֘בִ֤יו aviyv H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… וְאִמּ֗וֹ veimvo H517 dam, mother, [idiom] parting וְאֹמֵ֥ר veomer H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… אֵֽין eֽyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… פָּ֑שַׁע fasha H6588 rebellion, sin, transgression, trespass חָבֵ֥ר chaver H2270 companion, fellow, knit together ה֝֗וּא hv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… לְאִ֣ישׁ leiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… מַשְׁחִֽית mashechiֽyt H7843 batter, cast off, corrupt(-er, thing),…
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
جو کوئی اپنے والِدَین کو لُوٹتا ہے اور کہتا ہے کہ یہ گُناہ نہیں وہ غارت گر کا ساتھی ہے۔
25
רְחַב rechav H7342 broad, large, at liberty, proud, wide נֶ֭פֶשׁ nefesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… יְגָרֶ֣ה yegareh H1624 contend, meddle, stir up, strive מָד֑וֹן madvon H4066 brawling, contention(-ous), discord, strife וּבוֹטֵ֖חַ vvvotecha H982 be bold (confident, secure, sure), careless… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… יְהוָ֣ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord יְדֻשָּֽׁן yedushaֽn H1878 accept, anoint, take away the (receive) ashes…
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the Lord shall be made fat.
جِس کے دِل میں لالچ ہے وہ جھگڑا برپا کرتا ہے لیکن جِس کا توکُّل خُداوند پر ہے وہ فربہ کِیا جائے گا۔
26
בּוֹטֵ֣חַ vvotecha H982 be bold (confident, secure, sure), careless… בְּ֭לִבּוֹ velivvo H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… ה֣וּא hv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… כְסִ֑יל khesiyl H3684 fool(-ish) וְהוֹלֵ֥ךְ vehvolekhe H1980 (all) along, apace, behave (self), come, (on)… בְּ֝חָכְמָ֗ה vechakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit ה֣וּא hv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… יִמָּלֵֽט yimaleֽt H4422 deliver (self), escape, lay, leap out, let…
He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
جو اپنے ہی دِل پر بھروسا رکھتا ہے بیوُقُوف ہے لیکن جو دانائی سے چلتا ہے رہائی پائے گا۔
27
נוֹתֵ֣ן nvoten H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… לָ֭רָשׁ larash H7326 lack, needy, (make self) poor (man) אֵ֣ין eyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… מַחְס֑וֹר machesvor H4270 lack, need, penury, poor, poverty, want וּמַעְלִ֥ים vmaeliym H5956 [idiom] any ways, blind, dissembler, hide… עֵ֝ינָ֗יו eynayv H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… רַב rav H7227a (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,… מְאֵרֽוֹת meerֽvot H3994 curse
He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
جو مِسکِینوں کو دیتا ہے مُحتاج نہ ہو گا لیکن جو آنکھ چُراتا ہے بُہت ملعُون ہو گا۔
28
בְּק֣וּם veqvm H6965b abide, accomplish, [idiom] be clearer,… רְ֭שָׁעִים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… יִסָּתֵ֣ר yisater H5641 be absent, keep close, conceal, hide (self),… אָדָ֑ם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… וּ֝בְאָבְדָ֗ם vveavedam H6 break, destroy(-uction), [phrase] not escape,… יִרְבּ֥וּ yirevv H7235a (bring in) abundance ([idiom] -antly),… צַדִּיקִֽים tzadiyqiֽym H6662 just, lawful, righteous (man)
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
جب شرِیر برپا ہوتے ہیں تو آدمی ڈھُونڈے نہیں مِلتے لیکن جب وہ فنا ہوتے ہیں تو صادِق ترقّی کرتے ہیں۔
Chapter 29
1
אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… תּ֭וֹכָחוֹת tvokhachvot H8433b argument, [idiom] chastened, correction,… מַקְשֶׁה maqesheh H7185 be cruel, be fiercer, make grievous, be ((ask… עֹ֑רֶף oref H6203 back ((stiff-) neck((-ed) פֶּ֥תַע feta H6621 at an instant, suddenly, [idiom] very יִ֝שָּׁבֵ֗ר yishaver H7665 break (down, off, in pieces, up), broken… וְאֵ֣ין veeyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… מַרְפֵּֽא marefeֽ H4832 (in-)cure(-able), healing(-lth), remedy,…
He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
جو بار بار تنبِیہ پا کر بھی گردن کشی کرتا ہے ناگہان برباد کِیا جائے گا اور اُس کا کوئی چارہ نہ ہو گا۔
2
בִּרְב֣וֹת virevvot H7235a (bring in) abundance ([idiom] -antly),… צַ֭דִּיקִים tzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) יִשְׂמַ֣ח yisemach H8055 cheer up, be (make) glad, (have, make)… הָעָ֑ם haam H5971a folk, men, nation, people וּבִמְשֹׁ֥ל vvimeshol H4910 (have, make to have) dominion, governor,… רָ֝שָׁ֗ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… יֵאָ֥נַֽח yeanaֽch H584 groan, mourn, sigh עָֽם aֽm H5971a folk, men, nation, people
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
جب صادِق اِقبال مند ہوتے ہیں تو لوگ خُوش ہوتے ہیں لیکن جب شرِیر اِقتدار پاتے ہیں تو لوگ آہیں بھرتے ہیں۔
3
אִֽישׁ iֽysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… אֹהֵ֣ב ohev H157 (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend חָ֭כְמָה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit יְשַׂמַּ֣ח yesamach H8055 cheer up, be (make) glad, (have, make)… אָבִ֑יו aviyv H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… וְרֹעֶ֥ה veroeh H7462c [idiom] break, companion, keep company with,… ז֝וֹנ֗וֹת zvonvot H2181 (cause to) commit fornication, [idiom]… יְאַבֶּד yeaved H6 break, destroy(-uction), [phrase] not escape,… הֽוֹן hֽvon H1952 enough, [phrase] for nought, riches,…
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
جو کوئی حِکمت سے اُلفت رکھتا ہے اپنے باپ کو خُوش کرتا ہے
4
מֶ֗לֶךְ melekhe H4428 king, royal בְּ֭מִשְׁפָּט vemishefat H4941 [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]… יַעֲמִ֣יד yaamiyd H5975 abide (behind), appoint, arise, cease,… אָ֑רֶץ aretz H776 [idiom] common, country, earth, field,… וְאִ֖ישׁ veiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… תְּרוּמ֣וֹת tervmvot H8641 gift, heave offering (shoulder), oblation,… יֶֽהֶרְסֶֽנָּה yeֽhereseֽnah H2040 beat down, break (down, through), destroy,…
The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
بادشاہ عدل سے اپنی مُملِکت کو قِیام بخشتا ہے لیکن رِشوت سِتان اُس کو وِیران کرتا ہے۔
5
גֶּ֭בֶר gever H1397 every one, man, [idiom] mighty מַחֲלִ֣יק machaliyq H2505b deal, distribute, divide, flatter, give,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… רֵעֵ֑הוּ reehv H7453 brother, companion, fellow, friend, husband,… רֶ֝֗שֶׁת reshet H7568 net(-work) פּוֹרֵ֥שׂ fvores H6566 break, chop in pieces, lay open, scatter,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… פְּעָמָֽיו feamaֽyv H6471 anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)…
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
جو اپنے ہمسایہ کی خُوشامد کرتا ہے اُس کے پاؤں کے لِئے جال بِچھاتا ہے۔
6
בְּפֶ֤שַֽׁע vefeshaֽ H6588 rebellion, sin, transgression, trespass אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… רָ֣ע ra H7451b adversity, affliction, bad, calamity,… מוֹקֵ֑שׁ mvoqesh H4170 be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap וְ֝צַדִּ֗יק vetzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) יָר֥וּן yarvn H7442b aloud for joy, cry out, be joyful (greatly,… וְשָׂמֵֽחַ vesameֽcha H8055 cheer up, be (make) glad, (have, make)…
In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
بدکردار کے گُناہ میں پھندا ہے لیکن صادِق گاتا اور خُوشی کرتا ہے
7
יֹדֵ֣עַ yodea H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… צַ֭דִּיק tzadiyq H6662 just, lawful, righteous (man) דִּ֣ין diyn H1779 cause, judgement, plea, strife דַּלִּ֑ים daliym H1800 lean, needy, poor (man), weaker רָ֝שָׁ֗ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יָבִ֥ין yaviyn H995 attend, consider, be cunning, diligently,… דָּֽעַת daֽat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
صادِق مِسکیِنوں کے مُعاملہ کا خیال رکھتا ہے لیکن شرِیر میں اُس کو جاننے کی لِیاقت نہیں۔
8
אַנְשֵׁ֣י aneshey H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… לָ֭צוֹן latzvon H3944 scornful(-ning) יָפִ֣יחוּ yafiychv H6315 blow (upon), break, puff, bring into a snare,… קִרְיָ֑ה qireyah H7151 city וַ֝חֲכָמִ֗ים vachakhamiym H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) יָשִׁ֥יבוּ yashiyvv H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,… אָֽף aֽf H639 anger(-gry), [phrase] before, countenance,…
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
ٹھٹّھاباز شہر میں آگ لگاتے ہیں لیکن دانا قہر کو دُور کر دیتے ہیں۔
9
אִֽישׁ iֽysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… חָכָ֗ם chakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) נִ֭שְׁפָּט nishefat H8199 [phrase] avenge, [idiom] that condemn,… אֶת et H854 against, among, before, by, for, from,… אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… אֱוִ֑יל eviyl H191 fool(-ish) (man) וְרָגַ֥ז veragaz H7264 be afraid, stand in awe, disquiet, fall out,… וְ֝שָׂחַ֗ק vesachaq H7832 deride, have in derision, laugh, make merry,… וְאֵ֣ין veeyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… נָֽחַת naֽchat H5183a lighting down, quiet(-ness), to rest, be set on
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
اگر دانا احمق سے مُباحثہ کرے تو خواہ وہ قہر کرے خواہ ہنسے کُچھ اِطمِینان نہ ہو گا۔
10
אַנְשֵׁ֣י aneshey H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… דָ֭מִים damiym H1818 blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase]… יִשְׂנְאוּ yisenev H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… תָ֑ם tam H8535 coupled together, perfect, plain, undefiled,… וִֽ֝ישָׁרִ֗ים viֽyshariym H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… יְבַקְשׁ֥וּ yevaqeshv H1245 ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make… נַפְשֽׁוֹ nafeshֽvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,…
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
خُون ریز لوگ کامِل آدمی سے کِینہ رکھتے ہیں لیکن راست کار اُس کی جان بچانے کا قصد کرتے ہیں۔
11
כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… ר֭וּחוֹ rvchvo H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,… יוֹצִ֣יא yvotziy H3318 [idiom] after, appear, [idiom] assuredly,… כְסִ֑יל khesiyl H3684 fool(-ish) וְ֝חָכָ֗ם vechakham H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) בְּאָח֥וֹר veachvor H268 after(-ward), back (part, -side, -ward),… יְשַׁבְּחֶֽנָּה yeshavecheֽnah H7623a commend, glory, keep in, praise, still, triumph
A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
احمق اپنا قہر اُگل دیتا ہے لیکن دانا اُس کو روکتا اور پی جاتا ہے۔
12
מֹ֭שֵׁל moshel H4910 (have, make to have) dominion, governor,… מַקְשִׁ֣יב maqeshiyv H7181 attend, (cause to) hear(-ken), give heed,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… דְּבַר devar H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… שָׁ֑קֶר shaqer H8267 without a cause, deceit(-ful), false(-hood,… כָּֽל khaֽl H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… מְשָׁרְתָ֥יו mesharetayv H8334 minister (unto), (do) serve(-ant, -ice,… רְשָׁעִֽים reshaiֽym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
اگر کوئی حاکِم جُھوٹ پر کان لگاتا ہے تو اُس کے سب خادِم شرِیر ہو جاتے ہیں۔
13
רָ֤שׁ rash H7326 lack, needy, (make self) poor (man) וְאִ֣ישׁ veiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… תְּכָכִ֣ים tekhakhiym H8501 deceitful נִפְגָּ֑שׁוּ nifegashv H6298 meet (with, together) מֵ֤אִיר meiyr H215 [idiom] break of day, glorious, kindle, (be,… עֵינֵ֖י eyney H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… שְׁנֵיהֶ֣ם sheneyhem H8147 both, couple, double, second, twain, [phrase]… יְהוָֽה yehvֽah H3068 Jehovah, the Lord
The poor and the deceitful man meet together: the Lord lighteneth both their eyes.
مِسکِین اور زبردست ایک دُوسرے سے مِلتے ہیں اور خُداوند دونوں کی آنکھیں روشن کرتا ہے۔
14
מֶ֤לֶךְ melekhe H4428 king, royal שׁוֹפֵ֣ט shvofet H8199 [phrase] avenge, [idiom] that condemn,… בֶּֽאֱמֶ֣ת veֽemet H571 assured(-ly), establishment, faithful, right,… דַּלִּ֑ים daliym H1800 lean, needy, poor (man), weaker כִּ֝סְא֗וֹ khisevo H3678 seat, stool, throne לָעַ֥ד laad H5703 eternity, ever(-lasting, -more), old,… יִכּֽוֹן yikhֽvon H3559a certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
جو بادشاہ دِیانت داری سے مِسکِینوں کی عدالت کرتا ہے اُس کا تخت ہمیشہ قائِم رہتا ہے۔
15
שֵׁ֣בֶט shevet H7626 [idiom] correction, dart, rod, sceptre,… וְ֭תוֹכַחַת vetvokhachat H8433b argument, [idiom] chastened, correction,… יִתֵּ֣ן yiten H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… חָכְמָ֑ה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit וְנַ֥עַר venaar H5288 babe, boy, child, damsel (from the margin),… מְ֝שֻׁלָּ֗ח meshulach H7971 [idiom] any wise, appoint, bring (on the… מֵבִ֥ישׁ meviysh H954 (be, make, bring to, cause, put to, with, a-)… אִמּֽוֹ imֽvo H517 dam, mother, [idiom] parting
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
چھڑی اور تنبِیہ حِکمت بخشتی ہیں لیکن جو لڑکا بے تربِیّت چھوڑ دِیا جاتا ہے اپنی ماں کو رُسوا کرے گا۔
16
בִּרְב֣וֹת virevvot H7235a (bring in) abundance ([idiom] -antly),… רְ֭שָׁעִים reshaiym H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… יִרְבֶּה yireveh H7235a (bring in) abundance ([idiom] -antly),… פָּ֑שַׁע fasha H6588 rebellion, sin, transgression, trespass וְ֝צַדִּיקִ֗ים vetzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) בְּֽמַפַּלְתָּ֥ם veֽmafaletam H4658 carcase, fall, ruin יִרְאֽוּ yireֽv H7200 advise self, appear, approve, behold, [idiom]…
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
جب شرِیر اِقبال مند ہوتے ہیں تو بدی زِیادہ ہوتی ہے لیکن صادِق اُن کی تباہی دیکھیں گے۔
17
יַסֵּ֣ר yaser H3256 bind, chasten, chastise, correct, instruct,… בִּ֭נְךָ vinekha H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… וִֽינִיחֶ֑ךָ viֽyniychekha H5117 cease, be confederate, lay, let down, (be)… וְיִתֵּ֖ן veyiten H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… מַעֲדַנִּ֣ים maadaniym H4574 dainty, delicately, delight לְנַפְשֶֽׁךָ lenafesheֽkha H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,…
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
اپنے بیٹے کی تربِیّت کر اور وہ تُجھے آرام دے گا اور تیری جان کو شادمان کرے گا۔
18
בְּאֵ֣ין veeyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… חָ֭זוֹן chazvon H2377 vision יִפָּ֣רַֽע yifaraֽ H6544b avenge, avoid, bare, go back, let, (make)… עָ֑ם am H5971a folk, men, nation, people וְשֹׁמֵ֖ר veshomer H8104 beward, be circumspect, take heed (to self),… תּוֹרָ֣ה tvorah H8451 law אַשְׁרֵֽהוּ ashereֽhv H835 blessed, happy
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
جہاں رویا نہیں وہاں لوگ بے قَید ہو جاتے ہیں لیکن شرِیعت پر عمل کرنے والا مُبارک ہے۔
19
בִּ֭דְבָרִים videvariym H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִוָּ֣סֶר yivaser H3256 bind, chasten, chastise, correct, instruct,… עָ֑בֶד aved H5650 [idiom] bondage, bondman, (bond-) servant,… כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… יָ֝בִ֗ין yaviyn H995 attend, consider, be cunning, diligently,… וְאֵ֣ין veeyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… מַעֲנֶֽה maaneֽh H4617 answer, [idiom] himself
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
نَوکر باتوں ہی سے نہیں سُدھرتا کیونکہ اگرچہ وہ سمجھتا ہے تَو بھی پروا نہیں کرتا۔
20
חָזִ֗יתָ chaziyta H2372 behold, look, prophesy, provide, see אִ֭ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… אָ֣ץ atz H213 (make) haste(-n, -y), labor, be narrow בִּדְבָרָ֑יו videvarayv H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… תִּקְוָ֖ה tiqevah H8615b expectation(-ted), hope, live, thing that I… לִכְסִ֣יל likhesiyl H3684 fool(-ish) מִמֶּֽנּוּ mimeֽnv H4480a above, after, among, at, because of, by…
Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
کیا تُو بے تامُّل بولنے والے کو دیکھتا ہے؟ اُس کے مُقابلہ میں احمق سے زِیادہ اُمِّید ہے۔
21
מְפַנֵּ֣ק mefaneq H6445 bring up מִנֹּ֣עַר minoar H5290 child, youth עַבְדּ֑וֹ avedvo H5650 [idiom] bondage, bondman, (bond-) servant,… וְ֝אַחֲרִית֗וֹ veachariytvo H319 (last, latter) end (time), hinder (utter)… יִהְיֶ֥ה yiheyeh H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… מָנֽוֹן manֽvon H4497 son
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
جو اپنے خانہ زاد کو لڑکپن سے ناز میں پالتا ہے وہ آخِر کار اُس کا بیٹا بن بَیٹھے گا۔
22
אִֽישׁ iֽysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… אַ֭ף af H639 anger(-gry), [phrase] before, countenance,… יְגָרֶ֣ה yegareh H1624 contend, meddle, stir up, strive מָד֑וֹן madvon H4066 brawling, contention(-ous), discord, strife וּבַ֖עַל vvaal H1167 [phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]… חֵמָ֣ה chemah H2534 anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly,… רַב rav H7227a (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,… פָּֽשַׁע faֽsha H6588 rebellion, sin, transgression, trespass
An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
قہر آلُودہ آدمی فِتنہ برپا کرتا ہے اور غضب ناک گُناہ میں زیادتی کرتا ہے۔
23
גַּאֲוַ֣ת gaavat H1346 excellency, haughtiness, highness, pride,… אָ֭דָם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… תַּשְׁפִּילֶ֑נּוּ tashefiylenv H8213 abase, bring (cast, put) down, debase, humble… וּשְׁפַל vshefal H8217 base(-st), humble, low(-er, -ly) ר֝֗וּחַ rvcha H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,… יִתְמֹ֥ךְ yitemokhe H8551 (take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up) כָּבֽוֹד khavֽvod H3519 glorious(-ly), glory, honour(-able)
A man’s pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
آدمی کا غُرُور اُس کو پست کرے گا لیکن جو دِل سے فروتن ہے عِزّت حاصِل کرے گا۔
24
חוֹלֵ֣ק chvoleq H2505a deal, distribute, divide, flatter, give,… עִם im H5973a accompanying, against, and, as ([idiom] long… גַּ֭נָּב ganav H1590 thief שׂוֹנֵ֣א svone H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… נַפְשׁ֑וֹ nafeshvo H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,… אָלָ֥ה alah H423 curse, cursing, execration, oath, swearing יִ֝שְׁמַ֗ע yishema H8085 [idiom] attentively, call (gather) together,… וְלֹ֣א velo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יַגִּֽיד yagiֽyd H5046 bewray, [idiom] certainly, certify,…
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
جو کوئی چور کا شرِیک ہوتا ہے اپنی جان سے دُشمنی رکھتا ہے۔ وہ حلف اُٹھاتا ہے اور حال بیان نہیں کرتا۔
25
חֶרְדַּ֣ת cheredat H2731 care, [idiom] exceedingly, fear, quaking,… אָ֭דָם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… יִתֵּ֣ן yiten H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… מוֹקֵ֑שׁ mvoqesh H4170 be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap וּבוֹטֵ֖חַ vvvotecha H982 be bold (confident, secure, sure), careless… בַּיהוָ֣ה vayhvah H3068 Jehovah, the Lord יְשֻׂגָּֽב yesugaֽv H7682 defend, exalt, be excellent, (be, set on)…
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the Lord shall be safe.
اِنسان کا ڈر پھندا ہے لیکن جو کوئی خُداوند پر توکُّل کرتا ہے محفُوظ رہے گا۔
26
רַ֭בִּים raviym H7227a (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,… מְבַקְשִׁ֣ים mevaqeshiym H1245 ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make… פְּנֵי feney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… מוֹשֵׁ֑ל mvoshel H4910 (have, make to have) dominion, governor,… וּ֝מֵיְהוָ֗ה vmeyehvah H3068 Jehovah, the Lord מִשְׁפַּט mishefat H4941 [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]… אִֽישׁ iֽysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]…
Many seek the ruler’s favour; but every man’s judgment cometh from the Lord.
حاکِم کی مِہربانی کے طالِب بُہت ہیں لیکن اِنسان کا فَیصلہ خُداوند کی طرف سے ہے۔
27
תּוֹעֲבַ֣ת tvoavat H8441 abominable (custom, thing), abomination צַ֭דִּיקִים tzadiyqiym H6662 just, lawful, righteous (man) אִ֣ישׁ iysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… עָ֑וֶל avel H5766a iniquity, perverseness, unjust(-ly),… וְתוֹעֲבַ֖ת vetvoavat H8441 abominable (custom, thing), abomination רָשָׁ֣ע rasha H7563 [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked… יְשַׁר yeshar H3477 convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),… דָּֽרֶךְ daֽrekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,…
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.
صادِق کو بے اِنصاف سے نفرت ہے اور شرِیر کو راست رَو سے۔
Chapter 30
1
דִּבְרֵ֤י diverey H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… אָג֥וּר agvr H94 Agur בִּן vin H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… יָקֶ֗ה yaqeh H3348 Jakeh הַמַּ֫שָּׂ֥א hamasa H4853a burden, carry away, prophecy, [idiom] they… נְאֻ֣ם neum H5002 (hath) said, saith הַ֭גֶּבֶר hagever H1397 every one, man, [idiom] mighty לְאִֽיתִיאֵ֑ל leiֽytiyel H384 Ithiel לְאִ֖יתִיאֵ֣ל leiytiyel H384 Ithiel וְאֻכָֽל veukhaֽl H401 Ucal
The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
یاقہ کے بیٹے اجُور کے پَیغام کی باتیں:- اُس آدمی نے اِتی ایل ہاں اِتی ایل اور اُکال سے کہا
2
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… בַ֣עַר vaar H1198 brutish (person), foolish אָנֹכִ֣י anokhiy H595 I, me, [idiom] which מֵאִ֑ישׁ meiysh H376 also, another, any (man), a certain, [phrase]… וְלֹֽא veloֽ H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… בִינַ֖ת viynat H998 knowledge, meaning, [idiom] perfectly,… אָדָ֣ם adam H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]… לִֽי liֽy
Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.
یقِیناً مَیں ہر ایک اِنسان سے زِیادہ حَیوان ہُوں
3
וְלֹֽא veloֽ H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… לָמַ֥דְתִּי lamadetiy H3925 (un-) accustomed, [idiom] diligently, expert,… חָכְמָ֑ה chakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit וְדַ֖עַת vedaat H1847 cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)… קְדֹשִׁ֣ים qedoshiym H6918 holy (One), saint אֵדָֽע edaֽ H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
مَیں نے حِکمت نہیں سِیکھی
4
מִ֤י miy H4310 any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]… עָלָֽה alaֽh H5927 arise (up), (cause to) ascend up, at once,… שָׁמַ֨יִם shamayim H8064 air, [idiom] astrologer, heaven(-s) וַיֵּרַ֡ד vayerad H3381 [idiom] abundantly, bring down, carry down,… מִ֤י miy H4310 any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]… אָֽסַף aֽsaf H622 assemble, bring, consume, destroy, felch,… ר֨וּחַ rvcha H7307 air, anger, blast, breath, [idiom] cool,… בְּחָפְנָ֡יו vechafenayv H2651 fists, (both) hands, hand(-ful) מִ֤י miy H4310 any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]… צָֽרַר tzaֽrar H6887b adversary, (be in) afflict(-ion), beseige,… מַ֨יִם mayim H4325 [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,… בַּשִּׂמְלָ֗ה vasimelah H8071 apparel, cloth(-es, -ing), garment, raiment מִ֭י miy H4310 any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]… הֵקִ֣ים heqiym H6965b abide, accomplish, [idiom] be clearer,… כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… אַפְסֵי afesey H657a ankle, but (only), end, howbeit, less than… אָ֑רֶץ aretz H776 [idiom] common, country, earth, field,… מַה mah H4100 how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what… שְּׁמ֥וֹ shemvo H8034 [phrase] base, (in-) fame(-ous), named(-d),… וּמַֽה vmaֽh H4100 how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what… שֶּׁם shem H8034 [phrase] base, (in-) fame(-ous), named(-d),… בְּ֝נ֗וֹ venvo H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… כִּ֣י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… תֵדָֽע tedaֽ H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son’s name, if thou canst tell?
کَون آسمان پر چڑھا اور پِھر نِیچے اُترا؟
5
כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… אִמְרַ֣ת imerat H565a commandment, speech, word אֱל֣וֹהַּ elvoha H433 God, god צְרוּפָ֑ה tzervfah H6884 cast, (re-) fine(-er), founder, goldsmith,… מָגֵ֥ן magen H4043 [idiom] armed, buckler, defence, ruler,… ה֝֗וּא hv H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… לַֽחֹסִ֥ים laֽchosiym H2620 have hope, make refuge, (put) trust בּֽוֹ vֽvo
Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.
خُدا کا ہر ایک سُخن پاک ہے۔ وہ اُن کی سِپر ہے جِن کا توکُّل اُس پر ہے
6
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תּ֥וֹסְףְּ tvosefe H3254 add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… דְּבָרָ֑יו devarayv H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… פֶּן fen H6435 (lest) (peradventure), that יוֹכִ֖יחַ yvokhiycha H3198 appoint, argue, chasten, convince,… בְּךָ֣ vekha וְנִכְזָֽבְתָּ venikhezaֽveta H3576 fail, (be found a, make a) liar, lie, lying,…
Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
تُو اُس کے کلام میں کُچھ نہ بڑھانا۔ مبادا وہ تُجھ کو تنبِیہ کرے اور تُو جُھوٹا ٹھہرے۔
7
שְׁ֭תַּיִם shetayim H8147 both, couple, double, second, twain, [phrase]… שָׁאַ֣לְתִּי shaaletiy H7592 ask (counsel, on), beg, borrow, lay to… מֵאִתָּ֑ךְ meitakhe H854 against, among, before, by, for, from,… אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּמְנַ֥ע timena H4513 deny, keep (back), refrain, restrain, withhold מִ֝מֶּ֗נִּי mimeniy H4480a above, after, among, at, because of, by… בְּטֶ֣רֶם veterem H2962 before, ere, not yet אָמֽוּת amֽvt H4191 [idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead…
Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
مَیں نے تُجھ سے دو باتوں کی درخواست کی ہے میرے مَرنے سے پہلے اُن کو مُجھ سے دریغ نہ کر۔
8
שָׁ֤וְא shave H7723 false(-ly), lie, lying, vain, vanity וּֽדְבַר vֽdevar H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… כָּזָ֡ב khazav H3577 deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying הַרְחֵ֬ק harecheq H7368 (a-, be, cast, drive, get, go, keep (self),… מִמֶּ֗נִּי mimeniy H4480a above, after, among, at, because of, by… רֵ֣אשׁ resh H7389a poverty וָ֭עֹשֶׁר vaosher H6239 [idiom] far (richer), riches אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּֽתֶּן tiֽten H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… לִ֑י liy הַ֝טְרִיפֵ֗נִי hateriyfeniy H2963 catch, [idiom] without doubt, feed, ravin,… לֶ֣חֶם lechem H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,… חֻקִּֽי chuqiֽy H2706 appointed, bound, commandment, convenient,…
Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
بطالت اور دروغ گوئی کو مُجھ سے دُور کر دے اور مُجھ کو نہ کنگال کر نہ دَولت مند۔ میری ضرُورت کے مُطابِق مُجھے روزی دے۔
9
פֶּ֥ן fen H6435 (lest) (peradventure), that אֶשְׂבַּ֨ע eseva H7646 have enough, fill (full, self, with), be (to… וְכִחַשְׁתִּי֮ vekhichashetiy H3584 deceive, deny, dissemble, fail, deal falsely,… וְאָמַ֗רְתִּי veamaretiy H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… מִ֥י miy H4310 any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]… יְה֫וָ֥ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord וּפֶֽן vfeֽn H6435 (lest) (peradventure), that אִוָּרֵ֥שׁ ivaresh H3423 cast out, consume, destroy, disinherit,… וְגָנַ֑בְתִּי veganavetiy H1589 carry away, [idiom] indeed, secretly bring,… וְ֝תָפַ֗שְׂתִּי vetafasetiy H8610 catch, handle, (lay, take) hold (on, over),… שֵׁ֣ם shem H8034 [phrase] base, (in-) fame(-ous), named(-d),… אֱלֹהָֽי elohaֽy H430 angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess,…
Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the Lord? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
اَیسا نہ ہو کہ مَیں سیر ہو کر اِنکار کرُوں اور کہُوں خُداوند کَون ہے؟ یا مبادا مُحتاج ہو کر چوری کرُوں اور اپنے خُدا کے نام کی تکفِیر کرُوں۔
10
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תַּלְשֵׁ֣ן taleshen H3960 accuse, slander עֶ֭בֶד eved H5650 [idiom] bondage, bondman, (bond-) servant,… אֶל el H413 about, according to, after, against, among,… אדנו dnv H113 lord, master, owner אֲדֹנָ֑יו adonayv H113 lord, master, owner פֶּֽן feֽn H6435 (lest) (peradventure), that יְקַלֶּלְךָ֥ yeqalelekha H7043 abate, make bright, bring into contempt,… וְאָשָֽׁמְתָּ veashaֽmeta H816 [idiom] certainly, be(-come, made) desolate,…
Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
خادِم پر اُس کے آقا کے حضُور تُہمت نہ لگا تا نہ ہو کہ وہ تُجھ پر لَعنت کرے اور تُو مُجرِم ٹھہرے۔
11
דּ֭וֹר dvor H1755 age, [idiom] evermore, generation, (n-) ever,… אָבִ֣יו aviyv H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… יְקַלֵּ֑ל yeqalel H7043 abate, make bright, bring into contempt,… וְאֶת veet H853 (as such unrepresented in English) אִ֝מּ֗וֹ imvo H517 dam, mother, [idiom] parting לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יְבָרֵֽךְ yevareֽkhe H1288 [idiom] abundantly, [idiom] altogether,…
There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
ایک پُشت اَیسی ہے جو اپنے باپ پر لَعنت کرتی ہے اور اپنی ماں کو مُبارک نہیں کہتی۔
12
דּ֭וֹר dvor H1755 age, [idiom] evermore, generation, (n-) ever,… טָה֣וֹר tahvor H2889 clean, fair, pure(-ness) בְּעֵינָ֑יו veeynayv H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… וּ֝מִצֹּאָת֗וֹ vmitzoatvo H6675 dung, filth(-iness) לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… רֻחָֽץ ruchaֽtz H7364 bathe (self), wash (self)
There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
ایک پُشت اَیسی ہے جو اپنی نِگاہ میں پاک ہے لیکن اُس کی گندگی اُس سے دھوئی نہیں گئی۔
13
דּ֭וֹר dvor H1755 age, [idiom] evermore, generation, (n-) ever,… מָה mah H4100 how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what… רָמ֣וּ ramv H7311a bring up, exalt (self), extol, give, go up,… עֵינָ֑יו eynayv H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… וְ֝עַפְעַפָּ֗יו veafeafayv H6079 dawning, eye-lid יִנָּשֵֽׂאוּ yinaseֽv H5375 accept, advance, arise, (able to, (armor),…
There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
ایک پُشت اَیسی ہے کہ واہ وا کیا ہی بُلند نظر ہے! اور اُن کی پلکیں اُوپر کو اُٹھی رہتی ہیں۔
14
דּ֤וֹר dvor H1755 age, [idiom] evermore, generation, (n-) ever,… חֲרָב֣וֹת charavvot H2719 axe, dagger, knife, mattock, sword, tool שִׁנָּיו֮ shinayv H8127 crag, [idiom] forefront, ivory, [idiom]… וּֽמַאֲכָל֪וֹת vֽmaakhalvot H3979 knife מְֽתַלְּעֹ֫תָ֥יו meֽtaleotayv H4973 cheek (jaw) tooth, jaw לֶאֱכֹ֣ל leekhol H398 [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,… עֲנִיִּ֣ים aniyiym H6041 afflicted, humble, lowly, needy, poor מֵאֶ֑רֶץ meeretz H776 [idiom] common, country, earth, field,… וְ֝אֶבְיוֹנִ֗ים veeveyvoniym H34 beggar, needy, poor (man) מֵאָדָֽם meadaֽm H120 [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
ایک پُشت اَیسی ہے جِس کے دانت تلواریں ہیں اور ڈاڑھیں چُھریاں تاکہ زمِین کے مِسکِینوں اور بنی آدمؔ کے کنگالوں کو کھا جائیں۔
15
לַֽעֲלוּקָ֨ה lֽaalvqah H5936 horse-leech שְׁתֵּ֥י shetey H8147 both, couple, double, second, twain, [phrase]… בָנוֹת֮ vanvot H1323 apple (of the eye), branch, company,… הַ֤ב hav H3051 ascribe, bring, come on, give, go, set, take הַ֥ב hav H3051 ascribe, bring, come on, give, go, set, take שָׁל֣וֹשׁ shalvosh H7969 [phrase] fork, [phrase] often(-times), third,… הֵ֭נָּה henah H2007 [idiom] in, [idiom] such (and such things),… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תִשְׂבַּ֑עְנָה tisevaenah H7646 have enough, fill (full, self, with), be (to… אַ֝רְבַּ֗ע areva H702 four לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… אָ֥מְרוּ amerv H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… הֽוֹן hֽvon H1952 enough, [phrase] for nought, riches,…
The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
جونک کی دو بیٹیاں ہیں جو دے! دے! چِلاّتی ہیں۔
16
שְׁאוֹל֮ shevol H7585 grave, hell, pit וְעֹ֪צֶ֫ר veotzer H6115 [idiom] barren, oppression, [idiom] prison רָ֥חַם racham H7356a bowels, compassion, damsel, tender love,… אֶ֭רֶץ eretz H776 [idiom] common, country, earth, field,… לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… שָׂ֣בְעָה saveah H7646 have enough, fill (full, self, with), be (to… מַּ֑יִם mayim H4325 [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,… וְ֝אֵ֗שׁ veesh H784 burning, fiery, fire, flaming, hot לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… אָ֥מְרָה amerah H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… הֽוֹן hֽvon H1952 enough, [phrase] for nought, riches,…
The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.
پاتال
17
עַ֤יִן ayin H5869a affliction, outward appearance, [phrase]… תִּֽלְעַ֣ג tiֽleag H3932 have in derision, laugh (to scorn), mock… לְאָב֮ leav H1 chief, (fore-) father(-less), [idiom]… וְתָב֪וּז vetavvz H936 contemn, despise, [idiom] utterly לִֽיקֲּהַ֫ת liֽyqahat H3349 gathering, to obey אֵ֥ם em H517 dam, mother, [idiom] parting יִקְּר֥וּהָ yiqervha H5365 dig, pick out, pierce, put (thrust) out עֹרְבֵי orevey H6158 raven נַ֑חַל nachal H5158a brook, flood, river, stream, valley וְֽיֹאכְל֥וּהָ veֽyokhelvha H398 [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,… בְנֵי veney H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… נָֽשֶׁר naֽsher H5404 eagle
The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
وہ آنکھ جو اپنے باپ کی ہنسی کرتی ہے اور اپنی ماں کی فرمانبرداری کو حقِیر جانتی ہے وادی کے کوّے اُس کو اُچک لے جائیں گے اور گِدھ کے بچّے اُسے کھائیں گے۔
18
שְׁלֹשָׁ֣ה sheloshah H7969 [phrase] fork, [phrase] often(-times), third,… הֵ֭מָּה hemah H1992 it, like, [idiom] (how, so) many (soever,… נִפְלְא֣וּ nifelev H6381 accomplish, (arise מִמֶּ֑נִּי mimeniy H4480a above, after, among, at, because of, by… וארבע vrv H702 four וְ֝אַרְבָּעָ֗ה vearevaah H702 four לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יְדַעְתִּֽים yedaetiֽym H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:
تِین چِیزیں میرے نزدِیک بُہت ہی عجِیب ہیں بلکہ چار ہیں جِن کو مَیں نہیں جانتا۔
19
דֶּ֤רֶךְ derekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… הַנֶּ֨שֶׁר hanesher H5404 eagle בַּשָּׁמַיִם֮ vashamayim H8064 air, [idiom] astrologer, heaven(-s) דֶּ֥רֶךְ derekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… נָחָ֗שׁ nachash H5175 serpent עֲלֵ֫י aley H5921a above, according to(-ly), after, (as)… צ֥וּר tzvr H6697 edge, [idiom] (mighty) God (one), rock,… דֶּֽרֶךְ deֽrekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… אֳנִיָּ֥ה oniyah H591 ship(-men) בְלֶב velev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… יָ֑ם yam H3220 sea ([idiom] -faring man, (-shore)), south,… וְדֶ֖רֶךְ vederekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… גֶּ֣בֶר gever H1397 every one, man, [idiom] mighty בְּעַלְמָֽה vealemaֽh H5959 damsel, maid, virgin
The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
عُقاب کی راہ ہوا میں
20
כֵּ֤ן khen H3651c [phrase] after that (this, -ward, -wards), as דֶּ֥רֶךְ derekhe H1870 along, away, because of, [phrase] by,… אִשָּׁ֗ה ishah H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… מְנָ֫אָ֥פֶת menaafet H5003 adulterer(-ess), commit(-ing) adultery, woman… אָ֭כְלָה akhelah H398 [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,… וּמָ֣חֲתָה vmachatah H4229a abolish, blot out, destroy, full of marrow,… פִ֑יהָ fiyha H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… וְ֝אָמְרָ֗ה veamerah H559 answer, appoint, avouch, bid, boast self,… לֹֽא loֽ H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… פָעַ֥לְתִּי faaletiy H6466 commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain,… אָֽוֶן aֽven H205 affliction, evil, false, idol, iniquity,…
Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
زانِیہ کی راہ اَیسی ہی ہے۔ وہ کھاتی ہے اور اپنا مُنہ پونچھتی ہے اور کہتی ہے مَیں نے کُچھ بُرائی نہیں کی۔
21
תַּ֣חַת tachat H8478 as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same)… שָׁ֭לוֹשׁ shalvosh H7969 [phrase] fork, [phrase] often(-times), third,… רָ֣גְזָה ragezah H7264 be afraid, stand in awe, disquiet, fall out,… אֶ֑רֶץ eretz H776 [idiom] common, country, earth, field,… וְתַ֥חַת vetachat H8478 as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same)… אַ֝רְבַּ֗ע areva H702 four לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תוּכַ֥ל tvkhal H3201 be able, any at all (ways), attain, can (away… שְׂאֵֽת seeֽt H5375 accept, advance, arise, (able to, (armor),…
For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:
تِین چِیزوں سے زمِین لرزان ہے بلکہ چار ہیں جِن کی وہ برداشت نہیں کر سکتی۔
22
תַּֽחַת taֽchat H8478 as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same)… עֶ֭בֶד eved H5650 [idiom] bondage, bondman, (bond-) servant,… כִּ֣י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… יִמְל֑וֹךְ yimelvokhe H4427a consult, [idiom] indeed, be (make, set a, set… וְ֝נָבָ֗ל venaval H5036 fool(-ish, -ish man, -ish woman), vile person כִּ֣י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… יִֽשְׂבַּֽע yiֽsevaֽ H7646 have enough, fill (full, self, with), be (to… לָֽחֶם laֽchem H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;
غُلام سے جو بادشاہی کرنے لگے
23
תַּ֣חַת tachat H8478 as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same)… שְׂ֭נוּאָה senvah H8130 enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,… כִּ֣י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… תִבָּעֵ֑ל tivael H1166 have dominion (over), be husband,… וְ֝שִׁפְחָ֗ה veshifechah H8198 (bond-, hand-) maid(-en, -servant), wench,… כִּֽי khiֽy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… תִירַ֥שׁ tiyrash H3423 cast out, consume, destroy, disinherit,… גְּבִרְתָּֽהּ geviretaֽh H1404 lady, mistress
For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
اور نامقبُول عَورت سے جب وہ بیاہی جائے
24
אַרְבָּ֣עָה arevaah H702 four הֵ֭ם hem H1992 it, like, [idiom] (how, so) many (soever,… קְטַנֵּי qetaney H6996a least, less(-er), little (one), small(-est,… אָ֑רֶץ aretz H776 [idiom] common, country, earth, field,… וְ֝הֵ֗מָּה vehemah H1992 it, like, [idiom] (how, so) many (soever,… חֲכָמִ֥ים chakhamiym H2450 cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man) מְחֻכָּמִֽים mechukhamiֽym H2449 [idiom] exceeding, teach wisdom, be (make…
There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:
چار ہیں جو زمِین پر ناچِیز ہیں لیکن بُہت دانا ہیں۔
25
הַ֭נְּמָלִים hanemaliym H5244 ant עַ֣ם am H5971a folk, men, nation, people לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… עָ֑ז az H5794 fierce, [phrase] greedy, mighty, power,… וַיָּכִ֖ינוּ vayakhiynv H3559a certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,… בַקַּ֣יִץ vaqayitz H7019 summer (fruit, house) לַחְמָֽם lachemaֽm H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;
چیونٹیاں کمزور مخلُوق ہیں تَو بھی گرمی میں اپنے
26
שְׁ֭פַנִּים shefaniym H8227a coney עַ֣ם am H5971a folk, men, nation, people לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… עָצ֑וּם atzvm H6099 [phrase] feeble, great, mighty, must, strong וַיָּשִׂ֖ימוּ vayasiymv H7760a [idiom] any wise, appoint, bring, call (a… בַסֶּ֣לַע vasela H5553 (ragged) rock, stone(-ny), strong hold בֵּיתָֽם veytaֽm H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
اور سافان اگرچہ ناتوان مخلُوق ہیں تَو بھی چٹانوں
27
מֶ֭לֶךְ melekhe H4428 king, royal אֵ֣ין eyn H369 else, except, fail, (father-) less, be gone,… לָאַרְבֶּ֑ה laareveh H697 grasshopper, locust וַיֵּצֵ֖א vayetze H3318 [idiom] after, appear, [idiom] assuredly,… חֹצֵ֣ץ chotzetz H2686a archer, [idiom] bands, cut off in the midst כֻּלּֽוֹ khulֽvo H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any…
The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
اور ٹِڈّیاں جِن کا کوئی بادشاہ نہیں تَو بھی وہ پرے
28
שְׂ֭מָמִית semamiyt H8079 spider בְּיָדַ֣יִם veyadayim H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… תְּתַפֵּ֑שׂ tetafes H8610 catch, handle, (lay, take) hold (on, over),… וְ֝הִ֗יא vehiy H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… בְּהֵ֣יכְלֵי veheykheley H1964 palace, temple מֶֽלֶךְ meֽlekhe H4428 king, royal
The spider taketh hold with her hands, and is in kings’ palaces.
اور چِھپکلی جو اپنے ہاتھوں سے پکڑتی ہے اور تَو
29
שְׁלֹשָׁ֣ה sheloshah H7969 [phrase] fork, [phrase] often(-times), third,… הֵ֭מָּה hemah H1992 it, like, [idiom] (how, so) many (soever,… מֵיטִ֣יבֵי meytiyvey H3190 be accepted, amend, use aright, benefit, be… צָ֑עַד tzaad H6806 pace, step וְ֝אַרְבָּעָ֗ה vearevaah H702 four מֵיטִ֥בֵי meytivey H3190 be accepted, amend, use aright, benefit, be… לָֽכֶת laֽkhet H3212 [idiom] again, away, bear, bring, carry…
There be three things which go well, yea, four are comely in going:
تِین خُوش رفتار ہیں بلکہ چار جِن کا چلنا خُوش نُما ہے۔
30
לַ֭יִשׁ layish H3918 (old) lion גִּבּ֣וֹר givvor H1368 champion, chief, [idiom] excel, giant, man,… בַּבְּהֵמָ֑ה vavehemah H929 beast, cattle וְלֹא velo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יָ֝שׁ֗וּב yashvv H7725 ((break, build, circumcise, dig, do anything,… מִפְּנֵי mifeney H6440 [phrase] accept, a-(be-) fore(-time),… כֹֽל khoֽl H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any…
A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any;
ایک تو شیرِ بَبر جو سب حَیوانات میں بہادُر ہے
31
זַרְזִ֣יר zareziyr H2223 [phrase] greyhound מָתְנַ֣יִם matenayim H4975 [phrase] greyhound, loins, side אוֹ vo H176a also, and, either, if, at the least, [idiom]… תָ֑יִשׁ tayish H8495 he goat וּ֝מֶ֗לֶךְ vmelekhe H4428 king, royal אַלְק֥וּם aleqvm H510 no rising up עִמּֽוֹ imֽvo H5973a accompanying, against, and, as ([idiom] long…
A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
جنگی گھوڑا اور بکرا اور بادشاہ جِس کا سامنا کوئی
32
אִם im H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… נָבַ֥לְתָּ navaleta H5034a disgrace, dishounour, lightly esteem, fade… בְהִתְנַשֵּׂ֑א vehitenase H5375 accept, advance, arise, (able to, (armor),… וְאִם veim H518a (and, can-, doubtless, if, that) (not),… זַ֝מּ֗וֹתָ zamvota H2161 consider, devise, imagine, plot, purpose,… יָ֣ד yad H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… לְפֶֽה lefeֽh H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.
اگر تُو نے حماقت سے اپنے آپ کو بڑا ٹھہرایا ہے یا تُو نے کوئی بُرا منصُوبہ باندھا ہے تو ہاتھ اپنے مُنہ پر رکھ
33
כִּ֤י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… מִ֪יץ miytz H4330 churning, forcing, wringing חָלָ֡ב chalav H2461 [phrase] cheese, milk, sucking י֘וֹצִ֤יא yvotziy H3318 [idiom] after, appear, [idiom] assuredly,… חֶמְאָ֗ה chemeah H2529a butter וּֽמִיץ vֽmiytz H4330 churning, forcing, wringing אַ֭ף af H639 anger(-gry), [phrase] before, countenance,… י֣וֹצִיא yvotziy H3318 [idiom] after, appear, [idiom] assuredly,… דָ֑ם dam H1818 blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase]… וּמִ֥יץ vmiytz H4330 churning, forcing, wringing אַ֝פַּ֗יִם afayim H639 anger(-gry), [phrase] before, countenance,… י֣וֹצִיא yvotziy H3318 [idiom] after, appear, [idiom] assuredly,… רִֽיב riֽyv H7379 [phrase] adversary, cause, chiding,…
Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
کیونکہ یقِیناً دُودھ بِلونے سے مکّھن نِکلتا ہے اور ناک مروڑنے سے لُہو۔ اِسی طرح قہر بھڑکانے سے فساد برپا ہوتا ہے۔
Chapter 31
1
דִּ֭בְרֵי diverey H1697 act, advice, affair, answer, [idiom] any such… לְמוּאֵ֣ל lemvel H3927 Lemuel מֶ֑לֶךְ melekhe H4428 king, royal מַ֝שָּׂ֗א masa H4853a burden, carry away, prophecy, [idiom] they… אֲֽשֶׁר aֽsher H834a [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),… יִסְּרַ֥תּוּ yiseratv H3256 bind, chasten, chastise, correct, instruct,… אִמּֽוֹ imֽvo H517 dam, mother, [idiom] parting
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
لموایل بادشاہ کے پَیغام کی باتیں جو اُس کی ماں نے اُسے سِکھائِیں:-
2
מַה mah H4100 how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what… בְּ֭רִי veriy H1248 son וּמַֽה vmaֽh H4100 how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what… בַּר var H1248 son בִּטְנִ֑י viteniy H990 belly, body, [phrase] as they be born,… וּ֝מֶה vmeh H4100 how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what… בַּר var H1248 son נְדָרָֽי nedaraֽy H5088 vow(-ed)
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
اَے میرے بیٹے! اَے میرے رَحِم کے بیٹے! تُجھے جِسے مَیں نے نذریں مان کر پایا کیا کہُوں؟
3
אַל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… תִּתֵּ֣ן titen H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… לַנָּשִׁ֣ים lanashiym H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… חֵילֶ֑ךָ cheylekha H2428 able, activity, ([phrase]) army, band of men… וּ֝דְרָכֶ֗יךָ vderakheykha H1870 along, away, because of, [phrase] by,… לַֽמְח֥וֹת laֽmechvot H4229a abolish, blot out, destroy, full of marrow,… מְלָכִֽין melakhiֽyn H4428 king, royal
Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
اپنی قُوّت عَورتوں کو نہ دے اور اپنی راہیں بادشاہوں کو بِگاڑنے والیوں کی طرف نہ نِکال۔
4
אַ֤ל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… לַֽמְלָכִ֨ים laֽmelakhiym H4428 king, royal לְֽמוֹאֵ֗ל leֽmvoel H3927 Lemuel אַ֣ל al H408 nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,… לַֽמְלָכִ֣ים laֽmelakhiym H4428 king, royal שְׁתוֹ shetvo H8354 [idiom] assuredly, banquet, [idiom]… יָ֑יִן yayin H3196 banqueting, wine, wine(-bibber) וּ֝לְרוֹזְנִ֗ים vlervozeniym H7336 prince, ruler או v H176b also, and, either, if, at the least, [idiom]… אֵ֣י ey H335 how, what, whence, where, whether, which (way) שֵׁכָֽר shekhaֽr H7941 strong drink, [phrase] drunkard, strong wine
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:
بادشاہوں کو اَے لمواؔیل! بادشاہوں کو مَے خواری زیبا نہیں اور شراب کی تلاش حاکِموں کو شایان نہیں۔
5
פֶּן fen H6435 (lest) (peradventure), that יִ֭שְׁתֶּה yisheteh H8354 [idiom] assuredly, banquet, [idiom]… וְיִשְׁכַּ֣ח veyishekhach H7911 [idiom] at all, (cause to) forget מְחֻקָּ֑ק mechuqaq H2710 appoint, decree, governor, grave, lawgiver,… וִֽ֝ישַׁנֶּה viֽyshaneh H8138a do (speak, strike) again, alter, double, (be… דִּ֣ין diyn H1779 cause, judgement, plea, strife כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… בְּנֵי veney H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… עֹֽנִי oֽniy H6040 afflicted(-ion), trouble
Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
مبادا وہ پی کر قوانِین کو بُھول جائیں اور کِسی مظلُوم کی حق تلفی کریں۔
6
תְּנוּ tenv H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… שֵׁכָ֣ר shekhar H7941 strong drink, [phrase] drunkard, strong wine לְאוֹבֵ֑ד levoved H6 break, destroy(-uction), [phrase] not escape,… וְ֝יַיִן veyayin H3196 banqueting, wine, wine(-bibber) לְמָ֣רֵי lemarey H4751 [phrase] angry, bitter(-ly, -ness), chafed,… נָֽפֶשׁ naֽfesh H5315 any, appetite, beast, body, breath, creature,…
Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.
شراب اُس کو پِلاؤ جو مَرنے پر ہے اور مَے اُس کو جو تلخ جان ہے
7
יִ֭שְׁתֶּה yisheteh H8354 [idiom] assuredly, banquet, [idiom]… וְיִשְׁכַּ֣ח veyishekhach H7911 [idiom] at all, (cause to) forget רִישׁ֑וֹ riyshvo H7389b poverty וַ֝עֲמָל֗וֹ vaamalvo H5999 grievance(-vousness), iniquity, labour,… לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִזְכָּר yizekhar H2142 [idiom] burn (incense), [idiom] earnestly, be… עֽוֹד ֽvod H5750 again, [idiom] all life long, at all,…
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
تاکہ وہ پِئے اور اپنی تنگ دستی فراموش کرے اور اپنی تباہ حالی کو پِھر یاد نہ کرے۔
8
פְּתַח fetach H6605a appear, break forth, draw (out), let go free,… פִּ֥יךָ fiykha H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… לְאִלֵּ֑ם leilem H483 dumb (man) אֶל el H413 about, according to, after, against, among,… דִּ֝֗ין diyn H1779 cause, judgement, plea, strife כָּל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… בְּנֵ֥י veney H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… חֲלֽוֹף chalֽvof H2475 [idiom] destruction
Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
اپنا مُنہ گُونگے کے لِئے کھول۔ اُن سب کی وکالت کو جو بیکس ہیں۔
9
פְּתַח fetach H6605a appear, break forth, draw (out), let go free,… פִּ֥יךָ fiykha H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… שְׁפָט shefat H8199 [phrase] avenge, [idiom] that condemn,… צֶ֑דֶק tzedeq H6664 [idiom] even, ([idiom] that which is… וְ֝דִ֗ין vediyn H1777 (come) with a straight course עָנִ֥י aniy H6041 afflicted, humble, lowly, needy, poor וְאֶבְיֽוֹן veeveyֽvon H34 beggar, needy, poor (man)
Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
اپنا مُنہ کھول۔ راستی سے فَیصلہ کر اور مِسکِینوں اور مُحتاجوں کا اِنصاف کر۔
10
אֵֽשֶׁת eֽshet H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… חַ֭יִל chayil H2428 able, activity, ([phrase]) army, band of men… מִ֣י miy H4310 any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]… יִמְצָ֑א yimetza H4672 [phrase] be able, befall, being, catch,… וְרָחֹ֖ק verachoq H7350 (a-) far (abroad, off), long ago, of old,… מִפְּנִינִ֣ים mifeniyniym H6443 ruby מִכְרָֽהּ mikheraֽh H4377 pay, price, ware
Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.
نیکوکار بِیوی کِس کو مِلتی ہے؟ کیونکہ اُس کی قدر مرجان سے بھی بُہت زیادہ ہے۔
11
בָּ֣טַח vatach H982 be bold (confident, secure, sure), careless… בָּ֭הּ vah לֵ֣ב lev H3820a [phrase] care for, comfortably, consent,… בַּעְלָ֑הּ vaelah H1167 [phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]… וְ֝שָׁלָ֗ל veshalal H7998 prey, spoil לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יֶחְסָֽר yechesaֽr H2637 be abated, bereave, decrease, (cause to)…
The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
اُس کے شَوہر کے دِل کو اُس پر اِعتماد ہے اور اُسے منافِع کی کمی نہ ہو گی۔
12
גְּמָלַ֣תְהוּ gemalatehv H1580 bestow on, deal bountifully, do (good),… ט֣וֹב tvov H2896b beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… וְלֹא velo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… רָ֑ע ra H7451b adversity, affliction, bad, calamity,… כֹּ֝֗ל khol H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… יְמֵ֣י yemey H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… חַיֶּֽיה chayeֽyh H2416e [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
She will do him good and not evil all the days of her life.
وہ اپنی عُمر کے تمام ایّام میں اُس سے نیکی ہی کرے گی۔ بدی نہ کرے گی۔
13
דָּ֭רְשָׁה dareshah H1875 ask, [idiom] at all, care for, [idiom]… צֶ֣מֶר tzemer H6785 wool(-len) וּפִשְׁתִּ֑ים vfishetiym H6593 flax, linen וַ֝תַּ֗עַשׂ vataas H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… בְּחֵ֣פֶץ vechefetz H2656 acceptable, delight(-some), desire, things… כַּפֶּֽיהָ khafeֽyha H3709 branch, [phrase] foot, hand((-ful), -dle,…
She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.
وہ اُون اور کتان ڈھُونڈتی ہے اور خُوشی کے ساتھ اپنے ہاتھوں سے کام کرتی ہے۔
14
הָ֭יְתָה hayetah H1961 beacon, [idiom] altogether, be(-come),… כָּאֳנִיּ֣וֹת khaoniyvot H591 ship(-men) סוֹחֵ֑ר svocher H5503 go about, merchant(-man), occupy with, pant,… מִ֝מֶּרְחָ֗ק mimerechaq H4801 (a-, dwell in, very) far (country, off) תָּבִ֥יא taviy H935 abide, apply, attain, [idiom] be, befall,… לַחְמָֽהּ lachemaֽh H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
She is like the merchants’ ships; she bringeth her food from afar.
وہ سَوداگروں کے جہازوں کی مانِند ہے۔ وہ اپنی خُورِش دُور سے لے آتی ہے۔
15
וַתָּ֤קָם vataqam H6965b abide, accomplish, [idiom] be clearer,… בְּע֬וֹד vevod H5750 again, [idiom] all life long, at all,… לַ֗יְלָה layelah H3915 (mid-)night (season) וַתִּתֵּ֣ן vatiten H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… טֶ֣רֶף teref H2964 leaf, meat, prey, spoil לְבֵיתָ֑הּ leveytah H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… וְ֝חֹ֗ק vechoq H2706 appointed, bound, commandment, convenient,… לְנַעֲרֹתֶֽיהָ lenaaroteֽyha H5291 damsel, maid(-en), young (woman)
She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.
وہ رات ہی کو اُٹھ بَیٹھتی ہے اور اپنے گھرانے کو کِھلاتی ہے اور اپنی لَونڈِیوں کو کام دیتی ہے
16
זָמְמָ֣ה zamemah H2161 consider, devise, imagine, plot, purpose,… שָׂ֭דֶה sadeh H7704b country, field, ground, land, soil, [idiom] wild וַתִּקָּחֵ֑הוּ vatiqachehv H3947 accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,… מִפְּרִ֥י miferiy H6529 bough, (first-)fruit(-ful), reward כַ֝פֶּ֗יהָ khafeyha H3709 branch, [phrase] foot, hand((-ful), -dle,… נטע nt H5193 fastened, plant(-er) נָ֣טְעָה nateah H5193 fastened, plant(-er) כָּֽרֶם khaֽrem H3754 vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage
She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
وہ کِسی کھیت کی بابت سوچتی ہے اور اُسے خرِید لیتی ہے اور اپنے ہاتھوں کے نفع سے تاکِستان لگاتی ہے۔
17
חָֽגְרָ֣ה chaֽgerah H2296 be able to put on, be afraid, appointed,… בְע֣וֹז vevoz H5797 boldness, loud, might, power, strength, strong מָתְנֶ֑יהָ mateneyha H4975 [phrase] greyhound, loins, side וַ֝תְּאַמֵּ֗ץ vateametz H553 confirm, be courageous (of good courage,… זְרֹעוֹתֶֽיהָ zerovoteֽyha H2220 arm, [phrase] help, mighty, power, shoulder,…
She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
وہ مضبُوطی سے اپنی کمر باندھتی ہے اور اپنے بازُوؤں کو مضبُوط کرتی ہے۔
18
טָ֭עֲמָה taamah H2938 [idiom] but, perceive, taste כִּי khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… ט֣וֹב tvov H2896a beautiful, best, better, bountiful, cheerful,… סַחְרָ֑הּ sacherah H5504 merchandise לֹֽא loֽ H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… יִכְבֶּ֖ה yikheveh H3518 go (put) out, quench בליל vlyl H3915 (mid-)night (season) בַלַּ֣יְלָה valayelah H3915 (mid-)night (season) נֵרָֽהּ neraֽh H5216a candle, lamp, light
She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.
وہ اپنی سَوداگری کو سُودمند پاتی ہے۔ رات کو اُس کا چراغ نہیں بُجھتا۔
19
יָ֭דֶיהָ yadeyha H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… שִׁלְּחָ֣ה shilechah H7971 [idiom] any wise, appoint, bring (on the… בַכִּישׁ֑וֹר vakhiyshvor H3601 spindle וְ֝כַפֶּ֗יהָ vekhafeyha H3709 branch, [phrase] foot, hand((-ful), -dle,… תָּ֣מְכוּ tamekhv H8551 (take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up) פָֽלֶךְ faֽlekhe H6418 (di-) staff, participle
She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
وہ تکلے پر اپنے ہاتھ چلاتی ہے اور اُس کے ہاتھ اٹیرن پکڑتے ہیں۔
20
כַּ֭פָּהּ khafah H3709 branch, [phrase] foot, hand((-ful), -dle,… פָּרְשָׂ֣ה faresah H6566 break, chop in pieces, lay open, scatter,… לֶעָנִ֑י leaniy H6041 afflicted, humble, lowly, needy, poor וְ֝יָדֶ֗יהָ veyadeyha H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… שִׁלְּחָ֥ה shilechah H7971 [idiom] any wise, appoint, bring (on the… לָֽאֶבְיֽוֹן laֽeveyֽvon H34 beggar, needy, poor (man)
She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.
وہ مُفلِسوں کی طرف اپنا ہاتھ بڑھاتی ہے ہاں وہ اپنے ہاتھ مُحتاجوں کی طرف بڑھاتی ہے۔
21
לֹא lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תִירָ֣א tiyra H3372 affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put… לְבֵיתָ֣הּ leveytah H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… מִשָּׁ֑לֶג mishaleg H7950 snow(-y) כִּ֥י khiy H3588a and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,… כָל khal H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any… בֵּ֝יתָ֗הּ veytah H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… לָבֻ֥שׁ lavush H3847 (in) apparel, arm, array (self), clothe… שָׁנִֽים shaniֽym H8144 crimson, scarlet (thread)
She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
وہ اپنے گھرانے کے لئے برف سے نہیں ڈرتی کیونکہ اُس کے خاندان میں ہر ایک سُرخ پوش ہے۔
22
מַרְבַדִּ֥ים marevadiym H4765 covering of tapestry עָֽשְׂתָה aֽsetah H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… לָּ֑הּ lah שֵׁ֖שׁ shesh H8336b [idiom] blue, fine (twined) linen, marble, silk וְאַרְגָּמָ֣ן vearegaman H713 purple לְבוּשָֽׁהּ levvshaֽh H3830 apparel, clothed with, clothing, garment,…
She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
وہ اپنے لِئے نِگارِین بالاپوش بناتی ہے۔ اُس کی پوشاک مہِین کتانی اور ارغوانی ہے۔
23
נוֹדָ֣ע nvoda H3045 acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,… בַּשְּׁעָרִ֣ים vasheariym H8179 city, door, gate, port ([idiom] -er) בַּעְלָ֑הּ vaelah H1167 [phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]… בְּ֝שִׁבְתּ֗וֹ veshivetvo H3427 (make to) abide(-ing), continue, (cause to,… עִם im H5973a accompanying, against, and, as ([idiom] long… זִקְנֵי ziqeney H2205 aged, ancient (man), elder(-est), old (man,… אָֽרֶץ aֽretz H776 [idiom] common, country, earth, field,…
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
اُس کا شَوہر پھاٹک میں مشہُور ہے جب وہ مُلک کے بزُرگوں کے ساتھ بَیٹھتا ہے۔
24
סָדִ֣ין sadiyn H5466 fine linen, sheet עָ֭שְׂתָה asetah H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… וַתִּמְכֹּ֑ר vatimekhor H4376 [idiom] at all, sell (away, -er, self) וַ֝חֲג֗וֹר vachagvor H2289 girded with נָתְנָ֥ה natenah H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… לַֽכְּנַעֲנִֽי laֽkhenaaniֽy H3669b Canaanite, merchant, trafficker
She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.
وہ مہِین کتانی کپڑے بنا کر بیچتی ہے اور پٹکے سَوداگروں کے حوالہ کرتی ہے۔
25
עֹז oz H5797 boldness, loud, might, power, strength, strong וְהָדָ֥ר vehadar H1926 beauty, comeliness, excellency, glorious,… לְבוּשָׁ֑הּ levvshah H3830 apparel, clothed with, clothing, garment,… וַ֝תִּשְׂחַ֗ק vatisechaq H7832 deride, have in derision, laugh, make merry,… לְי֣וֹם leyvom H3117 age, [phrase] always, [phrase] chronicals,… אַחֲרֽוֹן acharֽvon H314 after (-ward), to come, following, hind(-er,…
Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.
عِزّت اور حُرمت اُس کی پوشاک ہیں اور وہ آیندہ ایّام پر ہنستی ہے۔
26
פִּ֭יהָ fiyha H6310 accord(-ing as, -ing to), after, appointment,… פָּתְחָ֣ה fatechah H6605a appear, break forth, draw (out), let go free,… בְחָכְמָ֑ה vechakhemah H2451 skilful, wisdom, wisely, wit וְתֽוֹרַת vetֽvorat H8451 law חֶ֝֗סֶד chesed H2617a favour, good deed(-liness, -ness), kindly,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… לְשׁוֹנָֽהּ leshvonaֽh H3956 [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
اُس کے مُنہ سے حِکمت کی باتیں نِکلتی ہیں۔ اُس کی زُبان پر شفقت کی تعلِیم ہے۔
27
צ֭וֹפִיָּה tzvofiyah H6822 behold, espy, look up (well), wait for, (keep… הֲלִיכ֣וֹת haliykhvot H1979 company, going, walk, way בֵּיתָ֑הּ veytah H1004b court, daughter, door, [phrase] dungeon,… וְלֶ֥חֶם velechem H3899 (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,… עַ֝צְל֗וּת atzelvt H6104 idleness לֹ֣א lo H3808 [idiom] before, [phrase] or else, ere,… תֹאכֵֽל tokheֽl H398 [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,…
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
وہ اپنے گھرانے پر بخُوبی نِگاہ رکھتی ہے اور کاہِلی کی روٹی نہیں کھاتی۔
28
קָ֣מוּ qamv H6965b abide, accomplish, [idiom] be clearer,… בָ֭נֶיהָ vaneyha H1121a [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)… וַֽיְאַשְּׁר֑וּהָ vaֽyeashervha H833 (call, be) bless(-ed, happy), go, guide,… בַּ֝עְלָ֗הּ vaelah H1167 [phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]… וַֽיְהַֽלְלָהּ vaֽyehaֽlelah H1984b (make) boast (self), celebrate, commend,…
Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.
اُس کے بیٹے اُٹھتے ہیں اور اُسے مُبارک کہتے ہیں۔ اُس کا شَوہر بھی اُس کی تعرِیف کرتا ہے
29
רַבּ֣וֹת ravvot H7227a (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,… בָּ֭נוֹת vanvot H1323 apple (of the eye), branch, company,… עָ֣שׂוּ asv H6213a accomplish, advance, appoint, apt, be at,… חָ֑יִל chayil H2428 able, activity, ([phrase]) army, band of men… וְ֝אַ֗תְּ veate H859c thee, thou, ye, you עָלִ֥ית aliyt H5927 arise (up), (cause to) ascend up, at once,… עַל al H5921a above, according to(-ly), after, (as)… כֻּלָּֽנָה khulaֽnah H3605 (in) all (manner, (ye)), altogether, any…
Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.
کہ بُہتیری بیٹیوں نے فضِیلت دِکھائی ہے لیکن تُو سب پر سبقت لے گئی۔
30
שֶׁ֣קֶר sheqer H8267 without a cause, deceit(-ful), false(-hood,… הַ֭חֵן hachen H2580 favour, grace(-ious), pleasant, precious,… וְהֶ֣בֶל vehevel H1892 [idiom] altogether, vain, vanity הַיֹּ֑פִי hayofiy H3308 beauty אִשָּׁ֥ה ishah H802 (adulter) ess, each, every, female, [idiom]… יִרְאַת yireat H3373 afraid, fear (-ful) יְ֝הוָ֗ה yehvah H3068 Jehovah, the Lord הִ֣יא hiy H1931 he, as for her, him(-self), it, the same, she… תִתְהַלָּֽל titehalaֽl H1984b (make) boast (self), celebrate, commend,…
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the Lord, she shall be praised.
حُسن دھوکا اور جمال بے ثبات ہے لیکن وہ عَورت جو خُداوند سے ڈرتی ہے ستُودہ ہو گی۔
31
תְּנוּ tenv H5414 add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]… לָ֭הּ lah מִפְּרִ֣י miferiy H6529 bough, (first-)fruit(-ful), reward יָדֶ֑יהָ yadeyha H3027 ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]… וִֽיהַלְל֖וּהָ viֽyhalelvha H1984b (make) boast (self), celebrate, commend,… בַשְּׁעָרִ֣ים vasheariym H8179 city, door, gate, port ([idiom] -er) מַעֲשֶֽׂיהָ maaseֽyha H4639 act, art, [phrase] bakemeat, business, deed,…
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
اُس کی محِنت کا اجر اُسے دو اور اُس کے کاموں سے مجلِس میں اُس کی سِتایش ہو۔