↑
Chapter 1
1
מִ֭שְׁלֵי
misheley
H4912
byword, like, parable, proverb
שְׁלֹמֹ֣ה
shelomoh
H8010
Solomon
בֶן
ven
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
דָּוִ֑ד
david
H1732
David
מֶ֝֗לֶךְ
melekhe
H4428
king, royal
יִשְׂרָאֵֽל
yiseraeֽl
H3478
Israel
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
اِسرائیلؔ کے بادشاہ سُلیماؔن بِن داؤُد کی امثال۔
2
לָדַ֣עַת
ladaat
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
חָכְמָ֣ה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
וּמוּסָ֑ר
vmvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
לְ֝הָבִ֗ין
lehaviyn
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
אִמְרֵ֥י
imerey
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
בִינָֽה
viynaֽh
H998
knowledge, meaning, [idiom] perfectly,…
To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
حِکمت اور تربِیّت حاصِل کرنے اور فہم کی باتوں کا اِمتیاز کرنے کے لِئے۔
3
לָ֭קַחַת
laqachat
H3947
accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,…
מוּסַ֣ר
mvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
הַשְׂכֵּ֑ל
hasekhel
H7919a
consider, expert, instruct, prosper, (deal)…
צֶ֥דֶק
tzedeq
H6664
[idiom] even, ([idiom] that which is…
וּ֝מִשְׁפָּ֗ט
vmishefat
H4941
[phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
וּמֵישָׁרִֽים
vmeyshariֽym
H4339
agreement, aright, that are equal, equity,…
To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
عقل مندی اور صداقت اور عدل اور راستی میں تربِیّت حاصِل کرنے کے لِئے۔
4
לָתֵ֣ת
latet
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
לִפְתָאיִ֣ם
lifetayim
H6612a
foolish, simple(-icity, one)
עָרְמָ֑ה
aremah
H6195
guile, prudence, subtilty, wilily, wisdom
לְ֝נַ֗עַר
lenaar
H5288
babe, boy, child, damsel (from the margin),…
דַּ֣עַת
daat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
וּמְזִמָּֽה
vmezimaֽh
H4209
(wicked) device, discretion, intent, witty…
To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
سادہ دِلوں کو ہوشیاری۔ جوان کو عِلم اور تمِیز بخشنے کے لِئے
5
יִשְׁמַ֣ע
yishema
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
חָ֭כָם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
וְי֣וֹסֶף
veyvosef
H3254
add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]…
לֶ֑קַח
leqach
H3948
doctrine, learning, fair speech
וְ֝נָב֗וֹן
venavvon
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
תַּחְבֻּל֥וֹת
tachevulvot
H8458
good advice, (wise) counsels
יִקְנֶֽה
yiqeneֽh
H7069
attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,…
A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
تاکہ دانا آدمی سُن کر عِلم میں ترقّی کرے اور فہِیم آدمی درُست مشوَرت تک پُہنچے۔
6
לְהָבִ֣ין
lehaviyn
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
מָ֭שָׁל
mashal
H4912
byword, like, parable, proverb
וּמְלִיצָ֑ה
vmeliytzah
H4426
interpretation, taunting
דִּבְרֵ֥י
diverey
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
חֲ֝כָמִ֗ים
chakhamiym
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
וְחִידֹתָֽם
vechiydotaֽm
H2420
dark saying (sentence, speech), hard…
To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
جِس سے مِثل اور تمثِیل کو۔ داناؤں کی باتوں اور اُن کے مُعمّوں کو سمجھ سکے۔
7
יִרְאַ֣ת
yireat
H3374
[idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,…
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
רֵאשִׁ֣ית
reshiyt
H7225
beginning, chief(-est), first(-fruits, part,…
דָּ֑עַת
daat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
חָכְמָ֥ה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
וּ֝מוּסָ֗ר
vmvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
אֱוִילִ֥ים
eviyliym
H191
fool(-ish) (man)
בָּֽזוּ
vaֽzv
H936
contemn, despise, [idiom] utterly
The fear of the Lord is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
خُداوند کا خَوف عِلم کا شرُوع ہے لیکن احمق حِکمت اور تربِیّت کی حقارت کرتے ہیں۔
8
שְׁמַ֣ע
shema
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
בְּ֭נִי
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
מוּסַ֣ר
mvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
אָבִ֑יךָ
aviykha
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
וְאַל
veal
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּ֝טֹּ֗שׁ
titosh
H5203
cast off, drawn, let fall, forsake, join…
תּוֹרַ֥ת
tvorat
H8451
law
אִמֶּֽךָ
imeֽkha
H517
dam, mother, [idiom] parting
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
اَے میرے بیٹے! اپنے باپ کی تربِیّت پر کان لگا اور اپنی ماں کی تعلِیم کو ترک نہ کر۔
9
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
לִוְיַ֤ת
liveyat
H3880
ornament
חֵ֓ן
chen
H2580
favour, grace(-ious), pleasant, precious,…
הֵ֬ם
hem
H1992
it, like, [idiom] (how, so) many (soever,…
לְרֹאשֶׁ֑ךָ
leroshekha
H7218a
band, beginning, captain, chapiter,…
וַ֝עֲנָקִ֗ים
vaanaqiym
H6060b
chain
לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ
legaregeroteֽykha
H1621
neck
For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
کیونکہ وہ تیرے سر کے لِئے زِینت کا سِہرا اور تیرے گلے کے لِئے طَوق ہوں گی۔
10
בְּנִ֡י
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
אִם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
יְפַתּ֥וּךָ
yefatvkha
H6601b
allure, deceive, enlarge, entice, flatter,…
חַ֝טָּאִ֗ים
chataiym
H2400
offender, sinful, sinner
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תֹּבֵֽא
toveֽ
H14
consent, rest content will, be willing
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
اَے میرے بیٹے! اگر گُنہگار تُجھے پُھسلائیں تُو رضامند نہ ہونا۔
11
אִם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
יֹאמְרוּ֮
yomerv
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
לְכָ֪ה
lekhah
H3212
[idiom] again, away, bear, bring, carry…
אִ֫תָּ֥נוּ
itanv
H854
against, among, before, by, for, from,…
נֶאֶרְבָ֥ה
neerevah
H693
(lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait
לְדָ֑ם
ledam
H1818
blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase]…
נִצְפְּנָ֖ה
nitzefenah
H6845
esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk…
לְנָקִ֣י
lenaqiy
H5355a
blameless, clean, clear, exempted, free,…
חִנָּֽם
chinaֽm
H2600
without a cause (cost, wages), causeless, to…
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
اگر وہ کہیں ہمارے ساتھ چل۔ ہم خُون کرنے کے لِئے تاک میں بَیٹھیں اور چِھپ کر بے گُناہ کے لِئے ناحق گھات لگائیں۔
12
נִ֭בְלָעֵם
nivelaem
H1104
cover, destroy, devour, eat up, be at end,…
כִּשְׁא֣וֹל
khishevol
H7585
grave, hell, pit
חַיִּ֑ים
chayiym
H2416a
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
וּ֝תְמִימִ֗ים
vtemiymiym
H8549
without blemish, complete, full, perfect,…
כְּי֣וֹרְדֵי
kheyvoredey
H3381
[idiom] abundantly, bring down, carry down,…
בֽוֹר
vֽvor
H953a
cistern, dungeon, fountain, pit, well
Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
ہم اُن کو اِس طرح جِیتا اور سمُوچا نِگل جائیں جِس طرح پاتال مُردوں کو نِگل جاتا ہے۔
13
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
ה֣וֹן
hvon
H1952
enough, [phrase] for nought, riches,…
יָקָ֣ר
yaqar
H3368
brightness, clear, costly, excellent, fat,…
נִמְצָ֑א
nimetza
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
נְמַלֵּ֖א
nemale
H4390
accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be…
בָתֵּ֣ינוּ
vateynv
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
שָׁלָֽל
shalaֽl
H7998
prey, spoil
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
ہم کو ہر قِسم کا نفِیس مال مِلے گا۔ ہم اپنے گھروں کو لُوٹ سے بھر لیں گے۔
14
גּ֭וֹרָ֣לְךָ
gvoralekha
H1486
lot
תַּפִּ֣יל
tafiyl
H5307
be accepted, cast (down, self, (lots), out),…
בְּתוֹכֵ֑נוּ
vetvokhenv
H8432
among(-st), [idiom] between, half, [idiom]…
כִּ֥יס
khiys
H3599
bag, cup, purse
אֶ֝חָ֗ד
echad
H259
a, alike, alone, altogether, and,…
יִהְיֶ֥ה
yiheyeh
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
לְכֻלָּֽנוּ
lekhulaֽnv
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
تُو ہمارے ساتھ مِل جا۔ ہم سب کی ایک ہی تَھیلی ہو گی۔
15
בְּנִ֗י
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תֵּלֵ֣ךְ
telekhe
H3212
[idiom] again, away, bear, bring, carry…
בְּדֶ֣רֶךְ
vederekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
אִתָּ֑ם
itam
H854
against, among, before, by, for, from,…
מְנַ֥ע
mena
H4513
deny, keep (back), refrain, restrain, withhold
רַ֝גְלְךָ֗
ragelekha
H7272
[idiom] be able to endure, [idiom] according…
מִנְּתִיבָתָֽם
minetiyvataֽm
H5410b
path(-way), [idiom] travel(-ler), way
My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
تو اَے میرے بیٹے! تُو اُن کے ہمراہ نہ جانا۔ اُن کی راہ سے اپنا پاؤں روکنا۔
16
כִּ֣י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
רַ֭גְלֵיהֶם
rageleyhem
H7272
[idiom] be able to endure, [idiom] according…
לָרַ֣ע
lara
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
יָר֑וּצוּ
yarvtzv
H7323
break down, divide speedily, footman, guard,…
וִֽ֝ימַהֲר֗וּ
viֽymaharv
H4116a
be carried headlong, fearful, (cause to make,…
לִשְׁפָּךְ
lishefakhe
H8210
cast (up), gush out, pour (out), shed(-der,…
דָּֽם
daֽm
H1818
blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase]…
For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
کیونکہ اُن کے پاؤں بدی کی طرف دَوڑتے ہیں اور خُون بہانے کے لِئے جلدی کرتے ہیں۔
17
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
חִ֭נָּם
chinam
H2600
without a cause (cost, wages), causeless, to…
מְזֹרָ֣ה
mezorah
H2219
cast away, compass, disperse, fan, scatter…
הָרָ֑שֶׁת
harashet
H7568
net(-work)
בְּ֝עֵינֵ֗י
veeyney
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
כָל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
בַּ֥עַל
vaal
H1167
[phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]…
כָּנָֽף
khanaֽf
H3671
[phrase] bird, border, corner, end,…
Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
کیونکہ پرِندہ کی آنکھوں کے سامنے جال بِچھانا عبث ہے۔
18
וְ֭הֵם
vehem
H1992
it, like, [idiom] (how, so) many (soever,…
לְדָמָ֣ם
ledamam
H1818
blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase]…
יֶאֱרֹ֑בוּ
yeerovv
H693
(lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait
יִ֝צְפְּנ֗וּ
yitzefenv
H6845
esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk…
לְנַפְשֹׁתָֽם
lenafeshotaֽm
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
اور یہ لوگ تو اپنا ہی خُون کرنے کے لِئے تاک میں بَیٹھتے ہیں اور چِھپ کر اپنی ہی جان کی گھات لگاتے ہیں۔
19
כֵּ֗ן
khen
H3651c
[phrase] after that (this, -ward, -wards), as
אָ֭רְחוֹת
arechvot
H734
manner, path, race, rank, traveller, troop,…
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
בֹּ֣צֵֽעַ
votzeֽa
H1214
(be) covet(-ous), cut (off), finish, fulfill,…
בָּ֑צַע
vatza
H1215
covetousness, (dishonest) gain, lucre, profit
אֶת
et
H853
(as such unrepresented in English)
נֶ֖פֶשׁ
nefesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
בְּעָלָ֣יו
vealayv
H1167
[phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]…
יִקָּֽח
yiqaֽch
H3947
accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,…
So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
نفع کے لالچی کی راہیں اَیسی ہی ہیں۔ اَیسا نفع اُس کی جان لے کر ہی چھوڑتا ہے۔
20
חָ֭כְמוֹת
chakhemvot
H2454
wisdom, every wise (woman)
בַּח֣וּץ
vachvtz
H2351
abroad, field, forth, highway, more,…
תָּרֹ֑נָּה
taronah
H7442b
aloud for joy, cry out, be joyful (greatly,…
בָּ֝רְחֹב֗וֹת
varechovvot
H7339
broad place (way), street
תִּתֵּ֥ן
titen
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
קוֹלָֽהּ
qvolaֽh
H6963a
[phrase] aloud, bleating, crackling, cry…
Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
حِکمت کُوچہ میں زور سے پُکارتی ہے۔ وہ راستوں میں اپنی آواز بُلند کرتی ہے۔
21
בְּרֹ֥אשׁ
verosh
H7218a
band, beginning, captain, chapiter,…
הֹמִיּ֗וֹת
homiyvot
H1993
clamorous, concourse, cry aloud, be…
תִּ֫קְרָ֥א
tiqera
H7121
bewray (self), that are bidden, call (for,…
בְּפִתְחֵ֖י
vefitechey
H6607
door, entering (in), entrance (-ry), gate,…
שְׁעָרִ֥ים
sheariym
H8179
city, door, gate, port ([idiom] -er)
בָּעִ֗יר
vaiyr
H5892b
Ai (from margin), city, court (from margin), town
אֲמָרֶ֥יהָ
amareyha
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
תֹאמֵֽר
tomeֽr
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
وہ پُرہجُوم بازار میں چِلاّتی ہے۔ وہ پھاٹکوں کے مدخل پر اور شہر میں یہ کہتی ہے:-
22
עַד
ad
H5704
against, and, as, at, before, by (that), even…
מָתַ֣י
matay
H4970
long, when
פְּתָיִם֮
fetayim
H6612a
foolish, simple(-icity, one)
תְּֽאֵהֲב֫וּ
teֽehavv
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
פֶ֥תִי
fetiy
H6612b
foolish, simple(-icity, one)
וְלֵצִ֗ים
veletziym
H3887
ambassador, have in derision, interpreter,…
לָ֭צוֹן
latzvon
H3944
scornful(-ning)
חָמְד֣וּ
chamedv
H2530a
beauty, greatly beloved, covet, delectable…
לָהֶ֑ם
lahem
—
וּ֝כְסִילִ֗ים
vkhesiyliym
H3684
fool(-ish)
יִשְׂנְאוּ
yisenev
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
דָֽעַת
daֽat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
اَے نادانو! تُم کب تک نادانی کو دوست رکھّو گے؟ اور ٹھٹّھاباز کب تک ٹھٹّھابازی سے خُوش رہیں گے اور احمق کب تک عِلم سے عداوت رکھّیں گے؟
23
תָּשׁ֗וּבוּ
tashvvv
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י
leֽtvokhachetiy
H8433b
argument, [idiom] chastened, correction,…
הִנֵּ֤ה
hineh
H2009
behold, lo, see
אַבִּ֣יעָה
aviyah
H5042
belch out, flowing, pour out, send forth,…
לָכֶ֣ם
lakhem
—
רוּחִ֑י
rvchiy
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
אוֹדִ֖יעָה
vodiyah
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
דְבָרַ֣י
devaray
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
אֶתְכֶֽם
etekheֽm
H853
(as such unrepresented in English)
Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
تُم میری ملامت کو سُن کر باز آؤ۔ دیکھو! مَیں اپنی رُوح تُم پر اُنڈیلُوں گی۔ مَیں تُم کو اپنی باتیں بتاؤُں گی۔
24
יַ֣עַן
yaan
H3282
because (that), forasmuch ([phrase] as),…
קָ֭רָאתִי
qaratiy
H7121
bewray (self), that are bidden, call (for,…
וַתְּמָאֵ֑נוּ
vatemaenv
H3985
refuse, [idiom] utterly
נָטִ֥יתִי
natiytiy
H5186
[phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),…
יָ֝דִ֗י
yadiy
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
וְאֵ֣ין
veeyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
מַקְשִֽׁיב
maqeshiֽyv
H7181
attend, (cause to) hear(-ken), give heed,…
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
چُونکہ مَیں نے بُلایا اور تُم نے اِنکار کِیا مَیں نے ہاتھ پَھیلایا اور کِسی نے خیال نہ کِیا۔
25
וַתִּפְרְע֥וּ
vatiferev
H6544b
avenge, avoid, bare, go back, let, (make)…
כָל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
עֲצָתִ֑י
atzatiy
H6098
advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose
וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י
vetvokhachetiy
H8433b
argument, [idiom] chastened, correction,…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
אֲבִיתֶֽם
aviyteֽm
H14
consent, rest content will, be willing
But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
بلکہ تُم نے میری تمام مشوَرت کو ناچِیز جانا اور میری ملامت کی بے قدری کی
26
גַּם
gam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
אֲ֭נִי
aniy
H589
I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom]…
בְּאֵידְכֶ֣ם
veeydekhem
H343
calamity, destruction
אֶשְׂחָ֑ק
esechaq
H7832
deride, have in derision, laugh, make merry,…
אֶ֝לְעַ֗ג
eleag
H3932
have in derision, laugh (to scorn), mock…
בְּבֹ֣א
vevo
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
פַחְדְּכֶֽם
fachedekheֽm
H6343
dread(-ful), fear, (thing) great (fear, -ly…
I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
اِس لِئے مَیں بھی تُمہاری مُصِیبت کے دِن ہنسُوں گی اور جب تُم پر دہشت چھا جائے گی تو ٹھٹّھا مارُوں گی۔
27
בְּבֹ֤א
vevo
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
כשאוה
khshvh
H7584
desolation
כְשׁוֹאָ֨ה
kheshvoah
H7722b
desolate(-ion), destroy, destruction, storm,…
פַּחְדְּכֶ֗ם
fachedekhem
H6343
dread(-ful), fear, (thing) great (fear, -ly…
וְֽ֭אֵידְכֶם
veֽeydekhem
H343
calamity, destruction
כְּסוּפָ֣ה
khesvfah
H5492a
Red Sea, storm, tempest, whirlwind, Red sea
יֶאֱתֶ֑ה
yeeteh
H857
(be-, things to) come (upon), bring
בְּבֹ֥א
vevo
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
עֲ֝לֵיכֶ֗ם
aleykhem
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
צָרָ֥ה
tzarah
H6869b
adversary, adversity, affliction, anguish,…
וְצוּקָֽה
vetzvqaֽh
H6695b
anguish, [idiom] troublous
When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
یعنی جب دہشت طُوفان کی طرح آ پڑے گی۔ اور آفت بگُولے کی طرح تُم کو آ لے گی۔ جب مُصِیبت اور جان کنی تُم پر ٹُوٹ پڑے گی
28
אָ֣ז
az
H227a
beginning, for, from, hitherto, now, of old,…
יִ֭קְרָאֻנְנִי
yiqerauneniy
H7121
bewray (self), that are bidden, call (for,…
וְלֹ֣א
velo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
אֶֽעֱנֶ֑ה
eֽeneh
H6030b
give account, afflict (by mistake for H6031…
יְ֝שַׁחֲרֻ֗נְנִי
yeshacharuneniy
H7836
(do something) betimes, enquire early, rise…
וְלֹ֣א
velo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִמְצָאֻֽנְנִי
yimetzauֽneniy
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
تب وہ مُجھے پُکاریں گے لیکن مَیں جواب نہ دُوں گی۔ اور دِل و جان سے مُجھے ڈُھونڈیں گے پر نہ پائیں گے۔
29
תַּ֭חַת
tachat
H8478
as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same)…
כִּי
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
שָׂ֣נְאוּ
sanev
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
דָ֑עַת
daat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
וְיִרְאַ֥ת
veyireat
H3374
[idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,…
יְ֝הֹוָ֗ה
yehovah
H3068
Jehovah, the Lord
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
בָחָֽרוּ
vachaֽrv
H977
acceptable, appoint, choose (choice),…
For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the Lord:
اِس لِئے کہ اُنہوں نے عِلم سے عداوت رکھّی اور خُداوند کے خَوف کو اِختیار نہ کِیا۔
30
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
אָב֥וּ
avv
H14
consent, rest content will, be willing
לַעֲצָתִ֑י
laatzatiy
H6098
advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose
נָ֝אֲצ֗וּ
naatzv
H5006
abhor, (give occasion to) blaspheme, contemn,…
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
תּוֹכַחְתִּֽי
tvokhachetiֽy
H8433b
argument, [idiom] chastened, correction,…
They would none of my counsel: they despised all my reproof.
اُنہوں نے میری تمام مشوَرت کی بے قدری کی اور میری ملامت کو حقِیر جانا۔
31
וְֽ֭יֹאכְלוּ
veֽyokhelv
H398
[idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,…
מִפְּרִ֣י
miferiy
H6529
bough, (first-)fruit(-ful), reward
דַרְכָּ֑ם
darekham
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
וּֽמִמֹּעֲצֹ֖תֵיהֶ֣ם
vֽmimoatzoteyhem
H4156
counsel, device
יִשְׂבָּֽעוּ
yisevaֽv
H7646
have enough, fill (full, self, with), be (to…
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
پس وہ اپنی ہی روِش کا پَھل کھائیں گے اور اپنے ہی منصُوبوں سے پیٹ بھریں گے۔
32
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
מְשׁוּבַ֣ת
meshvvat
H4878
backsliding, turning away
פְּתָיִ֣ם
fetayim
H6612a
foolish, simple(-icity, one)
תַּֽהַרְגֵ֑ם
taֽharegem
H2026
destroy, out of hand, kill, murder(-er), put…
וְשַׁלְוַ֖ת
veshalevat
H7962
abundance, peace(-ably), prosperity, quietness
כְּסִילִ֣ים
khesiyliym
H3684
fool(-ish)
תְּאַבְּדֵֽם
teavedeֽm
H6
break, destroy(-uction), [phrase] not escape,…
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
کیونکہ نادانوں کی برگشتگی اُن کو قتل کرے گی اور احمقوں کی فارِغُ البالی اُن کی ہلاکت کا باعِث ہو گی۔
33
וְשֹׁמֵ֣עַֽ
veshomeaֽ
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
לִ֭י
liy
—
יִשְׁכָּן
yishekhan
H7931
abide, continue, (cause to, make to)…
בֶּ֑טַח
vetach
H983
assurance, boldly, (without) care(-less),…
וְ֝שַׁאֲנַ֗ן
veshaanan
H7599
be at ease, be quiet, rest
מִפַּ֥חַד
mifachad
H6343
dread(-ful), fear, (thing) great (fear, -ly…
רָעָֽה
raaֽh
H7451c
adversity, affliction, bad, calamity,…
But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
لیکن جو میری سُنتا ہے وہ محفُوظ ہو گا اور آفت سے نِڈر ہو کر اِطمِینان سے رہے گا۔
↑
Chapter 2
1
בְּ֭נִי
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
אִם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
תִּקַּ֣ח
tiqach
H3947
accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,…
אֲמָרָ֑י
amaray
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
וּ֝מִצְוֺתַ֗י
vmitzevotay
H4687
(which was) commanded(-ment), law, ordinance,…
תִּצְפֹּ֥ן
titzefon
H6845
esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk…
אִתָּֽךְ
itaֽkhe
H854
against, among, before, by, for, from,…
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
اَے میرے بیٹے! اگر تُو میری باتوں کو قبُول کرے اور میرے فرمان کو نِگاہ میں رکھّے۔
2
לְהַקְשִׁ֣יב
lehaqeshiyv
H7181
attend, (cause to) hear(-ken), give heed,…
לַֽחָכְמָ֣ה
laֽchakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
אָזְנֶ֑ךָ
azenekha
H241
[phrase] advertise, audience, [phrase]…
תַּטֶּ֥ה
tateh
H5186
[phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),…
לִ֝בְּךָ֗
livekha
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
לַתְּבוּנָֽה
latevvnaֽh
H8394
discretion, reason, skilfulness,…
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
اَیسا کہ تُو حِکمت کی طرف کان لگائے اور فہم سے دِل لگائے
3
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
אִ֣ם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
לַבִּינָ֣ה
laviynah
H998
knowledge, meaning, [idiom] perfectly,…
תִקְרָ֑א
tiqera
H7121
bewray (self), that are bidden, call (for,…
לַ֝תְּבוּנָ֗ה
latevvnah
H8394
discretion, reason, skilfulness,…
תִּתֵּ֥ן
titen
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
קוֹלֶֽךָ
qvoleֽkha
H6963a
[phrase] aloud, bleating, crackling, cry…
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
بلکہ اگر تُو عقل کو پُکارے اور فہم کے لِئے آواز بُلند کرے
4
אִם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
תְּבַקְשֶׁ֥נָּה
tevaqeshenah
H1245
ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make…
כַכָּ֑סֶף
khakhasef
H3701
money, price, silver(-ling)
וְֽכַמַּטְמוֹנִ֥ים
veֽkhamatemvoniym
H4301
hidden riches, (hid) treasure(-s)
תַּחְפְּשֶֽׂנָּה
tachefeseֽnah
H2664
change, (make) diligent (search), disquise…
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
اور اُس کو اَیسا ڈھُونڈے جَیسے چاندی کو اور اُس کی اَیسی تلاش کرے جَیسی پوشِیدہ خزانوں کی
5
אָ֗ז
az
H227a
beginning, for, from, hitherto, now, of old,…
תָּ֭בִין
taviyn
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
יִרְאַ֣ת
yireat
H3374
[idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,…
יְהוָ֑ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
וְדַ֖עַת
vedaat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
אֱלֹהִ֣ים
elohiym
H430
angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess,…
תִּמְצָֽא
timetzaֽ
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
Then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
تو تُو خُداوند کے خَوف کو سمجھے گا اور خُدا کی معرفت کو حاصِل کرے گا
6
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
יִתֵּ֣ן
yiten
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
חָכְמָ֑ה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
מִ֝פִּ֗יו
mifiyv
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
דַּ֣עַת
daat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
וּתְבוּנָֽה
vtevvnaֽh
H8394
discretion, reason, skilfulness,…
For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
کیونکہ خُداوند حِکمت بخشتا ہے۔ عِلم و فہم اُسی کے مُنہ سے نِکلتے ہیں۔
7
וצפן
vtzfn
H6845
esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk…
יִצְפֹּ֣ן
yitzefon
H6845
esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk…
לַ֭יְשָׁרִים
layeshariym
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
תּוּשִׁיָּ֑ה
tvshiyah
H8454
enterprise, that which (thing as it) is,…
מָ֝גֵ֗ן
magen
H4043
[idiom] armed, buckler, defence, ruler,…
לְהֹ֣לְכֵי
leholekhey
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
תֹֽם
toֽm
H8537
full, integrity, perfect(-ion), simplicity,…
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
وہ راست بازوں کے لِئے مدد تیّار رکھتا ہے اور راست رَو کے لِئے سِپر ہے۔
8
לִ֭נְצֹר
linetzor
H5341
besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
אָרְח֣וֹת
arechvot
H734
manner, path, race, rank, traveller, troop,…
מִשְׁפָּ֑ט
mishefat
H4941
[phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
וְדֶ֖רֶךְ
vederekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
חסידו
chsydv
H2623
godly (man), good, holy (one), merciful,…
חֲסִידָ֣יו
chasiydayv
H2623
godly (man), good, holy (one), merciful,…
יִשְׁמֹֽר
yishemoֽr
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
تاکہ وہ عدل کی راہوں کی نِگہبانی کرے اور اپنے مُقدّسوں کی راہ کو محفُوظ رکھّے۔
9
אָ֗ז
az
H227a
beginning, for, from, hitherto, now, of old,…
תָּ֭בִין
taviyn
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
צֶ֣דֶק
tzedeq
H6664
[idiom] even, ([idiom] that which is…
וּמִשְׁפָּ֑ט
vmishefat
H4941
[phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
וּ֝מֵישָׁרִ֗ים
vmeyshariym
H4339
agreement, aright, that are equal, equity,…
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
מַעְגַּל
maegal
H4570
going, path, trench, way(-side)
טֽוֹב
tֽvov
H2896b
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
تب تُو صداقت اور عدل اور راستی کو بلکہ ہر ایک اچھّی راہ کو سمجھے گا۔
10
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
תָב֣וֹא
tavvo
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
חָכְמָ֣ה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
בְלִבֶּ֑ךָ
velivekha
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
וְ֝דַ֗עַת
vedaat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
לְֽנַפְשְׁךָ֥
leֽnafeshekha
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
יִנְעָֽם
yineaֽm
H5276
pass in beauty, be delight, be pleasant, be sweet
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
کیونکہ حِکمت تیرے دِل میں داخِل ہو گی اور عِلم تیری جان کو مرغُوب ہو گا۔
11
מְ֭זִמָּה
mezimah
H4209
(wicked) device, discretion, intent, witty…
תִּשְׁמֹ֥ר
tishemor
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
עָלֶ֗יךָ
aleykha
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
תְּבוּנָ֥ה
tevvnah
H8394
discretion, reason, skilfulness,…
תִנְצְרֶֽכָּה
tinetzereֽkhah
H5341
besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
تِمیز تیری نِگہبان ہو گی۔ فہم تیری حِفاظت کرے گا
12
לְ֭הַצִּ֣ילְךָ
lehatziylekha
H5337
[idiom] at all, defend, deliver (self),…
מִדֶּ֣רֶךְ
miderekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
רָ֑ע
ra
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
מֵ֝אִ֗ישׁ
meiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
מְדַבֵּ֥ר
medaver
H1696
answer, appoint, bid, command, commune,…
תַּהְפֻּכֽוֹת
tahefukhֽvot
H8419
(very) froward(-ness, thing), perverse thing
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
تاکہ تُجھے شرِیر کی راہ سے اور کج گو سے بچائیں۔
13
הַ֭עֹ֣זְבִים
haozeviym
H5800a
commit self, fail, forsake, fortify, help,…
אָרְח֣וֹת
arechvot
H734
manner, path, race, rank, traveller, troop,…
יֹ֑שֶׁר
yosher
H3476
equity, meet, right, upright(-ness)
לָ֝לֶ֗כֶת
lalekhet
H3212
[idiom] again, away, bear, bring, carry…
בְּדַרְכֵי
vedarekhey
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
חֹֽשֶׁךְ
choֽshekhe
H2822
dark(-ness), night, obscurity
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
جو راست بازی کی راہ کو ترک کرتے ہیں تاکہ تارِیکی کی راہوں میں چلیں۔
14
הַ֭שְּׂמֵחִים
hasemechiym
H8056
(be) glad, joyful, (making) merry((-hearted),…
לַעֲשׂ֥וֹת
laasvot
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
רָ֑ע
ra
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
יָ֝גִ֗ילוּ
yagiylv
H1523
be glad, joy, be joyful, rejoice
בְּֽתַהְפֻּכ֥וֹת
veֽtahefukhvot
H8419
(very) froward(-ness, thing), perverse thing
רָֽע
raֽ
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
جو بدکاری سے خُوش ہوتے ہیں اور شرارت کی کج روی میں خُوش رہتے ہیں۔
15
אֲשֶׁ֣ר
asher
H834a
[idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),…
אָרְחֹתֵיהֶ֣ם
arechoteyhem
H734
manner, path, race, rank, traveller, troop,…
עִקְּשִׁ֑ים
iqeshiym
H6141
crooked, froward, perverse
וּ֝נְלוֹזִ֗ים
vnelvoziym
H3868
depart, froward, perverse(-ness)
בְּמַעְגְּלוֹתָֽם
vemaegelvotaֽm
H4570
going, path, trench, way(-side)
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
جِن کی روِشیں ناہموار اور جِن کی راہیں ٹیڑھی ہیں۔
16
לְ֭הַצִּ֣ילְךָ
lehatziylekha
H5337
[idiom] at all, defend, deliver (self),…
מֵאִשָּׁ֣ה
meishah
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
זָרָ֑ה
zarah
H2114a
(come from) another (man, place), fanner, go…
מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה
minakheriyah
H5237
alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman)
אֲמָרֶ֥יהָ
amareyha
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
הֶחֱלִֽיקָה
hecheliֽyqah
H2505b
deal, distribute, divide, flatter, give,…
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
تاکہ تُجھے بیگانہ عَورت سے بچائیں یعنی چِکنی چُپڑی باتیں کرنے والی پرائی عَورت سے
17
הַ֭עֹזֶבֶת
haozevet
H5800a
commit self, fail, forsake, fortify, help,…
אַלּ֣וּף
alvf
H441a
captain, duke, (chief) friend, governor, guide, ox
נְעוּרֶ֑יהָ
nevreyha
H5271a
childhood, youth
וְאֶת
veet
H853
(as such unrepresented in English)
בְּרִ֖ית
veriyt
H1285
confederacy, (con-) feder(-ate), covenant, league
אֱלֹהֶ֣יהָ
eloheyha
H430
angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess,…
שָׁכֵֽחָה
shakheֽchah
H7911
[idiom] at all, (cause to) forget
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
جو اپنی جوانی کے ساتھی کو چھوڑ دیتی اور اپنے خُدا کے عہد کو بُھول جاتی ہے۔
18
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
שָׁ֣חָה
shachah
H7743
bow down, incline, humble
אֶל
el
H413
about, according to, after, against, among,…
מָ֣וֶת
mavet
H4194
(be) dead(-ly), death, die(-d)
בֵּיתָ֑הּ
veytah
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
וְאֶל
veel
H413
about, according to, after, against, among,…
רְ֝פָאִ֗ים
refaiym
H7496
dead, deceased
מַעְגְּלֹתֶֽיהָ
maegeloteֽyha
H4570
going, path, trench, way(-side)
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
کیونکہ اُس کا گھر مَوت کی اُترائی پر ہے اور اُس کی راہیں پاتال کو جاتی ہیں۔
19
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
בָּ֭אֶיהָ
vaeyha
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יְשׁוּב֑וּן
yeshvvvn
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
וְלֹֽא
veloֽ
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יַ֝שִּׂ֗יגוּ
yasiygv
H5381
ability, be able, attain (unto), (be able to,…
אָרְח֥וֹת
arechvot
H734
manner, path, race, rank, traveller, troop,…
חַיִּֽים
chayiֽym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
جو کوئی اُس کے پاس جاتا ہے واپس نہیں آتا اور زِندگی کی راہوں تک نہیں پُہنچتا۔
20
לְמַ֗עַן
lemaan
H4616
because of, to the end (intent) that, for (to,
תֵּ֭לֵךְ
telekhe
H3212
[idiom] again, away, bear, bring, carry…
בְּדֶ֣רֶךְ
vederekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
טוֹבִ֑ים
tvoviym
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
וְאָרְח֖וֹת
vearechvot
H734
manner, path, race, rank, traveller, troop,…
צַדִּיקִ֣ים
tzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
תִּשְׁמֹֽר
tishemoֽr
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
تاکہ تُو نیکوں کی راہ پر چلے اور صادِقوں کی راہوں پر قائِم رہے۔
21
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
יְשָׁרִ֥ים
yeshariym
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
יִשְׁכְּנוּ
yishekhenv
H7931
abide, continue, (cause to, make to)…
אָ֑רֶץ
aretz
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
וּ֝תְמִימִ֗ים
vtemiymiym
H8549
without blemish, complete, full, perfect,…
יִוָּ֥תְרוּ
yivaterv
H3498
excel, leave (a remnant), left behind, too…
בָֽהּ
vaֽh
—
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
کیونکہ راست باز مُلک میں بسیں گے اور کامِل اُس میں آباد رہیں گے۔
22
וּ֭רְשָׁעִים
vreshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
מֵאֶ֣רֶץ
meeretz
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
יִכָּרֵ֑תוּ
yikharetv
H3772
be chewed, be con-(feder-) ate, covenant, cut…
וּ֝בוֹגְדִ֗ים
vvvogediym
H898
deal deceitfully (treacherously,…
יִסְּח֥וּ
yisechv
H5255
destroy, pluck, root
מִמֶּֽנָּה
mimeֽnah
H4480a
above, after, among, at, because of, by…
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
لیکن شرِیر زمِین پر سے کاٹ ڈالے جائیں گے اور دغاباز اُس سے اُکھاڑ پھینکے جائیں گے۔
↑
Chapter 3
1
בְּ֭נִי
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
תּוֹרָתִ֣י
tvoratiy
H8451
law
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּשְׁכָּ֑ח
tishekhach
H7911
[idiom] at all, (cause to) forget
וּ֝מִצְוֺתַ֗י
vmitzevotay
H4687
(which was) commanded(-ment), law, ordinance,…
יִצֹּ֥ר
yitzor
H5341
besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
לִבֶּֽךָ
liveֽkha
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
اَے میرے بیٹے! میری تعلِیم کو فراموش نہ کر۔ بلکہ تیرا دِل میرے حُکموں کو مانے۔
2
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
אֹ֣רֶךְ
orekhe
H753
[phrase] forever, length, long
יָ֭מִים
yamiym
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
וּשְׁנ֣וֹת
vshenvot
H8141
[phrase] whole age, [idiom] long, [phrase]…
חַיִּ֑ים
chayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
וְ֝שָׁל֗וֹם
veshalvom
H7965
[idiom] do, familiar, [idiom] fare, favour,…
יוֹסִ֥יפוּ
yvosiyfv
H3254
add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]…
לָֽךְ
laֽkhe
—
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
کیونکہ تُو اِن سے عُمر کی درازی اور پِیری اور سلامتی حاصِل کرے گا۔
3
חֶ֥סֶד
chesed
H2617a
favour, good deed(-liness, -ness), kindly,…
וֶאֱמֶ֗ת
veemet
H571
assured(-ly), establishment, faithful, right,…
אַֽל
aֽl
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
יַעַ֫זְבֻ֥ךָ
yaazevukha
H5800a
commit self, fail, forsake, fortify, help,…
קָשְׁרֵ֥ם
qasherem
H7194
bind (up), (make a) conspire(-acy, -ator),…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
גַּרְגְּרוֹתֶ֑יךָ
garegervoteykha
H1621
neck
כָּ֝תְבֵ֗ם
khatevem
H3789
describe, record, prescribe, subscribe,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
ל֥וּחַ
lvcha
H3871
board, plate, table
לִבֶּֽךָ
liveֽkha
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
شفقت اور سچّائی تُجھ سے جُدا نہ ہوں۔ تُو اُن کو اپنے گلے کا طَوق بنانا اور اپنے دِل کی تختی پر لِکھ لینا۔
4
וּמְצָא
vmetza
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
חֵ֖ן
chen
H2580
favour, grace(-ious), pleasant, precious,…
וְשֵֽׂכֶל
veseֽkhel
H7922
discretion, knowledge, policy, prudence,…
ט֑וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
בְּעֵינֵ֖י
veeyney
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
אֱלֹהִ֣ים
elohiym
H430
angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess,…
וְאָדָֽם
veadaֽm
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
یُوں تُو خُدا اور اِنسان کی نظر میں مقبُولِیتّ اور عقل مندی حاصِل کرے گا۔
5
בְּטַ֣ח
vetach
H982
be bold (confident, secure, sure), careless…
אֶל
el
H413
about, according to, after, against, among,…
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
בְּכָל
vekhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
לִבֶּ֑ךָ
livekha
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
וְאֶל
veel
H413
about, according to, after, against, among,…
בִּֽ֝ינָתְךָ֗
viֽynatekha
H998
knowledge, meaning, [idiom] perfectly,…
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּשָּׁעֵֽן
tishaeֽn
H8172
lean, lie, rely, rest (on, self), stay
Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
سارے دِل سے خُداوند پر توکُّل کر اور اپنے فہم پر تکیہ نہ کر۔
6
בְּכָל
vekhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
דְּרָכֶ֥יךָ
derakheykha
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
דָעֵ֑הוּ
daehv
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
וְ֝ה֗וּא
vehv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
יְיַשֵּׁ֥ר
yeyasher
H3474
direct, fit, seem good (meet), [phrase]…
אֹֽרְחֹתֶֽיךָ
oֽrechoteֽykha
H734
manner, path, race, rank, traveller, troop,…
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
اپنی سب راہوں میں اُس کو پہچان اور وہ تیری راہنُمائی کرے گا۔
7
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תְּהִ֣י
tehiy
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
חָכָ֣ם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
בְּעֵינֶ֑יךָ
veeyneykha
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
יְרָ֥א
yera
H3372
affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put…
אֶת
et
H853
(as such unrepresented in English)
יְ֝הוָ֗ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
וְס֣וּר
vesvr
H5493
be(-head), bring, call back, decline, depart,…
מֵרָֽע
meraֽ
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
تُو اپنی ہی نِگاہ میں دانِش مند نہ بن۔ خُداوند سے ڈر اور بدی سے کنارہ کر۔
8
רִ֭פְאוּת
rifevt
H7500
health
תְּהִ֣י
tehiy
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
לְשָׁרֶּ֑ךָ
lesharekha
H8270
navel
וְ֝שִׁקּ֗וּי
veshiqvy
H8250
drink, marrow
לְעַצְמוֹתֶֽיךָ
leatzemvoteֽykha
H6106
body, bone, [idiom] life, (self-) same,…
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
یہ تیری ناف کی صِحت اور تیری ہڈِّیوں کی تازگی ہو گی۔
9
כַּבֵּ֣ד
khaved
H3513
abounding with, more grievously afflict,…
אֶת
et
H853
(as such unrepresented in English)
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
מֵהוֹנֶ֑ךָ
mehvonekha
H1952
enough, [phrase] for nought, riches,…
וּ֝מֵרֵאשִׁ֗ית
vmereshiyt
H7225
beginning, chief(-est), first(-fruits, part,…
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
תְּבוּאָתֶֽךָ
tevvateֽkha
H8393
fruit, gain, increase, revenue
Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
اپنے مال سے اور اپنی ساری پَیداوار کے پہلے پَھلوں سے خُداوند کی تعظِیم کر۔
10
וְיִמָּלְא֣וּ
veyimalev
H4390
accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be…
אֲסָמֶ֣יךָ
asameykha
H618
barn, storehouse
שָׂבָ֑ע
sava
H7647
abundance, plenteous(-ness, -ly)
וְ֝תִיר֗וֹשׁ
vetiyrvosh
H8492
(new, sweet) wine
יְקָבֶ֥יךָ
yeqaveykha
H3342
fats, presses, press-fat, wine(-press)
יִפְרֹֽצוּ
yiferoֽtzv
H6555
[idiom] abroad, (make a) breach, break (away,…
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
یُوں تیرے کھّتے خُوب بھرے رہیں گے اور تیرے حَوض نئی مَے سے لبریز ہوں گے۔
11
מוּסַ֣ר
mvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
בְּנִ֣י
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּמְאָ֑ס
timeas
H3988a
abhor, cast away (off), contemn, despise,…
וְאַל
veal
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תָּ֝קֹ֗ץ
taqotz
H6973
abhor, be distressed, be grieved, loathe,…
בְּתוֹכַחְתּֽוֹ
vetvokhachetֽvo
H8433b
argument, [idiom] chastened, correction,…
My son, despise not the chastening of the Lord; neither be weary of his correction:
اَے میرے بیٹے! خُداوند کی تنبِیہ کو حِقیر نہ جان اور اُس کی ملامت سے بیزار نہ ہو۔
12
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
אֶ֥ת
et
H853
(as such unrepresented in English)
אֲשֶׁ֣ר
asher
H834a
[idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),…
יֶאֱהַ֣ב
yeehav
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
יְהוָ֣ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
יוֹכִ֑יחַ
yvokhiycha
H3198
appoint, argue, chasten, convince,…
וּ֝כְאָ֗ב
vkheav
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
אֶת
et
H853
(as such unrepresented in English)
בֵּ֥ן
ven
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
יִרְצֶֽה
yiretzeֽh
H7521
(be) accept(-able), accomplish, set…
For whom the Lord loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
کیونکہ خُداوند اُسی کو ملامت کرتا ہے جِس سے اُسے مُحبّت ہے۔ جَیسے باپ اُس بیٹے کو جِس سے وہ خُوش ہے۔
13
אַשְׁרֵ֣י
asherey
H835
blessed, happy
אָ֭דָם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
מָצָ֣א
matza
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
חָכְמָ֑ה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
וְ֝אָדָ֗ם
veadam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
יָפִ֥יק
yafiyq
H6329
afford, draw out, further, get, obtain
תְּבוּנָֽה
tevvnaֽh
H8394
discretion, reason, skilfulness,…
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
مُبارک ہے وہ آدمی جو حِکمت کو پاتا ہے اور وہ جو فہم حاصِل کرتا ہے
14
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
ט֣וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
סַ֭חְרָהּ
sacherah
H5504
merchandise
מִסְּחַר
misechar
H5505
mart, merchandise
כָּ֑סֶף
khasef
H3701
money, price, silver(-ling)
וּ֝מֵחָר֗וּץ
vmecharvtz
H2742d
decision, diligent, (fine) gold, pointed…
תְּבוּאָתָֽהּ
tevvataֽh
H8393
fruit, gain, increase, revenue
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
کیونکہ اِس کا حصُول چاندی کے حصُول سے اور اِس کا نفع کُندن سے بِہتر ہے۔
15
יְקָ֣רָה
yeqarah
H3368
brightness, clear, costly, excellent, fat,…
הִ֭יא
hiy
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
מפניים
mfnyym
H6443
ruby
מִפְּנִינִ֑ים
mifeniyniym
H6443
ruby
וְכָל
vekhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
חֲ֝פָצֶ֗יךָ
chafatzeykha
H2656
acceptable, delight(-some), desire, things…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִֽשְׁווּ
yiֽshevv
H7737a
avail, behave, bring forth, compare,…
בָֽהּ
vaֽh
—
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
وہ مرجان سے زِیادہ بیش بہا ہے اور تیری مرغُوب چِیزوں میں بے نظِیر۔
16
אֹ֣רֶךְ
orekhe
H753
[phrase] forever, length, long
יָ֭מִים
yamiym
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
בִּֽימִינָ֑הּ
viֽymiynah
H3225
[phrase] left-handed, right (hand, side), south
בִּ֝שְׂמֹאולָ֗הּ
visemovlah
H8040
left (hand, side)
עֹ֣שֶׁר
osher
H6239
[idiom] far (richer), riches
וְכָבֽוֹד
vekhavֽvod
H3519
glorious(-ly), glory, honour(-able)
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
اُس کے دہنے ہاتھ میں عُمر کی درازی ہے اور اُس کے بائیں ہاتھ میں دَولت وعِزت۔
17
דְּרָכֶ֥יהָ
derakheyha
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
דַרְכֵי
darekhey
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
נֹ֑עַם
noam
H5278
beauty, pleasant(-ness)
וְֽכָל
veֽkhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
נְתִ֖יבוֹתֶ֣יהָ
netiyvvoteyha
H5410b
path(-way), [idiom] travel(-ler), way
שָׁלֽוֹם
shalֽvom
H7965
[idiom] do, familiar, [idiom] fare, favour,…
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
اُس کی راہیں خُوش گوار راہیں ہیں اور اُس کے سب راستے سلامتی کے ہیں۔
18
עֵץ
etz
H6086
[phrase] carpenter, gallows, helve, [phrase]…
חַיִּ֣ים
chayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
הִ֭יא
hiy
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
לַמַּחֲזִיקִ֣ים
lamachaziyqiym
H2388
aid, amend, [idiom] calker, catch, cleave,…
בָּ֑הּ
vah
—
וְֽתֹמְכֶ֥יהָ
veֽtomekheyha
H8551
(take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up)
מְאֻשָּֽׁר
meushaֽr
H833
(call, be) bless(-ed, happy), go, guide,…
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
جو اُسے پکڑے رہتے ہیں وہ اُن کے لِئے حیات کا درخت ہے اور ہر ایک جو اُسے لِئے رہتا ہے مُبارک ہے۔
19
יְֽהוָ֗ה
yeֽhvah
H3068
Jehovah, the Lord
בְּחָכְמָ֥ה
vechakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
יָֽסַד
yaֽsad
H3245
appoint, take counsel, establish, (lay the,…
אָ֑רֶץ
aretz
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
כּוֹנֵ֥ן
khvonen
H3559a
certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
שָׁ֝מַ֗יִם
shamayim
H8064
air, [idiom] astrologer, heaven(-s)
בִּתְבוּנָֽה
vitevvnaֽh
H8394
discretion, reason, skilfulness,…
The Lord by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
خُداوند نے حِکمت سے
20
בְּ֭דַעְתּוֹ
vedaetvo
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
תְּהוֹמ֣וֹת
tehvomvot
H8415
deep (place), depth
נִבְקָ֑עוּ
niveqav
H1234
make a breach, break forth (into, out, in…
וּ֝שְׁחָקִ֗ים
vshechaqiym
H7834
cloud, small dust, heaven, sky
יִרְעֲפוּ
yireafv
H7491
distil, drop (down)
טָֽל
taֽl
H2919
dew
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
اُسی کے عِلم سے گہراؤ کے سوتے پھُوٹ نِکلے
21
בְּ֭נִי
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
יָלֻ֣זוּ
yaluzv
H3868
depart, froward, perverse(-ness)
מֵעֵינֶ֑יךָ
meeyneykha
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
נְצֹ֥ר
netzor
H5341
besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
תֻּ֝שִׁיָּ֗ה
tushiyah
H8454
enterprise, that which (thing as it) is,…
וּמְזִמָּֽה
vmezimaֽh
H4209
(wicked) device, discretion, intent, witty…
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
اَے میرے بیٹے! دانائی اور تمِیز کی حِفاظت کر۔ اُن کو اپنی آنکھوں سے اوجھل نہ ہونے دے۔
22
וְיִֽהְי֣וּ
veyiֽheyv
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
חַיִּ֣ים
chayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
לְנַפְשֶׁ֑ךָ
lenafeshekha
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
וְ֝חֵ֗ן
vechen
H2580
favour, grace(-ious), pleasant, precious,…
לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ
legaregeroteֽykha
H1621
neck
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
یُوں وہ تیری جان کی حیات اور تیرے گلے کی زِینت ہوں گی۔
23
אָ֤ז
az
H227a
beginning, for, from, hitherto, now, of old,…
תֵּלֵ֣ךְ
telekhe
H3212
[idiom] again, away, bear, bring, carry…
לָבֶ֣טַח
lavetach
H983
assurance, boldly, (without) care(-less),…
דַּרְכֶּ֑ךָ
darekhekha
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
וְ֝רַגְלְךָ֗
veragelekha
H7272
[idiom] be able to endure, [idiom] according…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תִגּֽוֹף
tigֽvof
H5062
beat, dash, hurt, plague, slay, smite (down),…
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
تب تُو بے کھٹکے اپنے راستہ پر چلے گا اور تیرے پاؤں کو ٹھیس نہ لگے گی۔
24
אִם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
תִּשְׁכַּ֥ב
tishekhav
H7901
[idiom] at all, cast down, (lover-)lay (self)…
לֹֽא
loֽ
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תִפְחָ֑ד
tifechad
H6342
be afraid, stand in awe, (be in) fear, make…
וְ֝שָׁכַבְתָּ֗
veshakhaveta
H7901
[idiom] at all, cast down, (lover-)lay (self)…
וְֽעָרְבָ֥ה
veֽarevah
H6149
be pleasant(-ing), take pleasure in, be sweet
שְׁנָתֶֽךָ
shenateֽkha
H8142
sleep
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
جب تُو لیٹے گا تو خَوف نہ کھائے گا۔ بلکہ تُو لیٹ جائے گا اور تیری نِیند مِیٹھی ہو گی۔
25
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּ֭ירָא
tiyra
H3372
affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put…
מִפַּ֣חַד
mifachad
H6343
dread(-ful), fear, (thing) great (fear, -ly…
פִּתְאֹ֑ם
fiteom
H6597
straightway, sudden(-ly)
וּמִשֹּׁאַ֥ת
vmishoat
H7722b
desolate(-ion), destroy, destruction, storm,…
רְ֝שָׁעִ֗ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
כִּ֣י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
תָבֹֽא
tavoֽ
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
ناگہانی دہشت سے خَوف نہ کھانا اور نہ شرِیروں کی ہلاکت سے جب وہ آئے۔
26
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
יִהְיֶ֣ה
yiheyeh
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
בְכִסְלֶ֑ךָ
vekhiselekha
H3689
confidence, flank, folly, hope, loin
וְשָׁמַ֖ר
veshamar
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
רַגְלְךָ֣
ragelekha
H7272
[idiom] be able to endure, [idiom] according…
מִלָּֽכֶד
milaֽkhed
H3921
being taken
For the Lord shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
کیونکہ خُداوند تیرا سہارا ہو گا اور تیرے پاؤں کو پھنس جانے سے محفُوظ رکھّے گا۔
27
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּמְנַע
timena
H4513
deny, keep (back), refrain, restrain, withhold
ט֥וֹב
tvov
H2896b
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
מִבְּעָלָ֑יו
mivealayv
H1167
[phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]…
בִּהְי֨וֹת
viheyvot
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
לְאֵ֖ל
leel
H410
God (god), [idiom] goodly, [idiom] great,…
ידיך
ydykh
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
יָדְךָ֣
yadekha
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
לַעֲשֽׂוֹת
laasֽvot
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
بھلائی کے حق دار سے اُسے دریغ نہ کرنا جب تیرے مقدُور میں ہو۔
28
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תֹּ֘אמַ֤ר
tomar
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
לרעיך
lrykh
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
לְרֵֽעֲךָ֨
lereֽakha
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
לֵ֣ךְ
lekhe
H3212
[idiom] again, away, bear, bring, carry…
וָ֭שׁוּב
vashvv
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
וּמָחָ֥ר
vmachar
H4279
time to come, tomorrow
אֶתֵּ֗ן
eten
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
וְיֵ֣שׁ
veyesh
H3426
(there) are, (he, it, shall, there, there…
אִתָּֽךְ
itaֽkhe
H854
against, among, before, by, for, from,…
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
جب تیرے پاس دینے کو کُچھ ہو تُو اپنے ہمسایہ سے یہ نہ کہنا اب جا۔ پِھر آنا۔ مَیں تُجھے کل دُوں گا۔
29
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תַּחֲרֹ֣שׁ
tacharosh
H2790a
[idiom] altogether, cease, conceal, be deaf,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
רֵעֲךָ֣
reakha
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
רָעָ֑ה
raah
H7451c
adversity, affliction, bad, calamity,…
וְהֽוּא
vehֽv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
יוֹשֵׁ֖ב
yvoshev
H3427
(make to) abide(-ing), continue, (cause to,…
לָבֶ֣טַח
lavetach
H983
assurance, boldly, (without) care(-less),…
אִתָּֽךְ
itaֽkhe
H854
against, among, before, by, for, from,…
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
اپنے ہمسایہ کے خِلاف بُرائی کا منصُوبہ نہ باندھنا۔ جِس حال کہ وہ تیرے پڑوس میں بے کھٹکے رہتا ہے۔
30
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תרוב
trvv
H7378
adversary, chide, complain, contend, debate,…
תָּרִ֣יב
tariyv
H7378
adversary, chide, complain, contend, debate,…
עִם
im
H5973a
accompanying, against, and, as ([idiom] long…
אָדָ֣ם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
חִנָּ֑ם
chinam
H2600
without a cause (cost, wages), causeless, to…
אִם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
לֹ֖א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
גְמָלְךָ֣
gemalekha
H1580
bestow on, deal bountifully, do (good),…
רָעָֽה
raaֽh
H7451c
adversity, affliction, bad, calamity,…
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
اگر کِسی نے تُجھے نُقصان نہ پُہنچایا ہو تُو اُس سے بے سبب جھگڑا نہ کرنا۔
31
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תְּ֭קַנֵּא
teqane
H7065
(be) envy(-ious), be (move to, provoke to)…
בְּאִ֣ישׁ
veiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
חָמָ֑ס
chamas
H2555
cruel(-ty), damage, false, injustice, [idiom]…
וְאַל
veal
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּ֝בְחַ֗ר
tivechar
H977
acceptable, appoint, choose (choice),…
בְּכָל
vekhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
דְּרָכָֽיו
derakhaֽyv
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
تُند خُو آدمی پر حسد نہ کرنا اور اُس کی کِسی روِش کو اِختیار نہ کرنا۔
32
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
תוֹעֲבַ֣ת
tvoavat
H8441
abominable (custom, thing), abomination
יְהוָ֣ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
נָל֑וֹז
nalvoz
H3868
depart, froward, perverse(-ness)
וְֽאֶת
veֽet
H854
against, among, before, by, for, from,…
יְשָׁרִ֥ים
yeshariym
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
סוֹדֽוֹ
svodֽvo
H5475
assembly, consel, inward, secret (counsel)
For the froward is abomination to the Lord: but his secret is with the righteous.
کیونکہ کج رَو سے خُداوند کو نفرت ہے لیکن راست باز اُس کے محرمِ راز ہیں۔
33
מְאֵרַ֣ת
meerat
H3994
curse
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
בְּבֵ֣ית
veveyt
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
רָשָׁ֑ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
וּנְוֵ֖ה
vneveh
H5116a
comely, dwelling (place), fold, habitation,…
צַדִּיקִ֣ים
tzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
יְבָרֵֽךְ
yevareֽkhe
H1288
[idiom] abundantly, [idiom] altogether,…
The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
شرِیروں کے گھر پر خُداوند کی لَعنت ہے لیکن صادِقوں کے مسکن پر اُس کی برکت ہے۔
34
אִם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
לַלֵּצִ֥ים
laletziym
H3887
ambassador, have in derision, interpreter,…
הֽוּא
hֽv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
יָלִ֑יץ
yaliytz
H3887
ambassador, have in derision, interpreter,…
ולעניים
vlnyym
H6041
afflicted, humble, lowly, needy, poor
וְ֝לַעֲנָוִ֗ים
velaanaviym
H6035
humble, lowly, meek, poor
יִתֶּן
yiten
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
חֵֽן
cheֽn
H2580
favour, grace(-ious), pleasant, precious,…
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
یقیناً وہ ٹھٹّھابازوں پر ٹھٹھّے مارتا ہے لیکن فروتنوں پر فضل کرتا ہے۔
35
כָּ֭בוֹד
khavvod
H3519
glorious(-ly), glory, honour(-able)
חֲכָמִ֣ים
chakhamiym
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
יִנְחָ֑לוּ
yinechalv
H5157
divide, have (inheritance), take as a…
וּ֝כְסִילִ֗ים
vkhesiyliym
H3684
fool(-ish)
מֵרִ֥ים
meriym
H7311a
bring up, exalt (self), extol, give, go up,…
קָלֽוֹן
qalֽvon
H7036
confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
دانا جلال کے وارِث ہوں گے لیکن احمقوں کی ترقّی شرمِندگی ہو گی۔
↑
Chapter 4
1
שִׁמְע֣וּ
shimev
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
בָ֭נִים
vaniym
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
מ֣וּסַר
mvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
אָ֑ב
av
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ
vehaqeshiyvv
H7181
attend, (cause to) hear(-ken), give heed,…
לָדַ֥עַת
ladaat
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
בִּינָֽה
viynaֽh
H998
knowledge, meaning, [idiom] perfectly,…
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
اَے میرے بیٹو! باپ کی تربِیّت پر کان لگاؤ اور فہم حاصِل کرنے کے لِئے توجُّہ کرو۔
2
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
לֶ֣קַח
leqach
H3948
doctrine, learning, fair speech
ט֭וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
נָתַ֣תִּי
natatiy
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
לָכֶ֑ם
lakhem
—
תּֽ֝וֹרָתִ֗י
tֽvoratiy
H8451
law
אַֽל
aֽl
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תַּעֲזֹֽבוּ
taazoֽvv
H5800a
commit self, fail, forsake, fortify, help,…
For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
کیونکہ مَیں تُم کو اچھّی تلقِین کرتا ہُوں۔ تُم میری تعلِیم کو ترک نہ کرنا۔
3
כִּי
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
בֵ֭ן
ven
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
הָיִ֣יתִי
hayiytiy
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
לְאָבִ֑י
leaviy
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
רַ֥ךְ
rakhe
H7390
faint((-hearted), soft, tender ((-hearted),…
וְ֝יָחִ֗יד
veyachiyd
H3173
darling, desolate, only (child, son), solitary
לִפְנֵ֥י
lifeney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
אִמִּֽי
imiֽy
H517
dam, mother, [idiom] parting
For I was my father’s son, tender and only beloved in the sight of my mother.
کیونکہ مَیں بھی اپنے باپ کا بیٹا تھا اور اپنی ماں کی نِگاہ میں نازُک اور اکیلا لاڈلا۔
4
וַיֹּרֵ֗נִי
vayoreniy
H3384b
([phrase]) archer, cast, direct, inform,…
וַיֹּ֥אמֶר
vayomer
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
לִ֗י
liy
—
יִֽתְמָךְ
yiֽtemakhe
H8551
(take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up)
דְּבָרַ֥י
devaray
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
לִבֶּ֑ךָ
livekha
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
שְׁמֹ֖ר
shemor
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
מִצְוֺתַ֣י
mitzevotay
H4687
(which was) commanded(-ment), law, ordinance,…
וֶֽחְיֵֽה
vֽecheyeֽh
H2421
keep (leave, make) alive, [idiom] certainly,…
He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
باپ نے مُجھے سِکھایا اور مُجھ سے کہا میری باتیں تیرے دِل میں رہیں۔ میرے فرمان بجا لا اور زِندہ رہ۔
5
קְנֵ֣ה
qeneh
H7069
attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,…
חָ֭כְמָה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
קְנֵ֣ה
qeneh
H7069
attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,…
בִינָ֑ה
viynah
H998
knowledge, meaning, [idiom] perfectly,…
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּשְׁכַּ֥ח
tishekhach
H7911
[idiom] at all, (cause to) forget
וְאַל
veal
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תֵּ֝֗ט
tet
H5186
[phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),…
מֵֽאִמְרֵי
meֽimerey
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
פִֽי
fiֽy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
حِکمت حاصِل کر۔ فہم حاصِل کر۔ بُھولنا مت اور میرے مُنہ کی باتوں سے برگشتہ نہ ہونا۔
6
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תַּעַזְבֶ֥הָ
taazeveha
H5800a
commit self, fail, forsake, fortify, help,…
וְתִשְׁמְרֶ֑ךָּ
vetishemerekha
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
אֱהָבֶ֥הָ
ehaveha
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
וְתִצְּרֶֽךָּ
vetitzereֽkha
H5341
besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
حِکمت کو ترک نہ کرنا۔ وہ تیری حِفاظت کرے گی۔ اُس سے مُحبّت رکھنا۔ وہ تیری نِگہبان ہو گی۔
7
רֵאשִׁ֣ית
reshiyt
H7225
beginning, chief(-est), first(-fruits, part,…
חָ֭כְמָה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
קְנֵ֣ה
qeneh
H7069
attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,…
חָכְמָ֑ה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
וּבְכָל
vvekhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
קִ֝נְיָנְךָ֗
qineyanekha
H7075
getting, goods, [idiom] with money, riches,…
קְנֵ֣ה
qeneh
H7069
attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,…
בִינָֽה
viynaֽh
H998
knowledge, meaning, [idiom] perfectly,…
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
حِکمت افضل اصل ہے۔ پس حِکمت حاصِل کر بلکہ اپنے تمام حاصِلات سے فہم حاصِل کر۔
8
סַלְסְלֶ֥הָ
saleseleha
H5549
cast up, exalt (self), extol, make plain, raise up
וּֽתְרוֹמְמֶ֑ךָּ
vֽtervomemekha
H7311a
bring up, exalt (self), extol, give, go up,…
תְּ֝כַבֵּ֗דְךָ
tekhavedekha
H3513
abounding with, more grievously afflict,…
כִּ֣י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
תְחַבְּקֶֽנָּה
techaveqeֽnah
H2263
embrace, fold
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
اُس کی تعظِیم کر۔ وہ تُجھے سرفراز کرے گی۔ جب تُو اُسے گلے لگائے گا وہ تُجھے عِزّت بخشے گی۔
9
תִּתֵּ֣ן
titen
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
לְ֭רֹאשְׁךָ
leroshekha
H7218a
band, beginning, captain, chapiter,…
לִוְיַת
liveyat
H3880
ornament
חֵ֑ן
chen
H2580
favour, grace(-ious), pleasant, precious,…
עֲטֶ֖רֶת
ateret
H5850
crown
תִּפְאֶ֣רֶת
tifeeret
H8597
beauty(-iful), bravery, comely, fair,…
תְּמַגְּנֶֽךָּ
temageneֽkha
H4042
deliver
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
وہ تیرے سر پر زِینت کا سِہرا باندھے گی اور تُجھ کو جمال کا تاج عطا کرے گی۔
10
שְׁמַ֣ע
shema
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
בְּ֭נִי
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
וְקַ֣ח
veqach
H3947
accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,…
אֲמָרָ֑י
amaray
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
וְיִרְבּ֥וּ
veyirevv
H7235a
(bring in) abundance ([idiom] -antly),…
לְ֝ךָ֗
lekha
—
שְׁנ֣וֹת
shenvot
H8141
[phrase] whole age, [idiom] long, [phrase]…
חַיִּֽים
chayiֽym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
اَے میرے بیٹے! سُن اور میری باتوں کو قبُول کر اور تیری زِندگی کے دِن بُہت سے ہوں گے۔
11
בְּדֶ֣רֶךְ
vederekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
חָ֭כְמָה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
הֹרֵתִ֑יךָ
horetiykha
H3384b
([phrase]) archer, cast, direct, inform,…
הִ֝דְרַכְתִּ֗יךָ
hiderakhetiykha
H1869
archer, bend, come, draw, go (over), guide,…
בְּמַעְגְּלֵי
vemaegeley
H4570
going, path, trench, way(-side)
יֹֽשֶׁר
yoֽsher
H3476
equity, meet, right, upright(-ness)
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
مَیں نے تُجھے حِکمت کی راہ بتائی ہے اور راہِ راست پر تیری راہنُمائی کی ہے
12
בְּֽ֭לֶכְתְּךָ
veֽlekhetekha
H3212
[idiom] again, away, bear, bring, carry…
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יֵצַ֣ר
yetzar
H3334
be distressed, be narrow, be straitened (in…
צַעֲדֶ֑ךָ
tzaadekha
H6806
pace, step
וְאִם
veim
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
תָּ֝ר֗וּץ
tarvtz
H7323
break down, divide speedily, footman, guard,…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תִכָּשֵֽׁל
tikhasheֽl
H3782
bereave (from the margin), cast down, be…
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
جب تُو چلے گا تیرے قدم کوتاہ نہ ہوں گے اور اگر تُو دَوڑے تو ٹھوکر نہ کھائے گا۔
13
הַחֲזֵ֣ק
hachazeq
H2388
aid, amend, [idiom] calker, catch, cleave,…
בַּמּוּסָ֣ר
vamvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תֶּ֑רֶף
teref
H7503
abate, cease, consume, draw (toward evening),…
נִ֝צְּרֶ֗הָ
nitzereha
H5341
besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
כִּי
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
הִ֥יא
hiy
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
חַיֶּֽיךָ
chayeֽykha
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
تربِیّت کو مضبُوطی سے پکڑے رہ۔ اُسے جانے نہ دے۔ اُس کی حِفاظت کر کیونکہ وہ تیری حیات ہے۔
14
בְּאֹ֣רַח
veorach
H734
manner, path, race, rank, traveller, troop,…
רְ֭שָׁעִים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תָּבֹ֑א
tavo
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
וְאַל
veal
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תְּ֝אַשֵּׁ֗ר
teasher
H833
(call, be) bless(-ed, happy), go, guide,…
בְּדֶ֣רֶךְ
vederekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
רָעִֽים
raiֽym
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
شرِیروں کے راستہ میں نہ جانا اور بُرے آدمِیوں کی راہ میں نہ چلنا۔
15
פְּרָעֵ֥הוּ
feraehv
H6544b
avenge, avoid, bare, go back, let, (make)…
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תַּעֲבָר
taavar
H5674a
alienate, alter, [idiom] at all, beyond,…
בּ֑וֹ
vvo
—
שְׂטֵ֖ה
seteh
H7847
decline, go aside, turn
מֵעָלָ֣יו
mealayv
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
וַעֲבֽוֹר
vaavֽvor
H5674a
alienate, alter, [idiom] at all, beyond,…
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
اُس سے بچنا۔ اُس کے پاس سے نہ گُذرنا۔ اُس سے مُڑ کر آگے بڑھ جانا۔
16
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִֽ֭שְׁנוּ
yiֽshenv
H3462
old (store), remain long, (make to) sleep
אִם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יָרֵ֑עוּ
yarev
H7489a
afflict, associate selves (by mistake for…
וְֽנִגְזְלָ֥ה
veֽnigezelah
H1497
catch, consume, exercise (robbery), pluck…
שְׁ֝נָתָ֗ם
shenatam
H8142
sleep
אִם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
לֹ֥א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יכשולו
ykhshvlv
H3782
bereave (from the margin), cast down, be…
יַכְשִֽׁילוּ
yakheshiֽylv
H3782
bereave (from the margin), cast down, be…
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
کیونکہ وہ جب تک بُرائی نہ کر لیں سوتے نہیں۔ اور جب تک کِسی کو گِرا نہ دیں اُن کی نِیند جاتی رہتی ہے۔
17
כִּ֣י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
לָ֭חֲמוּ
lachamv
H3898b
devour, eat, [idiom] ever, fight(-ing),…
לֶ֣חֶם
lechem
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
רֶ֑שַׁע
resha
H7562
iniquity, wicked(-ness)
וְיֵ֖ין
veyeyn
H3196
banqueting, wine, wine(-bibber)
חֲמָסִ֣ים
chamasiym
H2555
cruel(-ty), damage, false, injustice, [idiom]…
יִשְׁתּֽוּ
yishetֽv
H8354
[idiom] assuredly, banquet, [idiom]…
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
کیونکہ وہ شرارت کی روٹی کھاتے اور ظُلم کی مَے پِیتے ہیں۔
18
וְאֹ֣רַח
veorach
H734
manner, path, race, rank, traveller, troop,…
צַ֭דִּיקִים
tzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
כְּא֣וֹר
khevor
H216
bright, clear, [phrase] day, light (-ning),…
נֹ֑גַהּ
nogah
H5051
bright(-ness), light, (clear) shining
הוֹלֵ֥ךְ
hvolekhe
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
וָ֝א֗וֹר
vavor
H215
[idiom] break of day, glorious, kindle, (be,…
עַד
ad
H5704
against, and, as, at, before, by (that), even…
נְכ֥וֹן
nekhvon
H3559a
certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
הַיּֽוֹם
hayֽvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
لیکن صادِقوں کی راہ نُورِ سحر کی مانِند ہے جِس کی روشنی دوپہر تک بڑھتی ہی جاتی ہے۔
19
דֶּ֣רֶךְ
derekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
רְ֭שָׁעִים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
כָּֽאֲפֵלָ֑ה
khaֽafelah
H653
dark, darkness, gloominess, [idiom] thick
לֹ֥א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יָ֝דְע֗וּ
yadev
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
בַּמֶּ֥ה
vameh
H4100
how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what…
יִכָּשֵֽׁלוּ
yikhasheֽlv
H3782
bereave (from the margin), cast down, be…
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
شرِیروں کی راہ تارِیکی کی مانِند ہے۔ وہ نہیں جانتے کہ کِن چِیزوں سے اُن کو ٹھوکر لگتی ہے۔
20
בְּ֭נִי
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
לִדְבָרַ֣י
lidevaray
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
הַקְשִׁ֑יבָה
haqeshiyvah
H7181
attend, (cause to) hear(-ken), give heed,…
לַ֝אֲמָרַ֗י
laamaray
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
הַט
hat
H5186
[phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),…
אָזְנֶֽךָ
azeneֽkha
H241
[phrase] advertise, audience, [phrase]…
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
اَے میرے بیٹے! میری باتوں پر توجُّہ کر۔ میرے کلام پر کان لگا۔
21
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
יַלִּ֥יזוּ
yaliyzv
H3868
depart, froward, perverse(-ness)
מֵעֵינֶ֑יךָ
meeyneykha
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
שָׁ֝מְרֵ֗ם
shamerem
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
בְּת֣וֹךְ
vetvokhe
H8432
among(-st), [idiom] between, half, [idiom]…
לְבָבֶֽךָ
levaveֽkha
H3824
[phrase] bethink themselves, breast,…
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
اُس کو اپنی آنکھ سے اوجھل نہ ہونے دے۔ اُس کو اپنے دِل میں رکھ۔
22
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
חַיִּ֣ים
chayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
הֵ֭ם
hem
H1992
it, like, [idiom] (how, so) many (soever,…
לְמֹצְאֵיהֶ֑ם
lemotzeeyhem
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
וּֽלְכָל
vֽlekhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
בְּשָׂר֥וֹ
vesarvo
H1320
body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)…
מַרְפֵּֽא
marefeֽ
H4832
(in-)cure(-able), healing(-lth), remedy,…
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
کیونکہ جو اِس کو پا لیتے ہیں یہ اُن کی حیات اور اُن کے سارے جِسم کی صِحت ہے۔
23
מִֽכָּל
miֽkhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
מִ֭שְׁמָר
mishemar
H4929
diligence, guard, office, prison, ward, watch
נְצֹ֣ר
netzor
H5341
besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
לִבֶּ֑ךָ
livekha
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
מִ֝מֶּ֗נּוּ
mimenv
H4480a
above, after, among, at, because of, by…
תּוֹצְא֥וֹת
tvotzevot
H8444
border(-s), going(-s) forth (out), issues,…
חַיִּֽים
chayiֽym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
اپنے دِل کی خُوب حِفاظت کر کیونکہ زِندگی کا سرچشمہ وُہی ہے۔
24
הָסֵ֣ר
haser
H5493
be(-head), bring, call back, decline, depart,…
מִ֭מְּךָ
mimekha
H4480a
above, after, among, at, because of, by…
עִקְּשׁ֣וּת
iqeshvt
H6143
[idiom] froward
פֶּ֑ה
feh
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
וּלְז֥וּת
vlezvt
H3891
perverse
שְׂ֝פָתַ֗יִם
sefatayim
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
הַרְחֵ֥ק
harecheq
H7368
(a-, be, cast, drive, get, go, keep (self),…
מִמֶּֽךָּ
mimeֽkha
H4480a
above, after, among, at, because of, by…
Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
کج گو مُنہ تُجھ سے الگ رہے۔ دروغ گو لب تُجھ سے دُور ہوں۔
25
עֵ֭ינֶיךָ
eyneykha
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
לְנֹ֣כַח
lenokhach
H5227
(over) against, before, direct(-ly), for,…
יַבִּ֑יטוּ
yaviytv
H5027
(cause to) behold, consider, look (down),…
וְ֝עַפְעַפֶּ֗יךָ
veafeafeykha
H6079
dawning, eye-lid
יַיְשִׁ֥רוּ
yayeshirv
H3474
direct, fit, seem good (meet), [phrase]…
נֶגְדֶּֽךָ
negedeֽkha
H5048
about, (over) against, [idiom] aloof, [idiom]…
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
تیری آنکھیں سامنے ہی نظر کریں اور تیری پلکیں سِیدھی رہیں۔
26
פַּ֭לֵּס
fales
H6424
make, ponder, weigh
מַעְגַּ֣ל
maegal
H4570
going, path, trench, way(-side)
רַגְלֶ֑ךָ
ragelekha
H7272
[idiom] be able to endure, [idiom] according…
וְֽכָל
veֽkhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
דְּרָכֶ֥יךָ
derakheykha
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
יִכֹּֽנוּ
yikhoֽnv
H3559a
certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
اپنے پاؤں کے راستہ کو ہموار بنا اور تیری سب راہیں قائِم رہیں۔
27
אַֽל
aֽl
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תֵּט
tet
H5186
[phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),…
יָמִ֥ין
yamiyn
H3225
[phrase] left-handed, right (hand, side), south
וּשְׂמֹ֑אול
vsemovl
H8040
left (hand, side)
הָסֵ֖ר
haser
H5493
be(-head), bring, call back, decline, depart,…
רַגְלְךָ֣
ragelekha
H7272
[idiom] be able to endure, [idiom] according…
מֵרָֽע
meraֽ
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
نہ دہنے مُڑ نہ بائیں اور پاؤں کو بدی سے ہٹا لے۔
↑
Chapter 5
1
בְּ֭נִי
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
לְחָכְמָתִ֣י
lechakhematiy
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
הַקְשִׁ֑יבָה
haqeshiyvah
H7181
attend, (cause to) hear(-ken), give heed,…
לִ֝תְבוּנָתִ֗י
litevvnatiy
H8394
discretion, reason, skilfulness,…
הַט
hat
H5186
[phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),…
אָזְנֶֽךָ
azeneֽkha
H241
[phrase] advertise, audience, [phrase]…
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
اَے میرے بیٹے! میری حِکمت پر توجُّہ کر۔ میرے فہم پر کان لگا۔
2
לִשְׁמֹ֥ר
lishemor
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
מְזִמּ֑וֹת
mezimvot
H4209
(wicked) device, discretion, intent, witty…
וְ֝דַ֗עַת
vedaat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
שְׂפָתֶ֥יךָ
sefateykha
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
יִנְצֹֽרוּ
yinetzoֽrv
H5341
besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
تاکہ تُو تمِیز کو محفُوظ رکھّے اور تیرے لب عِلم کے نِگہبان ہوں۔
3
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
נֹ֣פֶת
nofet
H5317
honeycomb
תִּ֭טֹּפְנָה
titofenah
H5197
drop(-ping), prophesy(-et)
שִׂפְתֵ֣י
sifetey
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
זָרָ֑ה
zarah
H2114a
(come from) another (man, place), fanner, go…
וְחָלָ֖ק
vechalaq
H2509
flattering, smooth
מִשֶּׁ֣מֶן
mishemen
H8081
anointing, [idiom] fat (things), [idiom]…
חִכָּֽהּ
chikhaֽh
H2441
(roof of the) mouth, taste
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
کیونکہ بیگانہ عَورت کے ہونٹوں سے شہد ٹپکتا ہے اور اُس کا مُنہ تیل سے زِیادہ چِکنا ہے
4
וְֽ֭אַחֲרִיתָהּ
veֽachariytah
H319
(last, latter) end (time), hinder (utter)…
מָרָ֣ה
marah
H4751
[phrase] angry, bitter(-ly, -ness), chafed,…
כַֽלַּעֲנָ֑ה
khaֽlaanah
H3939
hemlock, wormwood
חַ֝דָּ֗ה
chadah
H2299
sharp
כְּחֶ֣רֶב
khecherev
H2719
axe, dagger, knife, mattock, sword, tool
פִּיּֽוֹת
fiyֽvot
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.
پر اُس کا انجام ناگدَونے کی مانِند تلخ اور دو دھاری تلوار کی مانِند تیز ہے۔
5
רַ֭גְלֶיהָ
rageleyha
H7272
[idiom] be able to endure, [idiom] according…
יֹרְד֣וֹת
yoredvot
H3381
[idiom] abundantly, bring down, carry down,…
מָ֑וֶת
mavet
H4194
(be) dead(-ly), death, die(-d)
שְׁ֝א֗וֹל
shevol
H7585
grave, hell, pit
צְעָדֶ֥יהָ
tzeadeyha
H6806
pace, step
יִתְמֹֽכוּ
yitemoֽkhv
H8551
(take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up)
Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
اُس کے پاؤں مَوت کی طرف جاتے ہیں۔ اُس کے قدم پاتال تک پُہنچتے ہیں۔
6
אֹ֣רַח
orach
H734
manner, path, race, rank, traveller, troop,…
חַ֭יִּים
chayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
פֶּן
fen
H6435
(lest) (peradventure), that
תְּפַלֵּ֑ס
tefales
H6424
make, ponder, weigh
נָע֥וּ
nav
H5128
continually, fugitive, [idiom] make, to (go)…
מַ֝עְגְּלֹתֶ֗יהָ
maegeloteyha
H4570
going, path, trench, way(-side)
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תֵדָֽע
tedֽa
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
سو اُسے زِندگی کا ہموار راستہ نہیں مِلتا۔ اُس کی راہیں بے ٹھِکانا ہیں پر وہ بے خبر ہے۔
7
וְעַתָּ֣ה
veatah
H6258
henceforth, now, straightway, this time, whereas
בָ֭נִים
vaniym
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
שִׁמְעוּ
shimev
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
לִ֑י
liy
—
וְאַל
veal
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תָּ֝ס֗וּרוּ
tasvrv
H5493
be(-head), bring, call back, decline, depart,…
מֵאִמְרֵי
meimerey
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
פִֽי
fiֽy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
اِس لئے اَے میرے بیٹو! میری سُنو اور میرے مُنہ کی باتوں سے برگشتہ نہ ہو۔
8
הַרְחֵ֣ק
harecheq
H7368
(a-, be, cast, drive, get, go, keep (self),…
מֵעָלֶ֣יהָ
mealeyha
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
דַרְכֶּ֑ךָ
darekhekha
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
וְאַל
veal
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּ֝קְרַ֗ב
tiqerav
H7126
(cause to) approach, (cause to) bring (forth,…
אֶל
el
H413
about, according to, after, against, among,…
פֶּ֥תַח
fetach
H6607
door, entering (in), entrance (-ry), gate,…
בֵּיתָֽהּ
veytaֽh
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
اُس عَورت سے اپنی راہ دُور رکھ اور اُس کے گھر کے دروازہ کے پاس بھی نہ جا۔
9
פֶּן
fen
H6435
(lest) (peradventure), that
תִּתֵּ֣ן
titen
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
לַאֲחֵרִ֣ים
laacheriym
H312
(an-) other man, following, next, strange
הוֹדֶ֑ךָ
hvodekha
H1935
beauty, comeliness, excellency, glorious,…
וּ֝שְׁנֹתֶ֗יךָ
vshenoteykha
H8141
[phrase] whole age, [idiom] long, [phrase]…
לְאַכְזָרִֽי
leakhezariֽy
H394
cruel (one)
Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
اَیسا نہ ہو کہ تُو اپنی آبرُو کِسی غَیر کے اور اپنی عُمر بے رحم کے حوالہ کرے۔
10
פֶּֽן
feֽn
H6435
(lest) (peradventure), that
יִשְׂבְּע֣וּ
yisevev
H7646
have enough, fill (full, self, with), be (to…
זָרִ֣ים
zariym
H2114a
(come from) another (man, place), fanner, go…
כֹּחֶ֑ךָ
khochekha
H3581b
ability, able, chameleon, force, fruits,…
וַ֝עֲצָבֶ֗יךָ
vaatzaveykha
H6089a
grievous, idol, labor, sorrow
בְּבֵ֣ית
veveyt
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
נָכְרִֽי
nakherֽiy
H5237
alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman)
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
اَیسا نہ ہو کہ بیگانے تیری قُوّت سے سیر ہوں اور تیری کمائی کِسی غَیر کے گھر جائے۔
11
וְנָהַמְתָּ֥
venahameta
H5098
mourn, roar(-ing)
בְאַחֲרִיתֶ֑ךָ
veachariytekha
H319
(last, latter) end (time), hinder (utter)…
בִּכְל֥וֹת
vikhelvot
H3615
accomplish, cease, consume (away), determine,…
בְּ֝שָׂרְךָ֗
vesarekha
H1320
body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)…
וּשְׁאֵרֶֽךָ
vsheereֽkha
H7607
body, flesh, food, (near) kin(-sman,…
And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
اور جب تیرا گوشت اور تیرا جِسم گُھل جائیں تو تُو اپنے انجام پر نَوحہ کرے
12
וְֽאָמַרְתָּ֗
veֽamareta
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
אֵ֭יךְ
eykhe
H349a
how, what
שָׂנֵ֣אתִי
sanetiy
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
מוּסָ֑ר
mvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
וְ֝תוֹכַ֗חַת
vetvokhachat
H8433b
argument, [idiom] chastened, correction,…
נָאַ֥ץ
naatz
H5006
abhor, (give occasion to) blaspheme, contemn,…
לִבִּֽי
liviֽy
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
اور کہے مَیں نے تربِیّت سے کَیسی عداوت رکھّی اور میرے دِل نے ملامت کو حقِیر جانا۔
13
וְֽלֹא
veֽlo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
שָׁ֭מַעְתִּי
shamaetiy
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
בְּק֣וֹל
veqvol
H6963a
[phrase] aloud, bleating, crackling, cry…
מוֹרָ֑י
mvoray
H3384b
([phrase]) archer, cast, direct, inform,…
וְ֝לִֽמְלַמְּדַ֗י
veliֽmelameday
H3925
(un-) accustomed, [idiom] diligently, expert,…
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
הִטִּ֥יתִי
hitiytiy
H5186
[phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),…
אָזְנִֽי
azeniֽy
H241
[phrase] advertise, audience, [phrase]…
And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
نہ مَیں نے اپنے اُستادوں کا کہا مانانہ اپنے تربِیّت کرنے والوں کی سُنی!
14
כִּ֭מְעַט
khimeat
H4592
almost (some, very) few(-er, -est), lightly,…
הָיִ֣יתִי
hayiytiy
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
בְכָל
vekhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
רָ֑ע
ra
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
בְּת֖וֹךְ
vetvokhe
H8432
among(-st), [idiom] between, half, [idiom]…
קָהָ֣ל
qahal
H6951
assembly, company, congregation, multitude
וְעֵדָֽה
veedaֽh
H5712
assembly, company, congregation, multitude,…
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
مَیں جماعت اور مجلِس کے درمِیان قریباً سب بُرائیوں میں مُبتلا ہُؤا۔
15
שְׁתֵה
sheteh
H8354
[idiom] assuredly, banquet, [idiom]…
מַ֥יִם
mayim
H4325
[phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,…
מִבּוֹרֶ֑ךָ
mivvorekha
H953a
cistern, dungeon, fountain, pit, well
וְ֝נֹזְלִ֗ים
venozeliym
H5140
distil, drop, flood, (cause to) flow(-ing),…
מִתּ֥וֹךְ
mitvokhe
H8432
among(-st), [idiom] between, half, [idiom]…
בְּאֵרֶֽךָ
veereֽkha
H875
pit, well
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
تُو پانی اپنے ہی حَوض سے اور بہتا پانی اپنے ہی چشمہ سے پِینا۔
16
יָפ֣וּצוּ
yafvtzv
H6327c
break (dash, shake) in (to) pieces, cast…
מַעְיְנֹתֶ֣יךָ
maeyenoteykha
H4599
fountain, spring, well
ח֑וּצָה
chvtzah
H2351
abroad, field, forth, highway, more,…
בָּ֝רְחֹב֗וֹת
varechovvot
H7339
broad place (way), street
פַּלְגֵי
falegey
H6388
river, stream
מָֽיִם
maֽyim
H4325
[phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,…
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
کیا تیرے چشمے باہر بہہ جائیں اور پانی کی ندیاں کُوچوں میں؟
17
יִֽהְיוּ
yiֽheyv
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
לְךָ֥
lekha
—
לְבַדֶּ֑ךָ
levadekha
H905
alone, apart, bar, besides, branch, by self,…
וְאֵ֖ין
veeyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
לְזָרִ֣ים
lezariym
H2114a
(come from) another (man, place), fanner, go…
אִתָּֽךְ
itaֽkhe
H854
against, among, before, by, for, from,…
Let them be only thine own, and not strangers’ with thee.
وہ فقط تیرے ہی لِئے ہوں۔ نہ تیرے ساتھ غَیروں کے لِئے بھی۔
18
יְהִֽי
yehiֽy
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
מְקוֹרְךָ֥
meqvorekha
H4726
fountain, issue, spring, well(-spring)
בָר֑וּךְ
varvkhe
H1288
[idiom] abundantly, [idiom] altogether,…
וּ֝שְׂמַ֗ח
vsemach
H8055
cheer up, be (make) glad, (have, make)…
מֵאֵ֥שֶׁת
meeshet
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
נְעוּרֶֽךָ
nevreֽkha
H5271a
childhood, youth
Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
تیرا سوتا مُبارک ہو اور تُو اپنی جوانی کی بِیوی کے ساتھ شاد رہ۔
19
אַיֶּ֥לֶת
ayelet
H365
hind, Aijeleth
אֲהָבִ֗ים
ahaviym
H158
love(-r)
וְֽיַעֲלַ֫ת
veֽyaalat
H3280
roe
חֵ֥ן
chen
H2580
favour, grace(-ious), pleasant, precious,…
דַּ֭דֶּיהָ
dadeyha
H1717
breast, teat
יְרַוֻּ֣ךָ
yeravukha
H7301
bathe, make drunk, (take the) fill, satiate,…
בְכָל
vekhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
עֵ֑ת
et
H6256
[phrase] after, (al-) ways, [idiom] certain,…
בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ
veahavatah
H160
love
תִּשְׁגֶּ֥ה
tishegeh
H7686
(cause to) go astray, deceive, err, be…
תָמִֽיד
tamiֽyd
H8548
alway(-s), continual (employment, -ly),…
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
پیاری ہرنی اور دِل فریب غزال کی مانِند اُس کی چھاتِیاں تُجھے ہر وقت آسُودہ کریں اور اُس کی مُحبّت تُجھے ہمیشہ فریفتہ رکھّے۔
20
וְלָ֤מָּה
velamah
H4100
how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what…
תִשְׁגֶּ֣ה
tishegeh
H7686
(cause to) go astray, deceive, err, be…
בְנִ֣י
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
בְזָרָ֑ה
vezarah
H2114a
(come from) another (man, place), fanner, go…
וּ֝תְחַבֵּ֗ק
vtechaveq
H2263
embrace, fold
חֵ֣ק
cheq
H2436
bosom, bottom, lap, midst, within
נָכְרִיָּֽה
nakheriyaֽh
H5237
alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman)
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
اَے میرے بیٹے! تُجھے بیگانہ عَورت کیوں فریفتہ کرے اور تُو غَیر عَورت سے کیوں ہم آغوش ہو؟
21
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
נֹ֨כַח
nokhach
H5227
(over) against, before, direct(-ly), for,…
עֵינֵ֣י
eyney
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
דַּרְכֵי
darekhey
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
אִ֑ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
וְֽכָל
veֽkhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
מַעְגְּלֹתָ֥יו
maegelotayv
H4570
going, path, trench, way(-side)
מְפַלֵּֽס
mefaleֽs
H6424
make, ponder, weigh
For the ways of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his goings.
کیونکہ اِنسان کی راہیں خُداوند کی آنکھوں کے سامنے ہیں اور وُہی اُس کے سب راستوں کو ہموار بناتا ہے۔
22
עַֽווֹנוֹתָ֗יו
aֽvvonvotayv
H5771
fault, iniquity, mischeif, punishment (of…
יִלְכְּדֻנ֥וֹ
yilekhedunvo
H3920
[idiom] at all, catch (self), be frozen, be…
אֶת
et
H853
(as such unrepresented in English)
הָרָשָׁ֑ע
harasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
וּבְחַבְלֵ֥י
vvechaveley
H2256a
band, coast, company, cord, country,…
חַ֝טָּאת֗וֹ
chatatvo
H2403b
punishment (of sin), purifying(-fication for…
יִתָּמֵֽךְ
yitameֽkhe
H8551
(take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up)
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
شرِیر کو اُسی کی بدکاری پکڑے گی اور وہ اپنے ہی گُناہ کی رسِیّوں سے جکڑا جائے گا۔
23
ה֗וּא
hv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
יָ֭מוּת
yamvt
H4191
[idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead…
בְּאֵ֣ין
veeyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
מוּסָ֑ר
mvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
וּבְרֹ֖ב
vverov
H7230
abundance(-antly), all, [idiom] common…
אִוַּלְתּ֣וֹ
ivaletvo
H200
folly, foolishly(-ness)
יִשְׁגֶּֽה
yishegeֽh
H7686
(cause to) go astray, deceive, err, be…
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
وہ تربِیّت نہ پانے کے سبب سے مَر جائے گا۔ اور اپنی سخت حماقت کے سبب سے گُمراہ ہو گا۔
↑
Chapter 6
1
בְּ֭נִי
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
אִם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
עָרַ֣בְתָּ
araveta
H6148
engage, (inter-) meddle (with), mingle…
לְרֵעֶ֑ךָ
lereekha
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
תָּקַ֖עְתָּ
taqaeta
H8628
blow (a trumpet), cast, clap, fasten, pitch…
לַזָּ֣ר
lazar
H2114a
(come from) another (man, place), fanner, go…
כַּפֶּֽיךָ
khafeֽykha
H3709
branch, [phrase] foot, hand((-ful), -dle,…
My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
اَے میرے بیٹے! اگر تُو اپنے پڑوسی کا ضامِن ہُؤا ہے۔ اگر تُو ہاتھ پر ہاتھ مار کر کِسی بیگانہ کا ذِمّہ وار ہُؤا ہے
2
נוֹקַ֥שְׁתָּ
nvoqasheta
H3369
fowler (lay a) snare
בְאִמְרֵי
veimerey
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
פִ֑יךָ
fiykha
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
נִ֝לְכַּ֗דְתָּ
nilekhadeta
H3920
[idiom] at all, catch (self), be frozen, be…
בְּאִמְרֵי
veimerey
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
פִֽיךָ
fiֽykha
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
تو تُو اپنے ہی مُنہ کی باتوں میں پھنسا۔ تُو اپنے ہی مُنہ کی باتوں سے پکڑا گیا۔
3
עֲשֵׂ֨ה
aseh
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
זֹ֥את
zot
H2063
hereby (-in, -with), it, likewise, the one…
אֵפ֪וֹא
efvo
H645
here, now, where?
בְּנִ֡י
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
וְֽהִנָּצֵ֗ל
veֽhinatzel
H5337
[idiom] at all, defend, deliver (self),…
כִּ֘י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
בָ֤אתָ
vata
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
בְכַף
vekhaf
H3709
branch, [phrase] foot, hand((-ful), -dle,…
רֵעֶ֑ךָ
reekha
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
לֵ֥ךְ
lekhe
H3212
[idiom] again, away, bear, bring, carry…
הִ֝תְרַפֵּ֗ס
hiterafes
H7511
humble self, submit self
וּרְהַ֥ב
vrehav
H7292
overcome, behave self proudly, make sure,…
רֵעֶֽיךָ
reeֽykha
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
سو اَے میرے بیٹے! چُونکہ تُو اپنے پڑوسی کے ہاتھ میں پھنس گیا ہے۔ اب یہ کر اور اپنے آپ کو بچا لے۔ جا۔ خاکسار بن کر اپنے پڑوسی سے اِصرار کر۔
4
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּתֵּ֣ן
titen
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
שֵׁנָ֣ה
shenah
H8142
sleep
לְעֵינֶ֑יךָ
leeyneykha
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
וּ֝תְנוּמָ֗ה
vtenvmah
H8572
slumber(-ing)
לְעַפְעַפֶּֽיךָ
leafeafeֽykha
H6079
dawning, eye-lid
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
تُو نہ اپنی آنکھوں میں نِیند آنے دے اور نہ اپنی پلکوں میں جھپکی۔
5
הִ֭נָּצֵל
hinatzel
H5337
[idiom] at all, defend, deliver (self),…
כִּצְבִ֣י
khitzeviy
H6643b
beautiful(-ty), glorious (-ry), goodly,…
מִיָּ֑ד
miyad
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
וּ֝כְצִפּ֗וֹר
vkhetzifvor
H6833
bird, fowl, sparrow
מִיַּ֥ד
miyad
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
יָקֽוּשׁ
yaqֽvsh
H3353
fowler, snare
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
اپنے آپ کو ہرنی کی مانِند صیّاد کے ہاتھ سے اور چِڑیا کی مانِند چڑیمار کے ہاتھ سے چُھڑا۔
6
לֵֽךְ
leֽkhe
H3212
[idiom] again, away, bear, bring, carry…
אֶל
el
H413
about, according to, after, against, among,…
נְמָלָ֥ה
nemalah
H5244
ant
עָצֵ֑ל
atzel
H6102
slothful, sluggard
רְאֵ֖ה
reeh
H7200
advise self, appear, approve, behold, [idiom]…
דְרָכֶ֣יהָ
derakheyha
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
וַחֲכָֽם
vachakhaֽm
H2449
[idiom] exceeding, teach wisdom, be (make…
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
اَے کاہِل! چیونٹی کے پاس جا۔ اُس کی روِشوں پر غَور کر اور دانِش مند بن۔
7
אֲשֶׁ֖ר
asher
H834a
[idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),…
אֵֽין
eֽyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
לָ֥הּ
lah
—
קָצִ֗ין
qatziyn
H7101
captain, guide, prince, ruler
שֹׁטֵ֥ר
shoter
H7860
officer, overseer, ruler
וּמֹשֵֽׁל
vmosheֽl
H4910
(have, make to have) dominion, governor,…
Which having no guide, overseer, or ruler,
جو باوُجُودیکہ اُس کا نہ کوئی سردار نہ ناظِر نہ حاکِم ہے۔
8
תָּכִ֣ין
takhiyn
H3559a
certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
בַּקַּ֣יִץ
vaqayitz
H7019
summer (fruit, house)
לַחְמָ֑הּ
lachemah
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
אָגְרָ֥ה
agerah
H103
gather
בַ֝קָּצִ֗יר
vaqatziyr
H7105a
bough, branch, harvest (man)
מַאֲכָלָֽהּ
maakhalaֽh
H3978
food, fruit, (bake-)meat(-s), victual
Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
گرمی کے مَوسم میں اپنی خُوراک مُہیّا کرتی ہے اور فصل کٹنے کے وقت اپنی خُورِش جمع کرتی ہے۔
9
עַד
ad
H5704
against, and, as, at, before, by (that), even…
מָתַ֖י
matay
H4970
long, when
עָצֵ֥ל
atzel
H6102
slothful, sluggard
תִּשְׁכָּ֑ב
tishekhav
H7901
[idiom] at all, cast down, (lover-)lay (self)…
מָ֝תַ֗י
matay
H4970
long, when
תָּק֥וּם
taqvm
H6965b
abide, accomplish, [idiom] be clearer,…
מִשְּׁנָתֶֽךָ
mishenateֽkha
H8142
sleep
How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
اَے کاہِل! تُو کب تک پڑا رہے گا؟ تُو نِیند سے کب اُٹھے گا؟
10
מְעַ֣ט
meat
H4592
almost (some, very) few(-er, -est), lightly,…
שֵׁ֭נוֹת
shenvot
H8142
sleep
מְעַ֣ט
meat
H4592
almost (some, very) few(-er, -est), lightly,…
תְּנוּמ֑וֹת
tenvmvot
H8572
slumber(-ing)
מְעַ֓ט
meat
H4592
almost (some, very) few(-er, -est), lightly,…
חִבֻּ֖ק
chivuq
H2264
fold
יָדַ֣יִם
yadayim
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
לִשְׁכָּֽב
lishekhaֽv
H7901
[idiom] at all, cast down, (lover-)lay (self)…
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
تھوڑی سی نِیند۔ ایک اَور جھپکی۔ ذرا پڑے رہنے کو ہاتھ پر ہاتھ۔
11
וּבָֽא
vvaֽ
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
כִמְהַלֵּ֥ךְ
khimehalekhe
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
רֵאשֶׁ֑ךָ
reshekha
H7389a
poverty
וּ֝מַחְסֹֽרְךָ֗
vmachesoֽrekha
H4270
lack, need, penury, poor, poverty, want
כְּאִ֣ישׁ
kheiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
מָגֵֽן
mageֽn
H4043
[idiom] armed, buckler, defence, ruler,…
So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
اِسی طرح تیری مُفلسی راہزن کی طرح اور تیری تنگ دستی مسلّح آدمی کی طرح آ پڑے گی۔
12
אָדָ֣ם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
בְּ֭לִיַּעַל
veliyaal
H1100
Belial, evil, naughty, ungodly (men), wicked
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
אָ֑וֶן
aven
H205
affliction, evil, false, idol, iniquity,…
ה֝וֹלֵ֗ךְ
hvolekhe
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
עִקְּשׁ֥וּת
iqeshvt
H6143
[idiom] froward
פֶּֽה
feֽh
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
خبِیث و بدکار آدمی ٹیڑھی تِرچھی زُبان لِئے پِھرتا ہے۔
13
קֹרֵ֣ץ
qoretz
H7169
form, move, wink
בְּ֭עֵינָו
veeynav
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
מֹלֵ֣ל
molel
H4448b
say, speak, utter
בְּרַגְלָ֑ו
veragelav
H7272
[idiom] be able to endure, [idiom] according…
מֹ֝רֶ֗ה
moreh
H3384b
([phrase]) archer, cast, direct, inform,…
בְּאֶצְבְּעֹתָֽיו
veetzeveotaֽyv
H676
finger, toe
He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
وہ آنکھ مارتا ہے۔ وہ پاؤں سے باتیں اور اُنگلیوں سے اِشارہ کرتا ہے۔
14
תַּֽהְפֻּכ֨וֹת
taֽhefukhvot
H8419
(very) froward(-ness, thing), perverse thing
בְּלִבּ֗וֹ
velivvo
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
חֹרֵ֣שׁ
choresh
H2790a
[idiom] altogether, cease, conceal, be deaf,…
רָ֣ע
ra
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
בְּכָל
vekhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
עֵ֑ת
et
H6256
[phrase] after, (al-) ways, [idiom] certain,…
מדנים
mdnym
H4090
discord, strife
מִדְיָנִ֥ים
mideyaniym
H4066
brawling, contention(-ous), discord, strife
יְשַׁלֵּֽחַ
yeshaleֽcha
H7971
[idiom] any wise, appoint, bring (on the…
Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
اُس کے دِل میں کجی ہے۔ وہ بُرائی کے منصُوبے باندھتا رہتا ہے وہ فِتنہ انگیز ہے۔
15
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
כֵּ֗ן
khen
H3651c
[phrase] after that (this, -ward, -wards), as
פִּ֭תְאֹם
fiteom
H6597
straightway, sudden(-ly)
יָב֣וֹא
yavvo
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
אֵיד֑וֹ
eydvo
H343
calamity, destruction
פֶּ֥תַע
feta
H6621
at an instant, suddenly, [idiom] very
יִ֝שָּׁבֵ֗ר
yishaver
H7665
break (down, off, in pieces, up), broken…
וְאֵ֣ין
veeyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
מַרְפֵּֽא
marefeֽ
H4832
(in-)cure(-able), healing(-lth), remedy,…
Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
اِس لئے آفت اُس پر ناگہاں آ پڑے گی۔ وہ یک لخت توڑ دِیا جائے گا اور کوئی چارہ نہ ہو گا۔
16
שֶׁשׁ
shesh
H8337
six(-teen, -teenth), sixth
הֵ֭נָּה
henah
H2007
[idiom] in, [idiom] such (and such things),…
שָׂנֵ֣א
sane
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
יְהוָ֑ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
וְ֝שֶׁ֗בַע
vesheva
H7651
([phrase] by) seven(-fold),-s, (-teen,…
תועבות
tvvvt
H8441
abominable (custom, thing), abomination
תּוֹעֲבַ֥ת
tvoavat
H8441
abominable (custom, thing), abomination
נַפְשֽׁוֹ
nafeshֽvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
These six things doth the Lord hate: yea, seven are an abomination unto him:
چھ چِیزیں ہیں جِن سے خُداوند کو نفرت ہے بلکہ سات ہیں جِن سے اُسے کراہِیت ہے۔
17
עֵינַ֣יִם
eynayim
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
רָ֭מוֹת
ramvot
H7311a
bring up, exalt (self), extol, give, go up,…
לְשׁ֣וֹן
leshvon
H3956
[phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
שָׁ֑קֶר
shaqer
H8267
without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
וְ֝יָדַ֗יִם
veyadayim
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
שֹׁפְכ֥וֹת
shofekhvot
H8210
cast (up), gush out, pour (out), shed(-der,…
דָּם
dam
H1818
blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase]…
נָקִֽי
naqiֽy
H5355a
blameless, clean, clear, exempted, free,…
A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
اُونچی آنکھیں۔
18
לֵ֗ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
חֹ֭רֵשׁ
choresh
H2790a
[idiom] altogether, cease, conceal, be deaf,…
מַחְשְׁב֣וֹת
macheshevvot
H4284
cunning (work), curious work, device(-sed),…
אָ֑וֶן
aven
H205
affliction, evil, false, idol, iniquity,…
רַגְלַ֥יִם
ragelayim
H7272
[idiom] be able to endure, [idiom] according…
מְ֝מַהֲר֗וֹת
memaharvot
H4116a
be carried headlong, fearful, (cause to make,…
לָר֥וּץ
larvtz
H7323
break down, divide speedily, footman, guard,…
לָֽרָעָה
laֽraah
H7451c
adversity, affliction, bad, calamity,…
An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
برُے منصُوبے باندھنے والا دِل۔
19
יָפִ֣יחַ
yafiycha
H6315
blow (upon), break, puff, bring into a snare,…
כְּ֭זָבִים
khezaviym
H3577
deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying
עֵ֣ד
ed
H5707
witness
שָׁ֑קֶר
shaqer
H8267
without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
וּמְשַׁלֵּ֥חַ
vmeshalecha
H7971
[idiom] any wise, appoint, bring (on the…
מְ֝דָנִ֗ים
medaniym
H4090
discord, strife
בֵּ֣ין
veyn
H996
among, asunder, at, between (-twixt
אַחִֽים
achiֽym
H251
another, brother(-ly)
A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
جُھوٹا گواہ جو دروغ گوئی کرتا ہے
20
נְצֹ֣ר
netzor
H5341
besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
בְּ֭נִי
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
מִצְוַ֣ת
mitzevat
H4687
(which was) commanded(-ment), law, ordinance,…
אָבִ֑יךָ
aviykha
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
וְאַל
veal
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּ֝טֹּ֗שׁ
titosh
H5203
cast off, drawn, let fall, forsake, join…
תּוֹרַ֥ת
tvorat
H8451
law
אִמֶּֽךָ
imeֽkha
H517
dam, mother, [idiom] parting
My son, keep thy father’s commandment, and forsake not the law of thy mother:
اَے میرے بیٹے! اپنے باپ کے فرمان کو بجا لا اور اپنی ماں کی تعلِیم کو نہ چھوڑ۔
21
קָשְׁרֵ֣ם
qasherem
H7194
bind (up), (make a) conspire(-acy, -ator),…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
לִבְּךָ֣
livekha
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
תָמִ֑יד
tamiyd
H8548
alway(-s), continual (employment, -ly),…
עָ֝נְדֵ֗ם
anedem
H6029
bind, tie
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
גַּרְגְּרֹתֶֽךָ
garegeroteֽkha
H1621
neck
Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.
اِن کو اپنے دِل پر باندھے رکھ اور اپنے گلے کا طَوق بنا لے۔
22
בְּהִתְהַלֶּכְךָ֨
vehitehalekhekha
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
תַּנְחֶ֬ה
tanecheh
H5148
bestow, bring, govern, guide, lead (forth),…
אֹתָ֗ךְ
otakhe
H853
(as such unrepresented in English)
בְּֽ֭שָׁכְבְּךָ
veֽshakhevekha
H7901
[idiom] at all, cast down, (lover-)lay (self)…
תִּשְׁמֹ֣ר
tishemor
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
עָלֶ֑יךָ
aleykha
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
וַ֝הֲקִיצ֗וֹתָ
vahaqiytzvota
H6974
arise, (be) (a-) wake, watch
הִ֣יא
hiy
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
תְשִׂיחֶֽךָ
tesiycheֽkha
H7878
commune, complain, declare, meditate, muse,…
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
یہ چلتے وقت تیری رہبری اور سوتے وقت تیری نِگہبانی اور جاگتے وقت تُجھ سے باتیں کرے گی۔
23
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
נֵ֣ר
ner
H5216a
candle, lamp, light
מִ֭צְוָה
mitzevah
H4687
(which was) commanded(-ment), law, ordinance,…
וְת֣וֹרָה
vetvorah
H8451
law
א֑וֹר
vor
H216
bright, clear, [phrase] day, light (-ning),…
וְדֶ֥רֶךְ
vederekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
חַ֝יִּ֗ים
chayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
תּוֹכְח֥וֹת
tvokhechvot
H8433b
argument, [idiom] chastened, correction,…
מוּסָֽר
mvsaֽr
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
کیونکہ فرمان چراغ ہے اور تعلِیم نُور اور تربِیّت کی ملامت حیات کی راہ ہے۔
24
לִ֭שְׁמָרְךָ
lishemarekha
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
מֵאֵ֣שֶׁת
meeshet
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
רָ֑ע
ra
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
מֵֽ֝חֶלְקַ֗ת
meֽcheleqat
H2513b
field, flattering(-ry), ground, parcel, part,…
לָשׁ֥וֹן
lashvon
H3956
[phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
נָכְרִיָּֽה
nakheriyaֽh
H5237
alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman)
To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
تاکہ تُجھ کو برُی عَورت سے بچائے یعنی بیگانہ عَورت کی زُبان کی چاپلُوسی سے۔
25
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תַּחְמֹ֣ד
tachemod
H2530a
beauty, greatly beloved, covet, delectable…
יָ֭פְיָהּ
yafeyah
H3308
beauty
בִּלְבָבֶ֑ךָ
vilevavekha
H3824
[phrase] bethink themselves, breast,…
וְאַל
veal
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּ֝קָּֽחֲךָ֗
tiqaֽchakha
H3947
accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,…
בְּעַפְעַפֶּֽיהָ
veafeafeֽyha
H6079
dawning, eye-lid
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
تُو اپنے دِل میں اُس کے حُسن پر عاشِق نہ ہو اور وہ تُجھ کو اپنی پلکوں سے شِکار نہ کرے۔
26
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
בְעַד
vead
H1157
about, at by (means of), for, over, through,…
אִשָּׁ֥ה
ishah
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
זוֹנָ֗ה
zvonah
H2181
(cause to) commit fornication, [idiom]…
עַֽד
aֽd
H5704
against, and, as, at, before, by (that), even…
כִּכַּ֫ר
khikhar
H3603
loaf, morsel, piece, plain, talent
לָ֥חֶם
lachem
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
וְאֵ֥שֶׁת
veeshet
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
אִ֑ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
נֶ֖פֶשׁ
nefesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
יְקָרָ֣ה
yeqarah
H3368
brightness, clear, costly, excellent, fat,…
תָצֽוּד
tatzֽvd
H6679a
chase, hunt, sore, take (provision)
For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
کیونکہ چھنال کے سبب سے آدمی ٹُکڑے کا مُحتاج ہو جاتا ہے۔ اور زانِیہ قیمتی جان کا شِکار کرتی ہے۔
27
הֲיַחְתֶּ֤ה
hayacheteh
H2846
heap, take (away)
אִ֓ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
אֵ֬שׁ
esh
H784
burning, fiery, fire, flaming, hot
בְּחֵיק֑וֹ
vecheyqvo
H2436
bosom, bottom, lap, midst, within
וּ֝בְגָדָ֗יו
vvegadayv
H899b
apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag,…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תִשָּׂרַֽפְנָה
tisaraֽfenah
H8313
(cause to, make a) burn((-ing), up) kindle,…
Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
کیا ممُکِن ہے کہ آدمی اپنے سِینہ میں آگ رکھّے اور اُس کے کپڑے نہ جلیں؟
28
אִם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
יְהַלֵּ֣ךְ
yehalekhe
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
אִ֭ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
הַגֶּחָלִ֑ים
hagechaliym
H1513
(burning) coal
וְ֝רַגְלָ֗יו
veragelayv
H7272
[idiom] be able to endure, [idiom] according…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תִכָּוֶֽינָה
tikhaveֽynah
H3554
burn
Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
یا کوئی انگاروں پر چلے اور اُس کے پاؤں نہ جُھلسیں؟
29
כֵּ֗ן
khen
H3651c
[phrase] after that (this, -ward, -wards), as
הַ֭בָּא
hava
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
אֶל
el
H413
about, according to, after, against, among,…
אֵ֣שֶׁת
eshet
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
רֵעֵ֑הוּ
reehv
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
לֹ֥א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִ֝נָּקֶ֗ה
yinaqeh
H5352
acquit [idiom] at all, [idiom] altogether, be…
כָּֽל
khaֽl
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
הַנֹּגֵ֥עַ
hanogea
H5060
beat, ([idiom] be able to) bring (down),…
בָּֽהּ
vaֽh
—
So he that goeth in to his neighbour’s wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
وہ بھی اَیسا ہے جو اپنے پڑوسی کی بِیوی کے پاس جاتا ہے۔ جو کوئی اُسے چُھوئے بے سزا نہ رہے گا۔
30
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יָב֣וּזוּ
yavvzv
H936
contemn, despise, [idiom] utterly
לַ֭גַּנָּב
laganav
H1590
thief
כִּ֣י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
יִגְנ֑וֹב
yigenvov
H1589
carry away, [idiom] indeed, secretly bring,…
לְמַלֵּ֥א
lemale
H4390
accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be…
נַ֝פְשׁ֗וֹ
nafeshvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
כִּ֣י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
יִרְעָֽב
yireaֽv
H7456
(suffer to) famish, (be, have, suffer, suffer…
Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
چور اگر بُھوک کے مارے اپنا پیٹ بھرنے کو چوری کرے تو لوگ اُسے حقِیر نہیں جانتے۔
31
וְ֭נִמְצָא
venimetza
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
יְשַׁלֵּ֣ם
yeshalem
H7999a
make amends, (make an) end, finish, full,…
שִׁבְעָתָ֑יִם
shiveatayim
H7659
seven(-fold, times)
אֶת
et
H853
(as such unrepresented in English)
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
ה֖וֹן
hvon
H1952
enough, [phrase] for nought, riches,…
בֵּית֣וֹ
veytvo
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
יִתֵּֽן
yiteֽn
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
پر اگر وہ پکڑا جائے تو سات گُناہ بھرے گا۔ اُسے اپنے گھر کا سارا مال دینا پڑے گا۔
32
נֹאֵ֣ף
noef
H5003
adulterer(-ess), commit(-ing) adultery, woman…
אִשָּׁ֣ה
ishah
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
חֲסַר
chasar
H2638
destitute, fail, lack, have need, void, want
לֵ֑ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
מַֽשְׁחִ֥ית
maֽshechiyt
H7843
batter, cast off, corrupt(-er, thing),…
נַ֝פְשׁ֗וֹ
nafeshvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
ה֣וּא
hv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
יַעֲשֶֽׂנָּה
yaaseֽnah
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
جو کِسی عَورت سے زِنا کرتا ہے وہ بے عقل ہے۔ وُہی اَیسا کرتا ہے جو اپنی جان کو ہلاک کرنا چاہتا ہے۔
33
נֶֽגַע
neֽga
H5061
plague, sore, stricken, stripe, stroke, wound
וְקָל֥וֹן
veqalvon
H7036
confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame
יִמְצָ֑א
yimetza
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
וְ֝חֶרְפָּת֗וֹ
vecherefatvo
H2781
rebuke, reproach(-fully), shame
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תִמָּחֶֽה
timacheֽh
H4229a
abolish, blot out, destroy, full of marrow,…
A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
وہ زخم اور ذِلّت اُٹھائے گا اور اُس کی رُسوائی کبھی نہ مِٹے گی۔
34
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
קִנְאָ֥ה
qineah
H7068
envy(-ied), jealousy, [idiom] sake, zeal
חֲמַת
chamat
H2534
anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly,…
גָּ֑בֶר
gaver
H1397
every one, man, [idiom] mighty
וְלֹֽא
veloֽ
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יַ֝חְמ֗וֹל
yachemvol
H2550
have compassion, (have) pity, spare
בְּי֣וֹם
veyvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
נָקָֽם
naqaֽm
H5359
[phrase] avenged, quarrel, vengeance
For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
کیونکہ غَیرت سے آدمی غضب ناک ہوتا ہے اور وہ اِنتقام کے دِن نہیں چھوڑے گا۔
35
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִ֭שָּׂא
yisa
H5375
accept, advance, arise, (able to, (armor),…
פְּנֵ֣י
feney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
כָל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
כֹּ֑פֶר
khofer
H3724a
bribe, camphire, pitch, ransom, satisfaction,…
וְלֹֽא
veloֽ
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יֹ֝אבֶ֗ה
yoveh
H14
consent, rest content will, be willing
כִּ֣י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
תַרְבֶּה
tareveh
H7235a
(bring in) abundance ([idiom] -antly),…
שֹֽׁחַד
shoֽchad
H7810
bribe(-ry), gift, present, reward
He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
وہ کوئی فدِیہ منظُور نہیں کرے گا اور گو تُو بُہت سے اِنعام بھی دے تَو بھی وہ راضی نہ ہو گا۔
↑
Chapter 7
1
בְּ֭נִי
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
שְׁמֹ֣ר
shemor
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
אֲמָרָ֑י
amaray
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
וּ֝מִצְוֺתַ֗י
vmitzevotay
H4687
(which was) commanded(-ment), law, ordinance,…
תִּצְפֹּ֥ן
titzefon
H6845
esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk…
אִתָּֽךְ
itaֽkhe
H854
against, among, before, by, for, from,…
My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
اَے میرے بیٹے! میری باتوں کو مان اور میرے فرمان کو نِگاہ میں رکھ۔
2
שְׁמֹ֣ר
shemor
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
מִצְוֺתַ֣י
mitzevotay
H4687
(which was) commanded(-ment), law, ordinance,…
וֶחְיֵ֑ה
vecheyeh
H2421
keep (leave, make) alive, [idiom] certainly,…
וְ֝תוֹרָתִ֗י
vetvoratiy
H8451
law
כְּאִישׁ֥וֹן
kheiyshvon
H380
apple (of the eye), black, obscure
עֵינֶֽיךָ
eyneֽykha
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
میرے فرمان کو بجا لا اور زِندہ رہ اور میری تعلِیم کو اپنی آنکھ کی پُتلی جان۔
3
קָשְׁרֵ֥ם
qasherem
H7194
bind (up), (make a) conspire(-acy, -ator),…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ
etzeveoteykha
H676
finger, toe
כָּ֝תְבֵ֗ם
khatevem
H3789
describe, record, prescribe, subscribe,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
ל֥וּחַ
lvcha
H3871
board, plate, table
לִבֶּֽךָ
liveֽkha
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
اُن کو اپنی اُنگلیوں پر باندھ لے۔ اُن کو اپنے دِل کی تختی پر لِکھ لے۔
4
אֱמֹ֣ר
emor
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
לַֽ֭חָכְמָה
laֽchakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
אֲחֹ֣תִי
achotiy
H269
(an-) other, sister, together
אָ֑תְּ
ate
H859c
thee, thou, ye, you
וּ֝מֹדָ֗ע
vmoda
H4129
kinswoman
לַבִּינָ֥ה
laviynah
H998
knowledge, meaning, [idiom] perfectly,…
תִקְרָֽא
tiqeraֽ
H7121
bewray (self), that are bidden, call (for,…
Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
حِکمت سے کہہ تُو میری بِہن ہے اور فہم کو اپنا رِشتہ دار قرار دے۔
5
לִ֭שְׁמָרְךָ
lishemarekha
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
מֵאִשָּׁ֣ה
meishah
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
זָרָ֑ה
zarah
H2114a
(come from) another (man, place), fanner, go…
מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה
minakheriyah
H5237
alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman)
אֲמָרֶ֥יהָ
amareyha
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
הֶחֱלִֽיקָה
hecheliֽyqah
H2505b
deal, distribute, divide, flatter, give,…
That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
تاکہ وہ تُجھ کو پرائی عَورت سے بچائیں یعنی بیگانہ عَورت سے جو چاپلُوسی کی باتیں کرتی ہے۔
6
כִּ֭י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
בְּחַלּ֣וֹן
vechalvon
H2474
window
בֵּיתִ֑י
veytiy
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
בְּעַ֖ד
vead
H1157
about, at by (means of), for, over, through,…
אֶשְׁנַבִּ֣י
eshenaviy
H822
casement, lattice
נִשְׁקָֽפְתִּי
nisheqaֽfetiy
H8259
appear, look (down, forth, out)
For at the window of my house I looked through my casement,
کیونکہ مَیں نے اپنے گھر کی کھِڑکی سے یعنی جھروکے میں سے باہر نِگاہ کی
7
וָאֵ֤רֶא
vaere
H7200
advise self, appear, approve, behold, [idiom]…
בַפְּתָאיִ֗ם
vafetayim
H6612a
foolish, simple(-icity, one)
אָ֘בִ֤ינָה
aviynah
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
בַבָּנִ֗ים
vavaniym
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
נַ֣עַר
naar
H5288
babe, boy, child, damsel (from the margin),…
חֲסַר
chasar
H2638
destitute, fail, lack, have need, void, want
לֵֽב
leֽv
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
اور مَیں نے ایک بے عقل جوان کو نادانوں کے درمِیان دیکھا۔ یعنی نَوجوانوں کے درمِیان وہ مُجھے نظر آیا
8
עֹבֵ֣ר
over
H5674a
alienate, alter, [idiom] at all, beyond,…
בַּ֭שּׁוּק
vashvq
H7784
street
אֵ֣צֶל
etzel
H681
at, (hard) by, (from) (beside), near (unto),…
פִּנָּ֑הּ
finah
H6438
bulwark, chief, corner, stay, tower
וְדֶ֖רֶךְ
vederekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
בֵּיתָ֣הּ
veytah
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
יִצְעָֽד
yitzeaֽd
H6805
bring, go, march (through), run over
Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
کہ اُس عَورت کے گھر کے پاس گلی کے موڑ سے جا رہا ہے اور اُس نے اُس کے گھر کا راستہ لِیا۔
9
בְּנֶֽשֶׁף
veneֽshef
H5399
dark, dawning of the day (morning), night,…
בְּעֶ֥רֶב
veerev
H6153
[phrase] day, even(-ing, tide), night
י֑וֹם
yvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
בְּאִישׁ֥וֹן
veiyshvon
H380
apple (of the eye), black, obscure
לַ֝֗יְלָה
layelah
H3915
(mid-)night (season)
וַאֲפֵלָֽה
vaafelaֽh
H653
dark, darkness, gloominess, [idiom] thick
In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
دِن چِھپے شام کے وقت۔ رات کے اندھیرے اور تارِیکی میں
10
וְהִנֵּ֣ה
vehineh
H2009
behold, lo, see
אִ֭שָּׁה
ishah
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
לִקְרָאת֑וֹ
liqeratvo
H7125
[idiom] against (he come), help, meet, seek,…
שִׁ֥ית
shiyt
H7897
attire
ז֝וֹנָ֗ה
zvonah
H2181
(cause to) commit fornication, [idiom]…
וּנְצֻ֥רַת
vnetzurat
H5341
besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
לֵֽב
leֽv
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
اور دیکھو! وہاں اُس سے ایک عَورت آ مِلی جو دِل کی چالاک اور کسبی کا لِباس پہنے تھی۔
11
הֹמִיָּ֣ה
homiyah
H1993
clamorous, concourse, cry aloud, be…
הִ֣יא
hiy
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
וְסֹרָ֑רֶת
vesoraret
H5637
[idiom] away, backsliding, rebellious,…
בְּ֝בֵיתָ֗הּ
veveytah
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִשְׁכְּנ֥וּ
yishekhenv
H7931
abide, continue, (cause to, make to)…
רַגְלֶֽיהָ
rageleֽyha
H7272
[idiom] be able to endure, [idiom] according…
(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
وہ غَوغائی اور خُود سر ہے۔ اُس کے پاؤں اپنے گھر میں نہیں ٹِکتے۔
12
פַּ֤עַם
faam
H6471
anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)…
בַּח֗וּץ
vachvtz
H2351
abroad, field, forth, highway, more,…
פַּ֥עַם
faam
H6471
anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)…
בָּרְחֹב֑וֹת
varechovvot
H7339
broad place (way), street
וְאֵ֖צֶל
veetzel
H681
at, (hard) by, (from) (beside), near (unto),…
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
פִּנָּ֣ה
finah
H6438
bulwark, chief, corner, stay, tower
תֶאֱרֹֽב
teeroֽv
H693
(lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait
Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
ابھی وہ کُوچوں میں ہے۔ ابھی بازاروں میں اور ہر موڑ پر گھات میں بَیٹھتی ہے۔
13
וְהֶחֱזִ֣יקָה
vehecheziyqah
H2388
aid, amend, [idiom] calker, catch, cleave,…
בּ֭וֹ
vvo
—
וְנָ֣שְׁקָה
venasheqah
H5401a
armed (men), rule, kiss, that touched
לּ֑וֹ
lvo
—
הֵעֵ֥זָה
heezah
H5810
harden, impudent, prevail, strengthen (self),…
פָ֝נֶ֗יהָ
faneyha
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
וַתֹּ֣אמַר
vatomar
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
לֽוֹ
lֽvo
—
So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
سو اُس نے اُس کو پکڑ کر چُوما اور بے حیا مُنہ سے اُسے کہنے لگی
14
זִבְחֵ֣י
zivechey
H2077
offer(-ing), sacrifice
שְׁלָמִ֣ים
shelamiym
H8002
peace offering
עָלָ֑י
alay
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
הַ֝יּ֗וֹם
hayvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
שִׁלַּ֥מְתִּי
shilametiy
H7999a
make amends, (make an) end, finish, full,…
נְדָרָֽי
nedaraֽy
H5088
vow(-ed)
I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
سلامتی کی قُربانی کے ذبِیحے مُجھ پر فرض تھے۔ آج مَیں نے اپنی نذریں ادا کی ہیں۔
15
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
כֵּ֭ן
khen
H3651c
[phrase] after that (this, -ward, -wards), as
יָצָ֣אתִי
yatzatiy
H3318
[idiom] after, appear, [idiom] assuredly,…
לִקְרָאתֶ֑ךָ
liqeratekha
H7125
[idiom] against (he come), help, meet, seek,…
לְשַׁחֵ֥ר
leshacher
H7836
(do something) betimes, enquire early, rise…
פָּ֝נֶ֗יךָ
faneykha
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
וָאֶמְצָאֶֽךָּ
vaemetzaeֽkha
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
اِسی لئے مَیں تیری مُلاقات کو نِکلی کہ کِسی طرح تیرا دِیدار حاصِل کرُوں۔ سو تُو مُجھے مِل گیا۔
16
מַ֭רְבַדִּים
marevadiym
H4765
covering of tapestry
רָבַ֣דְתִּי
ravadetiy
H7234
deck
עַרְשִׂ֑י
aresiy
H6210
bed(-stead), couch
חֲ֝טֻב֗וֹת
chatuvvot
H2405
carved
אֵט֥וּן
etvn
H330
fine linen
מִצְרָֽיִם
mitzeraֽyim
H4714
Egypt, Egyptians, Mizraim
I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
مَیں نے اپنے پلنگ پر کامدار غالِیچے اور مِصرؔ کے سُوت کے دھاری دار کپڑے بِچھائے ہیں۔
17
נַ֥פְתִּי
nafetiy
H5130a
lift up, move, offer, perfume, send, shake,…
מִשְׁכָּבִ֑י
mishekhaviy
H4904
bed(-chamber), couch, lieth (lying) with
מֹ֥ר
mor
H4753
myrrh
אֲ֝הָלִ֗ים
ahaliym
H174
(tree of lign-) aloes
וְקִנָּמֽוֹן
veqinamֽvon
H7076
cinnamon
I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
مَیں نے اپنے بِستر کو مُر اور عُود اور دارچِینی سے مُعطّر کِیا ہے۔
18
לְכָ֤ה
lekhah
H3212
[idiom] again, away, bear, bring, carry…
נִרְוֶ֣ה
nireveh
H7301
bathe, make drunk, (take the) fill, satiate,…
דֹ֭דִים
dodiym
H1730
(well-) beloved, father's brother, love, uncle
עַד
ad
H5704
against, and, as, at, before, by (that), even…
הַבֹּ֑קֶר
havoqer
H1242
([phrase]) day, early, morning, morrow
נִ֝תְעַלְּסָ֗ה
nitealesah
H5965
[idiom] peacock, rejoice, solace self
בָּאֳהָבִֽים
vaohaviֽym
H159
love
Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
آ ہم صُبح تک دِل بھر کر عِشق بازی کریں اور مُحبّت کی باتوں سے دِل بہلائیں۔
19
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
אֵ֣ין
eyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
הָאִ֣ישׁ
haiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
בְּבֵית֑וֹ
veveytvo
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
הָ֝לַ֗ךְ
halakhe
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
בְּדֶ֣רֶךְ
vederekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
מֵרָחֽוֹק
merachֽvoq
H7350
(a-) far (abroad, off), long ago, of old,…
For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
کیونکہ میرا شَوہر گھر میں نہیں۔ اُس نے دُور کا سفر کِیا ہے۔
20
צְֽרוֹר
tzeֽrvor
H6872a
bag, [idiom] bendeth, bundle, least grain,…
הַ֭כֶּסֶף
hakhesef
H3701
money, price, silver(-ling)
לָקַ֣ח
laqach
H3947
accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,…
בְּיָד֑וֹ
veyadvo
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
לְי֥וֹם
leyvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
הַ֝כֵּ֗סֶא
hakhese
H3677
(time) appointed
יָבֹ֥א
yavo
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
בֵיתֽוֹ
veytֽvo
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
وہ اپنے ساتھ روپَے کی تَھیلی لے گیا ہے اور پُورے چاند کے وقت گھر آئے گا۔
21
הִ֭טַּתּוּ
hitatv
H5186
[phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),…
בְּרֹ֣ב
verov
H7230
abundance(-antly), all, [idiom] common…
לִקְחָ֑הּ
liqechah
H3948
doctrine, learning, fair speech
בְּחֵ֥לֶק
vecheleq
H2506b
flattery, inheritance, part, [idiom] partake,…
שְׂ֝פָתֶ֗יהָ
sefateyha
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
תַּדִּיחֶֽנּוּ
tadiycheֽnv
H5080
banish, bring, cast down (out), chase,…
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
اُس نے مِیٹھی مِیٹھی باتوں سے اُس کو پُھسلا لِیا اور اپنے لبوں کی چاپلُوسی سے اُس کو بہکا لِیا۔
22
ה֤וֹלֵ֥ךְ
hvolekhe
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
אַחֲרֶ֗יהָ
achareyha
H310a
after (that, -ward), again, at, away from,…
פִּ֫תְאֹ֥ם
fiteom
H6597
straightway, sudden(-ly)
כְּ֭שׁוֹר
kheshvor
H7794
bull(-ock), cow, ox, wall (by mistake for…
אֶל
el
H413
about, according to, after, against, among,…
טָ֣בַח
tavach
H2874
[idiom] beast, slaughter, [idiom] slay,…
יָב֑וֹא
yavvo
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
וּ֝כְעֶ֗כֶס
vkheekhes
H5914
stocks, tinkling ornament
אֶל
el
H413
about, according to, after, against, among,…
מוּסַ֥ר
mvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
אֱוִֽיל
evֽiyl
H191
fool(-ish) (man)
He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
وہ فوراً اُس کے پِیچھے ہو لِیا۔ جَیسے بَیل ذبح ہونے کو جاتا ہے یا بیڑیوں میں احمق سزا پانے کو۔
23
עַ֤ד
ad
H5704
against, and, as, at, before, by (that), even…
יְפַלַּ֪ח
yefalach
H6398
bring forth, cleave, cut, shred, strike through
חֵ֡ץ
chetz
H2671
[phrase] archer, arrow, dart, shaft, staff, wound
כְּֽבֵד֗וֹ
kheֽvedvo
H3516
liver
כְּמַהֵ֣ר
khemaher
H4116a
be carried headlong, fearful, (cause to make,…
צִפּ֣וֹר
tzifvor
H6833
bird, fowl, sparrow
אֶל
el
H413
about, according to, after, against, among,…
פָּ֑ח
fach
H6341a
gin, (thin) plate, snare
וְלֹֽא
veloֽ
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יָ֝דַ֗ע
yada
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
בְנַפְשׁ֥וֹ
venafeshvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
הֽוּא
hֽv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
جَیسے پرِندہ جال کی طرف تیز جاتا ہے اور نہیں جانتا کہ وہ اُس کی جان کے لِئے ہے۔ حتّیٰ کہ تِیر اُس کے جگر کے پار ہو جائے گا۔
24
וְעַתָּ֣ה
veatah
H6258
henceforth, now, straightway, this time, whereas
בָ֭נִים
vaniym
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
שִׁמְעוּ
shimev
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
לִ֑י
liy
—
וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ
vehaqeshiyvv
H7181
attend, (cause to) hear(-ken), give heed,…
לְאִמְרֵי
leimerey
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
פִֽי
fiֽy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
سو اب اَے بیٹو! میری سُنو اور میرے مُنہ کی باتوں پر توجُّہ کرو۔
25
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
יֵ֣שְׂטְ
yesete
H7847
decline, go aside, turn
אֶל
el
H413
about, according to, after, against, among,…
דְּרָכֶ֣יהָ
derakheyha
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
לִבֶּ֑ךָ
livekha
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תֵּ֝תַע
teta
H8582
(cause to) go astray, deceive, dissemble,…
בִּנְתִיבוֹתֶֽיהָ
vinetiyvvoteֽyha
H5410b
path(-way), [idiom] travel(-ler), way
Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
تیرا دِل اُس کی راہوں کی طرف مائِل نہ ہو۔ تُو اُس کے راستوں میں گُمراہ نہ ہونا۔
26
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
רַבִּ֣ים
raviym
H7227a
(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
חֲלָלִ֣ים
chalaliym
H2491a
kill, profane, slain (man), [idiom] slew,…
הִפִּ֑ילָה
hifiylah
H5307
be accepted, cast (down, self, (lots), out),…
וַ֝עֲצֻמִ֗ים
vaatzumiym
H6099
[phrase] feeble, great, mighty, must, strong
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
הֲרֻגֶֽיהָ
harugeֽyha
H2026
destroy, out of hand, kill, murder(-er), put…
For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
کیونکہ اُس نے بُہتوں کو زخمی کر کے گِرا دِیا ہے۔ بلکہ اُس کے مقتُول بے شُمار ہیں۔
27
דַּרְכֵ֣י
darekhey
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
שְׁא֣וֹל
shevol
H7585
grave, hell, pit
בֵּיתָ֑הּ
veytah
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
יֹ֝רְד֗וֹת
yoredvot
H3381
[idiom] abundantly, bring down, carry down,…
אֶל
el
H413
about, according to, after, against, among,…
חַדְרֵי
chaderey
H2315
((bed) inner) chamber, innermost(-ward) part,…
מָֽוֶת
maֽvet
H4194
(be) dead(-ly), death, die(-d)
Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.
اُس کا گھر پاتال کا راستہ ہے اور مَوت کی کوٹھریوں کو جاتا ہے۔
↑
Chapter 8
1
הֲלֹֽא
haloֽ
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
חָכְמָ֥ה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
תִקְרָ֑א
tiqera
H7121
bewray (self), that are bidden, call (for,…
וּ֝תְבוּנָ֗ה
vtevvnah
H8394
discretion, reason, skilfulness,…
תִּתֵּ֥ן
titen
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
קוֹלָֽהּ
qvolaֽh
H6963a
[phrase] aloud, bleating, crackling, cry…
Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
کیا حِکمت پُکار نہیں رہی
2
בְּרֹאשׁ
verosh
H7218a
band, beginning, captain, chapiter,…
מְרוֹמִ֥ים
mervomiym
H4791
(far) above, dignity, haughty, height, (most,…
עֲלֵי
aley
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
דָ֑רֶךְ
darekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
בֵּ֖ית
veyt
H1004a
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
נְתִיב֣וֹת
netiyvvot
H5410b
path(-way), [idiom] travel(-ler), way
נִצָּֽבָה
nitzaֽvah
H5324
appointed, deputy, erect, establish, [idiom]…
She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
وہ راہ کے کنارے کی اُونچی جگہوں کی چوٹِیوں پر
3
לְיַד
leyad
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
שְׁעָרִ֥ים
sheariym
H8179
city, door, gate, port ([idiom] -er)
לְפִי
lefiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
קָ֑רֶת
qaret
H7176
city
מְב֖וֹא
mevvo
H3996
by which came, as cometh, in coming, as men…
פְתָחִ֣ים
fetachiym
H6607
door, entering (in), entrance (-ry), gate,…
תָּרֹֽנָּה
taroֽnah
H7442b
aloud for joy, cry out, be joyful (greatly,…
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
پھاٹکوں کے پاس شہر کے مدخل پر
4
אֲלֵיכֶ֣ם
aleykhem
H413
about, according to, after, against, among,…
אִישִׁ֣ים
iyshiym
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
אֶקְרָ֑א
eqera
H7121
bewray (self), that are bidden, call (for,…
וְ֝קוֹלִ֗י
veqvoliy
H6963a
[phrase] aloud, bleating, crackling, cry…
אֶל
el
H413
about, according to, after, against, among,…
בְּנֵ֥י
veney
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
אָדָֽם
adaֽm
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
اَے آدمِیو! مَیں تُم کو پُکارتی ہُوں
5
הָבִ֣ינוּ
haviynv
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
פְתָאיִ֣ם
fetayim
H6612a
foolish, simple(-icity, one)
עָרְמָ֑ה
aremah
H6195
guile, prudence, subtilty, wilily, wisdom
וּ֝כְסִילִ֗ים
vkhesiyliym
H3684
fool(-ish)
הָבִ֥ינוּ
haviynv
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
לֵֽב
leֽv
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
اَے سادہ دِلو! ہوشیاری سِیکھو
6
שִׁ֭מְעוּ
shimev
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
נְגִידִ֣ים
negiydiym
H5057
captain, chief, excellent thing, (chief)…
אֲדַבֵּ֑ר
adaver
H1696
answer, appoint, bid, command, commune,…
וּמִפְתַּ֥ח
vmifetach
H4669
opening
שְׂ֝פָתַ֗י
sefatay
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
מֵישָׁרִֽים
meyshariֽym
H4339
agreement, aright, that are equal, equity,…
Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
سُنو! کیونکہ مَیں لطِیف باتیں کہُوں گی
7
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
אֱ֭מֶת
emet
H571
assured(-ly), establishment, faithful, right,…
יֶהְגֶּ֣ה
yehegeh
H1897
imagine, meditate, mourn, mutter, roar,…
חִכִּ֑י
chikhiy
H2441
(roof of the) mouth, taste
וְתוֹעֲבַ֖ת
vetvoavat
H8441
abominable (custom, thing), abomination
שְׂפָתַ֣י
sefatay
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
רֶֽשַׁע
reֽsha
H7562
iniquity, wicked(-ness)
For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
اِس لِئے کہ میرا مُنہ سچّائی کو بیان کرے گا اور
8
בְּצֶ֥דֶק
vetzedeq
H6664
[idiom] even, ([idiom] that which is…
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
אִמְרֵי
imerey
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
פִ֑י
fiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
אֵ֥ין
eyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
בָּ֝הֶ֗ם
vahem
—
נִפְתָּ֥ל
nifetal
H6617
(shew self) froward, shew self unsavoury, wrestle
וְעִקֵּֽשׁ
veiqeֽsh
H6141
crooked, froward, perverse
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
میرے مُنہ کی سب باتیں صداقت کی ہیں۔
9
כֻּלָּ֣ם
khulam
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
נְ֭כֹחִים
nekhochiym
H5228
plain, right, uprightness
לַמֵּבִ֑ין
lameviyn
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
וִֽ֝ישָׁרִ֗ים
viֽyshariym
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
לְמֹ֣צְאֵי
lemotzeey
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
דָֽעַת
daֽat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
سمجھنے والے کے لِئے وہ سب صاف ہیں
10
קְחֽוּ
qechֽv
H3947
accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,…
מוּסָרִ֥י
mvsariy
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
וְאַל
veal
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
כָּ֑סֶף
khasef
H3701
money, price, silver(-ling)
וְ֝דַ֗עַת
vedaat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
מֵחָר֥וּץ
mecharvtz
H2742d
decision, diligent, (fine) gold, pointed…
נִבְחָֽר
nivechaֽr
H977
acceptable, appoint, choose (choice),…
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
چاندی کو نہیں بلکہ میری تربِیّت کو قبُول کرو
11
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
טוֹבָ֣ה
tvovah
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
חָ֭כְמָה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
מִפְּנִינִ֑ים
mifeniyniym
H6443
ruby
וְכָל
vekhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
חֲ֝פָצִ֗ים
chafatziym
H2656
acceptable, delight(-some), desire, things…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִֽשְׁווּ
yiֽshevv
H7737a
avail, behave, bring forth, compare,…
בָֽהּ
vaֽh
—
For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
کیونکہ حِکمت مرجان سے افضل ہے
12
אֲֽנִי
aֽniy
H589
I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom]…
חָ֭כְמָה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
שָׁכַ֣נְתִּי
shakhanetiy
H7931
abide, continue, (cause to, make to)…
עָרְמָ֑ה
aremah
H6195
guile, prudence, subtilty, wilily, wisdom
וְדַ֖עַת
vedaat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
מְזִמּ֣וֹת
mezimvot
H4209
(wicked) device, discretion, intent, witty…
אֶמְצָֽא
emetzaֽ
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
مُجھ حِکمت نے ہوشیاری کو اپنا مسکن بنایا ہے
13
יִֽרְאַ֣ת
yiֽreat
H3374
[idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,…
יְהוָה֮
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
שְֽׂנֹ֫את
seֽnot
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
רָ֥ע
ra
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
גֵּ֘אָ֤ה
geah
H1344
pride
וְגָא֨וֹן
vegavon
H1347
arrogancy, excellency(-lent), majesty, pomp,…
וְדֶ֣רֶךְ
vederekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
רָ֭ע
ra
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
וּפִ֨י
vfiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
תַהְפֻּכ֬וֹת
tahefukhvot
H8419
(very) froward(-ness, thing), perverse thing
שָׂנֵֽאתִי
saneֽtiy
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
The fear of the Lord is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
خُداوند کا خَوف بدی سے عداوت ہے۔
14
לִֽי
liֽy
—
עֵ֭צָה
etzah
H6098
advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose
וְתוּשִׁיָּ֑ה
vetvshiyah
H8454
enterprise, that which (thing as it) is,…
אֲנִ֥י
aniy
H589
I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom]…
בִ֝ינָ֗ה
viynah
H998
knowledge, meaning, [idiom] perfectly,…
לִ֣י
liy
—
גְבוּרָֽה
gevvraֽh
H1369
force, mastery, might, mighty (act, power),…
Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
مشوَرت اور حِمایت میری ہیں۔
15
בִּ֭י
viy
—
מְלָכִ֣ים
melakhiym
H4428
king, royal
יִמְלֹ֑כוּ
yimelokhv
H4427a
consult, [idiom] indeed, be (make, set a, set…
וְ֝רוֹזְנִ֗ים
vervozeniym
H7336
prince, ruler
יְחֹ֣קְקוּ
yechoqeqv
H2710
appoint, decree, governor, grave, lawgiver,…
צֶֽדֶק
tzeֽdeq
H6664
[idiom] even, ([idiom] that which is…
By me kings reign, and princes decree justice.
میری بدَولت بادشاہ سلطنت کرتے
16
בִּ֭י
viy
—
שָׂרִ֣ים
sariym
H8269
captain (that had rule), chief (captain),…
יָשֹׂ֑רוּ
yasorv
H8323
[idiom] altogether, make self a prince,…
וּ֝נְדִיבִ֗ים
vnediyviym
H5081
free, liberal (things), noble, prince,…
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
שֹׁ֥פְטֵי
shofetey
H8199
[phrase] avenge, [idiom] that condemn,…
צֶֽדֶק
tzeֽdeq
H6664
[idiom] even, ([idiom] that which is…
By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
میری ہی بدَولت حاکِم حُکُومت کرتے ہیں
17
אֲ֭נִי
aniy
H589
I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom]…
אהביה
hvyh
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
אֹהֲבַ֣י
ohavay
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
אֵהָ֑ב
ehav
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
וּ֝מְשַׁחֲרַ֗י
vmeshacharay
H7836
(do something) betimes, enquire early, rise…
יִמְצָאֻֽנְנִי
yimetzauֽneniy
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
جو مُجھ سے مُحبّت رکھتے ہیں مَیں اُن سے مُحبّت
18
עֹֽשֶׁר
oֽsher
H6239
[idiom] far (richer), riches
וְכָב֥וֹד
vekhavvod
H3519
glorious(-ly), glory, honour(-able)
אִתִּ֑י
itiy
H854
against, among, before, by, for, from,…
ה֥וֹן
hvon
H1952
enough, [phrase] for nought, riches,…
עָ֝תֵ֗ק
ateq
H6276
durable
וּצְדָקָֽה
vtzedaqaֽh
H6666
justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,…
Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
دَولت و عِزّت میرے ساتھ ہیں۔
19
ט֣וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
פִּ֭רְיִי
fireyiy
H6529
bough, (first-)fruit(-ful), reward
מֵחָר֣וּץ
mecharvtz
H2742d
decision, diligent, (fine) gold, pointed…
וּמִפָּ֑ז
vmifaz
H6337
fine (pure) gold
וּ֝תְבוּאָתִ֗י
vtevvatiy
H8393
fruit, gain, increase, revenue
מִכֶּ֥סֶף
mikhesef
H3701
money, price, silver(-ling)
נִבְחָֽר
nivechaֽr
H977
acceptable, appoint, choose (choice),…
My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
میرا پَھل سونے سے بلکہ کُندن سے بھی بِہتر ہے
20
בְּאֹֽרַח
veoֽrach
H734
manner, path, race, rank, traveller, troop,…
צְדָקָ֥ה
tzedaqah
H6666
justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,…
אֲהַלֵּ֑ך
ahalekh
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
בְּ֝ת֗וֹךְ
vetvokhe
H8432
among(-st), [idiom] between, half, [idiom]…
נְתִיב֥וֹת
netiyvvot
H5410b
path(-way), [idiom] travel(-ler), way
מִשְׁפָּֽט
mishefaֽt
H4941
[phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
مَیں صداقت کی راہ پر
21
לְהַנְחִ֖יל
lehanechiyl
H5157
divide, have (inheritance), take as a…
אֹהֲבַ֥י
ohavay
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
יֵ֑שׁ
yesh
H3426
(there) are, (he, it, shall, there, there…
וְאֹצְרֹ֖תֵיהֶ֣ם
veotzeroteyhem
H214
armory, cellar, garner, store(-house),…
אֲמַלֵּֽא
amaleֽ
H4390
accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be…
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
تاکہ مَیں اُن کو جو مُجھ سے مُحبّت رکھتے ہیں مال
22
יְֽהוָ֗ה
yeֽhvah
H3068
Jehovah, the Lord
קָ֭נָנִי
qananiy
H7069
attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,…
רֵאשִׁ֣ית
reshiyt
H7225
beginning, chief(-est), first(-fruits, part,…
דַּרְכּ֑וֹ
darekhvo
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
קֶ֖דֶם
qedem
H6924a
aforetime, ancient (time), before, east (end,…
מִפְעָלָ֣יו
mifealayv
H4659a
work
מֵאָֽז
meaֽz
H227b
beginning, for, from, hitherto, now, of old,…
The Lord possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
خُداوند نے اِنتظامِ عالَم کے شرُوع میں
23
מֵ֭עוֹלָם
mevolam
H5769
alway(-s), ancient (time), any more,…
נִסַּ֥כְתִּי
nisakhetiy
H5258b
cover, melt, offer, (cause to) pour (out),…
מֵרֹ֗אשׁ
merosh
H7218a
band, beginning, captain, chapiter,…
מִקַּדְמֵי
miqademey
H6924a
aforetime, ancient (time), before, east (end,…
אָֽרֶץ
aֽretz
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
مَیں ازل سے یعنی اِبتدا ہی سے مُقرّر ہُوئی۔
24
בְּאֵין
veeyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
תְּהֹמ֥וֹת
tehomvot
H8415
deep (place), depth
חוֹלָ֑לְתִּי
chvolaletiy
H2342a
bear, (make to) bring forth, (make to) calve,…
בְּאֵ֥ין
veeyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
מַ֝עְיָנ֗וֹת
maeyanvot
H4599
fountain, spring, well
נִכְבַּדֵּי
nikhevadey
H3513
abounding with, more grievously afflict,…
מָֽיִם
maֽyim
H4325
[phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,…
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
مَیں اُس وقت پَیدا ہُوئی جب گہراؤ نہ تھے۔
25
בְּטֶ֣רֶם
veterem
H2962
before, ere, not yet
הָרִ֣ים
hariym
H2022
hill (country), mount(-ain), [idiom] promotion
הָטְבָּ֑עוּ
hatevav
H2883
drown, fasten, settle, sink
לִפְנֵ֖י
lifeney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
גְבָע֣וֹת
gevavot
H1389
hill, little hill
חוֹלָֽלְתִּי
chvolaֽletiy
H2342a
bear, (make to) bring forth, (make to) calve,…
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
مَیں پہاڑوں کے قائِم کِئے جانے سے پہلے
26
עַד
ad
H5704
against, and, as, at, before, by (that), even…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
עָ֭שָׂה
asah
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
אֶ֣רֶץ
eretz
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
וְחוּצ֑וֹת
vechvtzvot
H2351
abroad, field, forth, highway, more,…
וְ֝רֹ֗אשׁ
verosh
H7218a
band, beginning, captain, chapiter,…
עָפְר֥וֹת
afervot
H6083
ashes, dust, earth, ground, morter, powder,…
תֵּבֵֽל
teveֽl
H8398
habitable part, world
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
جب کہ اُس نے ابھی نہ زمِین کو بنایا تھا نہ مَیدانوں کو
27
בַּהֲכִינ֣וֹ
vahakhiynvo
H3559a
certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
שָׁ֭מַיִם
shamayim
H8064
air, [idiom] astrologer, heaven(-s)
שָׁ֣ם
sham
H8033
in it, [phrase] thence, there (-in, [phrase]…
אָ֑נִי
aniy
H589
I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom]…
בְּח֥וּקוֹ
vechvqvo
H2710
appoint, decree, governor, grave, lawgiver,…
ח֝֗וּג
chvg
H2329
circle, circuit, compass
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
פְּנֵ֥י
feney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
תְהֽוֹם
tehֽvom
H8415
deep (place), depth
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
جب اُس نے آسمان کو قائِم کِیا مَیں وہِیں تھی۔
28
בְּאַמְּצ֣וֹ
veametzvo
H553
confirm, be courageous (of good courage,…
שְׁחָקִ֣ים
shechaqiym
H7834
cloud, small dust, heaven, sky
מִמָּ֑עַל
mimaal
H4605
above, exceeding(-ly), forward, on ([idiom]…
בַּ֝עֲז֗וֹז
vaazvoz
H5810
harden, impudent, prevail, strengthen (self),…
עִינ֥וֹת
iynvot
H5869b
affliction, outward appearance, [phrase]…
תְּהוֹם
tehvom
H8415
deep (place), depth
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
جب اُس نے اُوپر افلاک کو اُستوار کِیا
29
בְּשׂ֘וּמ֤וֹ
vesvmvo
H7760a
[idiom] any wise, appoint, bring, call (a…
לַיָּ֨ם
layam
H3220
sea ([idiom] -faring man, (-shore)), south,…
חֻקּ֗וֹ
chuqvo
H2706
appointed, bound, commandment, convenient,…
וּ֭מַיִם
vmayim
H4325
[phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יַֽעַבְרוּ
yaֽaverv
H5674a
alienate, alter, [idiom] at all, beyond,…
פִ֑יו
fiyv
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
בְּ֝חוּק֗וֹ
vechvqvo
H2710
appoint, decree, governor, grave, lawgiver,…
מ֣וֹסְדֵי
mvosedey
H4144
foundation
אָֽרֶץ
aֽretz
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
جب اُس نے سمُندر کی حد ٹھہرائی
30
וָֽאֶהְיֶ֥ה
vaֽeheyeh
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
אֶצְל֗וֹ
etzelvo
H681
at, (hard) by, (from) (beside), near (unto),…
אָ֫מ֥וֹן
amvon
H525
one brought up
וָֽאֶהְיֶ֣ה
vaֽeheyeh
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
שַׁ֭עֲשֻׁעִים
shaashuiym
H8191
delight, pleasure
י֤וֹם
yvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
י֑וֹם
yvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
מְשַׂחֶ֖קֶת
mesacheqet
H7832
deride, have in derision, laugh, make merry,…
לְפָנָ֣יו
lefanayv
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
בְּכָל
vekhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
עֵֽת
eֽt
H6256
[phrase] after, (al-) ways, [idiom] certain,…
Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
اُس وقت ماہِر کارِیگر کی مانِند مَیں اُس کے
31
מְ֭שַׂחֶקֶת
mesacheqet
H7832
deride, have in derision, laugh, make merry,…
בְּתֵבֵ֣ל
vetevel
H8398
habitable part, world
אַרְצ֑וֹ
aretzvo
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
וְ֝שַׁעֲשֻׁעַ֗י
veshaashuay
H8191
delight, pleasure
אֶת
et
H854
against, among, before, by, for, from,…
בְּנֵ֥י
veney
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
אָדָֽם
adaֽm
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
آبادی کے لائِق زمِین سے شادمان تھی
32
וְעַתָּ֣ה
veatah
H6258
henceforth, now, straightway, this time, whereas
בָ֭נִים
vaniym
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
שִׁמְעוּ
shimev
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
לִ֑י
liy
—
וְ֝אַשְׁרֵ֗י
veasherey
H835
blessed, happy
דְּרָכַ֥י
derakhay
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
יִשְׁמֹֽרוּ
yishemoֽrv
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
اِس لِئے اَے بیٹو! میری سنُو
33
שִׁמְע֖וּ
shimev
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
מוּסָ֥ר
mvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
וַחֲכָ֗מוּ
vachakhamv
H2449
[idiom] exceeding, teach wisdom, be (make…
וְאַל
veal
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּפְרָֽעוּ
tiferaֽv
H6544b
avenge, avoid, bare, go back, let, (make)…
Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
تربِیّت کی بات سُنو اور دانا بنو
34
אַ֥שְֽׁרֵי
asheֽrey
H835
blessed, happy
אָדָם֮
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
שֹׁמֵ֪עַֽ֫
shomeaֽ
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
לִ֥י
liy
—
לִשְׁקֹ֣ד
lisheqod
H8245
hasten, remain, wake, watch (for)
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
דַּ֭לְתֹתַי
daletotay
H1817c
door (two-leaved), gate, leaf, lid
י֤וֹם
yvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
י֑וֹם
yvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
לִ֝שְׁמֹ֗ר
lishemor
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
מְזוּזֹ֥ת
mezvzot
H4201
(door, side) post
פְּתָחָֽי
fetachaֽy
H6607
door, entering (in), entrance (-ry), gate,…
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
مُبارک ہے وہ آدمی جو میری سُنتا ہے
35
כִּ֣י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
מֹ֭צְאִי
motzeiy
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
מצאי
mtzy
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
מָצָ֣א
matza
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
חַיִּ֑ים
chayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
וַיָּ֥פֶק
vayafeq
H6329
afford, draw out, further, get, obtain
רָ֝צ֗וֹן
ratzvon
H7522
(be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,…
מֵיְהוָֽה
meyehvaֽh
H3068
Jehovah, the Lord
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the Lord.
کیونکہ جو مُجھ کو پاتا ہے زِندگی پاتا ہے
36
וְֽ֭חֹטְאִי
veֽchoteiy
H2398
bear the blame, cleanse, commit (sin), by…
חֹמֵ֣ס
chomes
H2554
make bare, shake off, violate, do violence,…
נַפְשׁ֑וֹ
nafeshvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
מְ֝שַׂנְאַ֗י
mesaneay
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
אָ֣הֲבוּ
ahavv
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
מָֽוֶת
maֽvet
H4194
(be) dead(-ly), death, die(-d)
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
لیکن جو مُجھ سے بھٹک جاتا ہے اپنی ہی جان کو
↑
Chapter 9
1
חָ֭כְמוֹת
chakhemvot
H2454
wisdom, every wise (woman)
בָּנְתָ֣ה
vanetah
H1129
(begin to) build(-er), obtain children, make,…
בֵיתָ֑הּ
veytah
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
חָצְבָ֖ה
chatzevah
H2672
cut, dig, divide, grave, hew (out, -er),…
עַמּוּדֶ֣יהָ
amvdeyha
H5982
[idiom] apiece, pillar
שִׁבְעָֽה
shiveaֽh
H7651
([phrase] by) seven(-fold),-s, (-teen,…
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
حِکمت نے اپنا گھر بنا لِیا۔ اُس نے اپنے ساتوں سُتُون تراش لِئے ہیں۔
2
טָבְחָ֣ה
tavechah
H2873
kill, (make) slaughter, slay
טִ֭בְחָהּ
tivechah
H2874
[idiom] beast, slaughter, [idiom] slay,…
מָסְכָ֣ה
masekhah
H4537
mingle
יֵינָ֑הּ
yeynah
H3196
banqueting, wine, wine(-bibber)
אַ֝֗ף
af
H637
also, [phrase] although, and (furthermore,…
עָֽרְכָ֥ה
aֽrekhah
H6186a
put (set) (the battle, self) in array,…
שֻׁלְחָנָֽהּ
shulechanaֽh
H7979
table
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
اُس نے اپنے جانوروں کو ذبح کر لِیا اور اپنی مَے مِلا کر تیّار کر لی۔ اُس نے اپنا دسترخوان بھی چُن لِیا۔
3
שָֽׁלְחָ֣ה
shaֽlechah
H7971
[idiom] any wise, appoint, bring (on the…
נַעֲרֹתֶ֣יהָ
naaroteyha
H5291
damsel, maid(-en), young (woman)
תִקְרָ֑א
tiqera
H7121
bewray (self), that are bidden, call (for,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
גַּ֝פֵּ֗י
gafey
H1610
[phrase] highest places, himself
מְרֹ֣מֵי
meromey
H4791
(far) above, dignity, haughty, height, (most,…
קָֽרֶת
qaֽret
H7176
city
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
اُس نے اپنی سہیلیوں کو روانہ کِیا ہے۔ وہ خُود شہر کی اُونچی جگہوں پر پُکارتی ہے۔
4
מִי
miy
H4310
any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]…
פֶ֭תִי
fetiy
H6612a
foolish, simple(-icity, one)
יָסֻ֣ר
yasur
H5493
be(-head), bring, call back, decline, depart,…
הֵ֑נָּה
henah
H2008
here, hither(-to), now, on this (that) side,…
חֲסַר
chasar
H2638
destitute, fail, lack, have need, void, want
לֵ֝֗ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
אָ֣מְרָה
amerah
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
לּֽוֹ
lֽvo
—
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
جو سادہ دِل ہے اِدھر آ جائے۔ اور بے عقل سے وہ یہ کہتی ہے
5
לְ֭כוּ
lekhv
H3212
[idiom] again, away, bear, bring, carry…
לַחֲמ֣וּ
lachamv
H3898b
devour, eat, [idiom] ever, fight(-ing),…
בְֽלַחֲמִ֑י
veֽlachamiy
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
וּ֝שְׁת֗וּ
vshetv
H8354
[idiom] assuredly, banquet, [idiom]…
בְּיַ֣יִן
veyayin
H3196
banqueting, wine, wine(-bibber)
מָסָֽכְתִּי
masaֽkhetiy
H4537
mingle
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
آؤ! میری روٹی میں سے کھاؤ اور میری مِلائی ہُوئی مَے میں سے پِیو۔
6
עִזְב֣וּ
izevv
H5800a
commit self, fail, forsake, fortify, help,…
פְתָאיִ֣ם
fetayim
H6612a
foolish, simple(-icity, one)
וִֽחְי֑וּ
viֽcheyv
H2421
keep (leave, make) alive, [idiom] certainly,…
וְ֝אִשְׁר֗וּ
veisherv
H833
(call, be) bless(-ed, happy), go, guide,…
בְּדֶ֣רֶךְ
vederekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
בִּינָֽה
viynaֽh
H998
knowledge, meaning, [idiom] perfectly,…
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
اَے سادہ دِلو! باز آؤ اور زِندہ رہو اور فہم کی راہ پر چلو۔
7
יֹ֤סֵ֨ר
yoser
H3256
bind, chasten, chastise, correct, instruct,…
לֵ֗ץ
letz
H3887
ambassador, have in derision, interpreter,…
לֹקֵ֣חַֽ
loqechaֽ
H3947
accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,…
ל֣וֹ
lvo
—
קָל֑וֹן
qalvon
H7036
confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame
וּמוֹכִ֖יחַ
vmvokhiycha
H3198
appoint, argue, chasten, convince,…
לְרָשָׁ֣ע
lerasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
מוּמֽוֹ
mvmֽvo
H3971b
blemish, blot, spot
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
ٹھٹھّاباز کو تنبِیہ کرنے والا لَعن طعن اُٹھائے گا اور شرِیر کو ملامت کرنے والے پر دھبّا لگے گا۔
8
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תּ֣וֹכַח
tvokhach
H3198
appoint, argue, chasten, convince,…
לֵ֭ץ
letz
H3887
ambassador, have in derision, interpreter,…
פֶּן
fen
H6435
(lest) (peradventure), that
יִשְׂנָאֶ֑ךָּ
yisenaekha
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
הוֹכַ֥ח
hvokhach
H3198
appoint, argue, chasten, convince,…
לְ֝חָכָ֗ם
lechakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
וְיֶאֱהָבֶֽךָּ
veyeehaveֽkha
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
ٹھٹّھاباز کو ملامت نہ کر۔ نہ ہو کہ وہ تُجھ سے عداوت رکھنے لگے۔ دانا کو ملامت کر اور وہ تُجھ سے مُحبّت رکھّے گا۔
9
תֵּ֣ן
ten
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
לְ֭חָכָם
lechakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
וְיֶחְכַּם
veyechekham
H2449
[idiom] exceeding, teach wisdom, be (make…
ע֑וֹד
vod
H5750
again, [idiom] all life long, at all,…
הוֹדַ֥ע
hvoda
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
לְ֝צַדִּ֗יק
letzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
וְי֣וֹסֶף
veyvosef
H3254
add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]…
לֶֽקַח
leֽqach
H3948
doctrine, learning, fair speech
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
دانا کو تربِیّت کر اور وہ اَور بھی دانا بن جائے گا۔ صادِق کو سِکھا اور وہ عِلم میں ترقّی کرے گا۔
10
תְּחִלַּ֣ת
techilat
H8462
begin(-ning), first (time)
חָ֭כְמָה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
יִרְאַ֣ת
yireat
H3374
[idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,…
יְהוָ֑ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
וְדַ֖עַת
vedaat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
קְדֹשִׁ֣ים
qedoshiym
H6918
holy (One), saint
בִּינָֽה
viynaֽh
H998
knowledge, meaning, [idiom] perfectly,…
The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
خُداوند کا خَوف حِکمت کا شرُوع ہے اور اُس قُدُّوس کی پہچان فہم ہے۔
11
כִּי
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
בִ֭י
viy
—
יִרְבּ֣וּ
yirevv
H7235a
(bring in) abundance ([idiom] -antly),…
יָמֶ֑יךָ
yameykha
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
וְיוֹסִ֥יפוּ
veyvosiyfv
H3254
add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]…
לְּ֝ךָ֗
lekha
—
שְׁנ֣וֹת
shenvot
H8141
[phrase] whole age, [idiom] long, [phrase]…
חַיִּֽים
chayiֽym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
کیونکہ میری بدَولت تیرے ایّام بڑھ جائیں گے اور تیری زِندگی کے سال زِیادہ ہوں گے۔
12
אִם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
חָ֭כַמְתָּ
chakhameta
H2449
[idiom] exceeding, teach wisdom, be (make…
חָכַ֣מְתָּ
chakhameta
H2449
[idiom] exceeding, teach wisdom, be (make…
לָּ֑ךְ
lakhe
—
וְ֝לַ֗צְתָּ
velatzeta
H3887
ambassador, have in derision, interpreter,…
לְֽבַדְּךָ֥
leֽvadekha
H905
alone, apart, bar, besides, branch, by self,…
תִשָּֽׂא
tisaֽ
H5375
accept, advance, arise, (able to, (armor),…
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
اگر تُو دانا ہے تو اپنے لِئے اور اگر تُو ٹھٹّھاباز ہے تو خُود ہی بُھگتے گا۔
13
אֵ֣שֶׁת
eshet
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
כְּ֭סִילוּת
khesiylvt
H3687
foolish
הֹֽמִיָּ֑ה
hoֽmiyah
H1993
clamorous, concourse, cry aloud, be…
פְּ֝תַיּ֗וּת
fetayvt
H6615
simple
וּבַל
vval
H1077
lest, neither, no, none (that
יָ֥דְעָה
yadeah
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
מָּֽה
maֽh
H4100
how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what…
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
احمق عَورت غَوغائی ہے۔ وہ نادان ہے اور کُچھ نہیں جانتی۔
14
וְֽ֭יָשְׁבָה
veֽyashevah
H3427
(make to) abide(-ing), continue, (cause to,…
לְפֶ֣תַח
lefetach
H6607
door, entering (in), entrance (-ry), gate,…
בֵּיתָ֑הּ
veytah
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
כִּ֝סֵּ֗א
khise
H3678
seat, stool, throne
מְרֹ֣מֵי
meromey
H4791
(far) above, dignity, haughty, height, (most,…
קָֽרֶת
qaֽret
H7176
city
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
وہ اپنے گھر کے دروازہ پر شہر کی اُونچی جگہوں میں بَیٹھ جاتی ہے
15
לִקְרֹ֥א
liqero
H7121
bewray (self), that are bidden, call (for,…
לְעֹֽבְרֵי
leoֽverey
H5674a
alienate, alter, [idiom] at all, beyond,…
דָ֑רֶךְ
darekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
הַֽ֝מְיַשְּׁרִ֗ים
haֽmeyasheriym
H3474
direct, fit, seem good (meet), [phrase]…
אֹֽרְחוֹתָֽם
oֽrechvotaֽm
H734
manner, path, race, rank, traveller, troop,…
To call passengers who go right on their ways:
تاکہ آنے جانے والوں کو بُلائے جو اپنے اپنے راستہ پر سِیدھے جا رہے ہیں۔
16
מִי
miy
H4310
any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]…
פֶ֭תִי
fetiy
H6612a
foolish, simple(-icity, one)
יָסֻ֣ר
yasur
H5493
be(-head), bring, call back, decline, depart,…
הֵ֑נָּה
henah
H2008
here, hither(-to), now, on this (that) side,…
וַחֲסַר
vachasar
H2638
destitute, fail, lack, have need, void, want
לֵ֝֗ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
וְאָ֣מְרָה
veamerah
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
לּֽוֹ
lֽvo
—
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
سادہ دِل اِدھر آ جائیں اور بے عقل سے وہ یہ کہتی ہے
17
מַֽיִם
maֽyim
H4325
[phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,…
גְּנוּבִ֥ים
genvviym
H1589
carry away, [idiom] indeed, secretly bring,…
יִמְתָּ֑קוּ
yimetaqv
H4985
be (made, [idiom] take) sweet
וְלֶ֖חֶם
velechem
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
סְתָרִ֣ים
setariym
H5643a
backbiting, covering, covert, [idiom]…
יִנְעָֽם
yineaֽm
H5276
pass in beauty, be delight, be pleasant, be sweet
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
چوری کا پانی مِیٹھا ہے اور پوشِیدگی کی روٹی لذِیذ
18
וְֽלֹא
veֽlo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יָ֭דַע
yada
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
רְפָאִ֣ים
refaiym
H7496
dead, deceased
שָׁ֑ם
sham
H8033
in it, [phrase] thence, there (-in, [phrase]…
בְּעִמְקֵ֖י
veimeqey
H6012
deeper, depth, strange
שְׁא֣וֹל
shevol
H7585
grave, hell, pit
קְרֻאֶֽיהָ
qerueֽyha
H7121
bewray (self), that are bidden, call (for,…
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
پر وہ نہیں جانتا کہ وہاں مُردے پڑے ہیں اور اُس عَورت کے مِہمان پاتال کی تہہ میں ہیں۔
↑
Chapter 10
1
מִשְׁלֵ֗י
misheley
H4912
byword, like, parable, proverb
שְׁלֹ֫מֹ֥ה
shelomoh
H8010
Solomon
בֵּ֣ן
ven
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
חָ֭כָם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
יְשַׂמַּח
yesamach
H8055
cheer up, be (make) glad, (have, make)…
אָ֑ב
av
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
וּבֵ֥ן
vven
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
כְּ֝סִ֗יל
khesiyl
H3684
fool(-ish)
תּוּגַ֥ת
tvgat
H8424
heaviness, sorrow
אִמּֽוֹ
imֽvo
H517
dam, mother, [idiom] parting
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
سُلیمان کی امثال
2
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
י֭וֹעִילוּ
yvoiylv
H3276
[idiom] at all, set forward, can do good,…
אוֹצְר֣וֹת
votzervot
H214
armory, cellar, garner, store(-house),…
רֶ֑שַׁע
resha
H7562
iniquity, wicked(-ness)
וּ֝צְדָקָ֗ה
vtzedaqah
H6666
justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,…
תַּצִּ֥יל
tatziyl
H5337
[idiom] at all, defend, deliver (self),…
מִמָּֽוֶת
mimaֽvet
H4194
(be) dead(-ly), death, die(-d)
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
شرارت کے خزانے عبث ہیں لیکن صداقت مَوت سے چُھڑاتی ہے۔
3
לֹֽא
loֽ
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יַרְעִ֣יב
yareiyv
H7456
(suffer to) famish, (be, have, suffer, suffer…
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
נֶ֣פֶשׁ
nefesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
צַדִּ֑יק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
וְהַוַּ֖ת
vehavat
H1942
calamity, iniquity, mischief, mischievous…
רְשָׁעִ֣ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
יֶהְדֹּֽף
yehedoֽf
H1920
cast away (out), drive, expel, thrust (away)
The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
خُداوند صادِق کی جان کو فاقہ نہ کرنے دے گا پر شرِیروں کی ہوس کو دُور و دفع کرے گا۔
4
רָ֗אשׁ
rash
H7326
lack, needy, (make self) poor (man)
עֹשֶׂ֥ה
oseh
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
כַף
khaf
H3709
branch, [phrase] foot, hand((-ful), -dle,…
רְמִיָּ֑ה
remiyah
H7423b
deceit(-ful, -fully), false, guile, idle,…
וְיַ֖ד
veyad
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
חָרוּצִ֣ים
charvtziym
H2742a
decision, diligent, (fine) gold, pointed…
תַּעֲשִֽׁיר
taashiֽyr
H6238
be(-come, en-, make, make self, wax) rich,…
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
جو ڈِھیلے ہاتھ سے کام کرتا ہے کنگال ہو جاتا ہے لیکن مِحنتی کا ہاتھ دَولت مند بنا دیتا ہے۔
5
אֹגֵ֣ר
oger
H103
gather
בַּ֭קַּיִץ
vaqayitz
H7019
summer (fruit, house)
בֵּ֣ן
ven
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
מַשְׂכִּ֑יל
masekhiyl
H7919a
consider, expert, instruct, prosper, (deal)…
נִרְדָּ֥ם
niredam
H7290
(be fast a-, be in a deep, cast into a dead,…
בַּ֝קָּצִ֗יר
vaqatziyr
H7105a
bough, branch, harvest (man)
בֵּ֣ן
ven
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
מֵבִֽישׁ
meviֽysh
H954
(be, make, bring to, cause, put to, with, a-)…
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
وہ جو گرمی میں جمع کرتا ہے دانا بیٹا ہے پر وہ بیٹا جو دِرَو کے وقت سوتا رہتا ہے شرم کا باعِث ہے۔
6
בְּ֭רָכוֹת
verakhvot
H1293
blessing, liberal, pool, present
לְרֹ֣אשׁ
lerosh
H7218a
band, beginning, captain, chapiter,…
צַדִּ֑יק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
וּפִ֥י
vfiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
רְ֝שָׁעִ֗ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
יְכַסֶּ֥ה
yekhaseh
H3680
clad self, close, clothe, conceal, cover…
חָמָֽס
chamaֽs
H2555
cruel(-ty), damage, false, injustice, [idiom]…
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
صادِق کے سر پر برکتیں ہوتی ہیں لیکن شرِیروں کے مُنہ کو ظُلم ڈھانکتا ہے۔
7
זֵ֣כֶר
zekher
H2143
memorial, memory, remembrance, scent
צַ֭דִּיק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
לִבְרָכָ֑ה
liverakhah
H1293
blessing, liberal, pool, present
וְשֵׁ֖ם
veshem
H8034
[phrase] base, (in-) fame(-ous), named(-d),…
רְשָׁעִ֣ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
יִרְקָֽב
yireqaֽv
H7537
rot
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
راست آدمی کی یادگار مُبارک ہے لیکن شرِیروں کا نام سڑ جائے گا۔
8
חֲכַם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
לֵ֭ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
יִקַּ֣ח
yiqach
H3947
accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,…
מִצְוֺ֑ת
mitzevot
H4687
(which was) commanded(-ment), law, ordinance,…
וֶאֱוִ֥יל
veeviyl
H191
fool(-ish) (man)
שְׂ֝פָתַ֗יִם
sefatayim
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
יִלָּבֵֽט
yilaveֽt
H3832
fall
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
دانا دِل فرمان بجا لائے گا پر بکواسی احمق پچھاڑ کھائے گا۔
9
הוֹלֵ֣ךְ
hvolekhe
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
בַּ֭תֹּם
vatom
H8537
full, integrity, perfect(-ion), simplicity,…
יֵ֣לֶךְ
yelekhe
H3212
[idiom] again, away, bear, bring, carry…
בֶּ֑טַח
vetach
H983
assurance, boldly, (without) care(-less),…
וּמְעַקֵּ֥שׁ
vmeaqesh
H6140
make crooked, (prove, that is) perverse(-rt)
דְּ֝רָכָ֗יו
derakhayv
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
יִוָּדֵֽעַ
yivadeֽa
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
راست رَو بے کھٹکے چلتا ہے لیکن جو کج روی کرتا ہے ظاہِر ہو جائے گا۔
10
קֹ֣רֵֽץ
qoreֽtz
H7169
form, move, wink
עַ֭יִן
ayin
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
יִתֵּ֣ן
yiten
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
עַצָּ֑בֶת
atzavet
H6094
sorrow, wound
וֶאֱוִ֥יל
veeviyl
H191
fool(-ish) (man)
שְׂ֝פָתַ֗יִם
sefatayim
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
יִלָּבֵֽט
yilaveֽt
H3832
fall
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
آنکھ مارنے والا رنج پُہنچاتا ہے اور بکواسی احمق پچھاڑ کھائے گا۔
11
מְק֣וֹר
meqvor
H4726
fountain, issue, spring, well(-spring)
חַ֭יִּים
chayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
פִּ֣י
fiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
צַדִּ֑יק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
וּפִ֥י
vfiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
רְ֝שָׁעִ֗ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
יְכַסֶּ֥ה
yekhaseh
H3680
clad self, close, clothe, conceal, cover…
חָמָֽס
chamaֽs
H2555
cruel(-ty), damage, false, injustice, [idiom]…
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
صادِق کا مُنہ حیات کا چشمہ ہے لیکن شرِیروں کے مُنہ کو ظُلم ڈھانکتا ہے۔
12
שִׂ֭נְאָה
sineah
H8135
[phrase] exceedingly, hate(-ful, -red)
תְּעוֹרֵ֣ר
tevorer
H5782
(a-) wake(-n, up), lift up (self), [idiom]…
מְדָנִ֑ים
medaniym
H4090
discord, strife
וְעַ֥ל
veal
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
פְּ֝שָׁעִ֗ים
feshaiym
H6588
rebellion, sin, transgression, trespass
תְּכַסֶּ֥ה
tekhaseh
H3680
clad self, close, clothe, conceal, cover…
אַהֲבָֽה
ahavaֽh
H160
love
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
عداوت جھگڑے پَیدا کرتی ہے لیکن مُحبّت سب خطاؤں کو ڈھانک دیتی ہے۔
13
בְּשִׂפְתֵ֣י
vesifetey
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
נָ֭בוֹן
navvon
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
תִּמָּצֵ֣א
timatze
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
חָכְמָ֑ה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
וְ֝שֵׁ֗בֶט
veshevet
H7626
[idiom] correction, dart, rod, sceptre,…
לְגֵ֣ו
legev
H1460a
[phrase] among, back, body
חֲסַר
chasar
H2638
destitute, fail, lack, have need, void, want
לֵֽב
leֽv
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
عقل مند کے لبوں پر حِکمت ہے لیکن بے عقل کی پِیٹھ کے لِئے لٹھ ہے۔
14
חֲכָמִ֥ים
chakhamiym
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
יִצְפְּנוּ
yitzefenv
H6845
esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk…
דָ֑עַת
daat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
וּפִֽי
vfiֽy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
אֱ֝וִיל
eviyl
H191
fool(-ish) (man)
מְחִתָּ֥ה
mechitah
H4288
destruction, dismaying, ruin, terror
קְרֹבָֽה
qerovaֽh
H7138
allied, approach, at hand, [phrase] any of…
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
دانا آدمی عِلم جمع کرتے ہیں لیکن احمق کا مُنہ قرِیبی ہلاکت ہے۔
15
ה֣וֹן
hvon
H1952
enough, [phrase] for nought, riches,…
עָ֭שִׁיר
ashiyr
H6223
rich (man)
קִרְיַ֣ת
qireyat
H7151
city
עֻזּ֑וֹ
uzvo
H5797
boldness, loud, might, power, strength, strong
מְחִתַּ֖ת
mechitat
H4288
destruction, dismaying, ruin, terror
דַּלִּ֣ים
daliym
H1800
lean, needy, poor (man), weaker
רֵישָֽׁם
reyshaֽm
H7389a
poverty
The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
دَولت مند کی دَولت اُس کا مُحکم شہر ہے۔ کنگال کی ہلاکت اُسی کی تنگ دستی ہے۔
16
פְּעֻלַּ֣ת
feulat
H6468
labour, reward, wages, work
צַדִּ֣יק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
לְחַיִּ֑ים
lechayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
תְּבוּאַ֖ת
tevvat
H8393
fruit, gain, increase, revenue
רָשָׁ֣ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
לְחַטָּֽאת
lechataֽt
H2403b
punishment (of sin), purifying(-fication for…
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
صادِق کی محِنت زِندگانی کا باعِث ہے۔ شرِیر کی اِقبال مندی گُناہ کراتی ہے۔
17
אֹ֣רַח
orach
H734
manner, path, race, rank, traveller, troop,…
לְ֭חַיִּים
lechayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
שׁוֹמֵ֣ר
shvomer
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
מוּסָ֑ר
mvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
וְעוֹזֵ֖ב
vevozev
H5800a
commit self, fail, forsake, fortify, help,…
תּוֹכַ֣חַת
tvokhachat
H8433b
argument, [idiom] chastened, correction,…
מַתְעֶֽה
mateeֽh
H8582
(cause to) go astray, deceive, dissemble,…
He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
تربِیّت پذِیر زِندگی کی راہ پر ہے لیکن ملامت کو ترک کرنے والا گُمراہ ہو جاتا ہے۔
18
מְכַסֶּ֣ה
mekhaseh
H3680
clad self, close, clothe, conceal, cover…
שִׂ֭נְאָה
sineah
H8135
[phrase] exceedingly, hate(-ful, -red)
שִׂפְתֵי
sifetey
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
שָׁ֑קֶר
shaqer
H8267
without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
וּמוֹצִ֥א
vmvotzi
H3318
[idiom] after, appear, [idiom] assuredly,…
דִ֝בָּ֗ה
divah
H1681
defaming, evil report, infamy, slander
ה֣וּא
hv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
כְסִֽיל
khesiֽyl
H3684
fool(-ish)
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
عداوت کو چِھپانے والا دروغ گو ہے اور تُہمت لگانے والا احمق ہے۔
19
בְּרֹ֣ב
verov
H7230
abundance(-antly), all, [idiom] common…
דְּ֭בָרִים
devariym
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יֶחְדַּל
yechedal
H2308
cease, end, fall, forbear, forsake, leave…
פָּ֑שַׁע
fasha
H6588
rebellion, sin, transgression, trespass
וְחֹשֵׂ֖ךְ
vechosekhe
H2820
assuage, [idiom] darken, forbear, hinder,…
שְׂפָתָ֣יו
sefatayv
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
מַשְׂכִּֽיל
masekhiֽyl
H7919a
consider, expert, instruct, prosper, (deal)…
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
کلام کی کثرت خطا سے خالی نہیں لیکن ہونٹوں کو قابُو میں رکھنے والا دانا ہے۔
20
כֶּ֣סֶף
khesef
H3701
money, price, silver(-ling)
נִ֭בְחָר
nivechar
H977
acceptable, appoint, choose (choice),…
לְשׁ֣וֹן
leshvon
H3956
[phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
צַדִּ֑יק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
לֵ֖ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
רְשָׁעִ֣ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
כִּמְעָֽט
khimeaֽt
H4592
almost (some, very) few(-er, -est), lightly,…
The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
صادِق کی زُبان خالِص چاندی ہے۔ شرِیروں کے دِل بے قدر ہیں۔
21
שִׂפְתֵ֣י
sifetey
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
צַ֭דִּיק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
יִרְע֣וּ
yirev
H7462b
[idiom] break, companion, keep company with,…
רַבִּ֑ים
raviym
H7227a
(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
וֶֽ֝אֱוִילִ֗ים
veֽeviyliym
H191
fool(-ish) (man)
בַּחֲסַר
vachasar
H2638
destitute, fail, lack, have need, void, want
לֵ֥ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
יָמֽוּתוּ
yamֽvtv
H4191
[idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead…
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
صادِق کے ہونٹ بُہتوں کو غذا پُہنچاتے ہیں لیکن احمق بے عقلی سے مَرتے ہیں۔
22
בִּרְכַּ֣ת
virekhat
H1293
blessing, liberal, pool, present
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
הִ֣יא
hiy
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
תַעֲשִׁ֑יר
taashiyr
H6238
be(-come, en-, make, make self, wax) rich,…
וְלֹֽא
veloֽ
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יוֹסִ֖ף
yvosif
H3254
add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]…
עֶ֣צֶב
etzev
H6089a
grievous, idol, labor, sorrow
עִמָּֽהּ
imaֽh
H5973a
accompanying, against, and, as ([idiom] long…
The blessing of the Lord, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
خُداوند ہی کی برکت دَولت بخشتی ہے اور وہ اُس کے ساتھ دُکھ نہیں مِلاتا۔
23
כִּשְׂח֣וֹק
khisechvoq
H7814
derision, laughter(-ed to scorn, -ing),…
לִ֭כְסִיל
likhesiyl
H3684
fool(-ish)
עֲשׂ֣וֹת
asvot
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
זִמָּ֑ה
zimah
H2154
heinous crime, lewd(-ly, -ness), mischief,…
וְ֝חָכְמָ֗ה
vechakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
לְאִ֣ישׁ
leiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
תְּבוּנָֽה
tevvnaֽh
H8394
discretion, reason, skilfulness,…
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
احمق کے لِئے شرارت کھیل ہے پر حِکمت عقل مند کے لِئے ہے۔
24
מְגוֹרַ֣ת
megvorat
H4034
fear
רָ֭שָׁע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
הִ֣יא
hiy
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
תְבוֹאֶ֑נּוּ
tevvoenv
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
וְתַאֲוַ֖ת
vetaavat
H8378
dainty, desire, [idiom] exceedingly, [idiom]…
צַדִּיקִ֣ים
tzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
יִתֵּֽן
yiteֽn
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
شرِیر کا خَوف اُس پر آ پڑے گا اور صادِقوں کی مُراد پُوری ہو گی۔
25
כַּעֲב֣וֹר
khaavvor
H5674a
alienate, alter, [idiom] at all, beyond,…
ס֭וּפָה
svfah
H5492a
Red Sea, storm, tempest, whirlwind, Red sea
וְאֵ֣ין
veeyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
רָשָׁ֑ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
וְ֝צַדִּ֗יק
vetzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
יְס֣וֹד
yesvod
H3247
bottom, foundation, repairing
עוֹלָֽם
volaֽm
H5769
alway(-s), ancient (time), any more,…
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
جب بگُولا گُذرتا ہے تو شرِیر نیست ہو جاتا ہے لیکن صادِق ابدی بُنیاد ہے۔
26
כַּחֹ֤מֶץ
khachometz
H2558
vinegar
לַשִּׁנַּ֗יִם
lashinayim
H8127
crag, [idiom] forefront, ivory, [idiom]…
וְכֶעָשָׁ֥ן
vekheashan
H6227
smoke(-ing)
לָעֵינָ֑יִם
laeynayim
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
כֵּ֥ן
khen
H3651c
[phrase] after that (this, -ward, -wards), as
הֶ֝עָצֵ֗ל
heatzel
H6102
slothful, sluggard
לְשֹׁלְחָֽיו
lesholechaֽyv
H7971
[idiom] any wise, appoint, bring (on the…
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
جَیسا دانتوں کے لِئے سِرکہ اور آنکھوں کے لِئے دُھواں وَیسا ہی کاہِل اپنے بھیجنے والوں کے لِئے ہے۔
27
יִרְאַ֣ת
yireat
H3374
[idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,…
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
תּוֹסִ֣יף
tvosiyf
H3254
add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]…
יָמִ֑ים
yamiym
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
וּשְׁנ֖וֹת
vshenvot
H8141
[phrase] whole age, [idiom] long, [phrase]…
רְשָׁעִ֣ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
תִּקְצֹֽרְנָה
tiqetzoֽrenah
H7114a
[idiom] at all, cut down, much discouraged,…
The fear of the Lord prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
خُداوند کا خَوف عُمر کی درازی بخشتا ہے لیکن شرِیروں کی زِندگی کوتاہ کر دی جائے گی۔
28
תּוֹחֶ֣לֶת
tvochelet
H8431
hope
צַדִּיקִ֣ים
tzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
שִׂמְחָ֑ה
simechah
H8057
[idiom] exceeding(-ly), gladness,…
וְתִקְוַ֖ת
vetiqevat
H8615b
expectation(-ted), hope, live, thing that I…
רְשָׁעִ֣ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
תֹּאבֵֽד
toveֽd
H6
break, destroy(-uction), [phrase] not escape,…
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
صادِقوں کی اُمّید خُوشی لائے گی لیکن شرِیروں کی توقُّع خاک میں مِل جائے گی۔
29
מָע֣וֹז
mavoz
H4581
force, fort(-ress), rock, strength(-en),…
לַ֭תֹּם
latom
H8537
full, integrity, perfect(-ion), simplicity,…
דֶּ֣רֶךְ
derekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
יְהוָ֑ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
וּ֝מְחִתָּ֗ה
vmechitah
H4288
destruction, dismaying, ruin, terror
לְפֹ֣עֲלֵי
lefoaley
H6466
commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain,…
אָֽוֶן
aֽven
H205
affliction, evil, false, idol, iniquity,…
The way of the Lord is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
خُداوند کی راہ راست بازوں کے لِئے پناہ گاہ لیکن بدکرداروں کے لِئے ہلاکت ہے۔
30
צַדִּ֣יק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
לְעוֹלָ֣ם
levolam
H5769
alway(-s), ancient (time), any more,…
בַּל
val
H1077
lest, neither, no, none (that
יִמּ֑וֹט
yimvot
H4131
be carried, cast, be out of course, be fallen…
וּ֝רְשָׁעִ֗ים
vreshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִשְׁכְּנוּ
yishekhenv
H7931
abide, continue, (cause to, make to)…
אָֽרֶץ
aֽretz
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
صادِقوں کو کبھی جُنبِش نہ ہو گی لیکن شرِیر زمِین پر قائِم نہیں رہیں گے
31
פִּֽי
fiֽy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
צַ֭דִּיק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
יָנ֣וּב
yanvv
H5107
bring forth (fruit), make cheerful, increase
חָכְמָ֑ה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
וּלְשׁ֥וֹן
vleshvon
H3956
[phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
תַּ֝הְפֻּכ֗וֹת
tahefukhvot
H8419
(very) froward(-ness, thing), perverse thing
תִּכָּרֵֽת
tikhareֽt
H3772
be chewed, be con-(feder-) ate, covenant, cut…
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
صادِق کے مُنہ سے حِکمت نِکلتی ہے لیکن کج گو زُبان کاٹ ڈالی جائے گی۔
32
שִׂפְתֵ֣י
sifetey
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
צַ֭דִּיק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
יֵדְע֣וּן
yedevn
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
רָצ֑וֹן
ratzvon
H7522
(be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,…
וּפִ֥י
vfiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
רְ֝שָׁעִ֗ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
תַּהְפֻּכֽוֹת
tahefukhֽvot
H8419
(very) froward(-ness, thing), perverse thing
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
صادِق کے ہونٹ پسندیدہ بات سے آشنا ہیں لیکن شرِیروں کے مُنہ کج گوئی سے۔
↑
Chapter 11
1
מֹאזְנֵ֣י
mozeney
H3976
balances
מִ֭רְמָה
miremah
H4820
craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned,…
תּוֹעֲבַ֣ת
tvoavat
H8441
abominable (custom, thing), abomination
יְהוָ֑ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
וְאֶ֖בֶן
veeven
H68
[phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]…
שְׁלֵמָ֣ה
shelemah
H8003
full, just, made ready, peaceable,…
רְצוֹנֽוֹ
retzvonֽvo
H7522
(be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,…
A false balance is abomination to the Lord: but a just weight is his delight.
دغا کے ترازُو سے خُداوند کو نفرت ہے لیکن پُورا باٹ اُس کی خُوشی ہے۔
2
בָּֽא
vaֽ
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
זָ֭דוֹן
zadvon
H2087
presumptuously, pride, proud (man)
וַיָּבֹ֣א
vayavo
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
קָל֑וֹן
qalvon
H7036
confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame
וְֽאֶת
veֽet
H854
against, among, before, by, for, from,…
צְנוּעִ֥ים
tzenviym
H6800b
humbly, lowly
חָכְמָֽה
chakhemaֽh
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
تکبُّر کے ہمراہ رُسوائی آتی ہے لیکن خاکساروں کے ساتھ حِکمت ہے۔
3
תֻּמַּ֣ת
tumat
H8538
integrity
יְשָׁרִ֣ים
yeshariym
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
תַּנְחֵ֑ם
tanechem
H5148
bestow, bring, govern, guide, lead (forth),…
וְסֶ֖לֶף
veselef
H5558
perverseness
בּוֹגְדִ֣ים
vvogediym
H898
deal deceitfully (treacherously,…
ושדם
vshdm
H7703
dead, destroy(-er), oppress, robber,…
יְשָׁדֵּֽם
yeshadeֽm
H7703
dead, destroy(-er), oppress, robber,…
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
راست بازوں کی راستی اُن کی راہنُما ہو گی لیکن دغابازوں کی کج رَوی اُن کو برباد کرے گی۔
4
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יוֹעִ֣יל
yvoiyl
H3276
[idiom] at all, set forward, can do good,…
ה֭וֹן
hvon
H1952
enough, [phrase] for nought, riches,…
בְּי֣וֹם
veyvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
עֶבְרָ֑ה
everah
H5678
anger, rage, wrath
וּ֝צְדָקָ֗ה
vtzedaqah
H6666
justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,…
תַּצִּ֥יל
tatziyl
H5337
[idiom] at all, defend, deliver (self),…
מִמָּֽוֶת
mimaֽvet
H4194
(be) dead(-ly), death, die(-d)
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
قہر کے دِن مال کام نہیں آتا لیکن صداقت مَوت سے رہائی دیتی ہے۔
5
צִדְקַ֣ת
tzideqat
H6666
justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,…
תָּ֭מִים
tamiym
H8549
without blemish, complete, full, perfect,…
תְּיַשֵּׁ֣ר
teyasher
H3474
direct, fit, seem good (meet), [phrase]…
דַּרְכּ֑וֹ
darekhvo
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
וּ֝בְרִשְׁעָת֗וֹ
vverisheatvo
H7564
fault, wickedly(-ness)
יִפֹּ֥ל
yifol
H5307
be accepted, cast (down, self, (lots), out),…
רָשָֽׁע
rashaֽ
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
کامِل کی صداقت اُس کی راہنُمائی کرے گی لیکن شرِیر اپنی ہی شرارت سے گِر پڑے گا۔
6
צִדְקַ֣ת
tzideqat
H6666
justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,…
יְ֭שָׁרִים
yeshariym
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
תַּצִּילֵ֑ם
tatziylem
H5337
[idiom] at all, defend, deliver (self),…
וּ֝בְהַוַּ֗ת
vvehavat
H1942
calamity, iniquity, mischief, mischievous…
בֹּגְדִ֥ים
vogediym
H898
deal deceitfully (treacherously,…
יִלָּכֵֽדוּ
yilakheֽdv
H3920
[idiom] at all, catch (self), be frozen, be…
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
راست بازوں کی صداقت اُن کو رہائی دے گی لیکن دغاباز اپنی ہی بدنیّتی میں پھنس جائیں گے۔
7
בְּמ֤וֹת
vemvot
H4194
(be) dead(-ly), death, die(-d)
אָדָ֣ם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
רָ֭שָׁע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
תֹּאבַ֣ד
tovad
H6
break, destroy(-uction), [phrase] not escape,…
תִּקְוָ֑ה
tiqevah
H8615b
expectation(-ted), hope, live, thing that I…
וְתוֹחֶ֖לֶת
vetvochelet
H8431
hope
אוֹנִ֣ים
voniym
H205
affliction, evil, false, idol, iniquity,…
אָבָֽדָה
avaֽdah
H6
break, destroy(-uction), [phrase] not escape,…
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
مَرنے پر شرِیر کی توقُّع خاک میں مِل جاتی ہے اور ظالِموں کی اُمّید نیست ہو جاتی ہے۔
8
צַ֭דִּיק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
מִצָּרָ֣ה
mitzarah
H6869b
adversary, adversity, affliction, anguish,…
נֶחֱלָ֑ץ
nechelatz
H2502a
arm (self), (go, ready) armed ([idiom] man,…
וַיָּבֹ֖א
vayavo
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
רָשָׁ֣ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
תַּחְתָּֽיו
tachetaֽyv
H8478
as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same)…
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
صادِق مُصِیبت سے رہائی پاتا ہے اور شرِیر اُس میں پڑ جاتا ہے۔
9
בְּפֶ֗ה
vefeh
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
חָ֭נֵף
chanef
H2611
hypocrite(-ical)
יַשְׁחִ֣ת
yashechit
H7843
batter, cast off, corrupt(-er, thing),…
רֵעֵ֑הוּ
reehv
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
וּ֝בְדַ֗עַת
vvedaat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
צַדִּיקִ֥ים
tzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
יֵחָלֵֽצוּ
yechaleֽtzv
H2502a
arm (self), (go, ready) armed ([idiom] man,…
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
بے دِین اپنی باتوں سے اپنے پڑوسی کو ہلاک کرتا ہے لیکن صادِق عِلم کے ذرِیعہ سے رہائی پائے گا۔
10
בְּט֣וּב
vetvv
H2898
fair, gladness, good(-ness, thing, -s), joy,…
צַ֭דִּיקִים
tzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
תַּעֲלֹ֣ץ
taalotz
H5970
be joyful, rejoice, triumph
קִרְיָ֑ה
qireyah
H7151
city
וּבַאֲבֹ֖ד
vvaavod
H6
break, destroy(-uction), [phrase] not escape,…
רְשָׁעִ֣ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
רִנָּֽה
rinaֽh
H7440
cry, gladness, joy, proclamation, rejoicing,…
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
صادِقوں کی خُوش حالی سے شہر خُوش ہوتا ہے اور شرِیروں کی ہلاکت پر خُوشی کی للکار ہوتی ہے۔
11
בְּבִרְכַּ֣ת
vevirekhat
H1293
blessing, liberal, pool, present
יְ֭שָׁרִים
yeshariym
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
תָּר֣וּם
tarvm
H7311a
bring up, exalt (self), extol, give, go up,…
קָ֑רֶת
qaret
H7176
city
וּבְפִ֥י
vvefiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
רְ֝שָׁעִ֗ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
תֵּהָרֵֽס
tehareֽs
H2040
beat down, break (down, through), destroy,…
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
راست بازوں کی دُعا سے شہر سرفرازی پاتا ہے لیکن شرِیروں کی باتوں سے برباد ہوتا ہے۔
12
בָּז
vaz
H936
contemn, despise, [idiom] utterly
לְרֵעֵ֥הוּ
lereehv
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
חֲסַר
chasar
H2638
destitute, fail, lack, have need, void, want
לֵ֑ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
וְאִ֖ישׁ
veiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
תְּבוּנ֣וֹת
tevvnvot
H8394
discretion, reason, skilfulness,…
יַחֲרִֽישׁ
yachariֽysh
H2790b
[idiom] altogether, cease, conceal, be deaf,…
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
اپنے پڑوسی کی تحقِیر کرنے والا بے عقل ہے لیکن صاحبِ فہم خاموش رہتا ہے۔
13
הוֹלֵ֣ךְ
hvolekhe
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
רָ֭כִיל
rakhiyl
H7400
slander, carry tales, talebearer
מְגַלֶּה
megaleh
H1540
[phrase] advertise, appear, bewray, bring,…
סּ֑וֹד
svod
H5475
assembly, consel, inward, secret (counsel)
וְנֶאֱמַן
veneeman
H539
hence, assurance, believe, bring up,…
ר֝֗וּחַ
rvcha
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
מְכַסֶּ֥ה
mekhaseh
H3680
clad self, close, clothe, conceal, cover…
דָבָֽר
davaֽr
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
جو کوئی لُتراپن کرتا پِھرتا ہے راز فاش کرتا ہے لیکن جِس میں وفا کی رُوح ہے وہ رازدار ہے۔
14
בְּאֵ֣ין
veeyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
תַּ֭חְבֻּלוֹת
tachevulvot
H8458
good advice, (wise) counsels
יִפָּל
yifal
H5307
be accepted, cast (down, self, (lots), out),…
עָ֑ם
am
H5971a
folk, men, nation, people
וּ֝תְשׁוּעָ֗ה
vteshvah
H8668
deliverance, help, safety, salvation, victory
בְּרֹ֣ב
verov
H7230
abundance(-antly), all, [idiom] common…
יוֹעֵֽץ
yvoeֽtz
H3289
advertise, take advise, advise (well),…
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
نیک صلاح کے بغَیر لوگ تباہ ہوتے ہیں لیکن صلاح کاروں کی کثرت میں سلامتی ہے۔
15
רַע
ra
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
יֵ֭רוֹעַ
yervoa
H7489a
afflict, associate selves (by mistake for…
כִּי
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
עָ֣רַב
arav
H6148
engage, (inter-) meddle (with), mingle…
זָ֑ר
zar
H2114a
(come from) another (man, place), fanner, go…
וְשֹׂנֵ֖א
vesone
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
תֹקְעִ֣ים
toqeiym
H8628
blow (a trumpet), cast, clap, fasten, pitch…
בּוֹטֵֽחַ
vvoteֽcha
H982
be bold (confident, secure, sure), careless…
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
جو بیگانہ کا ضامِن ہوتا ہے سخت نُقصان اُٹھائے گا لیکن جِس کو ضمانت سے نفرت ہے وہ بے خطر ہے۔
16
אֵֽשֶׁת
eֽshet
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
חֵ֭ן
chen
H2580
favour, grace(-ious), pleasant, precious,…
תִּתְמֹ֣ךְ
titemokhe
H8551
(take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up)
כָּב֑וֹד
khavvod
H3519
glorious(-ly), glory, honour(-able)
וְ֝עָרִיצִ֗ים
veariytziym
H6184
mighty, oppressor, in great power, strong,…
יִתְמְכוּ
yitemekhv
H8551
(take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up)
עֹֽשֶׁר
oֽsher
H6239
[idiom] far (richer), riches
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
نیک سِیرت عَورت عِزّت پاتی ہے
17
גֹּמֵ֣ל
gomel
H1580
bestow on, deal bountifully, do (good),…
נַ֭פְשׁוֹ
nafeshvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
חָ֑סֶד
chased
H2617a
favour, good deed(-liness, -ness), kindly,…
וְעֹכֵ֥ר
veokher
H5916
trouble, stir
שְׁ֝אֵר֗וֹ
sheervo
H7607
body, flesh, food, (near) kin(-sman,…
אַכְזָרִֽי
akhezariֽy
H394
cruel (one)
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
رحم دِل اپنی جان کے ساتھ نیکی کرتا ہے لیکن بے رحم اپنے جِسم کو دُکھ دیتا ہے۔
18
רָשָׁ֗ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
עֹשֶׂ֥ה
oseh
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
פְעֻלַּת
feulat
H6468
labour, reward, wages, work
שָׁ֑קֶר
shaqer
H8267
without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
וְזֹרֵ֥עַ
vezorea
H2232
bear, conceive seed, set with sow(-er), yield
צְ֝דָקָ֗ה
tzedaqah
H6666
justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,…
שֶׂ֣כֶר
sekher
H7938
reward, sluices
אֱמֶֽת
emeֽt
H571
assured(-ly), establishment, faithful, right,…
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
شرِیر کی کمائی باطِل ہے لیکن صداقت بونے والا حقِیقی اجر پاتا ہے۔
19
כֵּן
khen
H3651a
[phrase] after that (this, -ward, -wards), as
צְדָקָ֥ה
tzedaqah
H6666
justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,…
לְחַיִּ֑ים
lechayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
וּמְרַדֵּ֖ף
vmeradef
H7291
chase, put to flight, follow (after, on),…
רָעָ֣ה
raah
H7451c
adversity, affliction, bad, calamity,…
לְמוֹתֽוֹ
lemvotֽvo
H4194
(be) dead(-ly), death, die(-d)
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
صداقت پر قائِم رہنے والا زِندگی حاصِل کرتا ہے اور بدی کا پَیرو اپنی مَوت کو پُہنچتا ہے۔
20
תּוֹעֲבַ֣ת
tvoavat
H8441
abominable (custom, thing), abomination
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
עִקְּשֵׁי
iqeshey
H6141
crooked, froward, perverse
לֵ֑ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
וּ֝רְצוֹנ֗וֹ
vretzvonvo
H7522
(be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,…
תְּמִ֣ימֵי
temiymey
H8549
without blemish, complete, full, perfect,…
דָֽרֶךְ
daֽrekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
They that are of a froward heart are abomination to the Lord: but such as are upright in their way are his delight.
کج دِلوں سے خُداوند کو نفرت ہے لیکن کامِل رفتار اُس کی خُوشنُودی ہیں۔
21
יָ֣ד
yad
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
לְ֭יָד
leyad
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִנָּ֣קֶה
yinaqeh
H5352
acquit [idiom] at all, [idiom] altogether, be…
רָּ֑ע
ra
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
וְזֶ֖רַע
vezera
H2233
[idiom] carnally, child, fruitful,…
צַדִּיקִ֣ים
tzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
נִמְלָֽט
nimelaֽt
H4422
deliver (self), escape, lay, leap out, let…
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
یقِیناً شرِیر بے سزا نہ چُھوٹے گا لیکن صادِقوں کی نسل رہائی پائے گی۔
22
נֶ֣זֶם
nezem
H5141
earring, jewel
זָ֭הָב
zahav
H2091
gold(-en), fair weather
בְּאַ֣ף
veaf
H639
anger(-gry), [phrase] before, countenance,…
חֲזִ֑יר
chaziyr
H2386
boar, swine
אִשָּׁ֥ה
ishah
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
יָ֝פָ֗ה
yafah
H3303
[phrase] beautiful, beauty, comely,…
וְסָ֣רַת
vesarat
H5493
be(-head), bring, call back, decline, depart,…
טָֽעַם
taֽam
H2940
advice, behaviour, decree, discretion,…
As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.
بے تِمیز عَورت میں خُوب صُورتی گویا سُؤر کی ناک میں سونے کی نَتھ ہے۔
23
תַּאֲוַ֣ת
taavat
H8378
dainty, desire, [idiom] exceedingly, [idiom]…
צַדִּיקִ֣ים
tzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
אַךְ
akhe
H389
also, in any wise, at least, but, certainly,…
ט֑וֹב
tvov
H2896b
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
תִּקְוַ֖ת
tiqevat
H8615b
expectation(-ted), hope, live, thing that I…
רְשָׁעִ֣ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
עֶבְרָֽה
everaֽh
H5678
anger, rage, wrath
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
صادِقوں کی تمنّا صِرف نیکی ہے لیکن شرِیروں کی اُمّید غضب ہے۔
24
יֵ֣שׁ
yesh
H3426
(there) are, (he, it, shall, there, there…
מְ֭פַזֵּר
mefazer
H6340
disperse, scatter (abroad)
וְנוֹסָ֥ף
venvosaf
H3254
add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]…
ע֑וֹד
vod
H5750
again, [idiom] all life long, at all,…
וְחוֹשֵׂ֥ךְ
vechvosekhe
H2820
assuage, [idiom] darken, forbear, hinder,…
מִ֝יֹּ֗שֶׁר
miyosher
H3476
equity, meet, right, upright(-ness)
אַךְ
akhe
H389
also, in any wise, at least, but, certainly,…
לְמַחְסֽוֹר
lemachesֽvor
H4270
lack, need, penury, poor, poverty, want
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
کوئی تو بِتھراتا ہے پر تَو بھی ترقّی کرتا ہے اور کوئی واجِبی خرچ سے دریغ کرتا ہے پر تَو بھی کنگال ہے۔
25
נֶֽפֶשׁ
neֽfesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
בְּרָכָ֥ה
verakhah
H1293
blessing, liberal, pool, present
תְדֻשָּׁ֑ן
tedushan
H1878
accept, anoint, take away the (receive) ashes…
וּ֝מַרְוֶ֗ה
vmareveh
H7301
bathe, make drunk, (take the) fill, satiate,…
גַּם
gam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
ה֥וּא
hv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
יוֹרֶֽא
yvoreֽ
H3384a
([phrase]) archer, cast, direct, inform,…
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
فیّاض دِل موٹا ہو جائے گا اور سیراب کرنے والا خُود بھی سیراب ہو گا۔
26
מֹ֣נֵֽעַ
moneֽa
H4513
deny, keep (back), refrain, restrain, withhold
בָּ֭ר
var
H1250a
corn, wheat
יִקְּבֻ֣הוּ
yiqevuhv
H5344a
appoint, blaspheme, bore, curse, express,…
לְא֑וֹם
levom
H3816
nation, people
וּ֝בְרָכָ֗ה
vverakhah
H1293
blessing, liberal, pool, present
לְרֹ֣אשׁ
lerosh
H7218a
band, beginning, captain, chapiter,…
מַשְׁבִּֽיר
masheviֽyr
H7666
buy, sell
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
جو غلّہ روک رکھتا ہے لوگ اُس پر لَعنت کریں گے لیکن جو اُسے بیچتا ہے اُس کے سر پر برکت ہو گی۔
27
שֹׁ֣חֵֽר
shocheֽr
H7836
(do something) betimes, enquire early, rise…
ט֭וֹב
tvov
H2896b
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
יְבַקֵּ֣שׁ
yevaqesh
H1245
ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make…
רָצ֑וֹן
ratzvon
H7522
(be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,…
וְדֹרֵ֖שׁ
vedoresh
H1875
ask, [idiom] at all, care for, [idiom]…
רָעָ֣ה
raah
H7451c
adversity, affliction, bad, calamity,…
תְבוֹאֶֽנּוּ
tevvoeֽnv
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
جو دِل سے نیکی کی تلاش میں ہے مقبُولِیت کا طالِب ہے لیکن جو بدی کی تلاش میں ہے وہ اُسی کے آگے آئے گی۔
28
בּוֹטֵ֣חַ
vvotecha
H982
be bold (confident, secure, sure), careless…
בְּ֭עָשְׁרוֹ
veashervo
H6239
[idiom] far (richer), riches
ה֣וּא
hv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
יִפֹּ֑ל
yifol
H5307
be accepted, cast (down, self, (lots), out),…
וְ֝כֶעָלֶ֗ה
vekhealeh
H5929
branch, leaf
צַדִּיקִ֥ים
tzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
יִפְרָֽחוּ
yiferaֽchv
H6524a
[idiom] abroad, [idiom] abundantly, blossom,…
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
جو اپنے مال پر بھروسا کرتا ہے گِر پڑے گا لیکن صادِق ہرے پتّوں کی طرح سرسبز ہوں گے۔
29
עוֹכֵ֣ר
vokher
H5916
trouble, stir
בֵּ֭יתוֹ
veytvo
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
יִנְחַל
yinechal
H5157
divide, have (inheritance), take as a…
ר֑וּחַ
rvcha
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
וְעֶ֥בֶד
veeved
H5650
[idiom] bondage, bondman, (bond-) servant,…
אֱ֝וִ֗יל
eviyl
H191
fool(-ish) (man)
לַחֲכַם
lachakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
לֵֽב
leֽv
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
جو اپنے گھرانے کو دُکھ دیتا ہے ہوا کا وارِث ہو گا
30
פְּֽרִי
feֽriy
H6529
bough, (first-)fruit(-ful), reward
צַ֭דִּיק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
עֵ֣ץ
etz
H6086
[phrase] carpenter, gallows, helve, [phrase]…
חַיִּ֑ים
chayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
וְלֹקֵ֖חַ
veloqecha
H3947
accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,…
נְפָשׂ֣וֹת
nefasvot
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
חָכָֽם
chakhaֽm
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
صادِق کا پَھل حیات کا درخت ہے اور جو دانِش مند ہے دِلوں کو موہ لیتا ہے۔
31
הֵ֣ן
hen
H2005
behold, if, lo, though
צַ֭דִּיק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
בָּאָ֣רֶץ
vaaretz
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
יְשֻׁלָּ֑ם
yeshulam
H7999a
make amends, (make an) end, finish, full,…
אַ֝֗ף
af
H637
also, [phrase] although, and (furthermore,…
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
רָשָׁ֥ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
וְחוֹטֵֽא
vechvoteֽ
H2398
bear the blame, cleanse, commit (sin), by…
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
دیکھ صادِق کو زمِین پر بدلہ دِیا جائے گا تو کِتنا زِیادہ شرِیر اور گُنہگار کو!
↑
Chapter 12
1
אֹהֵ֣ב
ohev
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
מ֭וּסָר
mvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
אֹ֣הֵֽב
oheֽv
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
דָּ֑עַת
daat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
וְשֹׂנֵ֖א
vesone
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
תוֹכַ֣חַת
tvokhachat
H8433b
argument, [idiom] chastened, correction,…
בָּֽעַר
vaֽar
H1198
brutish (person), foolish
Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
جو تربِیّت کو دوست رکھتا ہے وہ عِلم کو دوست رکھتا ہے لیکن جو تنبِیہ سے نفرت رکھتا ہے وہ حَیوان ہے۔
2
ט֗וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
יָפִ֣יק
yafiyq
H6329
afford, draw out, further, get, obtain
רָ֭צוֹן
ratzvon
H7522
(be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,…
מֵיְהוָ֑ה
meyehvah
H3068
Jehovah, the Lord
וְאִ֖ישׁ
veiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
מְזִמּ֣וֹת
mezimvot
H4209
(wicked) device, discretion, intent, witty…
יַרְשִֽׁיעַ
yareshiֽya
H7561
condemn, make trouble, vex, be (commit, deal,…
A good man obtaineth favour of the Lord: but a man of wicked devices will he condemn.
نیک آدمی خُداوند کا مقبُول ہو گا لیکن بُرے منصُوبے باندھنے والے کو وہ مُجرِم ٹھہرائے گا۔
3
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִכּ֣וֹן
yikhvon
H3559a
certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
אָדָ֣ם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
בְּרֶ֑שַׁע
veresha
H7562
iniquity, wicked(-ness)
וְשֹׁ֥רֶשׁ
veshoresh
H8328
bottom, deep, heel, root
צַ֝דִּיקִ֗ים
tzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
בַּל
val
H1077
lest, neither, no, none (that
יִמּֽוֹט
yimֽvot
H4131
be carried, cast, be out of course, be fallen…
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
آدمی شرارت سے پایدار نہیں ہو گا لیکن صادِقوں کی جڑ کو کبھی جُنبِش نہ ہو گی۔
4
אֵֽשֶׁת
eֽshet
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
חַ֭יִל
chayil
H2428
able, activity, ([phrase]) army, band of men…
עֲטֶ֣רֶת
ateret
H5850
crown
בַּעְלָ֑הּ
vaelah
H1167
[phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]…
וּכְרָקָ֖ב
vkheraqav
H7538
rottenness (thing)
בְּעַצְמוֹתָ֣יו
veatzemvotayv
H6106
body, bone, [idiom] life, (self-) same,…
מְבִישָֽׁה
meviyshaֽh
H954
(be, make, bring to, cause, put to, with, a-)…
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
نیک عَورت اپنے شَوہر کے لِئے تاج ہے لیکن ندامت لانے والی اُس کی ہڈّیوں میں بوسِیدگی کی مانِند ہے۔
5
מַחְשְׁב֣וֹת
macheshevvot
H4284
cunning (work), curious work, device(-sed),…
צַדִּיקִ֣ים
tzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
מִשְׁפָּ֑ט
mishefat
H4941
[phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
תַּחְבֻּל֖וֹת
tachevulvot
H8458
good advice, (wise) counsels
רְשָׁעִ֣ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
מִרְמָֽה
miremaֽh
H4820
craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned,…
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
صادِقوں کے خیالات درُست ہیں لیکن شرِیروں کی مشوَرت مکر ہے۔
6
דִּבְרֵ֣י
diverey
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
רְשָׁעִ֣ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
אֱרָב
erav
H693
(lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait
דָּ֑ם
dam
H1818
blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase]…
וּפִ֥י
vfiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
יְ֝שָׁרִ֗ים
yeshariym
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
יַצִּילֵֽם
yatziyleֽm
H5337
[idiom] at all, defend, deliver (self),…
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
شرِیروں کی باتیں یہی ہیں کہ خُون کرنے کے لِئے تاک میں بَیٹھیں لیکن صادِقوں کی باتیں اُن کو رہائی دیں گی۔
7
הָפ֣וֹךְ
hafvokhe
H2015
[idiom] become, change, come, be converted,…
רְשָׁעִ֣ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
וְאֵינָ֑ם
veeynam
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
וּבֵ֖ית
vveyt
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
צַדִּיקִ֣ים
tzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
יַעֲמֹֽד
yaamoֽd
H5975
abide (behind), appoint, arise, cease,…
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
شرِیر پچھاڑ کھاتے اور نیست ہوتے ہیں لیکن صادِقوں کا گھر قائِم رہے گا۔
8
לְֽפִי
leֽfiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
שִׂ֭כְלוֹ
sikhelvo
H7922
discretion, knowledge, policy, prudence,…
יְהֻלַּל
yehulal
H1984b
(make) boast (self), celebrate, commend,…
אִ֑ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
וְנַעֲוֵה
venaaveh
H5753a
do amiss, bow down, make crooked, commit…
לֵ֝֗ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
יִהְיֶ֥ה
yiheyeh
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
לָבֽוּז
lavֽvz
H937
contempt(-uously), despised, shamed
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
آدمی کی تعرِیف اُس کی عقل مندی کے مُطابِق کی جاتی ہے لیکن بے عقل حِقیر ہو گا۔
9
ט֣וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
נִ֭קְלֶה
niqeleh
H7034
base, contemn, despise, lightly esteem, set…
וְעֶ֣בֶד
veeved
H5650
[idiom] bondage, bondman, (bond-) servant,…
ל֑וֹ
lvo
—
מִ֝מְּתַכַּבֵּ֗ד
mimetakhaved
H3513
abounding with, more grievously afflict,…
וַחֲסַר
vachasar
H2638
destitute, fail, lack, have need, void, want
לָֽחֶם
laֽchem
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
جو چھوٹا سمجھا جاتا ہے لیکن اُس کے پاس ایک نَوکر ہے اُس سے بِہتر ہے جو اپنے آپ کو بڑا جانتا اور روٹی کا مُحتاج ہے۔
10
יוֹדֵ֣עַ
yvodea
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
צַ֭דִּיק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
נֶ֣פֶשׁ
nefesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
בְּהֶמְתּ֑וֹ
vehemetvo
H929
beast, cattle
וְֽרַחֲמֵ֥י
veֽrachamey
H7356b
bowels, compassion, damsel, tender love,…
רְ֝שָׁעִ֗ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
אַכְזָרִֽי
akhezariֽy
H394
cruel (one)
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
صادِق اپنے چَوپائے کی جان کا خیال رکھتا ہے لیکن شرِیروں کی رحمت بھی عَین ظُلم ہے۔
11
עֹבֵ֣ד
oved
H5647
[idiom] be, keep in bondage, be bondmen,…
אַ֭דְמָתוֹ
adematvo
H127
country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land
יִֽשְׂבַּֽע
yiֽsevaֽ
H7646
have enough, fill (full, self, with), be (to…
לָ֑חֶם
lachem
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
וּמְרַדֵּ֖ף
vmeradef
H7291
chase, put to flight, follow (after, on),…
רֵיקִ֣ים
reyqiym
H7386
emptied(-ty), vain (fellow, man)
חֲסַר
chasar
H2638
destitute, fail, lack, have need, void, want
לֵֽב
leֽv
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
جو اپنی زمِین میں کاشت کاری کرتا ہے روٹی سے سیر ہو گا لیکن بطالت کا پَیرو بے عقل ہے۔
12
חָמַ֣ד
chamad
H2530a
beauty, greatly beloved, covet, delectable…
רָ֭שָׁע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
מְצ֣וֹד
metzvod
H4685b
bulwark, hold, munition, net, snare
רָעִ֑ים
raiym
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
וְשֹׁ֖רֶשׁ
veshoresh
H8328
bottom, deep, heel, root
צַדִּיקִ֣ים
tzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
יִתֵּֽן
yiteֽn
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
شرِیر بدکرداروں کے دام کا مُشتاق ہے لیکن صادِقوں کی جڑ پھلتی ہے۔
13
בְּפֶ֣שַׁע
vefesha
H6588
rebellion, sin, transgression, trespass
שְׂ֭פָתַיִם
sefatayim
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
מוֹקֵ֣שׁ
mvoqesh
H4170
be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap
רָ֑ע
ra
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
וַיֵּצֵ֖א
vayetze
H3318
[idiom] after, appear, [idiom] assuredly,…
מִצָּרָ֣ה
mitzarah
H6869b
adversary, adversity, affliction, anguish,…
צַדִּֽיק
tzadiֽyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
لبوں کی خطاکاری میں شرِیر کے لِئے پھندا ہے لیکن صادِق مُصِیبت سے بچ نِکلے گا۔
14
מִפְּרִ֣י
miferiy
H6529
bough, (first-)fruit(-ful), reward
פִי
fiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
אִ֭ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
יִשְׂבַּע
yiseva
H7646
have enough, fill (full, self, with), be (to…
ט֑וֹב
tvov
H2896b
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
וּגְמ֥וּל
vgemvl
H1576
[phrase] as hast served, benefit, desert,…
יְדֵי
yedey
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
אָ֝דָ֗ם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
ישוב
yshvv
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
יָשִׁ֥יב
yashiyv
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
לֽוֹ
lֽvo
—
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered unto him.
آدمی کے کلام کا پَھل اُس کو نیکی سے آسُودہ کرے گا اور اُس کے ہاتھوں کے کِئے کی جزا اُس کو مِلے گی۔
15
דֶּ֣רֶךְ
derekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
אֱ֭וִיל
eviyl
H191
fool(-ish) (man)
יָשָׁ֣ר
yashar
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
בְּעֵינָ֑יו
veeynayv
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
וְשֹׁמֵ֖עַ
veshomea
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
לְעֵצָ֣ה
leetzah
H6098
advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose
חָכָֽם
chakhaֽm
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
احمق کی روِش اُس کی نظر میں درُست ہے لیکن دانا نصِیحت کو سُنتا ہے۔
16
אֱוִ֗יל
eviyl
H191
fool(-ish) (man)
בַּ֭יּוֹם
vayvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
יִוָּדַ֣ע
yivada
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
כַּעְס֑וֹ
khaesvo
H3708a
anger, angry, grief, indignation,…
וְכֹסֶ֖ה
vekhoseh
H3680
clad self, close, clothe, conceal, cover…
קָל֣וֹן
qalvon
H7036
confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame
עָרֽוּם
arֽvm
H6175
crafty, prudent, subtil
A fool’s wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
احمق کا غضب فوراً ظاہِر ہو جاتا ہے لیکن ہوشیار ندامت کو چِھپاتا ہے۔
17
יָפִ֣יחַ
yafiycha
H6315
blow (upon), break, puff, bring into a snare,…
אֱ֭מוּנָה
emvnah
H530
faith(-ful, -ly, -ness, (man)), set office,…
יַגִּ֣יד
yagiyd
H5046
bewray, [idiom] certainly, certify,…
צֶ֑דֶק
tzedeq
H6664
[idiom] even, ([idiom] that which is…
וְעֵ֖ד
veed
H5707
witness
שְׁקָרִ֣ים
sheqariym
H8267
without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
מִרְמָֽה
miremaֽh
H4820
craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned,…
He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
راست گو صداقت ظاہِر کرتا ہے لیکن جُھوٹا گواہ دغابازی۔
18
יֵ֣שׁ
yesh
H3426
(there) are, (he, it, shall, there, there…
בּ֭וֹטֶה
vvoteh
H981
pronounce, speak (unadvisedly)
כְּמַדְקְר֣וֹת
khemadeqervot
H4094
piercing
חָ֑רֶב
charev
H2719
axe, dagger, knife, mattock, sword, tool
וּלְשׁ֖וֹן
vleshvon
H3956
[phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
חֲכָמִ֣ים
chakhamiym
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
מַרְפֵּֽא
marefeֽ
H4832
(in-)cure(-able), healing(-lth), remedy,…
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
بے تامُّل بولنے والے کی باتیں تلوار کی طرح چھیدتی ہیں لیکن دانِش مند کی زُبان صِحت بخش ہے۔
19
שְֽׂפַת
seֽfat
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
אֱ֭מֶת
emet
H571
assured(-ly), establishment, faithful, right,…
תִּכּ֣וֹן
tikhvon
H3559a
certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
לָעַ֑ד
laad
H5703
eternity, ever(-lasting, -more), old,…
וְעַד
vead
H5704
against, and, as, at, before, by (that), even…
אַ֝רְגִּ֗יעָה
aregiyah
H7280a
break, divide, find ease, be a moment,…
לְשׁ֣וֹן
leshvon
H3956
[phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
שָֽׁקֶר
shaֽqer
H8267
without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
سچّے ہونٹ ہمیشہ تک قائِم رہیں گے لیکن جُھوٹی زُبان صِرف دَم بھر کی ہے۔
20
מִ֭רְמָה
miremah
H4820
craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned,…
בְּלֶב
velev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
חֹ֣רְשֵׁי
choreshey
H2790a
[idiom] altogether, cease, conceal, be deaf,…
רָ֑ע
ra
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
וּֽלְיֹעֲצֵ֖י
vֽleyoatzey
H3289
advertise, take advise, advise (well),…
שָׁל֣וֹם
shalvom
H7965
[idiom] do, familiar, [idiom] fare, favour,…
שִׂמְחָֽה
simechaֽh
H8057
[idiom] exceeding(-ly), gladness,…
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
بدی کے منصُوبے باندھنے والوں کے دِل میں دغا ہے لیکن صُلح کی مشوَرت دینے والوں کے لِئے خُوشی ہے
21
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יְאֻנֶּ֣ה
yeuneh
H579
befall, deliver, happen, seek a quarrel
לַצַּדִּ֣יק
latzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
אָ֑וֶן
aven
H205
affliction, evil, false, idol, iniquity,…
וּ֝רְשָׁעִ֗ים
vreshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
מָ֣לְאוּ
malev
H4390
accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be…
רָֽע
raֽ
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
صادِق پر کوئی آفت نہیں آئے گی لیکن شرِیر بلا میں مُبتلا ہوں گے۔
22
תּוֹעֲבַ֣ת
tvoavat
H8441
abominable (custom, thing), abomination
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
שִׂפְתֵי
sifetey
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
שָׁ֑קֶר
shaqer
H8267
without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
וְעֹשֵׂ֖י
veosey
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
אֱמוּנָ֣ה
emvnah
H530
faith(-ful, -ly, -ness, (man)), set office,…
רְצוֹנֽוֹ
retzvonֽvo
H7522
(be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,…
Lying lips are abomination to the Lord: but they that deal truly are his delight.
جُھوٹے لبوں سے خُداوند کو نفرت ہے لیکن راست کار اُس کی خُوشنُودی ہیں۔
23
אָדָ֣ם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
עָ֭רוּם
arvm
H6175
crafty, prudent, subtil
כֹּ֣סֶה
khoseh
H3680
clad self, close, clothe, conceal, cover…
דָּ֑עַת
daat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
וְלֵ֥ב
velev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
כְּ֝סִילִ֗ים
khesiyliym
H3684
fool(-ish)
יִקְרָ֥א
yiqera
H7121
bewray (self), that are bidden, call (for,…
אִוֶּֽלֶת
iveֽlet
H200
folly, foolishly(-ness)
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
ہوشیار آدمی عِلم کو چِھپاتا ہے لیکن احمق کا دِل حماقت کی منادی کرتا ہے۔
24
יַד
yad
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
חָרוּצִ֥ים
charvtziym
H2742a
decision, diligent, (fine) gold, pointed…
תִּמְשׁ֑וֹל
timeshvol
H4910
(have, make to have) dominion, governor,…
ו֝רְמִיָּ֗ה
vremiyah
H7423b
deceit(-ful, -fully), false, guile, idle,…
תִּהְיֶ֥ה
tiheyeh
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
לָמַֽס
lamaֽs
H4522
discomfited, levy, task(-master), tribute(-tary)
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
مِحنتی آدمی کا ہاتھ حُکمران ہو گا۔ لیکن سُست آدمی باج گُذار بنے گا۔
25
דְּאָגָ֣ה
deagah
H1674
care(-fulness), fear, heaviness, sorrow
בְלֶב
velev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
יַשְׁחֶ֑נָּה
yashechenah
H7812
bow (self) down, crouch, fall down (flat),…
וְדָבָ֖ר
vedavar
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
ט֣וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
יְשַׂמְּחֶֽנָּה
yesamecheֽnah
H8055
cheer up, be (make) glad, (have, make)…
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
آدمی کا دِل فِکرمندی سے دَب جاتا ہے لیکن اچھّی بات سے خُوش ہوتا ہے۔
26
יָתֵ֣ר
yater
H8446
chap(-man), sent to descry, be excellent,…
מֵרֵעֵ֣הוּ
mereehv
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
צַדִּ֑יק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
וְדֶ֖רֶךְ
vederekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
רְשָׁעִ֣ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
תַּתְעֵֽם
tateeֽm
H8582
(cause to) go astray, deceive, dissemble,…
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
صادِق اپنے ہمسایہ کی راہنُمائی کرتا ہے لیکن شرِیروں کی روِش اُن کو گمُراہ کر دیتی ہے۔
27
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יַחֲרֹ֣ךְ
yacharokhe
H2760
roast
רְמִיָּ֣ה
remiyah
H7423b
deceit(-ful, -fully), false, guile, idle,…
צֵיד֑וֹ
tzeydvo
H6718a
[idiom] catcheth, food, [idiom] hunter, (that…
וְהוֹן
vehvon
H1952
enough, [phrase] for nought, riches,…
אָדָ֖ם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
יָקָ֣ר
yaqar
H3368
brightness, clear, costly, excellent, fat,…
חָרֽוּץ
charֽvtz
H2742a
decision, diligent, (fine) gold, pointed…
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
سُست آدمی شِکار پکڑ کر کباب نہیں کرتا لیکن اِنسان کی گِران بہا دَولت مِحنتی پاتا ہے۔
28
בְּאֹֽרַח
veoֽrach
H734
manner, path, race, rank, traveller, troop,…
צְדָקָ֥ה
tzedaqah
H6666
justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,…
חַיִּ֑ים
chayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
וְדֶ֖רֶךְ
vederekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
נְתִיבָ֣ה
netiyvah
H5410a
path(-way), [idiom] travel(-ler), way
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
מָֽוֶת
maֽvet
H4194
(be) dead(-ly), death, die(-d)
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.
صداقت کی راہ میں زِندگی ہے اور اُس کے راستہ میں ہرگِز مَوت نہیں۔
↑
Chapter 13
1
בֵּ֣ן
ven
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
חָ֭כָם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
מ֣וּסַר
mvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
אָ֑ב
av
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
וְ֝לֵ֗ץ
veletz
H3887
ambassador, have in derision, interpreter,…
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
שָׁמַ֥ע
shama
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
גְּעָרָֽה
gearaֽh
H1606
rebuke(-ing), reproof
A wise son heareth his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
دانِش مند بیٹا اپنے باپ کی تعلِیم کو سُنتا ہے لیکن ٹھٹّھاباز سرزنِش پر کان نہیں لگاتا۔
2
מִפְּרִ֣י
miferiy
H6529
bough, (first-)fruit(-ful), reward
פִי
fiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
אִ֭ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
יֹ֣אכַל
yokhal
H398
[idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,…
ט֑וֹב
tvov
H2896b
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
וְנֶ֖פֶשׁ
venefesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
בֹּגְדִ֣ים
vogediym
H898
deal deceitfully (treacherously,…
חָמָֽס
chamaֽs
H2555
cruel(-ty), damage, false, injustice, [idiom]…
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
آدمی اپنے کلام کے پَھل سے اچھّا کھائے گا لیکن دغابازوں کی جان کے لِئے سِتم ہے۔
3
נֹצֵ֣ר
notzer
H5341
besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
פִּ֭יו
fiyv
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
שֹׁמֵ֣ר
shomer
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
נַפְשׁ֑וֹ
nafeshvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
פֹּשֵׂ֥ק
foseq
H6589
open (wide)
שְׂ֝פָתָ֗יו
sefatayv
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
מְחִתָּה
mechitah
H4288
destruction, dismaying, ruin, terror
לֽוֹ
lֽvo
—
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
اپنے مُنہ کی نِگہبانی کرنے والا اپنی جان کی حِفاظت کرتا ہے لیکن جو اپنے ہونٹ پسارتا ہے ہلاک ہو گا۔
4
מִתְאַוָּ֣ה
miteavah
H183
covet, (greatly) desire, be desirous, long,…
וָ֭אַיִן
vaayin
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
נַפְשׁ֣וֹ
nafeshvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
עָצֵ֑ל
atzel
H6102
slothful, sluggard
וְנֶ֖פֶשׁ
venefesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
חָרֻצִ֣ים
charutziym
H2742a
decision, diligent, (fine) gold, pointed…
תְּדֻשָּֽׁן
tedushaֽn
H1878
accept, anoint, take away the (receive) ashes…
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
سُست آدمی آرزُو کرتا ہے پر کُچھ نہیں پاتا لیکن مِحنتی کی جان فربہ ہو گی۔
5
דְּבַר
devar
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
שֶׁ֭קֶר
sheqer
H8267
without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
יִשְׂנָ֣א
yisena
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
צַדִּ֑יק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
וְ֝רָשָׁ֗ע
verasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
יַבְאִ֥ישׁ
yaveiysh
H887
(make to) be abhorred (had in abomination,…
וְיַחְפִּֽיר
veyachefiֽyr
H2659
be ashamed, be confounded, be brought to…
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
صادِق کو جُھوٹ سے نفرت ہے لیکن شرِیر نفرت انگیز و رُسوا ہوتا ہے۔
6
צְ֭דָקָה
tzedaqah
H6666
justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,…
תִּצֹּ֣ר
titzor
H5341
besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
תָּם
tam
H8537
full, integrity, perfect(-ion), simplicity,…
דָּ֑רֶךְ
darekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
וְ֝רִשְׁעָ֗ה
verisheah
H7564
fault, wickedly(-ness)
תְּסַלֵּ֥ף
tesalef
H5557
overthrow, pervert
חַטָּֽאת
chataֽt
H2403b
punishment (of sin), purifying(-fication for…
Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
صداقت راست رَو کی حِفاظت کرتی ہے لیکن شرارت شرِیر کو گِرا دیتی ہے۔
7
יֵ֣שׁ
yesh
H3426
(there) are, (he, it, shall, there, there…
מִ֭תְעַשֵּׁר
miteasher
H6238
be(-come, en-, make, make self, wax) rich,…
וְאֵ֣ין
veeyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
כֹּ֑ל
khol
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
מִ֝תְרוֹשֵׁ֗שׁ
mitervoshesh
H7326
lack, needy, (make self) poor (man)
וְה֣וֹן
vehvon
H1952
enough, [phrase] for nought, riches,…
רָֽב
raֽv
H7227a
(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
کوئی اپنے آپ کو دَولت مند جتاتا ہے لیکن نادار ہے اور کوئی اپنے آپ کو کنگال بتاتا ہے پر بڑا مال دار ہے۔
8
כֹּ֣פֶר
khofer
H3724a
bribe, camphire, pitch, ransom, satisfaction,…
נֶֽפֶשׁ
neֽfesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
עָשְׁר֑וֹ
ashervo
H6239
[idiom] far (richer), riches
וְ֝רָ֗שׁ
verash
H7326
lack, needy, (make self) poor (man)
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
שָׁמַ֥ע
shama
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
גְּעָרָֽה
gearaֽh
H1606
rebuke(-ing), reproof
The ransom of a man’s life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
آدمی کی جان کا کفّارہ اُس کا مال ہے پر کنگال دھمکی کو نہیں سُنتا۔
9
אוֹר
vor
H216
bright, clear, [phrase] day, light (-ning),…
צַדִּיקִ֥ים
tzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
יִשְׂמָ֑ח
yisemach
H8055
cheer up, be (make) glad, (have, make)…
וְנֵ֖ר
vener
H5216a
candle, lamp, light
רְשָׁעִ֣ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
יִדְעָֽךְ
yideaֽkhe
H1846
be extinct, consumed, put out, quenched
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
صادِقوں کا چراغ روشن رہے گا لیکن شرِیروں کا دِیا بُجھایا جائے گا۔
10
רַק
raq
H7535
but, even, except, howbeit howsoever, at the…
בְּ֭זָדוֹן
vezadvon
H2087
presumptuously, pride, proud (man)
יִתֵּ֣ן
yiten
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
מַצָּ֑ה
matzah
H4683
contention, debate, strife
וְאֶת
veet
H854
against, among, before, by, for, from,…
נ֖וֹעָצִ֣ים
nvoatziym
H3289
advertise, take advise, advise (well),…
חָכְמָֽה
chakhemaֽh
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
تکبُّر سے صِرف جھگڑا پَیدا ہوتا ہے لیکن مشوَرت پسند کے ساتھ حِکمت ہے۔
11
ה֭וֹן
hvon
H1952
enough, [phrase] for nought, riches,…
מֵהֶ֣בֶל
mehevel
H1892
[idiom] altogether, vain, vanity
יִמְעָ֑ט
yimeat
H4591
suffer to decrease, diminish, (be, [idiom]…
וְקֹבֵ֖ץ
veqovetz
H6908
assemble (selves), gather (bring) (together,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
יָ֣ד
yad
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
יַרְבֶּֽה
yareveֽh
H7235a
(bring in) abundance ([idiom] -antly),…
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
جو دَولت بطالت سے حاصِل کی جائے کم ہو جائے گی لیکن محِنت سے جمع کرنے والے کی دَولت بڑھتی رہے گی۔
12
תּוֹחֶ֣לֶת
tvochelet
H8431
hope
מְ֭מֻשָּׁכָה
memushakhah
H4900
draw (along, out), continue, defer, extend,…
מַחֲלָה
machalah
H2470a
beseech, (be) diseased, (put to) grief, be…
לֵ֑ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
וְעֵ֥ץ
veetz
H6086
[phrase] carpenter, gallows, helve, [phrase]…
חַ֝יִּ֗ים
chayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
תַּאֲוָ֥ה
taavah
H8378
dainty, desire, [idiom] exceedingly, [idiom]…
בָאָֽה
vaaֽh
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
اُمّید کے بر آنے میں تاخِیر دِل کو بِیمار کرتی ہے پر آرزُو کا پُورا ہونا زِندگی کا درخت ہے۔
13
בָּ֣ז
vaz
H936
contemn, despise, [idiom] utterly
לְ֭דָבָר
ledavar
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
יֵחָ֣בֶל
yechavel
H2254b
[idiom] at all, band, bring forth, (deal)…
ל֑וֹ
lvo
—
וִירֵ֥א
viyre
H3373
afraid, fear (-ful)
מִ֝צְוָ֗ה
mitzevah
H4687
(which was) commanded(-ment), law, ordinance,…
ה֣וּא
hv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
יְשֻׁלָּֽם
yeshulaֽm
H7999a
make amends, (make an) end, finish, full,…
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
جو کلام کی تحقِیر کرتا ہے اپنے آپ پر ہلاکت لاتا ہے پر جو فرمان سے ڈرتا ہے اجر پائے گا۔
14
תּוֹרַ֣ת
tvorat
H8451
law
חָ֭כָם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
מְק֣וֹר
meqvor
H4726
fountain, issue, spring, well(-spring)
חַיִּ֑ים
chayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
לָ֝ס֗וּר
lasvr
H5493
be(-head), bring, call back, decline, depart,…
מִמֹּ֥קְשֵׁי
mimoqeshey
H4170
be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap
מָֽוֶת
maֽvet
H4194
(be) dead(-ly), death, die(-d)
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
دانِش مند کی تعلِیم حیات کا چشمہ ہے جو مَوت کے پھندوں سے چُھٹکارے کا باعِث ہو۔
15
שֵֽׂכֶל
seֽkhel
H7922
discretion, knowledge, policy, prudence,…
ט֭וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
יִתֶּן
yiten
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
חֵ֑ן
chen
H2580
favour, grace(-ious), pleasant, precious,…
וְדֶ֖רֶךְ
vederekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
בֹּגְדִ֣ים
vogediym
H898
deal deceitfully (treacherously,…
אֵיתָֽן
eytaֽn
H386
hard, mighty, rough, strength, strong
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
فہم کی درُستی مقبُولِیت بخشتی ہے لیکن دغابازوں کی راہ کٹھن ہے۔
16
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
עָ֭רוּם
arvm
H6175
crafty, prudent, subtil
יַעֲשֶׂ֣ה
yaaseh
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
בְדָ֑עַת
vedaat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
וּ֝כְסִ֗יל
vkhesiyl
H3684
fool(-ish)
יִפְרֹ֥שׂ
yiferos
H6566
break, chop in pieces, lay open, scatter,…
אִוֶּֽלֶת
iveֽlet
H200
folly, foolishly(-ness)
Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
ہر ایک ہوشیار آدمی دانائی سے کام کرتا ہے پر احمق اپنی حماقت کو پَھیلا دیتا ہے۔
17
מַלְאָ֣ךְ
maleakhe
H4397
ambassador, angel, king, messenger
רָ֭שָׁע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
יִפֹּ֣ל
yifol
H5307
be accepted, cast (down, self, (lots), out),…
בְּרָ֑ע
vera
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
וְצִ֖יר
vetziyr
H6735a
ambassador, hinge, messenger, pain, pang, sorrow
אֱמוּנִ֣ים
emvniym
H529
faith(-ful), truth
מַרְפֵּֽא
marefeֽ
H4832
(in-)cure(-able), healing(-lth), remedy,…
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
شرِیر قاصِد بلا میں گرِفتار ہوتا ہے پر دِیانت دار ایلچی صِحت بخش ہے۔
18
רֵ֣ישׁ
reysh
H7389a
poverty
וְ֭קָלוֹן
veqalvon
H7036
confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame
פּוֹרֵ֣עַ
fvorea
H6544b
avenge, avoid, bare, go back, let, (make)…
מוּסָ֑ר
mvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
וְשׁוֹמֵ֖ר
veshvomer
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
תּוֹכַ֣חַת
tvokhachat
H8433b
argument, [idiom] chastened, correction,…
יְכֻבָּֽד
yekhuvaֽd
H3513
abounding with, more grievously afflict,…
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
تربِیّت کو ردّ کرنے والا کنگال اور رُسوا ہو گا پر وہ جو تنبِیہ کا لِحاظ رکھتا ہے عِزّت پائے گا۔
19
תַּאֲוָ֣ה
taavah
H8378
dainty, desire, [idiom] exceedingly, [idiom]…
נִ֭הְיָה
niheyah
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
תֶּעֱרַ֣ב
teerav
H6149
be pleasant(-ing), take pleasure in, be sweet
לְנָ֑פֶשׁ
lenafesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
וְתוֹעֲבַ֥ת
vetvoavat
H8441
abominable (custom, thing), abomination
כְּ֝סִילִ֗ים
khesiyliym
H3684
fool(-ish)
ס֣וּר
svr
H5493
be(-head), bring, call back, decline, depart,…
מֵרָֽע
meraֽ
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
جب مُراد بر آتی ہے تب جی بُہت خُوش ہوتا ہے پر بدی کو ترک کرنے سے احمق کو نفرت ہے۔
20
הלוך
hlvkh
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
הוֹלֵ֣ךְ
hvolekhe
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
אֶת
et
H854
against, among, before, by, for, from,…
חֲכָמִ֣ים
chakhamiym
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
וחכם
vchkhm
H2449
[idiom] exceeding, teach wisdom, be (make…
יֶחְכָּ֑ם
yechekham
H2449
[idiom] exceeding, teach wisdom, be (make…
וְרֹעֶ֖ה
veroeh
H7462c
[idiom] break, companion, keep company with,…
כְסִילִ֣ים
khesiyliym
H3684
fool(-ish)
יֵרֽוֹעַ
yerֽvoa
H7489a
afflict, associate selves (by mistake for…
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
وہ جو داناؤں کے ساتھ چلتا ہے دانا ہو گا پر احمقوں کا ساتھی ہلاک کِیا جائے گا۔
21
חַ֭טָּאִים
chataiym
H2400
offender, sinful, sinner
תְּרַדֵּ֣ף
teradef
H7291
chase, put to flight, follow (after, on),…
רָעָ֑ה
raah
H7451c
adversity, affliction, bad, calamity,…
וְאֶת
veet
H853
(as such unrepresented in English)
צַ֝דִּיקִ֗ים
tzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
יְשַׁלֶּם
yeshalem
H7999a
make amends, (make an) end, finish, full,…
טֽוֹב
tֽvov
H2896b
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
بدی گنُہگاروں کا پِیچھا کرتی ہے پر صادِقوں کو نیک جزا مِلے گی۔
22
ט֗וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
יַנְחִ֥יל
yanechiyl
H5157
divide, have (inheritance), take as a…
בְּנֵֽי
veneֽy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
בָנִ֑ים
vaniym
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
וְצָפ֥וּן
vetzafvn
H6845
esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk…
לַ֝צַּדִּ֗יק
latzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
חֵ֣יל
cheyl
H2428
able, activity, ([phrase]) army, band of men…
חוֹטֵֽא
chvoteֽ
H2398
bear the blame, cleanse, commit (sin), by…
A good man leaveth an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
نیک آدمی اپنے پوتوں کے لِئے مِیراث چھوڑتا ہے پر گُنہگار کی دَولت صادِقوں کے لِئے فراہم کی جاتی ہے۔
23
רָב
rav
H7230
abundance(-antly), all, [idiom] common…
אֹ֭כֶל
okhel
H400
eating, food, meal(-time), meat, prey, victuals
נִ֣יר
niyr
H5215
fallow ground, plowing, tillage
רָאשִׁ֑ים
rashiym
H7326
lack, needy, (make self) poor (man)
וְיֵ֥שׁ
veyesh
H3426
(there) are, (he, it, shall, there, there…
נִ֝סְפֶּ֗ה
nisefeh
H5595
add, augment, consume, destroy, heap, join,…
בְּלֹ֣א
velo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
מִשְׁפָּֽט
mishefaֽt
H4941
[phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
کنگالوں کی کھیتی میں بُہت خُوراک ہوتی ہے پر اَیسے لوگ بھی ہیں جو بے اِنصافی سے برباد ہو جاتے ہیں۔
24
חוֹשֵׂ֣ךְ
chvosekhe
H2820
assuage, [idiom] darken, forbear, hinder,…
שִׁ֭בְטוֹ
shivetvo
H7626
[idiom] correction, dart, rod, sceptre,…
שׂוֹנֵ֣א
svone
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
בְנ֑וֹ
venvo
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
וְ֝אֹהֲב֗וֹ
veohavvo
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
שִֽׁחֲר֥וֹ
shiֽcharvo
H7836
(do something) betimes, enquire early, rise…
מוּסָֽר
mvsaֽr
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
وہ جو اپنی چھڑی کو باز رکھتا ہے اپنے بیٹے سے کِینہ رکھتا ہے پر وہ جو اُس سے مُحبّت رکھتا ہے بر وقت اُس کو تنبِیہ کرتا ہے۔
25
צַדִּ֗יק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
אֹ֭כֵל
okhel
H398
[idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,…
לְשֹׂ֣בַע
lesova
H7648
fill, full(-ness), satisfying, be satisfied
נַפְשׁ֑וֹ
nafeshvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
וּבֶ֖טֶן
vveten
H990
belly, body, [phrase] as they be born,…
רְשָׁעִ֣ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
תֶּחְסָֽר
techesaֽr
H2637
be abated, bereave, decrease, (cause to)…
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
صادِق کھا کر سیر ہو جاتا ہے پر شرِیر کا پیٹ نہیں بھرتا۔
↑
Chapter 14
1
חַכְמ֣וֹת
chakhemvot
H2454
wisdom, every wise (woman)
נָ֭שִׁים
nashiym
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
בָּנְתָ֣ה
vanetah
H1129
(begin to) build(-er), obtain children, make,…
בֵיתָ֑הּ
veytah
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
וְ֝אִוֶּ֗לֶת
veivelet
H200
folly, foolishly(-ness)
בְּיָדֶ֥יהָ
veyadeyha
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
תֶהֶרְסֶֽנּוּ
tehereseֽnv
H2040
beat down, break (down, through), destroy,…
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
دانا عَورت اپنا گھر بناتی ہے پر احمق اُسے اپنے ہی ہاتھوں سے برباد کرتی ہے۔
2
הוֹלֵ֣ךְ
hvolekhe
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
בְּ֭יָשְׁרוֹ
veyashervo
H3476
equity, meet, right, upright(-ness)
יְרֵ֣א
yere
H3373
afraid, fear (-ful)
יְהוָ֑ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
וּנְל֖וֹז
vnelvoz
H3868
depart, froward, perverse(-ness)
דְּרָכָ֣יו
derakhayv
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
בּוֹזֵֽהוּ
vvozeֽhv
H959
despise, disdain, contemn(-ptible), [phrase]…
He that walketh in his uprightness feareth the Lord: but he that is perverse in his ways despiseth him.
راست رَو خُداوند سے ڈرتا ہے پر کج رَو اُس کی حقارت کرتا ہے۔
3
בְּֽפִי
veֽfiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
אֱ֭וִיל
eviyl
H191
fool(-ish) (man)
חֹ֣טֶר
choter
H2415
rod
גַּאֲוָ֑ה
gaavah
H1346
excellency, haughtiness, highness, pride,…
וְשִׂפְתֵ֥י
vesifetey
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
חֲ֝כָמִ֗ים
chakhamiym
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
תִּשְׁמוּרֵֽם
tishemvreֽm
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
احمق میں سے غرُور پُھوٹ نِکلتا ہے پر دانِش مندوں کے لب اُن کی نِگہبانی کرتے ہیں۔
4
בְּאֵ֣ין
veeyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
אֲ֭לָפִים
alafiym
H504
family, kine, oxen
אֵב֣וּס
evvs
H18
crib
בָּ֑ר
var
H1249
choice, clean, clear, pure
וְרָב
verav
H7230
abundance(-antly), all, [idiom] common…
תְּ֝בוּא֗וֹת
tevvvot
H8393
fruit, gain, increase, revenue
בְּכֹ֣חַ
vekhocha
H3581b
ability, able, chameleon, force, fruits,…
שֽׁוֹר
shֽvor
H7794
bull(-ock), cow, ox, wall (by mistake for…
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
جہاں بَیل نہیں وہاں چَرنی صاف ہے لیکن غّلہ کی افزایش بَیل کے زور سے ہے۔
5
עֵ֣ד
ed
H5707
witness
אֱ֭מוּנִים
emvniym
H529
faith(-ful), truth
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יְכַזֵּ֑ב
yekhazev
H3576
fail, (be found a, make a) liar, lie, lying,…
וְיָפִ֥יחַ
veyafiycha
H6315
blow (upon), break, puff, bring into a snare,…
כְּ֝זָבִ֗ים
khezaviym
H3577
deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying
עֵ֣ד
ed
H5707
witness
שָֽׁקֶר
shaֽqer
H8267
without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
دِیانت دار گواہ جُھوٹ نہیں بولتا لیکن جُھوٹا گواہ جُھوٹی باتیں بیان کرتا ہے۔
6
בִּקֶּשׁ
viqesh
H1245
ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make…
לֵ֣ץ
letz
H3887
ambassador, have in derision, interpreter,…
חָכְמָ֣ה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
וָאָ֑יִן
vaayin
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
וְדַ֖עַת
vedaat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
לְנָב֣וֹן
lenavvon
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
נָקָֽל
naqaֽl
H7043
abate, make bright, bring into contempt,…
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
ٹھٹّھاباز حِکمت کی تلاش کرتا ہے اور نہیں پاتا لیکن صاحبِ فہم کو عِلم آسانی سے حاصِل ہوتا ہے۔
7
לֵ֣ךְ
lekhe
H3212
[idiom] again, away, bear, bring, carry…
מִ֭נֶּגֶד
mineged
H5048
about, (over) against, [idiom] aloof, [idiom]…
לְאִ֣ישׁ
leiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
כְּסִ֑יל
khesiyl
H3684
fool(-ish)
וּבַל
vval
H1077
lest, neither, no, none (that
יָ֝דַ֗עְתָּ
yadaeta
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
שִׂפְתֵי
sifetey
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
דָֽעַת
daֽat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
احمق سے کنارہ کر کیونکہ تُو اُس میں عِلم کی باتیں نہیں پائے گا۔
8
חָכְמַ֣ת
chakhemat
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
עָ֭רוּם
arvm
H6175
crafty, prudent, subtil
הָבִ֣ין
haviyn
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
דַּרְכּ֑וֹ
darekhvo
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
וְאִוֶּ֖לֶת
veivelet
H200
folly, foolishly(-ness)
כְּסִילִ֣ים
khesiyliym
H3684
fool(-ish)
מִרְמָֽה
miremaֽh
H4820
craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned,…
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
ہوشیار کی حِکمت یہ ہے کہ اپنی راہ پہچانے لیکن احمقوں کی حماقت دھوکا ہے۔
9
אֱ֭וִלִים
eviliym
H191
fool(-ish) (man)
יָלִ֣יץ
yaliytz
H3887
ambassador, have in derision, interpreter,…
אָשָׁ֑ם
asham
H817
guiltiness, (offering for) sin, trespass…
וּבֵ֖ין
vveyn
H996
among, asunder, at, between (-twixt
יְשָׁרִ֣ים
yeshariym
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
רָצֽוֹן
ratzֽvon
H7522
(be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,…
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
احمق گُناہ کر کے ہنستے ہیں پر راست کاروں میں رضامندی ہے۔
10
לֵ֗ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
י֭וֹדֵעַ
yvodea
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
מָרַּ֣ת
marat
H4787
bitterness
נַפְשׁ֑וֹ
nafeshvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
וּ֝בְשִׂמְחָת֗וֹ
vvesimechatvo
H8057
[idiom] exceeding(-ly), gladness,…
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִתְעָ֥רַב
yitearav
H6148
engage, (inter-) meddle (with), mingle…
זָֽר
zaֽr
H2114a
(come from) another (man, place), fanner, go…
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
اپنی تلخی کو دِل ہی خُوب جانتا ہے اور بیگانہ اُس کی خُوشی میں دخل نہیں رکھتا۔
11
בֵּ֣ית
veyt
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
רְ֭שָׁעִים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
יִשָּׁמֵ֑ד
yishamed
H8045
destory(-uction), bring to nought, overthrow,…
וְאֹ֖הֶל
veohel
H168
covering, (dwelling) (place), home,…
יְשָׁרִ֣ים
yeshariym
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
יַפְרִֽיחַ
yaferiֽycha
H6524a
[idiom] abroad, [idiom] abundantly, blossom,…
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
شرِیر کا گھر برباد ہو جائے گا پر راست آدمی کا خَیمہ آباد رہے گا۔
12
יֵ֤שׁ
yesh
H3426
(there) are, (he, it, shall, there, there…
דֶּ֣רֶךְ
derekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
יָ֭שָׁר
yashar
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
לִפְנֵי
lifeney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
אִ֑ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ
veachariytah
H319
(last, latter) end (time), hinder (utter)…
דַּרְכֵי
darekhey
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
מָֽוֶת
maֽvet
H4194
(be) dead(-ly), death, die(-d)
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
اَیسی راہ بھی ہے جو اِنسان کو سِیدھی معلُوم ہوتی ہے پر اُس کی اِنتہا میں مَوت کی راہیں ہیں۔
13
גַּם
gam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
בִּשְׂח֥וֹק
visechvoq
H7814
derision, laughter(-ed to scorn, -ing),…
יִכְאַב
yikheav
H3510
grieving, mar, have pain, make sad (sore),…
לֵ֑ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
וְאַחֲרִיתָ֖הּ
veachariytah
H319
(last, latter) end (time), hinder (utter)…
שִׂמְחָ֣ה
simechah
H8057
[idiom] exceeding(-ly), gladness,…
תוּגָֽה
tvgaֽh
H8424
heaviness, sorrow
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
ہنسنے میں بھی دِل غمگِین ہے اور شادمانی کا انجام غم ہے۔
14
מִדְּרָכָ֣יו
miderakhayv
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
יִ֭שְׂבַּע
yiseva
H7646
have enough, fill (full, self, with), be (to…
ס֣וּג
svg
H5472
backslider, drive, go back, turn (away, back)
לֵ֑ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
וּ֝מֵעָלָ֗יו
vmealayv
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
טֽוֹב
tֽvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
برگشتہ دِل اپنی روِش کا اجر پاتا ہے اور نیک آدمی اپنے کام کا۔
15
פֶּ֭תִי
fetiy
H6612a
foolish, simple(-icity, one)
יַאֲמִ֣ין
yaamiyn
H539
hence, assurance, believe, bring up,…
לְכָל
lekhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
דָּבָ֑ר
davar
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
וְ֝עָר֗וּם
vearvm
H6175
crafty, prudent, subtil
יָבִ֥ין
yaviyn
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
לַאֲשֻׁרֽוֹ
laashurֽvo
H838a
going, step
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
نادان ہر بات کا یقِین کر لیتا ہے لیکن ہوشیار آدمی اپنی روِش کو دیکھتا بھالتا ہے۔
16
חָכָ֣ם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
יָ֭רֵא
yare
H3373
afraid, fear (-ful)
וְסָ֣ר
vesar
H5493
be(-head), bring, call back, decline, depart,…
מֵרָ֑ע
mera
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
וּ֝כְסִ֗יל
vkhesiyl
H3684
fool(-ish)
מִתְעַבֵּ֥ר
miteaver
H5674b
alienate, alter, [idiom] at all, beyond,…
וּבוֹטֵֽחַ
vvvoteֽcha
H982
be bold (confident, secure, sure), careless…
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
دانا ڈرتا ہے اور بدی سے الگ رہتا ہے پر احمق جھنجُھلاتا ہے اور بیباک رہتا ہے۔
17
קְֽצַר
qeֽtzar
H7116
few, hasty, small, soon
אַ֭פַּיִם
afayim
H639
anger(-gry), [phrase] before, countenance,…
יַעֲשֶׂ֣ה
yaaseh
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
אִוֶּ֑לֶת
ivelet
H200
folly, foolishly(-ness)
וְאִ֥ישׁ
veiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
מְ֝זִמּ֗וֹת
mezimvot
H4209
(wicked) device, discretion, intent, witty…
יִשָּׂנֵֽא
yisaneֽ
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
زُود رنج بے وقُوفی کرتا ہے اور بُرے منصُوبے باندھنے والا گھِنَونا ہے۔
18
נָחֲל֣וּ
nachalv
H5157
divide, have (inheritance), take as a…
פְתָאיִ֣ם
fetayim
H6612a
foolish, simple(-icity, one)
אִוֶּ֑לֶת
ivelet
H200
folly, foolishly(-ness)
וַֽ֝עֲרוּמִ֗ים
vaֽarvmiym
H6175
crafty, prudent, subtil
יַכְתִּ֥רוּ
yakhetirv
H3803
beset round, compass about, be crowned…
דָֽעַת
daֽat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
نادان حماقت کی مِیراث پاتے ہیں پر ہوشیاروں کے سر پر عِلم کا تاج ہے۔
19
שַׁח֣וּ
shachv
H7817
bend, bow (down), bring (cast) down, couch,…
רָ֭עִים
raiym
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
לִפְנֵ֣י
lifeney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
טוֹבִ֑ים
tvoviym
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
וּ֝רְשָׁעִ֗ים
vreshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
עַֽל
aֽl
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
שַׁעֲרֵ֥י
shaarey
H8179
city, door, gate, port ([idiom] -er)
צַדִּֽיק
tzadiֽyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
شرِیر نیکوں کے سامنے جُھکتے ہیں اور خبِیث صادِقوں کے دروازوں پر۔
20
גַּם
gam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
לְ֭רֵעֵהוּ
lereehv
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
יִשָּׂ֣נֵא
yisane
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
רָ֑שׁ
rash
H7326
lack, needy, (make self) poor (man)
וְאֹהֲבֵ֖י
veohavey
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
עָשִׁ֣יר
ashiyr
H6223
rich (man)
רַבִּֽים
raviֽym
H7227a
(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
کنگال سے اُس کا ہمسایہ بھی بیزار ہے پر مال دار کے دوست بُہت ہیں۔
21
בָּז
vaz
H936
contemn, despise, [idiom] utterly
לְרֵעֵ֥הוּ
lereehv
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
חוֹטֵ֑א
chvote
H2398
bear the blame, cleanse, commit (sin), by…
וּמְחוֹנֵ֖ן
vmechvonen
H2603a
beseech, [idiom] fair, (be, find, shew)…
עניים
nyym
H6041
afflicted, humble, lowly, needy, poor
עֲנָוִ֣ים
anaviym
H6035
humble, lowly, meek, poor
אַשְׁרָֽיו
asheraֽyv
H835
blessed, happy
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
اپنے ہمسایہ کو حِقیر جاننے والا گُناہ کرتا ہے لیکن کنگال پر رحم کرنے والا مُبارک ہے۔
22
הֲֽלוֹא
haֽlvo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִ֭תְעוּ
yitev
H8582
(cause to) go astray, deceive, dissemble,…
חֹ֣רְשֵׁי
choreshey
H2790a
[idiom] altogether, cease, conceal, be deaf,…
רָ֑ע
ra
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
וְחֶ֥סֶד
vechesed
H2617a
favour, good deed(-liness, -ness), kindly,…
וֶ֝אֱמֶ֗ת
veemet
H571
assured(-ly), establishment, faithful, right,…
חֹ֣רְשֵׁי
choreshey
H2790a
[idiom] altogether, cease, conceal, be deaf,…
טֽוֹב
tֽvov
H2896b
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
کیا بدی کے مُوجِد گُمراہ نہیں ہوتے؟ پر شفقت اور سچّائی نیکی کے مُوجِد کے لِئے ہیں۔
23
בְּכָל
vekhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
עֶ֭צֶב
etzev
H6089a
grievous, idol, labor, sorrow
יִהְיֶ֣ה
yiheyeh
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
מוֹתָ֑ר
mvotar
H4195
plenteousness, preeminence, profit
וּדְבַר
vdevar
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
שְׂ֝פָתַ֗יִם
sefatayim
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
אַךְ
akhe
H389
also, in any wise, at least, but, certainly,…
לְמַחְסֽוֹר
lemachesֽvor
H4270
lack, need, penury, poor, poverty, want
In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
ہر طرح کی محِنت میں نفع ہے پر مُنہ کی باتوں میں محض مُحتاجی ہے۔
24
עֲטֶ֣רֶת
ateret
H5850
crown
חֲכָמִ֣ים
chakhamiym
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
עָשְׁרָ֑ם
asheram
H6239
[idiom] far (richer), riches
אִוֶּ֖לֶת
ivelet
H200
folly, foolishly(-ness)
כְּסִילִ֣ים
khesiyliym
H3684
fool(-ish)
אִוֶּֽלֶת
iveֽlet
H200
folly, foolishly(-ness)
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
داناؤں کا تاج اُن کی دَولت ہے پر احمقوں کی حماقت ہی حماقت ہے۔
25
מַצִּ֣יל
matziyl
H5337
[idiom] at all, defend, deliver (self),…
נְ֭פָשׁוֹת
nefashvot
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
עֵ֣ד
ed
H5707
witness
אֱמֶ֑ת
emet
H571
assured(-ly), establishment, faithful, right,…
וְיָפִ֖חַ
veyaficha
H6315
blow (upon), break, puff, bring into a snare,…
כְּזָבִ֣ים
khezaviym
H3577
deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying
מִרְמָֽה
miremaֽh
H4820
craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned,…
A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
سچّا گواہ جان بچانے والا ہے پر دروغ گو دغابازی کرتا ہے۔
26
בְּיִרְאַ֣ת
veyireat
H3374
[idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,…
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
מִבְטַח
mivetach
H4009
confidence, hope, sure, trust
עֹ֑ז
oz
H5797
boldness, loud, might, power, strength, strong
וּ֝לְבָנָ֗יו
vlevanayv
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
יִהְיֶ֥ה
yiheyeh
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
מַחְסֶֽה
macheseֽh
H4268
hope, (place of) refuge, shelter, trust
In the fear of the Lord is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
خُداوند کے خَوف میں قوّی اُمّید ہے اور اُس کے فرزندوں کو پناہ کی جگہ مِلتی ہے۔
27
יִרְאַ֣ת
yireat
H3374
[idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,…
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
מְק֣וֹר
meqvor
H4726
fountain, issue, spring, well(-spring)
חַיִּ֑ים
chayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
לָ֝ס֗וּר
lasvr
H5493
be(-head), bring, call back, decline, depart,…
מִמֹּ֥קְשֵׁי
mimoqeshey
H4170
be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap
מָֽוֶת
maֽvet
H4194
(be) dead(-ly), death, die(-d)
The fear of the Lord is a fountain of life, to depart from the snares of death.
خُداوند کا خَوف حیات کا چشمہ ہے جو مَوت کے پھندوں سے چُھٹکارے کا باعِث ہے۔
28
בְּרָב
verav
H7230
abundance(-antly), all, [idiom] common…
עָ֥ם
am
H5971a
folk, men, nation, people
הַדְרַת
haderat
H1927
beauty, honour
מֶ֑לֶךְ
melekhe
H4428
king, royal
וּבְאֶ֥פֶס
vveefes
H657a
ankle, but (only), end, howbeit, less than…
לְ֝אֹ֗ם
leom
H3816
nation, people
מְחִתַּ֥ת
mechitat
H4288
destruction, dismaying, ruin, terror
רָזֽוֹן
razֽvon
H7333
prince
In the multitude of people is the king’s honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
رعایا کی کثرت میں بادشاہ کی شان ہے پر لوگوں کی کمی میں حاکِم کی تباہی ہے۔
29
אֶ֣רֶךְ
erekhe
H750
long(-suffering, -winged), patient, slow (to…
אַ֭פַּיִם
afayim
H639
anger(-gry), [phrase] before, countenance,…
רַב
rav
H7227a
(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
תְּבוּנָ֑ה
tevvnah
H8394
discretion, reason, skilfulness,…
וּקְצַר
vqetzar
H7116
few, hasty, small, soon
ר֝֗וּחַ
rvcha
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
מֵרִ֥ים
meriym
H7311a
bring up, exalt (self), extol, give, go up,…
אִוֶּֽלֶת
iveֽlet
H200
folly, foolishly(-ness)
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
جو قہر کرنے میں دِھیما ہے بڑا عقل مند ہے پر وہ جو جھکّی ہے حماقت کو بڑھاتا ہے۔
30
חַיֵּ֣י
chayey
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
בְ֭שָׂרִים
vesariym
H1320
body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)…
לֵ֣ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
מַרְפֵּ֑א
marefe
H4832
(in-)cure(-able), healing(-lth), remedy,…
וּרְקַ֖ב
vreqav
H7538
rottenness (thing)
עֲצָמ֣וֹת
atzamvot
H6106
body, bone, [idiom] life, (self-) same,…
קִנְאָֽה
qineaֽh
H7068
envy(-ied), jealousy, [idiom] sake, zeal
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
مُطمئِن دِل جِسم کی جان ہے لیکن حسد ہڈِّیوں کی بوسِیدگی ہے۔
31
עֹ֣שֵֽׁק
osheֽq
H6231
get deceitfully, deceive, defraud, drink up,…
דָּ֭ל
dal
H1800
lean, needy, poor (man), weaker
חֵרֵ֣ף
cheref
H2778a
betroth, blaspheme, defy, jeopard, rail,…
עֹשֵׂ֑הוּ
osehv
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
וּ֝מְכַבְּד֗וֹ
vmekhavedvo
H3513
abounding with, more grievously afflict,…
חֹנֵ֥ן
chonen
H2603a
beseech, [idiom] fair, (be, find, shew)…
אֶבְיֽוֹן
eveyֽvon
H34
beggar, needy, poor (man)
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
مِسکِین پر ظُلم کرنے والا اُس کے خالِق کی اِہانت کرتا ہے لیکن اُس کی تعظِیم کرنے والا مُحتاجوں پر رحم کرتا ہے۔
32
בְּֽ֭רָעָתוֹ
veֽraatvo
H7451c
adversity, affliction, bad, calamity,…
יִדָּחֶ֣ה
yidacheh
H1760a
chase, drive away (on), overthrow, outcast,…
רָשָׁ֑ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
וְחֹסֶ֖ה
vechoseh
H2620
have hope, make refuge, (put) trust
בְמוֹת֣וֹ
vemvotvo
H4194
(be) dead(-ly), death, die(-d)
צַדִּֽיק
tzadֽiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
شرِیر اپنی شرارت میں پست کِیا جاتا ہے لیکن صادِق مَرنے پر بھی اُمیدوار ہے۔
33
בְּלֵ֣ב
velev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
נָ֭בוֹן
navvon
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
תָּנ֣וּחַ
tanvcha
H5117
cease, be confederate, lay, let down, (be)…
חָכְמָ֑ה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
וּבְקֶ֥רֶב
vveqerev
H7130
[idiom] among, [idiom] before, bowels,…
כְּ֝סִילִ֗ים
khesiyliym
H3684
fool(-ish)
תִּוָּדֵֽעַ
tivadeֽa
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
حِکمت عقل مند کے دِل میں قائِم رہتی ہے پر احمقوں کا دِلی راز فاش ہو جاتا ہے۔
34
צְדָקָ֥ה
tzedaqah
H6666
justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,…
תְרֽוֹמֵֽם
terֽvomeֽm
H7311a
bring up, exalt (self), extol, give, go up,…
גּ֑וֹי
gvoy
H1471a
Gentile, heathen, nation, people
וְחֶ֖סֶד
vechesed
H2617b
favour, good deed(-liness, -ness), kindly,…
לְאֻמִּ֣ים
leumiym
H3816
nation, people
חַטָּֽאת
chataֽt
H2403b
punishment (of sin), purifying(-fication for…
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
صداقت قَوم کو سرفرازی بخشتی ہے پر گُناہ سے اُمّتوں کی رُسوائی ہے۔
35
רְֽצוֹן
reֽtzvon
H7522
(be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,…
מֶ֭לֶךְ
melekhe
H4428
king, royal
לְעֶ֣בֶד
leeved
H5650
[idiom] bondage, bondman, (bond-) servant,…
מַשְׂכִּ֑יל
masekhiyl
H7919a
consider, expert, instruct, prosper, (deal)…
וְ֝עֶבְרָת֗וֹ
veeveratvo
H5678
anger, rage, wrath
תִּהְיֶ֥ה
tiheyeh
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
מֵבִֽישׁ
meviֽysh
H954
(be, make, bring to, cause, put to, with, a-)…
The king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
عقل مند خادِم پر بادشاہ کی نظرِ عنایت ہے پر اُس کا قہر اُس پر ہے جو رسُوائی کا باعِث ہے۔
↑
Chapter 15
1
מַֽעֲנֶה
maֽaneh
H4617
answer, [idiom] himself
רַּ֭ךְ
rakhe
H7390
faint((-hearted), soft, tender ((-hearted),…
יָשִׁ֣יב
yashiyv
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
חֵמָ֑ה
chemah
H2534
anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly,…
וּדְבַר
vdevar
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
עֶ֝֗צֶב
etzev
H6089a
grievous, idol, labor, sorrow
יַעֲלֶה
yaaleh
H5927
arise (up), (cause to) ascend up, at once,…
אָֽף
aֽf
H639
anger(-gry), [phrase] before, countenance,…
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
نرم جواب قہر کو دُور کر دیتا ہے پر کرخت باتیں غضب انگیز ہیں۔
2
לְשׁ֣וֹן
leshvon
H3956
[phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
חֲ֭כָמִים
chakhamiym
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
תֵּיטִ֣יב
teytiyv
H3190
be accepted, amend, use aright, benefit, be…
דָּ֑עַת
daat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
וּפִ֥י
vfiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
כְ֝סִילִ֗ים
khesiyliym
H3684
fool(-ish)
יַבִּ֥יעַ
yaviya
H5042
belch out, flowing, pour out, send forth,…
אִוֶּֽלֶת
iveֽlet
H200
folly, foolishly(-ness)
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
داناؤں کی زُبان عِلم کا درُست بیان کرتی ہے۔ پر احمقوں کا مُنہ حماقت اُگلتا ہے۔
3
בְּֽכָל
veֽkhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
מָ֭קוֹם
maqvom
H4725
country, [idiom] home, [idiom] open, place,…
עֵינֵ֣י
eyney
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
יְהוָ֑ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
צֹ֝פ֗וֹת
tzofvot
H6822
behold, espy, look up (well), wait for, (keep…
רָעִ֥ים
raiym
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
וטוֹבִֽים
vtvoviֽym
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
The eyes of the Lord are in every place, beholding the evil and the good.
خُداوند کی آنکھیں ہر جگہ ہیں اور نیکوں اور بدوں کی نِگران ہیں۔
4
מַרְפֵּ֣א
marefe
H4832
(in-)cure(-able), healing(-lth), remedy,…
לָ֭שׁוֹן
lashvon
H3956
[phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
עֵ֣ץ
etz
H6086
[phrase] carpenter, gallows, helve, [phrase]…
חַיִּ֑ים
chayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
וְסֶ֥לֶף
veselef
H5558
perverseness
בָּ֝֗הּ
vah
—
שֶׁ֣בֶר
shever
H7667
affliction, breach, breaking, broken(-footed,…
בְּרֽוּחַ
verֽvcha
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
صِحت بخش زُبان حیات کا درخت ہے پر اُس کی کج گوئی رُوح کی شِکستگی کا باعِث ہے۔
5
אֱוִ֗יל
eviyl
H191
fool(-ish) (man)
יִ֭נְאַץ
yineatz
H5006
abhor, (give occasion to) blaspheme, contemn,…
מוּסַ֣ר
mvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
אָבִ֑יו
aviyv
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
וְשֹׁמֵ֖ר
veshomer
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
תּוֹכַ֣חַת
tvokhachat
H8433b
argument, [idiom] chastened, correction,…
יַעְרִֽם
yaeriֽm
H6191
[idiom] very, beware, take crafty (counsel),…
A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
احمق اپنے باپ کی تربِیّت کو حِقیر جانتا ہے پر تنبِیہ کا لِحاظ رکھنے والا ہوشیار ہو جاتا ہے۔
6
בֵּ֣ית
veyt
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
צַ֭דִּיק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
חֹ֣סֶן
chosen
H2633
riches, strength, treasure
רָ֑ב
rav
H7227a
(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
וּבִתְבוּאַ֖ת
vvitevvat
H8393
fruit, gain, increase, revenue
רָשָׁ֣ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
נֶעְכָּֽרֶת
neekhaֽret
H5916
trouble, stir
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
صادِق کے گھر میں بڑا خزانہ ہے پر شرِیر کی آمدنی میں پریشانی ہے۔
7
שִׂפְתֵ֣י
sifetey
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
חֲ֭כָמִים
chakhamiym
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
יְזָ֣רוּ
yezarv
H2219
cast away, compass, disperse, fan, scatter…
דָ֑עַת
daat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
וְלֵ֖ב
velev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
כְּסִילִ֣ים
khesiyliym
H3684
fool(-ish)
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
כֵֽן
kheֽn
H3651a
[phrase] after that (this, -ward, -wards), as
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
داناؤں کے لب عِلم پَھیلاتے ہیں پر احمقوں کے دِل اَیسے نہیں۔
8
זֶ֣בַח
zevach
H2077
offer(-ing), sacrifice
רְ֭שָׁעִים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
תּוֹעֲבַ֣ת
tvoavat
H8441
abominable (custom, thing), abomination
יְהוָ֑ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
וּתְפִלַּ֖ת
vtefilat
H8605
prayer
יְשָׁרִ֣ים
yeshariym
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
רְצוֹנֽוֹ
retzvonֽvo
H7522
(be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,…
The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord: but the prayer of the upright is his delight.
شرِیروں کے ذبِیحہ سے خُداوند کو نفرت ہے پر راست کار کی دُعا اُس کی خُوشنُودی ہے۔
9
תּוֹעֲבַ֣ת
tvoavat
H8441
abominable (custom, thing), abomination
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
דֶּ֣רֶךְ
derekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
רָשָׁ֑ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
וּמְרַדֵּ֖ף
vmeradef
H7291
chase, put to flight, follow (after, on),…
צְדָקָ֣ה
tzedaqah
H6666
justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,…
יֶאֱהָֽב
yeehaֽv
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
The way of the wicked is an abomination unto the Lord: but he loveth him that followeth after righteousness.
شرِیروں کی روِش سے خُداوند کو نفرت ہے پر وہ صداقت کے پَیرو سے مُحبّت رکھتا ہے۔
10
מוּסָ֣ר
mvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
רָ֭ע
ra
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
לְעֹזֵ֣ב
leozev
H5800a
commit self, fail, forsake, fortify, help,…
אֹ֑רַח
orach
H734
manner, path, race, rank, traveller, troop,…
שׂוֹנֵ֖א
svone
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
תוֹכַ֣חַת
tvokhachat
H8433b
argument, [idiom] chastened, correction,…
יָמֽוּת
yamֽvt
H4191
[idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead…
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
راہ سے بھٹکنے والے کے لِئے سخت تادِیب ہے اور تنبِیہ سے نفرت کرنے والا مَرے گا۔
11
שְׁא֣וֹל
shevol
H7585
grave, hell, pit
וַ֭אֲבַדּוֹן
vaavadvon
H11
destruction
נֶ֣גֶד
neged
H5048
about, (over) against, [idiom] aloof, [idiom]…
יְהוָ֑ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
אַ֝֗ף
af
H637
also, [phrase] although, and (furthermore,…
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
לִבּ֥וֹת
livvot
H3826
heart
בְּֽנֵי
veֽney
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
אָדָֽם
adaֽm
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
Hell and destruction are before the Lord: how much more then the hearts of the children of men?
جب پاتال اور جہنّم خُداوند کے حضُور کُھلے ہیں تو بنی آدمؔ کے دِل کا کیا ذِکر؟
12
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יֶאֱהַב
yeehav
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
לֵ֭ץ
letz
H3887
ambassador, have in derision, interpreter,…
הוֹכֵ֣חַֽ
hvokhechaֽ
H3198
appoint, argue, chasten, convince,…
ל֑וֹ
lvo
—
אֶל
el
H413
about, according to, after, against, among,…
חֲ֝כָמִ֗ים
chakhamiym
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יֵלֵֽךְ
yeleֽkhe
H3212
[idiom] again, away, bear, bring, carry…
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
ٹھٹّھاباز تنبِیہ کو دوست نہیں رکھتا اور داناؤں کی مجلِس میں ہرگِز نہیں جاتا۔
13
לֵ֣ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
שָׂ֭מֵחַ
samecha
H8056
(be) glad, joyful, (making) merry((-hearted),…
יֵיטִ֣ב
yeytiv
H3190
be accepted, amend, use aright, benefit, be…
פָּנִ֑ים
faniym
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
וּבְעַצְּבַת
vveatzevat
H6094
sorrow, wound
לֵ֝ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
ר֣וּחַ
rvcha
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
נְכֵאָֽה
nekheaֽh
H5218b
broken, stricken, wounded
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
خُوش دِلی خندہ رُوئی پَیدا کرتی ہے پر دِل کی غمگِینی سے اِنسان شِکستہ خاطِر ہوتا ہے۔
14
לֵ֣ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
נָ֭בוֹן
navvon
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
יְבַקֶּשׁ
yevaqesh
H1245
ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make…
דָּ֑עַת
daat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
ופני
vfny
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
וּפִ֥י
vfiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
כְ֝סִילִ֗ים
khesiyliym
H3684
fool(-ish)
יִרְעֶ֥ה
yireeh
H7462b
[idiom] break, companion, keep company with,…
אִוֶּֽלֶת
iveֽlet
H200
folly, foolishly(-ness)
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
صاحبِ فہم کا دِل عِلم کا طالِب ہے پر احمقوں کی خُوراک حماقت ہے۔
15
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
יְמֵ֣י
yemey
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
עָנִ֣י
aniy
H6041
afflicted, humble, lowly, needy, poor
רָעִ֑ים
raiym
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
וְטֽוֹב
vetֽvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
לֵ֝֗ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
מִשְׁתֶּ֥ה
misheteh
H4960
banquet, drank, drink, feast((-ed), -ing)
תָמִֽיד
tamiֽyd
H8548
alway(-s), continual (employment, -ly),…
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
مُصِیبت زدہ کے تمام ایّام بُرے ہیں پر خُوش دِل ہمیشہ جشن کرتا ہے۔
16
טוֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
מְ֭עַט
meat
H4592
almost (some, very) few(-er, -est), lightly,…
בְּיִרְאַ֣ת
veyireat
H3374
[idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,…
יְהוָ֑ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
מֵאוֹצָ֥ר
mevotzar
H214
armory, cellar, garner, store(-house),…
רָ֝֗ב
rav
H7227a
(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
וּמְה֥וּמָה
vmehvmah
H4103
destruction, discomfiture, trouble, tumult,…
בֽוֹ
vֽvo
—
Better is little with the fear of the Lord than great treasure and trouble therewith.
تھوڑا جو خُداوند کے خَوف کے ساتھ ہو اُس بڑے گنج سے جو پریشانی کے ساتھ ہو بِہتر ہے۔
17
ט֤וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
אֲרֻחַ֣ת
aruchat
H737
allowance, diet, dinner, victuals
יָ֭רָק
yaraq
H3419
green, herbs
וְאַהֲבָה
veahavah
H160
love
שָׁ֑ם
sham
H8033
in it, [phrase] thence, there (-in, [phrase]…
מִשּׁ֥וֹר
mishvor
H7794
bull(-ock), cow, ox, wall (by mistake for…
אָ֝ב֗וּס
avvs
H75
fatted, stalled
וְשִׂנְאָה
vesineah
H8135
[phrase] exceedingly, hate(-ful, -red)
בֽוֹ
vֽvo
—
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
مُحبّت والے گھر میں ذرا سا ساگ پات عداوت والے گھر میں پلے ہُوئے بَیل سے بِہتر ہے۔
18
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
חֵ֭מָה
chemah
H2534
anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly,…
יְגָרֶ֣ה
yegareh
H1624
contend, meddle, stir up, strive
מָד֑וֹן
madvon
H4066
brawling, contention(-ous), discord, strife
וְאֶ֥רֶך
veerekh
H750
long(-suffering, -winged), patient, slow (to…
אַ֝פַּ֗יִם
afayim
H639
anger(-gry), [phrase] before, countenance,…
יַשְׁקִ֥יט
yasheqiyt
H8252
appease, idleness, (at, be at, be in, give)…
רִֽיב
riֽyv
H7379
[phrase] adversary, cause, chiding,…
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
غضب ناک آدمی فِتنہ برپا کرتا ہے پر جو قہر میں دِھیما ہے جھگڑا مِٹاتا ہے۔
19
דֶּ֣רֶךְ
derekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
עָ֭צֵל
atzel
H6102
slothful, sluggard
כִּמְשֻׂ֣כַת
khimesukhat
H4881a
hedge
חָ֑דֶק
chadeq
H2312
brier, thorn
וְאֹ֖רַח
veorach
H734
manner, path, race, rank, traveller, troop,…
יְשָׁרִ֣ים
yeshariym
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
סְלֻלָֽה
selulaֽh
H5549
cast up, exalt (self), extol, make plain, raise up
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
کاہِل کی راہ کانٹوں کی آڑ سی ہے پر راست کاروں کی روِش شاہراہ کی مانِند ہے۔
20
בֵּ֣ן
ven
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
חָ֭כָם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
יְשַׂמַּח
yesamach
H8055
cheer up, be (make) glad, (have, make)…
אָ֑ב
av
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
וּכְסִ֥יל
vkhesiyl
H3684
fool(-ish)
אָ֝דָ֗ם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
בּוֹזֶ֥ה
vvozeh
H959
despise, disdain, contemn(-ptible), [phrase]…
אִמּֽוֹ
imֽvo
H517
dam, mother, [idiom] parting
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
دانا بیٹا باپ کو خُوش رکھتا ہے پر احمق اپنی ماں کی تحِقیر کرتا ہے۔
21
אִ֭וֶּלֶת
ivelet
H200
folly, foolishly(-ness)
שִׂמְחָ֣ה
simechah
H8057
[idiom] exceeding(-ly), gladness,…
לַחֲסַר
lachasar
H2638
destitute, fail, lack, have need, void, want
לֵ֑ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
וְאִ֥ישׁ
veiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
תְּ֝בוּנָ֗ה
tevvnah
H8394
discretion, reason, skilfulness,…
יְיַשֶׁר
yeyasher
H3474
direct, fit, seem good (meet), [phrase]…
לָֽכֶת
laֽkhet
H3212
[idiom] again, away, bear, bring, carry…
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
بے عقل کے لِئے حماقت شادمانی کا باعِث ہے پر صاحبِ فہم اپنی روِش کو درُست کرتا ہے۔
22
הָפֵ֣ר
hafer
H6565a
[idiom] any ways, break (asunder), cast off,…
מַ֭חֲשָׁבוֹת
machashavvot
H4284
cunning (work), curious work, device(-sed),…
בְּאֵ֣ין
veeyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
ס֑וֹד
svod
H5475
assembly, consel, inward, secret (counsel)
וּבְרֹ֖ב
vverov
H7230
abundance(-antly), all, [idiom] common…
יוֹעֲצִ֣ים
yvoatziym
H3289
advertise, take advise, advise (well),…
תָּקֽוּם
taqֽvm
H6965b
abide, accomplish, [idiom] be clearer,…
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
صلاح کے بغَیر اِرادے پُورے نہیں ہوتے پر صلاح کاروں کی کثرت سے قیام پاتے ہیں۔
23
שִׂמְחָ֣ה
simechah
H8057
[idiom] exceeding(-ly), gladness,…
לָ֭אִישׁ
laiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
בְּמַעֲנֵה
vemaaneh
H4617
answer, [idiom] himself
פִ֑יו
fiyv
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
וְדָבָ֖ר
vedavar
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
בְּעִתּ֣וֹ
veitvo
H6256
[phrase] after, (al-) ways, [idiom] certain,…
מַה
mah
H4100
how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what…
טּֽוֹב
tֽvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
آدمی اپنے مُنہ کے جواب سے مسرُور ہوتا ہے اور باموقع بات کیا خُوب ہے!
24
אֹ֣רַח
orach
H734
manner, path, race, rank, traveller, troop,…
חַ֭יִּים
chayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
לְמַ֣עְלָה
lemaelah
H4605
above, exceeding(-ly), forward, on ([idiom]…
לְמַשְׂכִּ֑יל
lemasekhiyl
H7919a
consider, expert, instruct, prosper, (deal)…
לְמַ֥עַן
lemaan
H4616
because of, to the end (intent) that, for (to,
ס֝֗וּר
svr
H5493
be(-head), bring, call back, decline, depart,…
מִשְּׁא֥וֹל
mishevol
H7585
grave, hell, pit
מָֽטָּה
maֽtah
H4295
beneath, down(-ward), less, very low,…
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
دانا کے لِئے زِندگی کی راہ اُوپر کو جاتی ہے تاکہ وہ پاتال میں اُترنے سے بچ جائے۔
25
בֵּ֣ית
veyt
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
גֵּ֭אִים
geiym
H1343
proud
יִסַּ֥ח
yisach
H5255
destroy, pluck, root
יְהוָ֑ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
וְ֝יַצֵּ֗ב
veyatzev
H5324
appointed, deputy, erect, establish, [idiom]…
גְּב֣וּל
gevvl
H1366
border, bound, coast, [idiom] great,…
אַלְמָנָֽה
alemanaֽh
H490
desolate house (palace), widow
The Lord will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
خُداوند مغرُوروں کا گھر ڈھا دیتا ہے پر وہ بیوہ کے سوانے کو قائِم کرتا ہے۔
26
תּוֹעֲבַ֣ת
tvoavat
H8441
abominable (custom, thing), abomination
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
מַחְשְׁב֣וֹת
macheshevvot
H4284
cunning (work), curious work, device(-sed),…
רָ֑ע
ra
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
וּ֝טְהֹרִ֗ים
vtehoriym
H2889
clean, fair, pure(-ness)
אִמְרֵי
imerey
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
נֹֽעַם
noֽam
H5278
beauty, pleasant(-ness)
The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord: but the words of the pure are pleasant words.
بُرے منصُوبوں سے خُداوند کو نفرت ہے پر پاک لوگوں کا کلام پسندِیدہ ہے۔
27
עֹכֵ֣ר
okher
H5916
trouble, stir
בֵּ֭יתוֹ
veytvo
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
בּוֹצֵ֣עַ
vvotzea
H1214
(be) covet(-ous), cut (off), finish, fulfill,…
בָּ֑צַע
vatza
H1215
covetousness, (dishonest) gain, lucre, profit
וְשׂוֹנֵ֖א
vesvone
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
מַתָּנֹ֣ת
matanot
H4979
gift
יִחְיֶֽה
yicheyeֽh
H2421
keep (leave, make) alive, [idiom] certainly,…
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
نفع کا لالچی اپنے گھرانے کو پریشان کرتا ہے پر وہ جِس کو رِشوت سے نفرت ہے زِندہ رہے گا۔
28
לֵ֣ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
צַ֭דִּיק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
יֶהְגֶּ֣ה
yehegeh
H1897
imagine, meditate, mourn, mutter, roar,…
לַעֲנ֑וֹת
laanvot
H6030b
give account, afflict (by mistake for H6031…
וּפִ֥י
vfiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
רְ֝שָׁעִ֗ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
יַבִּ֥יעַ
yaviya
H5042
belch out, flowing, pour out, send forth,…
רָעֽוֹת
raֽvot
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
صادِق کا دِل سوچ کر جواب دیتا ہے پر شرِیروں کا مُنہ بُری باتیں اُگلتا ہے۔
29
רָח֣וֹק
rachvoq
H7350
(a-) far (abroad, off), long ago, of old,…
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
מֵרְשָׁעִ֑ים
mereshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
וּתְפִלַּ֖ת
vtefilat
H8605
prayer
צַדִּיקִ֣ים
tzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
יִשְׁמָֽע
yishemaֽ
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
The Lord is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
خُداوند شرِیروں سے دُور ہے پر وہ صادِقوں کی دُعا سُنتا ہے۔
30
מְֽאוֹר
meֽvor
H3974
bright, light
עֵ֭ינַיִם
eynayim
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
יְשַׂמַּֽח
yesamaֽch
H8055
cheer up, be (make) glad, (have, make)…
לֵ֑ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
שְׁמוּעָ֥ה
shemvah
H8052
bruit, doctrine, fame, mentioned, news,…
ט֝וֹבָ֗ה
tvovah
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
תְּדַשֶּׁן
tedashen
H1878
accept, anoint, take away the (receive) ashes…
עָֽצֶם
aֽtzem
H6106
body, bone, [idiom] life, (self-) same,…
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
آنکھوں کا نُور دِل کو خُوش کرتا ہے اور خُوشخبری ہڈِّیوں میں فربہی پَیدا کرتی ہے۔
31
אֹ֗זֶן
ozen
H241
[phrase] advertise, audience, [phrase]…
שֹׁ֭מַעַת
shomaat
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
תּוֹכַ֣חַת
tvokhachat
H8433b
argument, [idiom] chastened, correction,…
חַיִּ֑ים
chayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
בְּקֶ֖רֶב
veqerev
H7130
[idiom] among, [idiom] before, bowels,…
חֲכָמִ֣ים
chakhamiym
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
תָּלִֽין
taliֽyn
H3885a
abide (all night), continue, dwell, endure,…
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
جو زِندگی بخش تنبِیہ پر کان لگاتا ہے داناؤں کے درمیان سکُونت کرے گا۔
32
פּוֹרֵ֣עַ
fvorea
H6544b
avenge, avoid, bare, go back, let, (make)…
מ֭וּסָר
mvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
מוֹאֵ֣ס
mvoes
H3988a
abhor, cast away (off), contemn, despise,…
נַפְשׁ֑וֹ
nafeshvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
וְשׁוֹמֵ֥עַ
veshvomea
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
תּ֝וֹכַ֗חַת
tvokhachat
H8433b
argument, [idiom] chastened, correction,…
ק֣וֹנֶה
qvoneh
H7069
attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,…
לֵּֽב
leֽv
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
تربِیّت کو ردّ کرنے والا اپنی ہی جان کا دُشمن ہے پر تنبِیہ پر کان لگانے والا فہم حاصِل کرتا ہے۔
33
יִרְאַ֣ת
yireat
H3374
[idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,…
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
מוּסַ֣ר
mvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
חָכְמָ֑ה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
וְלִפְנֵ֖י
velifeney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
כָב֣וֹד
khavvod
H3519
glorious(-ly), glory, honour(-able)
עֲנָוָֽה
anavaֽh
H6038
gentleness, humility, meekness
The fear of the Lord is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
خُداوند کا خَوف حِکمت کی تربِیّت ہے اور سرفرازی سے پہلے فروتنی ہے۔
↑
Chapter 16
1
לְאָדָ֥ם
leadam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
מַֽעַרְכֵי
maֽarekhey
H4633
preparation
לֵ֑ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
וּ֝מֵיְהוָ֗ה
vmeyehvah
H3068
Jehovah, the Lord
מַעֲנֵ֥ה
maaneh
H4617
answer, [idiom] himself
לָשֽׁוֹן
lashֽvon
H3956
[phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the Lord.
دِل کی تدبِیریں اِنسان سے ہیں لیکن زُبان کا جواب خُداوند کی طرف سے ہے۔
2
כָּֽל
khaֽl
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
דַּרְכֵי
darekhey
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
אִ֭ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
זַ֣ךְ
zakhe
H2134
clean, pure
בְּעֵינָ֑יו
veeynayv
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
וְתֹכֵ֖ן
vetokhen
H8505
bear up, direct, be (un-)equal, mete, ponder,…
רוּח֣וֹת
rvchvot
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
יְהוָֽה
yehvaֽh
H3068
Jehovah, the Lord
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the Lord weigheth the spirits.
اِنسان کی نظر میں اُس کی سب روِشیں پاک ہیں لیکن خُداوند رُوحوں کو جانچتا ہے۔
3
גֹּ֣ל
gol
H1556
commit, remove, roll (away, down, together),…
אֶל
el
H413
about, according to, after, against, among,…
יְהוָ֣ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
מַעֲשֶׂ֑יךָ
maaseykha
H4639
act, art, [phrase] bakemeat, business, deed,…
וְ֝יִכֹּ֗נוּ
veyikhonv
H3559a
certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ
macheshevoteֽykha
H4284
cunning (work), curious work, device(-sed),…
Commit thy works unto the Lord, and thy thoughts shall be established.
اپنے سب کام خُداوند پر چھوڑ دے تو تیرے اِرادے قائِم رہیں گے۔
4
כֹּ֤ל
khol
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
פָּעַ֣ל
faal
H6466
commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain,…
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
לַֽמַּעֲנֵ֑הוּ
laֽmaanehv
H4617
answer, [idiom] himself
וְגַם
vegam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
רָ֝שָׁ֗ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
לְי֣וֹם
leyvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
רָעָֽה
raaֽh
H7451c
adversity, affliction, bad, calamity,…
The Lord hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
خُداوند نے ہر ایک چِیز خاص مقصد کے لِئے بنائی۔ ہاں شرِیروں کو بھی اُس نے بُرے دِن کے لِئے بنایا۔
5
תּוֹעֲבַ֣ת
tvoavat
H8441
abominable (custom, thing), abomination
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
גְּבַהּ
gevah
H1362
high, proud
לֵ֑ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
יָ֥ד
yad
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
לְ֝יָ֗ד
leyad
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִנָּקֶֽה
yinaqeֽh
H5352
acquit [idiom] at all, [idiom] altogether, be…
Every one that is proud in heart is an abomination to the Lord: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
ہر ایک سے جِس کے دِل میں غرُور ہے خُداوند کو نفرت ہے۔ یقِیناً وہ بے سزا نہ چُھوٹے گا۔
6
בְּחֶ֣סֶד
vechesed
H2617a
favour, good deed(-liness, -ness), kindly,…
וֶ֭אֱמֶת
veemet
H571
assured(-ly), establishment, faithful, right,…
יְכֻפַּ֣ר
yekhufar
H3722a
appease, make (an atonement, cleanse,…
עָוֺ֑ן
avon
H5771
fault, iniquity, mischeif, punishment (of…
וּבְיִרְאַ֥ת
vveyireat
H3374
[idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,…
יְ֝הוָ֗ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
ס֣וּר
svr
H5493
be(-head), bring, call back, decline, depart,…
מֵרָֽע
meraֽ
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the Lord men depart from evil.
شفقت اور سچّائی سے بدی کا کفّارہ ہوتا ہے اور لوگ خُداوند کے خَوف کے سبب سے بدی سے باز آتے ہیں۔
7
בִּרְצ֣וֹת
viretzvot
H7521
(be) accept(-able), accomplish, set…
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
דַּרְכֵי
darekhey
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
אִ֑ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
גַּם
gam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
א֝וֹיְבָ֗יו
voyevayv
H341
enemy, foe
יַשְׁלִ֥ם
yashelim
H7999b
make amends, (make an) end, finish, full,…
אִתּֽוֹ
itֽvo
H854
against, among, before, by, for, from,…
When a man’s ways please the Lord, he maketh even his enemies to be at peace with him.
جب اِنسان کی روِشیں خُداوند کو پسند آتی ہیں تو وہ اُس کے دُشمنوں کو بھی اُس کے دوست بناتا ہے۔
8
טוֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
מְ֭עַט
meat
H4592
almost (some, very) few(-er, -est), lightly,…
בִּצְדָקָ֑ה
vitzedaqah
H6666
justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,…
מֵרֹ֥ב
merov
H7230
abundance(-antly), all, [idiom] common…
תְּ֝בוּא֗וֹת
tevvvot
H8393
fruit, gain, increase, revenue
בְּלֹ֣א
velo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
מִשְׁפָּֽט
mishefaֽt
H4941
[phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
Better is a little with righteousness than great revenues without right.
صداقت کے ساتھ تھوڑا سا مال بے اِنصافی کی بڑی آمدنی سے بِہتر ہے۔
9
לֵ֣ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
אָ֭דָם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
יְחַשֵּׁ֣ב
yechashev
H2803
(make) account (of), conceive, consider,…
דַּרְכּ֑וֹ
darekhvo
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
וַֽ֝יהוָ֗ה
vaֽyhvah
H3068
Jehovah, the Lord
יָכִ֥ין
yakhiyn
H3559a
certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
צַעֲדֽוֹ
tzaadֽvo
H6806
pace, step
A man’s heart deviseth his way: but the Lord directeth his steps.
آدمی کا دِل اپنی راہ ٹھہراتا ہے پر خُداوند اُس کے قدموں کی راہنُمائی کرتا ہے۔
10
קֶ֤סֶם
qesem
H7081
(reward of) divination, divine sentence,…
עַֽל
aֽl
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
שִׂפְתֵי
sifetey
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
מֶ֑לֶךְ
melekhe
H4428
king, royal
בְּ֝מִשְׁפָּ֗ט
vemishefat
H4941
[phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִמְעַל
yimeal
H4603
transgress, (commit, do a) trespass(-ing)
פִּֽיו
fiֽyv
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
کلامِ رباّنی بادشاہ کے لبوں سے نِکلتا ہے اور اُس کا مُنہ عدالت کرنے میں خطا نہیں کرتا۔
11
פֶּ֤לֶס
feles
H6425
scales, weight
וּמֹאזְנֵ֣י
vmozeney
H3976
balances
מִ֭שְׁפָּט
mishefat
H4941
[phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
לַֽיהוָ֑ה
laֽyhvah
H3068
Jehovah, the Lord
מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ
maasehv
H4639
act, art, [phrase] bakemeat, business, deed,…
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
אַבְנֵי
aveney
H68
[phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]…
כִֽיס
khiֽys
H3599
bag, cup, purse
A just weight and balance are the Lord’s: all the weights of the bag are his work.
ٹِھیک ترازُو اور پلڑے خُداوند کے ہیں تَھیلی کے سب باٹ اُس کا کام ہیں۔
12
תּוֹעֲבַ֣ת
tvoavat
H8441
abominable (custom, thing), abomination
מְ֭לָכִים
melakhiym
H4428
king, royal
עֲשׂ֣וֹת
asvot
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
רֶ֑שַׁע
resha
H7562
iniquity, wicked(-ness)
כִּ֥י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
בִ֝צְדָקָ֗ה
vitzedaqah
H6666
justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,…
יִכּ֥וֹן
yikhvon
H3559a
certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
כִּסֵּֽא
khiseֽ
H3678
seat, stool, throne
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
شرارت کرنے سے بادشاہوں کو نفرت ہے کیونکہ تخت کی پائیداری صداقت سے ہے۔
13
רְצ֣וֹן
retzvon
H7522
(be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,…
מְ֭לָכִים
melakhiym
H4428
king, royal
שִׂפְתֵי
sifetey
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
צֶ֑דֶק
tzedeq
H6664
[idiom] even, ([idiom] that which is…
וְדֹבֵ֖ר
vedover
H1696
answer, appoint, bid, command, commune,…
יְשָׁרִ֣ים
yeshariym
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
יֶאֱהָֽב
yeehaֽv
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
صادِق لب بادشاہوں کی خُوشنُودی ہیں اور وہ سچ بولنے والوں کو دوست رکھتے ہیں۔
14
חֲמַת
chamat
H2534
anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly,…
מֶ֥לֶךְ
melekhe
H4428
king, royal
מַלְאֲכֵי
maleakhey
H4397
ambassador, angel, king, messenger
מָ֑וֶת
mavet
H4194
(be) dead(-ly), death, die(-d)
וְאִ֖ישׁ
veiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
חָכָ֣ם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
יְכַפְּרֶֽנָּה
yekhafereֽnah
H3722a
appease, make (an atonement, cleanse,…
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
بادشاہ کا قہر مَوت کا قاصِد ہے پر دانا آدمی اُسے ٹھنڈا کرتا ہے۔
15
בְּאוֹר
vevor
H216
bright, clear, [phrase] day, light (-ning),…
פְּנֵי
feney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
מֶ֥לֶךְ
melekhe
H4428
king, royal
חַיִּ֑ים
chayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
וּ֝רְצוֹנ֗וֹ
vretzvonvo
H7522
(be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,…
כְּעָ֣ב
kheav
H5645
clay, (thick) cloud, [idiom] thick, thicket
מַלְקֽוֹשׁ
maleqֽvosh
H4456
latter rain
In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
بادشاہ کے چِہرہ کے نُور میں زِندگی ہے اور اُس کی نظرِعنایت آخِری برسات کے بادل کی مانِند ہے۔
16
קְֽנֹה
qeֽnoh
H7069
attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,…
חָכְמָ֗ה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
מַה
mah
H4100
how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what…
טּ֥וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
מֵחָר֑וּץ
mecharvtz
H2742d
decision, diligent, (fine) gold, pointed…
וּקְנ֥וֹת
vqenvot
H7069
attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,…
בִּ֝ינָ֗ה
viynah
H998
knowledge, meaning, [idiom] perfectly,…
נִבְחָ֥ר
nivechar
H977
acceptable, appoint, choose (choice),…
מִכָּֽסֶף
mikhaֽsef
H3701
money, price, silver(-ling)
How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
حِکمت کا حصُول سونے سے بُہت بِہتر ہے اور فہم کا حصُول چاندی سے بُہت پسندِیدہ ہے۔
17
מְסִלַּ֣ת
mesilat
H4546
causeway, course, highway, path, terrace
יְ֭שָׁרִים
yeshariym
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
ס֣וּר
svr
H5493
be(-head), bring, call back, decline, depart,…
מֵרָ֑ע
mera
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
שֹׁמֵ֥ר
shomer
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
נַ֝פְשׁ֗וֹ
nafeshvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
נֹצֵ֥ר
notzer
H5341
besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
דַּרְכּֽוֹ
darekhֽvo
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
راست کار آدمی کی شاہراہ یہ ہے کہ بدی سے بھاگے اور اپنی راہ کا نِگہبان اپنی جان کی حِفاظت کرتا ہے۔
18
לִפְנֵי
lifeney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
שֶׁ֥בֶר
shever
H7667
affliction, breach, breaking, broken(-footed,…
גָּא֑וֹן
gavon
H1347
arrogancy, excellency(-lent), majesty, pomp,…
וְלִפְנֵ֥י
velifeney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
כִ֝שָּׁל֗וֹן
khishalvon
H3783
fall
גֹּ֣בַהּ
govah
H1363
excellency, haughty, height, high, loftiness,…
רֽוּחַ
rֽvcha
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
ہلاکت سے پہلے تکبُّر اور زوال سے پہلے خُود بِینی ہے۔
19
ט֣וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
שְׁפַל
shefal
H8217
base(-st), humble, low(-er, -ly)
ר֭וּחַ
rvcha
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
אֶת
et
H854
against, among, before, by, for, from,…
עניים
nyym
H6041
afflicted, humble, lowly, needy, poor
עֲנָוִ֑ים
anaviym
H6035
humble, lowly, meek, poor
מֵֽחַלֵּ֥ק
meֽchaleq
H2505a
deal, distribute, divide, flatter, give,…
שָׁ֝לָ֗ל
shalal
H7998
prey, spoil
אֶת
et
H854
against, among, before, by, for, from,…
גֵּאִֽים
geiֽym
H1343
proud
Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
مِسکِینوں کے ساتھ فروتن بننا مُتکِبّروں کے ساتھ لُوٹ کا مال تقسِیم کرنے سے بِہتر ہے۔
20
מַשְׂכִּ֣יל
masekhiyl
H7919a
consider, expert, instruct, prosper, (deal)…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
דָּ֭בָר
davar
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
יִמְצָא
yimetza
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
ט֑וֹב
tvov
H2896b
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
וּבוֹטֵ֖חַ
vvvotecha
H982
be bold (confident, secure, sure), careless…
בַּיהוָ֣ה
vayhvah
H3068
Jehovah, the Lord
אַשְׁרָֽיו
asheraֽyv
H835
blessed, happy
He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the Lord, happy is he.
جو کلام پر توجُّہ کرتا ہے بھلائی دیکھے گا اور جِس کا توکُّل خُداوند پر ہے مُبارک ہے۔
21
לַחֲכַם
lachakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
לֵ֭ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
יִקָּרֵ֣א
yiqare
H7121
bewray (self), that are bidden, call (for,…
נָב֑וֹן
navvon
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
וּמֶ֥תֶק
vmeteq
H4986
sweetness
שְׂ֝פָתַ֗יִם
sefatayim
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
יֹסִ֥יף
yosiyf
H3254
add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]…
לֶֽקַח
leֽqach
H3948
doctrine, learning, fair speech
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
دانا دِل ہوشیار کہلائے گا اور شِیرِین زُبانی سے عِلم کی فراوانی ہوتی ہے۔
22
מְק֣וֹר
meqvor
H4726
fountain, issue, spring, well(-spring)
חַ֭יִּים
chayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
שֵׂ֣כֶל
sekhel
H7922
discretion, knowledge, policy, prudence,…
בְּעָלָ֑יו
vealayv
H1167
[phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]…
וּמוּסַ֖ר
vmvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
אֱוִלִ֣ים
eviliym
H191
fool(-ish) (man)
אִוֶּֽלֶת
iveֽlet
H200
folly, foolishly(-ness)
Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
عقل مند کے لِئے عقل حیات کا چشمہ ہے پر احمقوں کی تربِیّت حماقت ہے۔
23
לֵ֣ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
חָ֭כָם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
יַשְׂכִּ֣יל
yasekhiyl
H7919a
consider, expert, instruct, prosper, (deal)…
פִּ֑יהוּ
fiyhv
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
וְעַל
veal
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
שְׂ֝פָתָ֗יו
sefatayv
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
יֹסִ֥יף
yosiyf
H3254
add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]…
לֶֽקַח
leֽqach
H3948
doctrine, learning, fair speech
The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
دانا کا دِل اُس کے مُنہ کی تربِیّت کرتا ہے اور اُس کے لبوں کو عِلم بخشتا ہے۔
24
צוּף
tzvf
H6688
honeycomb
דְּ֭בַשׁ
devash
H1706
honey(-comb)
אִמְרֵי
imerey
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
נֹ֑עַם
noam
H5278
beauty, pleasant(-ness)
מָת֥וֹק
matvoq
H4966
sweet(-er, -ness)
לַ֝נֶּפֶשׁ
lanefesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
וּמַרְפֵּ֥א
vmarefe
H4832
(in-)cure(-able), healing(-lth), remedy,…
לָעָֽצֶם
laaֽtzem
H6106
body, bone, [idiom] life, (self-) same,…
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
دِل پسند باتیں شہد کا چھتّا ہیں۔ وہ جی کو مِیٹھی لگتی ہیں اور ہڈِّیوں کے لِئے شِفا ہیں۔
25
יֵ֤שׁ
yesh
H3426
(there) are, (he, it, shall, there, there…
דֶּ֣רֶךְ
derekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
יָ֭שָׁר
yashar
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
לִפְנֵי
lifeney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
אִ֑ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ
veachariytah
H319
(last, latter) end (time), hinder (utter)…
דַּרְכֵי
darekhey
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
מָֽוֶת
maֽvet
H4194
(be) dead(-ly), death, die(-d)
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
اَیسی راہ بھی ہے جو اِنسان کو سِیدھی معلُوم ہوتی ہے پر اُس کی اِنتہا میں مَوت کی راہیں ہیں۔
26
נֶ֣פֶשׁ
nefesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
עָ֭מֵל
amel
H6001a
that laboureth, that is a misery, had taken…
עָ֣מְלָה
amelah
H5998
(take) labour (in)
לּ֑וֹ
lvo
—
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
אָכַ֖ף
akhaf
H404
crave
עָלָ֣יו
alayv
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
פִּֽיהוּ
fiֽyhv
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
محِنت کرنے والے کی خواہِش اُس سے کام کراتی ہے کیونکہ اُس کا پیٹ اُس کو اُبھارتا ہے۔
27
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
בְּ֭לִיַּעַל
veliyaal
H1100
Belial, evil, naughty, ungodly (men), wicked
כֹּרֶ֣ה
khoreh
H3738b
dig, [idiom] make (a banquet), open
רָעָ֑ה
raah
H7451c
adversity, affliction, bad, calamity,…
וְעַל
veal
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
שפתיו
shftyv
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
שְׂ֝פָת֗וֹ
sefatvo
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
כְּאֵ֣שׁ
kheesh
H784
burning, fiery, fire, flaming, hot
צָרָֽבֶת
tzaraֽvet
H6867a
burning, inflammation
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
خبِیث آدمی شرارت کو کھود کر نِکالتا ہے اور اُس کے لبوں میں گویا جلانے والی آگ ہے۔
28
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
תַּ֭הְפֻּכוֹת
tahefukhvot
H8419
(very) froward(-ness, thing), perverse thing
יְשַׁלַּ֣ח
yeshalach
H7971
[idiom] any wise, appoint, bring (on the…
מָד֑וֹן
madvon
H4066
brawling, contention(-ous), discord, strife
וְ֝נִרְגָּ֗
venirega
H5372
talebearer, whisperer
מַפְרִ֥יד
maferiyd
H6504
disperse, divide, be out of joint, part,…
אַלּֽוּף
alֽvf
H441a
captain, duke, (chief) friend, governor, guide, ox
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
کج رَو آدمی فِتنہ انگیز ہے اور غِیبت کرنے والا دوستوں میں جُدائی ڈالتا ہے۔
29
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
חָ֭מָס
chamas
H2555
cruel(-ty), damage, false, injustice, [idiom]…
יְפַתֶּ֣ה
yefateh
H6601b
allure, deceive, enlarge, entice, flatter,…
רֵעֵ֑הוּ
reehv
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
וְ֝הוֹלִיכ֗וֹ
vehvoliykhvo
H3212
[idiom] again, away, bear, bring, carry…
בְּדֶ֣רֶךְ
vederekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
טֽוֹב
tֽvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
تُند خُو آدمی اپنے ہمسایہ کو ورغلاتا ہے اور اُس کو بُری راہ پر لے جاتا ہے۔
30
עֹצֶ֣ה
otzeh
H6095
shut
עֵ֭ינָיו
eynayv
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
לַחְשֹׁ֣ב
lacheshov
H2803
(make) account (of), conceive, consider,…
תַּהְפֻּכ֑וֹת
tahefukhvot
H8419
(very) froward(-ness, thing), perverse thing
קֹרֵ֥ץ
qoretz
H7169
form, move, wink
שְׂ֝פָתָ֗יו
sefatayv
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
כִּלָּ֥ה
khilah
H3615
accomplish, cease, consume (away), determine,…
רָעָֽה
raaֽh
H7451c
adversity, affliction, bad, calamity,…
He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
آنکھ مارنے والا کجی اِیجاد کرتا ہے اور لب چبانے والا فساد برپا کرتا ہے۔
31
עֲטֶ֣רֶת
ateret
H5850
crown
תִּפְאֶ֣רֶת
tifeeret
H8597
beauty(-iful), bravery, comely, fair,…
שֵׂיבָ֑ה
seyvah
H7872
(be) gray (grey hoar,-y) hairs (head,-ed), old age
בְּדֶ֥רֶךְ
vederekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
צְ֝דָקָ֗ה
tzedaqah
H6666
justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,…
תִּמָּצֵֽא
timatzeֽ
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
سفید سر شَوکت کا تاج ہے۔ وہ صداقت کی راہ پر پایا جائے گا۔
32
ט֤וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
אֶ֣רֶךְ
erekhe
H750
long(-suffering, -winged), patient, slow (to…
אַ֭פַּיִם
afayim
H639
anger(-gry), [phrase] before, countenance,…
מִגִּבּ֑וֹר
migivvor
H1368
champion, chief, [idiom] excel, giant, man,…
וּמֹשֵׁ֥ל
vmoshel
H4910
(have, make to have) dominion, governor,…
בְּ֝רוּח֗וֹ
vervchvo
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
מִלֹּכֵ֥ד
milokhed
H3920
[idiom] at all, catch (self), be frozen, be…
עִֽיר
iֽyr
H5892b
Ai (from margin), city, court (from margin), town
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
جو قہر کرنے میں دِھیما ہے پہلوان سے بِہتر ہے اور وہ جو اپنی رُوح پر ضابِط ہے اُس سے جو شہر کو لے لیتا ہے۔
33
בַּ֭חֵיק
vacheyq
H2436
bosom, bottom, lap, midst, within
יוּטַ֣ל
yvtal
H2904
carry away, (utterly) cast (down, forth,…
אֶת
et
H853
(as such unrepresented in English)
הַגּוֹרָ֑ל
hagvoral
H1486
lot
וּ֝מֵיְהוָ֗ה
vmeyehvah
H3068
Jehovah, the Lord
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
מִשְׁפָּטֽוֹ
mishefatֽvo
H4941
[phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the Lord.
قُرعہ گود میں ڈالا جاتا ہے پر اُس کا سارا اِنتظام خُداوند کی طرف سے ہے۔
↑
Chapter 17
1
ט֤וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
פַּ֣ת
fat
H6595a
meat, morsel, piece
חֲ֭רֵבָה
charevah
H2720a
desolate, dry, waste
וְשַׁלְוָה
veshalevah
H7962
abundance, peace(-ably), prosperity, quietness
בָ֑הּ
vah
—
מִ֝בַּ֗יִת
mivayit
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
מָלֵ֥א
male
H4392
[idiom] she that was with child, fill(-ed,…
זִבְחֵי
zivechey
H2077
offer(-ing), sacrifice
רִֽיב
riֽyv
H7379
[phrase] adversary, cause, chiding,…
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
سلامتی کے ساتھ خُشک نوالہ اِس سے بِہتر ہے کہ گھر نِعمت سے پُر ہو اور اُس کے ساتھ جھگڑا ہو۔
2
עֶֽבֶד
eֽved
H5650
[idiom] bondage, bondman, (bond-) servant,…
מַשְׂכִּ֗יל
masekhiyl
H7919a
consider, expert, instruct, prosper, (deal)…
יִ֭מְשֹׁל
yimeshol
H4910
(have, make to have) dominion, governor,…
בְּבֵ֣ן
veven
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
מֵבִ֑ישׁ
meviysh
H954
(be, make, bring to, cause, put to, with, a-)…
וּבְת֥וֹךְ
vvetvokhe
H8432
among(-st), [idiom] between, half, [idiom]…
אַ֝חִ֗ים
achiym
H251
another, brother(-ly)
יַחֲלֹ֥ק
yachaloq
H2505a
deal, distribute, divide, flatter, give,…
נַחֲלָֽה
nachalaֽh
H5159
heritage, to inherit, inheritance, possession
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
عقل مند نَوکر اُس بیٹے پر جو رسُوا کرتا ہے حُکمران ہو گا اور بھائیِوں میں شامِل ہو کر مِیراث کا حِصّہ لے گا
3
מַצְרֵ֣ף
matzeref
H4715
fining pot
לַ֭כֶּסֶף
lakhesef
H3701
money, price, silver(-ling)
וְכ֣וּר
vekhvr
H3564
furnace
לַזָּהָ֑ב
lazahav
H2091
gold(-en), fair weather
וּבֹחֵ֖ן
vvochen
H974
examine, prove, tempt, try (trial)
לִבּ֣וֹת
livvot
H3826
heart
יְהוָֽה
yehvaֽh
H3068
Jehovah, the Lord
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the Lord trieth the hearts.
چاندی کے لِئے کُٹھالی ہے اور سونے کے لِئے بھٹّی پر دِلوں کو خُداوند پرکھتا ہے۔
4
מֵ֭רַע
mera
H7489a
afflict, associate selves (by mistake for…
מַקְשִׁ֣יב
maqeshiyv
H7181
attend, (cause to) hear(-ken), give heed,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
שְׂפַת
sefat
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
אָ֑וֶן
aven
H205
affliction, evil, false, idol, iniquity,…
שֶׁ֥קֶר
sheqer
H8267
without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
מֵ֝זִין
meziyn
H238
give (perceive by the) ear, hear(-ken)
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
לְשׁ֥וֹן
leshvon
H3956
[phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
הַוֺּֽת
havoֽt
H1942
calamity, iniquity, mischief, mischievous…
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
بدکردار جُھوٹے لبوں کی سُنتا ہے اور دروغ گو مُفِسد زُبان کا شنوا ہوتا ہے۔
5
לֹעֵ֣ג
loeg
H3932
have in derision, laugh (to scorn), mock…
לָ֭רָשׁ
larash
H7326
lack, needy, (make self) poor (man)
חֵרֵ֣ף
cheref
H2778a
betroth, blaspheme, defy, jeopard, rail,…
עֹשֵׂ֑הוּ
osehv
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
שָׂמֵ֥חַ
samecha
H8056
(be) glad, joyful, (making) merry((-hearted),…
לְ֝אֵ֗יד
leeyd
H343
calamity, destruction
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִנָּקֶֽה
yinaqeֽh
H5352
acquit [idiom] at all, [idiom] altogether, be…
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
مِسکِین پر ہنسنے والا اُس کے خالِق کی اِہانت کرتا ہے اور جو اَوروں کی مُصِیبت سے خُوش ہوتا ہے بے سزا نہ چُھوٹے گا۔
6
עֲטֶ֣רֶת
ateret
H5850
crown
זְ֭קֵנִים
zeqeniym
H2205
aged, ancient (man), elder(-est), old (man,…
בְּנֵ֣י
veney
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
בָנִ֑ים
vaniym
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
וְתִפְאֶ֖רֶת
vetifeeret
H8597
beauty(-iful), bravery, comely, fair,…
בָּנִ֣ים
vaniym
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
אֲבוֹתָֽם
avvotaֽm
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
بیٹوں کے بیٹے بُوڑھوں کے لِئے تاج ہیں اور بیٹوں کے فخر کا باعِث اُن کے باپ دادا ہیں۔
7
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
נָאוָ֣ה
navah
H5000
becometh, comely, seemly
לְנָבָ֣ל
lenaval
H5036
fool(-ish, -ish man, -ish woman), vile person
שְׂפַת
sefat
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
יֶ֑תֶר
yeter
H3499a
[phrase] abundant, cord, exceeding,…
אַ֝֗ף
af
H637
also, [phrase] although, and (furthermore,…
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
לְנָדִ֥יב
lenadiyv
H5081
free, liberal (things), noble, prince,…
שְׂפַת
sefat
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
שָֽׁקֶר
shaֽqer
H8267
without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
خُوش گوئی احمق کو نہیں سجتی تو کِس قدر کم دروغ گوئی شرِیف کو سجے گی۔
8
אֶֽבֶן
eֽven
H68
[phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]…
חֵ֣ן
chen
H2580
favour, grace(-ious), pleasant, precious,…
הַ֭שֹּׁחַד
hashochad
H7810
bribe(-ry), gift, present, reward
בְּעֵינֵ֣י
veeyney
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
בְעָלָ֑יו
vealayv
H1167
[phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]…
אֶֽל
eֽl
H413
about, according to, after, against, among,…
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
אֲשֶׁ֖ר
asher
H834a
[idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),…
יִפְנֶ֣ה
yifeneh
H6437
appear, at (even-) tide, behold, cast out,…
יַשְׂכִּֽיל
yasekhiֽyl
H7919a
consider, expert, instruct, prosper, (deal)…
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
رِشوت جِس کے ہاتھ میں ہے اُس کی نظر میں گران بہا جَوہر ہے اور وہ جِدھر توجُّہ کرتا ہے کامیاب ہوتا ہے۔
9
מְֽכַסֶּה
meֽkhaseh
H3680
clad self, close, clothe, conceal, cover…
פֶּ֭שַׁע
fesha
H6588
rebellion, sin, transgression, trespass
מְבַקֵּ֣שׁ
mevaqesh
H1245
ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make…
אַהֲבָ֑ה
ahavah
H160
love
וְשֹׁנֶ֥ה
veshoneh
H8138b
do (speak, strike) again, alter, double, (be…
בְ֝דָבָ֗ר
vedavar
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
מַפְרִ֥יד
maferiyd
H6504
disperse, divide, be out of joint, part,…
אַלּֽוּף
alֽvf
H441a
captain, duke, (chief) friend, governor, guide, ox
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
جو خطا پوشی کرتا ہے دوستی کا جویان ہے پر جو اَیسی بات کو بار بار چھیڑتا ہے دوستوں میں جُدائی ڈالتا ہے۔
10
תֵּ֣חַת
techat
H5181
be broken, (cause to) come down, enter, go…
גְּעָרָ֣ה
gearah
H1606
rebuke(-ing), reproof
בְמֵבִ֑ין
vemeviyn
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
מֵהַכּ֖וֹת
mehakhvot
H5221
beat, cast forth, clap, give (wounds),…
כְּסִ֣יל
khesiyl
H3684
fool(-ish)
מֵאָֽה
meaֽh
H3967
hundred((-fold), -th), [phrase] sixscore
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
صاحِبِ فہم پر ایک جِھڑکی احمق پر سَو کوڑوں سے زِیادہ اثر کرتی ہے۔
11
אַךְ
akhe
H389
also, in any wise, at least, but, certainly,…
מְרִ֥י
meriy
H4805
bitter, (most) rebel(-lion, -lious)
יְבַקֶּשׁ
yevaqesh
H1245
ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make…
רָ֑ע
ra
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
וּמַלְאָ֥ךְ
vmaleakhe
H4397
ambassador, angel, king, messenger
אַ֝כְזָרִ֗י
akhezariy
H394
cruel (one)
יְשֻׁלַּח
yeshulach
H7971
[idiom] any wise, appoint, bring (on the…
בּֽוֹ
vֽvo
—
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
شرِیر محض سرکشی کا جویان ہے۔ اُس کے مُقابلہ میں سنگ دِل قاصِد بھیجا جائے گا۔
12
פָּג֬וֹשׁ
fagvosh
H6298
meet (with, together)
דֹּ֣ב
dov
H1677
bear
שַׁכּ֣וּל
shakhvl
H7909
barren, bereaved (robbed) of children (whelps)
בְּאִ֑ישׁ
veiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
וְאַל
veal
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
כְּ֝סִ֗יל
khesiyl
H3684
fool(-ish)
בְּאִוַּלְתּֽוֹ
veivaletֽvo
H200
folly, foolishly(-ness)
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
جِس رِیچھنی کے بچّے پکڑے گئے ہوں آدمی کا اُس سے دو چار ہونا اِس سے بِہتر ہے کہ احمق کی حماقت میں اُس کے سامنے آئے۔
13
מֵשִׁ֣יב
meshiyv
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
רָ֭עָה
raah
H7451c
adversity, affliction, bad, calamity,…
תַּ֣חַת
tachat
H8478
as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same)…
טוֹבָ֑ה
tvovah
H2896c
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תמיש
tmysh
H4185
cease, depart, go back, remove, take away
תָמ֥וּשׁ
tamvsh
H4185
cease, depart, go back, remove, take away
רָ֝עָ֗ה
raah
H7451c
adversity, affliction, bad, calamity,…
מִבֵּיתֽוֹ
miveytֽvo
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
جو نیکی کے بدلے میں بدی کرتا ہے اُس کے گھر سے بدی ہرگِز جُدا نہ ہو گی۔
14
פּ֣וֹטֵֽר
fvoteֽr
H6362
dismiss, free, let (shoot) out, slip away
מַ֭יִם
mayim
H4325
[phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,…
רֵאשִׁ֣ית
reshiyt
H7225
beginning, chief(-est), first(-fruits, part,…
מָד֑וֹן
madvon
H4066
brawling, contention(-ous), discord, strife
וְלִפְנֵ֥י
velifeney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
הִ֝תְגַּלַּ֗ע
hitegala
H1566
(inter-) meddle (with)
הָרִ֥יב
hariyv
H7379
[phrase] adversary, cause, chiding,…
נְטֽוֹשׁ
netֽvosh
H5203
cast off, drawn, let fall, forsake, join…
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
جھگڑے کا شرُوع پانی کے پُھوٹ نِکلنے کی مانِند ہے اِس لِئے لڑائی سے پہلے جھگڑے کو چھوڑ دو۔
15
מַצְדִּ֣יק
matzediyq
H6663
cleanse, clear self, (be, do) just(-ice,…
רָ֭שָׁע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
וּמַרְשִׁ֣יעַ
vmareshiya
H7561
condemn, make trouble, vex, be (commit, deal,…
צַדִּ֑יק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
תּוֹעֲבַ֥ת
tvoavat
H8441
abominable (custom, thing), abomination
יְ֝הוָ֗ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
גַּם
gam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
שְׁנֵיהֶֽם
sheneyheֽm
H8147
both, couple, double, second, twain, [phrase]…
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the Lord.
جو شرِیر کو صادِق اور جو صادِق کو شرِیر ٹھہراتا ہے خُداوند کو اُن دونوں سے نفرت ہے۔
16
לָמָּה
lamah
H4100
how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what…
זֶּ֣ה
zeh
H2088
he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self),…
מְחִ֣יר
mechiyr
H4242
gain, hire, price, sold, worth
בְּיַד
veyad
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
כְּסִ֑יל
khesiyl
H3684
fool(-ish)
לִקְנ֖וֹת
liqenvot
H7069
attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,…
חָכְמָ֣ה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
וְלֶב
velev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
אָֽיִן
aֽyin
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
حِکمت خرِیدنے کو احمق کے ہاتھ میں قِیمت سے کیا فائِدہ ہے حالانکہ اُس کا دِل اُس کی طرف نہیں؟
17
בְּכָל
vekhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
עֵ֭ת
et
H6256
[phrase] after, (al-) ways, [idiom] certain,…
אֹהֵ֣ב
ohev
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
הָרֵ֑עַ
harea
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
וְאָ֥ח
veach
H251
another, brother(-ly)
לְ֝צָרָ֗ה
letzarah
H6869b
adversary, adversity, affliction, anguish,…
יִוָּלֵֽד
yivaleֽd
H3205
bear, beget, birth(-day), born, (make to)…
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
دوست ہر وقت مُحبّت دِکھاتا ہے اور بھائی مُصِیبت کے دِن کے لِئے پَیدا ہُؤا ہے۔
18
אָדָ֣ם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
חֲסַר
chasar
H2638
destitute, fail, lack, have need, void, want
לֵ֭ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
תּוֹקֵ֣עַ
tvoqea
H8628
blow (a trumpet), cast, clap, fasten, pitch…
כָּ֑ף
khaf
H3709
branch, [phrase] foot, hand((-ful), -dle,…
עֹרֵ֥ב
orev
H6148
engage, (inter-) meddle (with), mingle…
עֲ֝רֻבָּ֗ה
aruvah
H6161
pledge, surety
לִפְנֵ֥י
lifeney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
רֵעֵֽהוּ
reeֽhv
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
بے عقل آدمی ہاتھ پر ہاتھ مارتا ہے اور اپنے ہمسایہ کے رُوبرُو ضامِن ہوتا ہے۔
19
אֹ֣הֵֽב
oheֽv
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
פֶּ֭שַׁע
fesha
H6588
rebellion, sin, transgression, trespass
אֹהֵ֣ב
ohev
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
מַצָּ֑ה
matzah
H4683
contention, debate, strife
מַגְבִּ֥יהַּ
mageviyha
H1361
exalt, be haughty, be (make) high(-er), lift…
פִּ֝תְח֗וֹ
fitechvo
H6607
door, entering (in), entrance (-ry), gate,…
מְבַקֶּשׁ
mevaqesh
H1245
ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make…
שָֽׁבֶר
shaֽver
H7667
affliction, breach, breaking, broken(-footed,…
He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
فساد پسند خطا پسند ہے اور اپنے دروازہ کو بُلند کرنے والا ہلاکت کا طالِب۔
20
עִקֶּשׁ
iqesh
H6141
crooked, froward, perverse
לֵ֭ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִמְצָא
yimetza
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
ט֑וֹב
tvov
H2896b
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
וְנֶהְפָּ֥ךְ
venehefakhe
H2015
[idiom] become, change, come, be converted,…
בִּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ
vileshvonvo
H3956
[phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
יִפּ֥וֹל
yifvol
H5307
be accepted, cast (down, self, (lots), out),…
בְּרָעָֽה
veraaֽh
H7451c
adversity, affliction, bad, calamity,…
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
کج دِلا بھلائی کو نہ دیکھے گا اور جِس کی زُبان کج گو ہے مُصِیبت میں پڑے گا۔
21
יֹלֵ֣ד
yoled
H3205
bear, beget, birth(-day), born, (make to)…
כְּ֭סִיל
khesiyl
H3684
fool(-ish)
לְת֣וּגָה
letvgah
H8424
heaviness, sorrow
ל֑וֹ
lvo
—
וְלֹֽא
veloֽ
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִ֝שְׂמַ֗ח
yisemach
H8055
cheer up, be (make) glad, (have, make)…
אֲבִ֣י
aviy
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
נָבָֽל
navaֽl
H5036
fool(-ish, -ish man, -ish woman), vile person
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
بے وُقُوف کے والِد کے لِئے غم ہے کیونکہ احمق کے باپ کو خُوشی نہیں۔
22
לֵ֣ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
שָׂ֭מֵחַ
samecha
H8056
(be) glad, joyful, (making) merry((-hearted),…
יֵיטִ֣ב
yeytiv
H3190
be accepted, amend, use aright, benefit, be…
גֵּהָ֑ה
gehah
H1456
medicine
וְר֥וּחַ
vervcha
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
נְ֝כֵאָ֗ה
nekheah
H5218b
broken, stricken, wounded
תְּיַבֶּשׁ
teyavesh
H3001
be ashamed, clean, be confounded, (make) dry…
גָּֽרֶם
gaֽrem
H1634
bone, strong, top
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
شادمان دِل شِفا بخشتا ہے لیکن افسُردہ دِلی ہڈِّیوں کو خُشک کر دیتی ہے۔
23
שֹׁ֣חַד
shochad
H7810
bribe(-ry), gift, present, reward
מֵ֭חֵיק
mecheyq
H2436
bosom, bottom, lap, midst, within
רָשָׁ֣ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
יִקָּ֑ח
yiqach
H3947
accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,…
לְ֝הַטּ֗וֹת
lehatvot
H5186
[phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),…
אָרְח֥וֹת
arechvot
H734
manner, path, race, rank, traveller, troop,…
מִשְׁפָּֽט
mishefaֽt
H4941
[phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
شرِیر بغل میں رِشوت رکھ لیتا ہے تاکہ عدالت کی راہیں بِگاڑے۔
24
אֶת
et
H854
against, among, before, by, for, from,…
פְּנֵ֣י
feney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
מֵבִ֣ין
meviyn
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
חָכְמָ֑ה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
וְעֵינֵ֥י
veeyney
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
כְ֝סִ֗יל
khesiyl
H3684
fool(-ish)
בִּקְצֵה
viqetzeh
H7097a
[idiom] after, border, brim, brink, edge,…
אָֽרֶץ
aֽretz
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
حِکمت صاحِبِ فہم کے رُوبرُو ہے لیکن احمق کی آنکھیں زمِین کے کناروں پر لگی ہیں۔
25
כַּ֣עַס
khaas
H3708a
anger, angry, grief, indignation,…
לְ֭אָבִיו
leaviyv
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
בֵּ֣ן
ven
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
כְּסִ֑יל
khesiyl
H3684
fool(-ish)
וּ֝מֶ֗מֶר
vmemer
H4470
bitterness
לְיוֹלַדְתּֽוֹ
leyvoladetֽvo
H3205
bear, beget, birth(-day), born, (make to)…
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
احمق بیٹا اپنے باپ کے لِئے غم اور اپنی ماں کے لِئے تلخی ہے۔
26
גַּ֤ם
gam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
עֲנ֣וֹשׁ
anvosh
H6064
amerce, condemn, punish, [idiom] surely
לַצַּדִּ֣יק
latzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
ט֑וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
לְהַכּ֖וֹת
lehakhvot
H5221
beat, cast forth, clap, give (wounds),…
נְדִיבִ֣ים
nediyviym
H5081
free, liberal (things), noble, prince,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
יֹֽשֶׁר
yoֽsher
H3476
equity, meet, right, upright(-ness)
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
صادِق کو سزا دینا اور شرِیفوں کو اُن کی راستی کے سبب سے مارنا خُوب نہیں۔
27
חוֹשֵׂ֣ךְ
chvosekhe
H2820
assuage, [idiom] darken, forbear, hinder,…
אֲ֭מָרָיו
amarayv
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
יוֹדֵ֣עַ
yvodea
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
דָּ֑עַת
daat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
וקר
vqr
H7119
cold, excellent (from the margin)
יְקַר
yeqar
H3368
brightness, clear, costly, excellent, fat,…
ר֝֗וּחַ
rvcha
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
תְּבוּנָֽה
tevvnaֽh
H8394
discretion, reason, skilfulness,…
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
صاحِبِ عِلم کم گو ہے اور صاحِبِ فہم متِین ہے۔
28
גַּ֤ם
gam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
אֱוִ֣יל
eviyl
H191
fool(-ish) (man)
מַ֭חֲרִישׁ
machariysh
H2790b
[idiom] altogether, cease, conceal, be deaf,…
חָכָ֣ם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
יֵחָשֵׁ֑ב
yechashev
H2803
(make) account (of), conceive, consider,…
אֹטֵ֖ם
otem
H331
narrow, shut, stop
שְׂפָתָ֣יו
sefatayv
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
נָבֽוֹן
navֽvon
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
احمق بھی جب تک خاموش ہے عقل مند گِنا جاتا ہے۔ جو اپنے لب بند رکھتا ہے ہوشیار ہے۔
↑
Chapter 18
1
לְֽ֭תַאֲוָה
leֽtaavah
H8378
dainty, desire, [idiom] exceedingly, [idiom]…
יְבַקֵּ֣שׁ
yevaqesh
H1245
ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make…
נִפְרָ֑ד
niferad
H6504
disperse, divide, be out of joint, part,…
בְּכָל
vekhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
תּ֝וּשִׁיָּ֗ה
tvshiyah
H8454
enterprise, that which (thing as it) is,…
יִתְגַּלָּֽע
yitegalaֽ
H1566
(inter-) meddle (with)
Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
جو اپنے آپ کو سب سے الگ رکھتا ہے اپنی خواہِش کا طالِب ہے اور ہر معقُول بات سے برہم ہوتا ہے۔
2
לֹֽא
loֽ
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יַחְפֹּ֣ץ
yachefotz
H2654a
[idiom] any at all, (have, take) delight,…
כְּ֭סִיל
khesiyl
H3684
fool(-ish)
בִּתְבוּנָ֑ה
vitevvnah
H8394
discretion, reason, skilfulness,…
כִּ֝֗י
khiy
H3588b
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
אִֽם
iֽm
H518b
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
בְּהִתְגַּלּ֥וֹת
vehitegalvot
H1540
[phrase] advertise, appear, bewray, bring,…
לִבּֽוֹ
livֽvo
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
احمق فہم سے خُوش نہیں ہوتا لیکن صِرف اِس سے کہ اپنے دِل کا حال ظاہِر کرے۔
3
בְּֽבוֹא
veֽvvo
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
רָ֭שָׁע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
בָּ֣א
va
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
גַם
gam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
בּ֑וּז
vvz
H937
contempt(-uously), despised, shamed
וְֽעִם
veֽim
H5973a
accompanying, against, and, as ([idiom] long…
קָל֥וֹן
qalvon
H7036
confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame
חֶרְפָּֽה
cherefaֽh
H2781
rebuke, reproach(-fully), shame
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
شرِیر کے ساتھ حقارت آتی ہے اور رُسوائی کے ساتھ اِہانت۔
4
מַ֣יִם
mayim
H4325
[phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,…
עֲ֭מֻקִּים
amuqiym
H6013
([idiom] exceeding) deep (thing)
דִּבְרֵ֣י
diverey
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
פִי
fiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
אִ֑ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
נַ֥חַל
nachal
H5158a
brook, flood, river, stream, valley
נֹ֝בֵ֗עַ
novea
H5042
belch out, flowing, pour out, send forth,…
מְק֣וֹר
meqvor
H4726
fountain, issue, spring, well(-spring)
חָכְמָֽה
chakhemaֽh
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
The words of a man’s mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
اِنسان کے مُنہ کی باتیں گہرے پانی کی مانِند ہیں اور حِکمت کا چشمہ بہتا نالا ہے۔
5
שְׂאֵ֣ת
seet
H5375
accept, advance, arise, (able to, (armor),…
פְּנֵי
feney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
רָשָׁ֣ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
ט֑וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
לְהַטּ֥וֹת
lehatvot
H5186
[phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),…
צַ֝דִּ֗יק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
בַּמִּשְׁפָּֽט
vamishefaֽt
H4941
[phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
شرِیر کی طرف داری کرنا یا عدالت میں صادِق سے بے اِنصافی کرنا خُوب نہیں۔
6
שִׂפְתֵ֣י
sifetey
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
כְ֭סִיל
khesiyl
H3684
fool(-ish)
יָבֹ֣אֽוּ
yavoֽv
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
בְרִ֑יב
veriyv
H7379
[phrase] adversary, cause, chiding,…
וּ֝פִ֗יו
vfiyv
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
לְֽמַהֲלֻמ֥וֹת
leֽmahalumvot
H4112
stripe, stroke
יִקְרָֽא
yiqeraֽ
H7121
bewray (self), that are bidden, call (for,…
A fool’s lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
احمق کے ہونٹ فِنتہ انگیزی کرتے ہیں اور اُس کا مُنہ طمانچوں کے لِئے پُکارتا ہے۔
7
פִּֽי
fiֽy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
כְ֭סִיל
khesiyl
H3684
fool(-ish)
מְחִתָּה
mechitah
H4288
destruction, dismaying, ruin, terror
ל֑וֹ
lvo
—
וּ֝שְׂפָתָ֗יו
vsefatayv
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
מוֹקֵ֥שׁ
mvoqesh
H4170
be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap
נַפְשֽׁוֹ
nafeshֽvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
A fool’s mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
احمق کا مُنہ اُس کی ہلاکت ہے اور اُس کے ہونٹ اُس کی جان کے لِئے پھندا ہیں۔
8
דִּבְרֵ֣י
diverey
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
נִ֭רְגָּן
niregan
H5372
talebearer, whisperer
כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים
khemiֽtelahamiym
H3859
wound
וְ֝הֵ֗ם
vehem
H1992
it, like, [idiom] (how, so) many (soever,…
יָרְד֥וּ
yaredv
H3381
[idiom] abundantly, bring down, carry down,…
חַדְרֵי
chaderey
H2315
((bed) inner) chamber, innermost(-ward) part,…
בָֽטֶן
vaֽten
H990
belly, body, [phrase] as they be born,…
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
غِیبت گو کی باتیں لذِیذ نوالے ہیں اور وہ خُوب ہضم ہو جاتی ہیں۔
9
גַּ֭ם
gam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
מִתְרַפֶּ֣ה
miterafeh
H7503
abate, cease, consume, draw (toward evening),…
בִמְלַאכְתּ֑וֹ
vimelakhetvo
H4399
business, [phrase] cattle, [phrase]…
אָ֥ח
ach
H251
another, brother(-ly)
ה֝֗וּא
hv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
לְבַ֣עַל
levaal
H1167
[phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]…
מַשְׁחִֽית
mashechiֽyt
H7843
batter, cast off, corrupt(-er, thing),…
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
کام میں سُستی کرنے والا مُسرِف کا بھائی ہے
10
מִגְדַּל
migedal
H4026
castle, flower, tower
עֹ֭ז
oz
H5797
boldness, loud, might, power, strength, strong
שֵׁ֣ם
shem
H8034
[phrase] base, (in-) fame(-ous), named(-d),…
יְהוָ֑ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
בּֽוֹ
vֽvo
—
יָר֖וּץ
yarvtz
H7323
break down, divide speedily, footman, guard,…
צַדִּ֣יק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
וְנִשְׂגָּֽב
venisegaֽv
H7682
defend, exalt, be excellent, (be, set on)…
The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
خُداوند کا نام مُحکم بُرج ہے۔ صادِق اُس میں بھاگ جاتا ہے اور امن میں رہتا ہے۔
11
ה֣וֹן
hvon
H1952
enough, [phrase] for nought, riches,…
עָ֭שִׁיר
ashiyr
H6223
rich (man)
קִרְיַ֣ת
qireyat
H7151
city
עֻזּ֑וֹ
uzvo
H5797
boldness, loud, might, power, strength, strong
וּכְחוֹמָ֥ה
vkhechvomah
H2346
wall, walled
נִ֝שְׂגָּבָ֗ה
nisegavah
H7682
defend, exalt, be excellent, (be, set on)…
בְּמַשְׂכִּיתֽוֹ
vemasekhiytֽvo
H4906
conceit, image(-ry), picture, [idiom] wish
The rich man’s wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
دَولت مند آدمی کا مال اُس کا مُحکم شہر اور اُس کے تصوُّر میں اُونچی دِیوار کی مانِند ہے۔
12
לִפְנֵי
lifeney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
שֶׁ֭בֶר
shever
H7667
affliction, breach, breaking, broken(-footed,…
יִגְבַּ֣הּ
yigevah
H1361
exalt, be haughty, be (make) high(-er), lift…
לֵב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
אִ֑ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
וְלִפְנֵ֖י
velifeney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
כָב֣וֹד
khavvod
H3519
glorious(-ly), glory, honour(-able)
עֲנָוָֽה
anavֽah
H6038
gentleness, humility, meekness
Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
آدمی کے دِل میں تکُبّر ہلاکت کا پیش رَو ہے اور فروتنی عزِّت کی پیشوا۔
13
מֵשִׁ֣יב
meshiyv
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
דָּ֭בָר
davar
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
בְּטֶ֣רֶם
veterem
H2962
before, ere, not yet
יִשְׁמָ֑ע
yishema
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
אִוֶּ֥לֶת
ivelet
H200
folly, foolishly(-ness)
הִיא
hiy
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
ל֝֗וֹ
lvo
—
וּכְלִמָּֽה
vkhelimaֽh
H3639
confusion, dishonour, reproach, shame
He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
جو بات سُننے سے پہلے اُس کا جواب دے یہ اُس کی حماقت اور خجالت ہے۔
14
רֽוּחַ
rֽvcha
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
אִ֭ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
יְכַלְכֵּ֣ל
yekhalekhel
H3557
(be able to, can) abide, bear, comprehend,…
מַחֲלֵ֑הוּ
machalehv
H4245a
disease, infirmity, sickness
וְר֥וּחַ
vervcha
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
נְ֝כֵאָ֗ה
nekheah
H5218b
broken, stricken, wounded
מִ֣י
miy
H4310
any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]…
יִשָּׂאֶֽנָּה
yisaeֽnah
H5375
accept, advance, arise, (able to, (armor),…
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
اِنسان کی رُوح اُس کی ناتوانی میں اُسے سنبھالے گی لیکن افسُردہ دِلی کی کَون برداشت کر سکتا ہے؟
15
לֵ֣ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
נָ֭בוֹן
navvon
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
יִקְנֶה
yiqeneh
H7069
attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,…
דָּ֑עַת
daat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
וְאֹ֥זֶן
veozen
H241
[phrase] advertise, audience, [phrase]…
חֲ֝כָמִ֗ים
chakhamiym
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
תְּבַקֶּשׁ
tevaqesh
H1245
ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make…
דָּֽעַת
daֽat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
ہوشیار کا دِل عِلم حاصِل کرتا ہے اور دانا کے کان عِلم کے طالِب ہیں۔
16
מַתָּ֣ן
matan
H4976
gift, to give, reward
אָ֭דָם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
יַרְחִ֣יב
yarechiyv
H7337
be an en-(make) large(-ing), make room, make…
ל֑וֹ
lvo
—
וְלִפְנֵ֖י
velifeney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
גְדֹלִ֣ים
gedoliym
H1419a
[phrase] aloud, elder(-est), [phrase]…
יַנְחֶֽנּוּ
yanecheֽnv
H5148
bestow, bring, govern, guide, lead (forth),…
A man’s gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
آدمی کا نذرانہ اُس کے لِئے جگہ کر لیتا ہے اور بڑے آدمِیوں کے حضُور اُس کی رسائی کر دیتا ہے۔
17
צַדִּ֣יק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
הָרִאשׁ֣וֹן
harishvon
H7223
ancestor, (that were) before(-time),…
בְּרִיב֑וֹ
veriyvvo
H7379
[phrase] adversary, cause, chiding,…
יבא
yv
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
וּבָֽא
vvaֽ
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
רֵ֝עֵ֗הוּ
reehv
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
וַחֲקָרֽוֹ
vachaqarֽvo
H2713
find out, (make) search (out), seek (out),…
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
جو پہلے اپنا دعویٰ بیان کرتا ہے راست معلُوم ہوتا ہے پر دُوسرا آ کر اُس کی حقِیقت ظاہِر کرتا ہے۔
18
מִ֭דְיָנִים
mideyaniym
H4079
brawling, contention(-ous)
יַשְׁבִּ֣ית
yasheviyt
H7673a
(cause to, let, make to) cease, celebrate,…
הַגּוֹרָ֑ל
hagvoral
H1486
lot
וּבֵ֖ין
vveyn
H996
among, asunder, at, between (-twixt
עֲצוּמִ֣ים
atzvmiym
H6099
[phrase] feeble, great, mighty, must, strong
יַפְרִֽיד
yaferiֽyd
H6504
disperse, divide, be out of joint, part,…
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
قُرعہ جھگڑوں کو مَوقُوف کرتا ہے اور زبردستوں کے درمِیان فَیصلہ کر دیتا ہے۔
19
אָ֗ח
ach
H251
another, brother(-ly)
נִפְשָׁ֥ע
nifesha
H6586
offend, rebel, revolt, transgress(-ion, -or)
מִקִּרְיַת
miqireyat
H7151
city
עֹ֑ז
oz
H5797
boldness, loud, might, power, strength, strong
ומדונים
vmdvnym
H4066
brawling, contention(-ous), discord, strife
וּ֝מִדְיָנִ֗ים
vmideyaniym
H4079
brawling, contention(-ous)
כִּבְרִ֥יחַ
khiveriycha
H1280
bar, fugitive
אַרְמֽוֹן
aremֽvon
H759
castle, palace
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
رنجِیدہ بھائی کو راضی کرنا مُحکم شہر لے لینے سے زِیادہ مُشکِل ہے اور جھگڑے قلعہ کے بینڈوں کی مانِند ہیں۔
20
מִפְּרִ֣י
miferiy
H6529
bough, (first-)fruit(-ful), reward
פִי
fiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
אִ֭ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
תִּשְׂבַּ֣ע
tiseva
H7646
have enough, fill (full, self, with), be (to…
בִּטְנ֑וֹ
vitenvo
H990
belly, body, [phrase] as they be born,…
תְּבוּאַ֖ת
tevvat
H8393
fruit, gain, increase, revenue
שְׂפָתָ֣יו
sefatayv
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
יִשְׂבָּֽע
yisevaֽ
H7646
have enough, fill (full, self, with), be (to…
A man’s belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
آدمی کا پیٹ اُس کے مُنہ کے پَھل سے بھرتا ہے اور وہ اپنے لبوں کی پَیداوار سے سیر ہوتا ہے۔
21
מָ֣וֶת
mavet
H4194
(be) dead(-ly), death, die(-d)
וְ֭חַיִּים
vechayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
בְּיַד
veyad
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
לָשׁ֑וֹן
lashvon
H3956
[phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
וְ֝אֹהֲבֶ֗יהָ
veohaveyha
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
יֹאכַ֥ל
yokhal
H398
[idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,…
פִּרְיָֽהּ
fireyaֽh
H6529
bough, (first-)fruit(-ful), reward
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
مَوت اور زِندگی زُبان کے قابُو میں ہیں اور جو اُسے دوست رکھتے ہیں اُس کا پَھل کھاتے ہیں۔
22
מָצָ֣א
matza
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
אִ֭שָּׁה
ishah
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
מָ֣צָא
matza
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
ט֑וֹב
tvov
H2896b
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
וַיָּ֥פֶק
vayafeq
H6329
afford, draw out, further, get, obtain
רָ֝צ֗וֹן
ratzvon
H7522
(be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,…
מֵיְהוָֽה
meyehvaֽh
H3068
Jehovah, the Lord
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the Lord.
جِس کو بِیوی مِلی اُس نے تُحفہ پایا اور اُس پر خُداوند کا فضل ہُؤا۔
23
תַּחֲנוּנִ֥ים
tachanvniym
H8469
intreaty, supplication
יְדַבֶּר
yedaver
H1696
answer, appoint, bid, command, commune,…
רָ֑שׁ
rash
H7326
lack, needy, (make self) poor (man)
וְ֝עָשִׁ֗יר
veashiyr
H6223
rich (man)
יַעֲנֶ֥ה
yaaneh
H6030b
give account, afflict (by mistake for H6031…
עַזּֽוֹת
azֽvot
H5794
fierce, [phrase] greedy, mighty, power,…
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
مُحتاج مِنّت سماجت کرتا ہے پر دَولت مند سخت جواب دیتا ہے۔
24
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
רֵ֭עִים
reiym
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
לְהִתְרֹעֵ֑עַ
lehiteroea
H7489b
afflict, associate selves (by mistake for…
וְיֵ֥שׁ
veyesh
H3426
(there) are, (he, it, shall, there, there…
אֹ֝הֵ֗ב
ohev
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
דָּבֵ֥ק
daveq
H1695
cleave, joining, stick closer
מֵאָֽח
meaֽch
H251
another, brother(-ly)
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
جو بُہتوں سے دوستی کرتا ہے اپنی بربادی کے لِئے کرتا ہے پر اَیسا دوست بھی ہے جو بھائی سے زِیادہ مُحبّت رکھتا ہے۔
↑
Chapter 19
1
טֽוֹב
tֽvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
רָ֭שׁ
rash
H7326
lack, needy, (make self) poor (man)
הוֹלֵ֣ךְ
hvolekhe
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
בְּתֻמּ֑וֹ
vetumvo
H8537
full, integrity, perfect(-ion), simplicity,…
מֵעִקֵּ֥שׁ
meiqesh
H6141
crooked, froward, perverse
שְׂ֝פָתָ֗יו
sefatayv
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
וְה֣וּא
vehv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
כְסִֽיל
khesiֽyl
H3684
fool(-ish)
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
راست رَو مِسکِین کج گو اور احمق سے بِہتر ہے۔
2
גַּ֤ם
gam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
בְּלֹא
velo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
דַ֣עַת
daat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
נֶ֣פֶשׁ
nefesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
ט֑וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
וְאָ֖ץ
veatz
H213
(make) haste(-n, -y), labor, be narrow
בְּרַגְלַ֣יִם
veragelayim
H7272
[idiom] be able to endure, [idiom] according…
חוֹטֵֽא
chvoteֽ
H2398
bear the blame, cleanse, commit (sin), by…
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
یہ بھی اچھّا نہیں کہ رُوح عِلم سے خالی رہے۔ جو چلنے میں جلد بازی کرتا ہے بھٹک جاتا ہے۔
3
אִוֶּ֣לֶת
ivelet
H200
folly, foolishly(-ness)
אָ֭דָם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
תְּסַלֵּ֣ף
tesalef
H5557
overthrow, pervert
דַּרְכּ֑וֹ
darekhvo
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
וְעַל
veal
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
יְ֝הוָ֗ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
יִזְעַ֥ף
yizeaf
H2196
fret, sad, worse liking, be wroth
לִבּֽוֹ
livֽvo
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the Lord.
آدمی کی حماقت اُسے گُمراہ کرتی ہے اور اُس کا دِل خُداوند سے بیزار ہوتا ہے۔
4
ה֗וֹן
hvon
H1952
enough, [phrase] for nought, riches,…
יֹ֭סִיף
yosiyf
H3254
add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]…
רֵעִ֣ים
reiym
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
רַבִּ֑ים
raviym
H7227a
(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
וְ֝דָ֗ל
vedal
H1800
lean, needy, poor (man), weaker
מֵרֵ֥עהוּ
merehv
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
יִפָּרֵֽד
yifareֽd
H6504
disperse, divide, be out of joint, part,…
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
دَولت بُہت سے دوست پَیدا کرتی ہے پر مِسکِین اپنے ہی دوست سے بیگانہ ہے۔
5
עֵ֣ד
ed
H5707
witness
שְׁ֭קָרִים
sheqariym
H8267
without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִנָּקֶ֑ה
yinaqeh
H5352
acquit [idiom] at all, [idiom] altogether, be…
וְיָפִ֥יחַ
veyafiycha
H6315
blow (upon), break, puff, bring into a snare,…
כְּ֝זָבִ֗ים
khezaviym
H3577
deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִמָּלֵֽט
yimaleֽt
H4422
deliver (self), escape, lay, leap out, let…
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
جُھوٹا گواہ بے سزا نہ چُھوٹے گا اور جُھوٹ بولنے والا رہائی نہ پائے گا۔
6
רַ֭בִּים
raviym
H7227a
(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
יְחַלּ֣וּ
yechalv
H2470b
beseech, (be) diseased, (put to) grief, be…
פְנֵֽי
feneֽy
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
נָדִ֑יב
nadiyv
H5081
free, liberal (things), noble, prince,…
וְכָל
vekhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
הָ֝רֵ֗עַ
harea
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
לְאִ֣ישׁ
leiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
מַתָּֽן
mataֽn
H4976
gift, to give, reward
Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
بُہتیرے لوگ فیّاض کی خُوشامد کرتے ہیں اور ہر ایک آدمی اِنعام دینے والے کا دوست ہے۔
7
כָּ֥ל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
אֲחֵי
achey
H251
another, brother(-ly)
רָ֨שׁ
rash
H7326
lack, needy, (make self) poor (man)
שְֽׂנֵאֻ֗הוּ
seֽneuhv
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
אַ֤ף
af
H637
also, [phrase] although, and (furthermore,…
כִּ֣י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
מְ֭רֵעֵהוּ
mereehv
H4828
companion, friend
רָחֲק֣וּ
rachaqv
H7368
(a-, be, cast, drive, get, go, keep (self),…
מִמֶּ֑נּוּ
mimenv
H4480a
above, after, among, at, because of, by…
מְרַדֵּ֖ף
meradef
H7291
chase, put to flight, follow (after, on),…
אֲמָרִ֣ים
amariym
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
לא
l
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
לוֹ
lvo
—
הֵֽמָּה
heֽmah
H1992
it, like, [idiom] (how, so) many (soever,…
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
جب مِسکِین کے سب بھائی ہی اُس سے نفرت کرتے ہیں تو اُس کے دوست کِتنے زِیادہ اُس سے دُور بھاگیں گے! وہ باتوں سے اُن کا پِیچھا کرتا ہے پر اُن کو نہیں پاتا۔
8
קֹֽנֶה
qoֽneh
H7069
attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,…
לֵּ֭ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
אֹהֵ֣ב
ohev
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
נַפְשׁ֑וֹ
nafeshvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
שֹׁמֵ֥ר
shomer
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
תְּ֝בוּנָ֗ה
tevvnah
H8394
discretion, reason, skilfulness,…
לִמְצֹא
limetzo
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
טֽוֹב
tֽvov
H2896b
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
جو حِکمت حاصِل کرتا ہے اپنی جان کو عزِیز رکھتا ہے۔ جو فہم کی مُحافظت کرتا ہے فائدہ اُٹھائے گا۔
9
עֵ֣ד
ed
H5707
witness
שְׁ֭קָרִים
sheqariym
H8267
without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִנָּקֶ֑ה
yinaqeh
H5352
acquit [idiom] at all, [idiom] altogether, be…
וְיָפִ֖יחַ
veyafiycha
H6315
blow (upon), break, puff, bring into a snare,…
כְּזָבִ֣ים
khezaviym
H3577
deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying
יֹאבֵֽד
yoveֽd
H6
break, destroy(-uction), [phrase] not escape,…
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
جُھوٹا گواہ بے سزا نہ چُھوٹے گا اور جو جُھوٹ بولتا ہے فنا ہو گا۔
10
לֹֽא
loֽ
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
נָאוֶ֣ה
naveh
H5000
becometh, comely, seemly
לִכְסִ֣יל
likhesiyl
H3684
fool(-ish)
תַּעֲנ֑וּג
taanvg
H8588
delicate, delight, pleasant
אַ֝֗ף
af
H637
also, [phrase] although, and (furthermore,…
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
לְעֶ֤בֶד
leeved
H5650
[idiom] bondage, bondman, (bond-) servant,…
מְשֹׁ֬ל
meshol
H4910
(have, make to have) dominion, governor,…
בְּשָׂרִֽים
vesariֽym
H8269
captain (that had rule), chief (captain),…
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
جب احمق کے لِئے ناز و نِعمت زیبا نہیں تو خادِم کا شہزادوں پر حُکمران ہونا اَور بھی نامناسِب ہے۔
11
שֵׂ֣כֶל
sekhel
H7922
discretion, knowledge, policy, prudence,…
אָ֭דָם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
הֶאֱרִ֣יךְ
heeriykhe
H748
defer, draw out, lengthen, (be, become, make,…
אַפּ֑וֹ
afvo
H639
anger(-gry), [phrase] before, countenance,…
וְ֝תִפאַרְתּ֗וֹ
vetifaretvo
H8597
beauty(-iful), bravery, comely, fair,…
עֲבֹ֣ר
avor
H5674a
alienate, alter, [idiom] at all, beyond,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
פָּֽשַׁע
faֽsha
H6588
rebellion, sin, transgression, trespass
The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
آدمی کی تمِیز اُس کو قہر کرنے میں دِھیما بناتی ہے۔ اور خطا سے درگُذر کرنے میں اُس کی شان ہے۔
12
נַ֣הַם
naham
H5099
roaring
כַּ֭כְּפִיר
khakhefiyr
H3715a
(young) lion, village
זַ֣עַף
zaaf
H2197
indignation, rage(-ing), wrath
מֶ֑לֶךְ
melekhe
H4428
king, royal
וּכְטַ֖ל
vkhetal
H2919
dew
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
עֵ֣שֶׂב
esev
H6212
grass, herb
רְצוֹנֽוֹ
retzvonֽvo
H7522
(be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire,…
The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
بادشاہ کا غضب شیر کی گرج کی مانِند ہے اور اُس کی نظرِعنایت گھاس پر شبنم کی مانِند۔
13
הַוֺּ֣ת
havot
H1942
calamity, iniquity, mischief, mischievous…
לְ֭אָבִיו
leaviyv
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
בֵּ֣ן
ven
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
כְּסִ֑יל
khesiyl
H3684
fool(-ish)
וְדֶ֥לֶף
vedelef
H1812
dropping
טֹ֝רֵ֗ד
tored
H2956
continual
מִדְיְנֵ֥י
mideyeney
H4079
brawling, contention(-ous)
אִשָּֽׁה
ishaֽh
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
احمق بیٹا اپنے باپ کے لِئے بلا ہے اور بِیوی کا جھگڑا رگڑا سدا کا ٹپکا۔
14
בַּ֣יִת
vayit
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
וָ֭הוֹן
vahvon
H1952
enough, [phrase] for nought, riches,…
נַחֲלַ֣ת
nachalat
H5159
heritage, to inherit, inheritance, possession
אָב֑וֹת
avvot
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
וּ֝מֵיְהוָ֗ה
vmeyehvah
H3068
Jehovah, the Lord
אִשָּׁ֥ה
ishah
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
מַשְׂכָּֽלֶת
masekhaֽlet
H7919a
consider, expert, instruct, prosper, (deal)…
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the Lord.
گھر اور مال تو باپ دادا سے مِیراث میں مِلتے ہیں لیکن دانِش مند بِیوی خُداوند سے مِلتی ہے۔
15
עַ֭צְלָה
atzelah
H6103
slothfulness
תַּפִּ֣יל
tafiyl
H5307
be accepted, cast (down, self, (lots), out),…
תַּרְדֵּמָ֑ה
taredemah
H8639
deep sleep
וְנֶ֖פֶשׁ
venefesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
רְמִיָּ֣ה
remiyah
H7423b
deceit(-ful, -fully), false, guile, idle,…
תִרְעָֽב
tireaֽv
H7456
(suffer to) famish, (be, have, suffer, suffer…
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
کاہِلی نِیند میں غرق کر دیتی ہے اور کاہِل آدمی بُھوکا رہے گا۔
16
שֹׁמֵ֣ר
shomer
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
מִ֭צְוָה
mitzevah
H4687
(which was) commanded(-ment), law, ordinance,…
שֹׁמֵ֣ר
shomer
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
נַפְשׁ֑וֹ
nafeshvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
בּוֹזֵ֖ה
vvozeh
H959
despise, disdain, contemn(-ptible), [phrase]…
דְרָכָ֣יו
derakhayv
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
יומת
yvmt
H4191
[idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead…
יָמֽוּת
yamֽvt
H4191
[idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead…
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
جو فرمان بجا لاتا ہے اپنی جان کی مُحافظت کرتا ہے پر جو اپنی راہوں سے غافِل ہے مَرے گا۔
17
מַלְוֵ֣ה
maleveh
H3867b
abide with, borrow(-er), cleave, join (self),…
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
ח֣וֹנֵֽן
chvoneֽn
H2603a
beseech, [idiom] fair, (be, find, shew)…
דָּ֑ל
dal
H1800
lean, needy, poor (man), weaker
וּ֝גְמֻל֗וֹ
vgemulvo
H1576
[phrase] as hast served, benefit, desert,…
יְשַׁלֶּם
yeshalem
H7999a
make amends, (make an) end, finish, full,…
לֽוֹ
lֽvo
—
He that hath pity upon the poor lendeth unto the Lord; and that which he hath given will he pay him again.
جو مِسکِینوں پر رحم کرتا ہے خُداوند کو قرض دیتا ہے اور وہ اپنی نیکی کا بدلہ پائے گا۔
18
יַסֵּ֣ר
yaser
H3256
bind, chasten, chastise, correct, instruct,…
בִּ֭נְךָ
vinekha
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
כִּי
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
יֵ֣שׁ
yesh
H3426
(there) are, (he, it, shall, there, there…
תִּקְוָ֑ה
tiqevah
H8615b
expectation(-ted), hope, live, thing that I…
וְאֶל
veel
H413
about, according to, after, against, among,…
הֲ֝מִית֗וֹ
hamiytvo
H4191
[idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead…
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּשָּׂ֥א
tisa
H5375
accept, advance, arise, (able to, (armor),…
נַפְשֶֽׁךָ
nafesheֽkha
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
جب تک اُمّید ہے اپنے بیٹے کی تادِیب کِئے جا اور اُس کی بربادی پر دِل نہ لگا۔
19
גרל
grl
H1632
man of great (as in the margin which reads…
גְּֽדָל
geֽdal
H1419a
[phrase] aloud, elder(-est), [phrase]…
חֵ֭מָה
chemah
H2534
anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly,…
נֹ֣שֵׂא
nose
H5375
accept, advance, arise, (able to, (armor),…
עֹ֑נֶשׁ
onesh
H6066
punishment, tribute
כִּ֥י
khiy
H3588b
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
אִם
im
H518b
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
תַּ֝צִּ֗יל
tatziyl
H5337
[idiom] at all, defend, deliver (self),…
וְע֣וֹד
vevod
H5750
again, [idiom] all life long, at all,…
תּוֹסִֽף
tvosiֽf
H3254
add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]…
A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
شدِید اُلغضب آدمی سزا پائے گا کیونکہ اگر تُو اُسے رہائی دے تو تُجھے بار بار اَیسا ہی کرنا ہو گا۔
20
שְׁמַ֣ע
shema
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
עֵ֭צָה
etzah
H6098
advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose
וְקַבֵּ֣ל
veqavel
H6901
choose, (take) hold, receive, (under-) take
מוּסָ֑ר
mvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
לְ֝מַ֗עַן
lemaan
H4616
because of, to the end (intent) that, for (to,
תֶּחְכַּ֥ם
techekham
H2449
[idiom] exceeding, teach wisdom, be (make…
בְּאַחֲרִיתֶֽךָ
veachariyteֽkha
H319
(last, latter) end (time), hinder (utter)…
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
مشوَرت کو سُن اور تربِیّت پذِیر ہو تاکہ تُو آخِر کار دانا ہو جائے۔
21
רַבּ֣וֹת
ravvot
H7227a
(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
מַחֲשָׁב֣וֹת
machashavvot
H4284
cunning (work), curious work, device(-sed),…
בְּלֶב
velev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
אִ֑ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
וַעֲצַ֥ת
vaatzat
H6098
advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose
יְ֝הוָ֗ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
הִ֣יא
hiy
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
תָקֽוּם
taqֽvm
H6965b
abide, accomplish, [idiom] be clearer,…
There are many devices in a man’s heart; nevertheless the counsel of the Lord, that shall stand.
آدمی کے دِل میں بُہت سے منصُوبے ہیں لیکن صِرف خُداوند کا اِرادہ ہی قائِم رہے گا۔
22
תַּאֲוַ֣ת
taavat
H8378
dainty, desire, [idiom] exceedingly, [idiom]…
אָדָ֣ם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
חַסְדּ֑וֹ
chasedvo
H2617a
favour, good deed(-liness, -ness), kindly,…
וְטֽוֹב
vetֽvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
רָ֝שׁ
rash
H7326
lack, needy, (make self) poor (man)
מֵאִ֥ישׁ
meiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
כָּזָֽב
khazaֽv
H3577
deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
آدمی کی مقبُولِیت اُس کے اِحسان سے ہے اور کنگال جُھوٹے آدمی سے بِہتر ہے۔
23
יִרְאַ֣ת
yireat
H3374
[idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,…
יְהוָ֣ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
לְחַיִּ֑ים
lechayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
וְשָׂבֵ֥עַ
vesavea
H7649
full (of), satisfied (with)
יָ֝לִ֗ין
yaliyn
H3885a
abide (all night), continue, dwell, endure,…
בַּל
val
H1077
lest, neither, no, none (that
יִפָּ֥קֶד
yifaqed
H6485a
appoint, [idiom] at all, avenge, bestow,…
רָֽע
raֽ
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
The fear of the Lord tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
خُداوند کا خَوف زِندگی بخش ہے۔ اور خُدا ترس سیر ہو گا اور بدی سے محفُوظ رہے گا۔
24
טָ֘מַ֤ן
taman
H2934
hide, lay privily, in secret
עָצֵ֣ל
atzel
H6102
slothful, sluggard
יָ֭דוֹ
yadvo
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
בַּצַּלָּ֑חַת
vatzalachat
H6747
bosom, dish
גַּם
gam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
אֶל
el
H413
about, according to, after, against, among,…
פִּ֝֗יהוּ
fiyhv
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יְשִׁיבֶֽנָּה
yeshiyveֽnah
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
سُست آدمی اپنا ہاتھ تھالی میں ڈالتا ہے اور اِتنا بھی نہیں کرتا کہ پِھر اُسے اپنے مُنہ تک لائے۔
25
לֵ֣ץ
letz
H3887
ambassador, have in derision, interpreter,…
תַּ֭כֶּה
takheh
H5221
beat, cast forth, clap, give (wounds),…
וּפֶ֣תִי
vfetiy
H6612a
foolish, simple(-icity, one)
יַעְרִ֑ם
yaerim
H6191
[idiom] very, beware, take crafty (counsel),…
וְהוֹכִ֥יחַ
vehvokhiycha
H3198
appoint, argue, chasten, convince,…
לְ֝נָב֗וֹן
lenavvon
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
יָבִ֥ין
yaviyn
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
דָּֽעַת
daֽat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
ٹھٹھّا کرنے والے کو مار۔ اِس سے سادہ دِل ہوشیار ہو جائے گا اور صاحِبِ فہم کو تنبِیہ کر۔ وہ عِلم حاصِل کرے گا۔
26
מְֽשַׁדֶּד
meֽshaded
H7703
dead, destroy(-er), oppress, robber,…
אָ֭ב
av
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
יַבְרִ֣יחַ
yaveriycha
H1272
chase (away)
אֵ֑ם
em
H517
dam, mother, [idiom] parting
בֵּ֝֗ן
ven
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
מֵבִ֥ישׁ
meviysh
H954
(be, make, bring to, cause, put to, with, a-)…
וּמַחְפִּֽיר
vmachefiֽyr
H2659
be ashamed, be confounded, be brought to…
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
جو اپنے باپ سے بدسلُوکی کرتا اور ماں کو نِکال دیتا ہے خجالت کا باعِث اور رسُوائی لانے والا بیٹا ہے۔
27
חַֽדַל
chaֽdal
H2308
cease, end, fall, forbear, forsake, leave…
בְּ֭נִי
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
לִשְׁמֹ֣עַ
lishemoa
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
מוּסָ֑ר
mvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
לִ֝שְׁג֗וֹת
lishegvot
H7686
(cause to) go astray, deceive, err, be…
מֵֽאִמְרֵי
meֽimerey
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
דָֽעַת
daֽat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
اَے میرے بیٹے! اگر تُو عِلم سے برگشتہ ہوتا ہے تو تعلِیم سُننے سے کیا فائدہ؟
28
עֵ֣ד
ed
H5707
witness
בְּ֭לִיַּעַל
veliyaal
H1100
Belial, evil, naughty, ungodly (men), wicked
יָלִ֣יץ
yaliytz
H3887
ambassador, have in derision, interpreter,…
מִשְׁפָּ֑ט
mishefat
H4941
[phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
וּפִ֥י
vfiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
רְ֝שָׁעִ֗ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
יְבַלַּע
yevala
H1104
cover, destroy, devour, eat up, be at end,…
אָֽוֶן
aֽven
H205
affliction, evil, false, idol, iniquity,…
An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
خبِیث گواہ عدل پر ہنستا ہے اور شرِیر کا مُنہ بدی نِگلتا رہتا ہے۔
29
נָכ֣וֹנוּ
nakhvonv
H3559a
certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
לַלֵּצִ֣ים
laletziym
H3887
ambassador, have in derision, interpreter,…
שְׁפָטִ֑ים
shefatiym
H8201
judgment
וּ֝מַהֲלֻמ֗וֹת
vmahalumvot
H4112
stripe, stroke
לְגֵ֣ו
legev
H1460a
[phrase] among, back, body
כְּסִילִֽים
khesiyliֽym
H3684
fool(-ish)
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
ٹھٹھّا کرنے والوں کے لِئے سزائیں ٹھہرائی جاتی ہیں اور احمقوں کی پِیٹھ کے لِئے کوڑے ہیں۔
↑
Chapter 20
1
לֵ֣ץ
letz
H3887
ambassador, have in derision, interpreter,…
הַ֭יַּין
hayayn
H3196
banqueting, wine, wine(-bibber)
הֹמֶ֣ה
homeh
H1993
clamorous, concourse, cry aloud, be…
שֵׁכָ֑ר
shekhar
H7941
strong drink, [phrase] drunkard, strong wine
וְכָל
vekhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
שֹׁ֥גֶה
shogeh
H7686
(cause to) go astray, deceive, err, be…
בּ֝֗וֹ
vvo
—
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יֶחְכָּֽם
yechekhaֽm
H2449
[idiom] exceeding, teach wisdom, be (make…
Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
مَے مسخرہ اور شراب ہنگامہ کرنے والی ہے اور جو کوئی اِن سے فریب کھاتا ہے دانا نہیں۔
2
נַ֣הַם
naham
H5099
roaring
כַּ֭כְּפִיר
khakhefiyr
H3715a
(young) lion, village
אֵ֣ימַת
eymat
H367
dread, fear, horror, idol, terrible, terror
מֶ֑לֶךְ
melekhe
H4428
king, royal
מִ֝תְעַבְּר֗וֹ
miteavervo
H5674b
alienate, alter, [idiom] at all, beyond,…
חוֹטֵ֥א
chvote
H2398
bear the blame, cleanse, commit (sin), by…
נַפְשֽׁוֹ
nafeshֽvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
بادشاہ کا رُعب شیر کی گرج کی مانِند ہے۔ جو کوئی اُسے غُصہ دِلاتا ہے اپنی جان سے بدی کرتا ہے۔
3
כָּב֣וֹד
khavvod
H3519
glorious(-ly), glory, honour(-able)
לָ֭אִישׁ
laiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
שֶׁ֣בֶת
shevet
H7674
cease, sit still, loss of time
מֵרִ֑יב
meriyv
H7379
[phrase] adversary, cause, chiding,…
וְכָל
vekhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
אֱ֝וִ֗יל
eviyl
H191
fool(-ish) (man)
יִתְגַּלָּֽע
yitegalaֽ
H1566
(inter-) meddle (with)
It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
جھگڑے سے الگ رہنے میں آدمی کی عِزّت ہے لیکن ہر ایک احمق جھگڑتا رہتا ہے
4
מֵ֭חֹרֶף
mechoref
H2779
cold, winter (-house), youth
עָצֵ֣ל
atzel
H6102
slothful, sluggard
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יַחֲרֹ֑שׁ
yacharosh
H2790a
[idiom] altogether, cease, conceal, be deaf,…
ישאל
yshl
H7592
ask (counsel, on), beg, borrow, lay to…
וְשָׁאַ֖ל
veshaal
H7592
ask (counsel, on), beg, borrow, lay to…
בַּקָּצִ֣יר
vaqatziyr
H7105a
bough, branch, harvest (man)
וָאָֽיִן
vaaֽyin
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
کاہِل آدمی جاڑے کے باعِث ہل نہیں چلاتا اِس لِئے فصل کاٹنے کے وقت وہ بِھیک مانگے گا اور کُچھ نہ پائے گا۔
5
מַ֣יִם
mayim
H4325
[phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,…
עֲ֭מֻקִּים
amuqiym
H6013
([idiom] exceeding) deep (thing)
עֵצָ֣ה
etzah
H6098
advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose
בְלֶב
velev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
אִ֑ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
וְאִ֖ישׁ
veiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
תְּבוּנָ֣ה
tevvnah
H8394
discretion, reason, skilfulness,…
יִדְלֶֽנָּה
yideleֽnah
H1802
draw (out), [idiom] enough, lift up
Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
آدمی کے دِل کی بات گہرے پانی کی مانِند ہے لیکن صاحِبِ فہم آدمی اُسے کھینچ نِکالے گا۔
6
רָב
rav
H7230
abundance(-antly), all, [idiom] common…
אָדָ֗ם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
יִ֭קְרָא
yiqera
H7121
bewray (self), that are bidden, call (for,…
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
חַסְדּ֑וֹ
chasedvo
H2617a
favour, good deed(-liness, -ness), kindly,…
וְאִ֥ישׁ
veiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
אֱ֝מוּנִ֗ים
emvniym
H529
faith(-ful), truth
מִ֣י
miy
H4310
any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]…
יִמְצָֽא
yimetzaֽ
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
اکثر لوگ اپنا اپنا اِحسان جتاتے ہیں لیکن وفادار آدمی کِس کو مِلے گا؟
7
מִתְהַלֵּ֣ךְ
mitehalekhe
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
בְּתֻמּ֣וֹ
vetumvo
H8537
full, integrity, perfect(-ion), simplicity,…
צַדִּ֑יק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
אַשְׁרֵ֖י
asherey
H835
blessed, happy
בָנָ֣יו
vanayv
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
אַחֲרָֽיו
acharaֽyv
H310a
after (that, -ward), again, at, away from,…
The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
راست رَو صادِق کے بعد اُس کے بیٹے مُبارک ہوتے ہیں۔
8
מֶ֗לֶךְ
melekhe
H4428
king, royal
יוֹשֵׁ֥ב
yvoshev
H3427
(make to) abide(-ing), continue, (cause to,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
כִּסֵּא
khise
H3678
seat, stool, throne
דִ֑ין
diyn
H1779
cause, judgement, plea, strife
מְזָרֶ֖ה
mezareh
H2219
cast away, compass, disperse, fan, scatter…
בְעֵינָ֣יו
veeynayv
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
רָֽע
raֽ
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
بادشاہ جو تختِ عدالت پر بَیٹھتا ہے خُود دیکھ کر ہر طرح کی بدی کو پھٹکتا ہے۔
9
מִֽי
miֽy
H4310
any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]…
יֹ֭אמַר
yomar
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
זִכִּ֣יתִי
zikhiytiy
H2135
be (make) clean, cleanse, be clear, count pure
לִבִּ֑י
liviy
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
טָ֝הַ֗רְתִּי
taharetiy
H2891
be (make, make self, pronounce) clean,…
מֵחַטָּאתִֽי
mechatatiֽy
H2403b
punishment (of sin), purifying(-fication for…
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
کَون کہہ سکتا ہے کہ مَیں نے اپنے دِل کو صاف کر لِیا ہے اور مَیں اپنے گُناہ سے پاک ہو گیا ہُوں؟
10
אֶ֣בֶן
even
H68
[phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]…
וָ֭אֶבֶן
vaeven
H68
[phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]…
אֵיפָ֣ה
eyfah
H374
ephah, (divers) measure(-s)
וְאֵיפָ֑ה
veeyfah
H374
ephah, (divers) measure(-s)
תּוֹעֲבַ֥ת
tvoavat
H8441
abominable (custom, thing), abomination
יְ֝הוָ֗ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
גַּם
gam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
שְׁנֵיהֶֽם
sheneyheֽm
H8147
both, couple, double, second, twain, [phrase]…
Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the Lord.
دو طرح کے باٹ اور دو طرح کے پَیمانے۔ اِن دونوں سے خُداوند کو نفرت ہے۔
11
גַּ֣ם
gam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
בְּ֭מַעֲלָלָיו
vemaalalayv
H4611
doing, endeavour, invention, work
יִתְנַכֶּר
yitenakher
H5234a
acknowledge, [idiom] could, deliver, discern,…
נָ֑עַר
naar
H5288
babe, boy, child, damsel (from the margin),…
אִם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
זַ֖ךְ
zakhe
H2134
clean, pure
וְאִם
veim
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
יָשָׁ֣ר
yashar
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
פָּעֳלֽוֹ
faolֽvo
H6467
act, deed, do, getting, maker, work
Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
بچّہ بھی اپنی حرکات سے پہچانا جاتا ہے کہ اُس کے کام نیک و راست ہیں کہ نہیں۔
12
אֹ֣זֶן
ozen
H241
[phrase] advertise, audience, [phrase]…
שֹׁ֭מַעַת
shomaat
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
וְעַ֣יִן
veayin
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
רֹאָ֑ה
roah
H7200
advise self, appear, approve, behold, [idiom]…
יְ֝הוָ֗ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
עָשָׂ֥ה
asah
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
גַם
gam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
שְׁנֵיהֶֽם
sheneyheֽm
H8147
both, couple, double, second, twain, [phrase]…
The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made even both of them.
سُننے والے کان اور دیکھنے والی آنکھ دونوں کو خُداوند نے بنایا ہے۔
13
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תֶּֽאֱהַ֣ב
teֽehav
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
שֵׁ֭נָה
shenah
H8142
sleep
פֶּן
fen
H6435
(lest) (peradventure), that
תִּוָּרֵ֑שׁ
tivaresh
H3423
cast out, consume, destroy, disinherit,…
פְּקַ֖ח
feqach
H6491
open
עֵינֶ֣יךָ
eyneykha
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
שְֽׂבַֽע
seֽvaֽ
H7646
have enough, fill (full, self, with), be (to…
לָֽחֶם
laֽchem
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
خواب دوست نہ ہو۔ مبادا تُو کنگال ہو جائے۔ اپنی آنکھیں کھول کہ تُو روٹی سے سیر ہو گا۔
14
רַ֣ע
ra
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
רַ֭ע
ra
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
יֹאמַ֣ר
yomar
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
הַקּוֹנֶ֑ה
haqvoneh
H7069
attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,…
וְאֹזֵ֥ל
veozel
H235
fail, gad about, go to and fro (but in…
ל֝֗וֹ
lvo
—
אָ֣ז
az
H227a
beginning, for, from, hitherto, now, of old,…
יִתְהַלָּֽל
yitehalaֽl
H1984b
(make) boast (self), celebrate, commend,…
It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
خرِیدار کہتا ہے ردّی ہے ردّی! لیکن جب چل پڑتا ہے تو فخر کرتا ہے۔
15
יֵ֣שׁ
yesh
H3426
(there) are, (he, it, shall, there, there…
זָ֭הָב
zahav
H2091
gold(-en), fair weather
וְרָב
verav
H7230
abundance(-antly), all, [idiom] common…
פְּנִינִ֑ים
feniyniym
H6443
ruby
וּכְלִ֥י
vkheliy
H3627
armour(-bearer), artillery, bag, carriage,…
יְ֝קָ֗ר
yeqar
H3366
honour, precious (things), price
שִׂפְתֵי
sifetey
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
דָֽעַת
daֽat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
زر و مرجان کی تو کثرت ہے لیکن بیش بہا سرمایہ عِلم والے ہونٹ ہیں۔
16
לְֽקַח
leֽqach
H3947
accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,…
בִּ֭גְדוֹ
vigedvo
H899b
apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag,…
כִּי
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
עָ֣רַב
arav
H6148
engage, (inter-) meddle (with), mingle…
זָ֑ר
zar
H2114a
(come from) another (man, place), fanner, go…
וּבְעַ֖ד
vvead
H1157
about, at by (means of), for, over, through,…
נכרים
nkhrym
H5237
alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman)
נָכְרִיָּ֣ה
nakheriyah
H5237
alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman)
חַבְלֵֽהוּ
chaveleֽhv
H2254a
[idiom] at all, band, bring forth, (deal)…
Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
جو بیگانہ کا ضامِن ہو اُس کے کپڑے چِھین لے اور جو اجنبی کا ضامِن ہو اُس سے کُچھ گِرَو رکھ لے۔
17
עָרֵ֣ב
arev
H6156
sweet
לָ֭אִישׁ
laiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
לֶ֣חֶם
lechem
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
שָׁ֑קֶר
shaqer
H8267
without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
וְ֝אַחַ֗ר
veachar
H310a
after (that, -ward), again, at, away from,…
יִמָּֽלֵא
yimaֽle
H4390
accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be…
פִ֥יהוּ
fiyhv
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
חָצָֽץ
chatzaֽtz
H2687
arrow, gravel (stone)
Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
دغا کی روٹی آدمی کو مِیٹھی لگتی ہے لیکن آخِر کو اُس کا مُنہ کنکروں سے بھرا جاتا ہے۔
18
מַ֭חֲשָׁבוֹת
machashavvot
H4284
cunning (work), curious work, device(-sed),…
בְּעֵצָ֣ה
veetzah
H6098
advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose
תִכּ֑וֹן
tikhvon
H3559a
certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
וּ֝בְתַחְבֻּל֗וֹת
vvetachevulvot
H8458
good advice, (wise) counsels
עֲשֵׂ֣ה
aseh
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
מִלְחָמָֽה
milechamaֽh
H4421
battle, fight(-ing), war(-rior)
Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
ہر ایک کام مشوَرہ سے ٹِھیک ہوتا ہے اور تُو نیک صلاح لے کر جنگ کر۔
19
גּֽוֹלֶה
gֽvoleh
H1540
[phrase] advertise, appear, bewray, bring,…
סּ֭וֹד
svod
H5475
assembly, consel, inward, secret (counsel)
הוֹלֵ֣ךְ
hvolekhe
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
רָכִ֑יל
rakhiyl
H7400
slander, carry tales, talebearer
וּלְפֹתֶ֥ה
vlefoteh
H6601a
allure, deceive, enlarge, entice, flatter,…
שְׂ֝פָתָ֗יו
sefatayv
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תִתְעָרָֽב
titearaֽv
H6148
engage, (inter-) meddle (with), mingle…
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
جو کوئی لُتراپن کرتا پِھرتا ہے راز فاش کرتا ہے اِس لِئے تُو مُنہ پَھٹ سے کُچھ واسِطہ نہ رکھ۔
20
מְ֭קַלֵּל
meqalel
H7043
abate, make bright, bring into contempt,…
אָבִ֣יו
aviyv
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
וְאִמּ֑וֹ
veimvo
H517
dam, mother, [idiom] parting
יִֽדְעַ֥ךְ
yiֽdeakhe
H1846
be extinct, consumed, put out, quenched
נֵ֝ר֗וֹ
nervo
H5216a
candle, lamp, light
באישון
vyshvn
H380
apple (of the eye), black, obscure
בֶּאֱשׁ֥וּן
veeshvn
H380
apple (of the eye), black, obscure
חֹֽשֶׁךְ
choֽshekhe
H2822
dark(-ness), night, obscurity
Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
جو اپنے باپ یا اپنی ماں پر لَعنت کرتا ہے اُس کا چراغ گہری تارِیکی میں بُجھایا جائے گا۔
21
נַ֭חֲלָה
nachalah
H5159
heritage, to inherit, inheritance, possession
מבחלת
mvchlt
H973b
abhor, get hastily (from the margin for H926…
מְבֹהֶ֣לֶת
mevohelet
H926
be (make) affrighted (afraid, amazed,…
בָּרִאשֹׁנָ֑ה
varishonah
H7223
ancestor, (that were) before(-time),…
וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ
veachariytah
H319
(last, latter) end (time), hinder (utter)…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תְבֹרָֽךְ
tevoraֽkhe
H1288
[idiom] abundantly, [idiom] altogether,…
An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
اگرچہ اِبتدا میں مِیراث یک لخت حاصِل ہو تَو بھی اُس کا انجام مُبارک نہ ہو گا۔
22
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תֹּאמַ֥ר
tomar
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
אֲשַׁלְּמָה
ashalemah
H7999a
make amends, (make an) end, finish, full,…
רָ֑ע
ra
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
קַוֵּ֥ה
qaveh
H6960a
gather (together), look, patiently, tarry,…
לַֽ֝יהוָ֗ה
laֽyhvah
H3068
Jehovah, the Lord
וְיֹ֣שַֽׁע
veyoshaֽ
H3467
[idiom] at all, avenging, defend,…
לָֽךְ
laֽkhe
—
Say not thou, I will recompense evil; but wait on the Lord, and he shall save thee.
تُو یہ نہ کہنا کہ مَیں بدی کا بدلہ لُوں گا۔ خُداوند کی آس رکھ اور وہ تُجھے بچائے گا۔
23
תּוֹעֲבַ֣ת
tvoavat
H8441
abominable (custom, thing), abomination
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
אֶ֣בֶן
even
H68
[phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]…
וָאָ֑בֶן
vaaven
H68
[phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]…
וּמֹאזְנֵ֖י
vmozeney
H3976
balances
מִרְמָ֣ה
miremah
H4820
craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned,…
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
טֽוֹב
tֽvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
Divers weights are an abomination unto the Lord; and a false balance is not good.
دو طرح کے باٹ سے خُداوند کو نفرت ہے اور دغا کے ترازُو ٹھِیک نہیں۔
24
מֵיהוָ֥ה
meyhvah
H3068
Jehovah, the Lord
מִצְעֲדֵי
mitzeadey
H4703
going, step
גָ֑בֶר
gaver
H1397
every one, man, [idiom] mighty
וְ֝אָדָ֗ם
veadam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
מַה
mah
H4100
how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what…
יָּבִ֥ין
yaviyn
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
דַּרְכּֽוֹ
darekhֽvo
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
Man’s goings are of the Lord; how can a man then understand his own way?
آدمی کی رفتار خُداوند کی طرف سے ہے۔ پس اِنسان اپنی راہ کو کیوں کر جان سکتا ہے؟
25
מוֹקֵ֣שׁ
mvoqesh
H4170
be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap
אָ֭דָם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
יָ֣לַע
yala
H3216
devour
קֹ֑דֶשׁ
qodesh
H6944
consecrated (thing), dedicated (thing),…
וְאַחַ֖ר
veachar
H310a
after (that, -ward), again, at, away from,…
נְדָרִ֣ים
nedariym
H5088
vow(-ed)
לְבַקֵּֽר
levaqeֽr
H1239
(make) inquire (-ry), (make) search, seek out
It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
جلد بازی سے کِسی چِیز کو مُقدّس ٹھہرانا اور مَنّت ماننے کے بعد دریافت کرنا آدمی کے لِئے پھندا ہے۔
26
מְזָרֶ֣ה
mezareh
H2219
cast away, compass, disperse, fan, scatter…
רְ֭שָׁעִים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
מֶ֣לֶךְ
melekhe
H4428
king, royal
חָכָ֑ם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
וַיָּ֖שֶׁב
vayashev
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
עֲלֵיהֶ֣ם
aleyhem
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
אוֹפָֽן
vofaֽn
H212
wheel
A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
دانا بادشاہ شرِیروں کو پھٹکتا ہے اور اُن پر داؤنے کا پہیا پِھرواتا ہے۔
27
נֵ֣ר
ner
H5216a
candle, lamp, light
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
נִשְׁמַ֣ת
nishemat
H5397
blast, (that) breath(-eth), inspiration,…
אָדָ֑ם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
חֹ֝פֵ֗שׂ
chofes
H2664
change, (make) diligent (search), disquise…
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
חַדְרֵי
chaderey
H2315
((bed) inner) chamber, innermost(-ward) part,…
בָֽטֶן
vaֽten
H990
belly, body, [phrase] as they be born,…
The spirit of man is the candle of the Lord, searching all the inward parts of the belly.
آدمی کا ضِمیر خُداوند کا چراغ ہے جو اُس کے تمام اندرُونی حال کو دریافت کرتا ہے۔
28
חֶ֣סֶד
chesed
H2617a
favour, good deed(-liness, -ness), kindly,…
וֶ֭אֱמֶת
veemet
H571
assured(-ly), establishment, faithful, right,…
יִצְּרוּ
yitzerv
H5341
besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
מֶ֑לֶךְ
melekhe
H4428
king, royal
וְסָעַ֖ד
vesaad
H5582
comfort, establish, hold up, refresh self,…
בַּחֶ֣סֶד
vachesed
H2617a
favour, good deed(-liness, -ness), kindly,…
כִּסְאֽוֹ
khiseֽvo
H3678
seat, stool, throne
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
شفقت اور سچّائی بادشاہ کی نِگہبان ہیں بلکہ شفقت ہی سے اُس کا تخت قائِم رہتا ہے۔
29
תִּפְאֶ֣רֶת
tifeeret
H8597
beauty(-iful), bravery, comely, fair,…
בַּחוּרִ֣ים
vachvriym
H970
(choice) young (man), chosen, [idiom] hole
כֹּחָ֑ם
khocham
H3581b
ability, able, chameleon, force, fruits,…
וַהֲדַ֖ר
vahadar
H1926
beauty, comeliness, excellency, glorious,…
זְקֵנִ֣ים
zeqeniym
H2205
aged, ancient (man), elder(-est), old (man,…
שֵׂיבָֽה
seyvaֽh
H7872
(be) gray (grey hoar,-y) hairs (head,-ed), old age
The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
جوانوں کا زور اُن کی شَوکت ہے اور بُوڑھوں کے سفید بال اُن کی زِینت ہیں۔
30
חַבֻּר֣וֹת
chavurvot
H2250
blueness, bruise, hurt, stripe, wound
פֶּ֭צַע
fetza
H6482
wound(-ing)
תמריק
tmryq
H4838
bright, furbish, scour
תַּמְר֣וּק
tamervq
H8562
[idiom] cleanse, (thing for) purification(-fying)
בְּרָ֑ע
vera
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
וּ֝מַכּ֗וֹת
vmakhvot
H4347
beaten, blow, plague, slaughter, smote,…
חַדְרֵי
chaderey
H2315
((bed) inner) chamber, innermost(-ward) part,…
בָֽטֶן
vaֽten
H990
belly, body, [phrase] as they be born,…
The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
کوڑوں کے زخم سے بدی دُور ہوتی ہے اور مار کھانے سے دِل صاف ہوتا ہے۔
↑
Chapter 21
1
פַּלְגֵי
falegey
H6388
river, stream
מַ֣יִם
mayim
H4325
[phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,…
לֶב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
מֶ֭לֶךְ
melekhe
H4428
king, royal
בְּיַד
veyad
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
יְהוָ֑ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
עַֽל
aֽl
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
אֲשֶׁ֖ר
asher
H834a
[idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),…
יַחְפֹּ֣ץ
yachefotz
H2654a
[idiom] any at all, (have, take) delight,…
יַטֶּֽנּוּ
yateֽnv
H5186
[phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),…
The king’s heart is in the hand of the Lord, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
بادشاہ کا دِل خُداوند کے ہاتھ میں ہے۔ وہ اُس کو پانی کے نالوں کی مانِند جِدھر چاہتا ہے پھیرتا ہے۔
2
כָּֽל
khaֽl
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
דֶּרֶךְ
derekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
אִ֭ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
יָשָׁ֣ר
yashar
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
בְּעֵינָ֑יו
veeynayv
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
וְתֹכֵ֖ן
vetokhen
H8505
bear up, direct, be (un-)equal, mete, ponder,…
לִבּ֣וֹת
livvot
H3826
heart
יְהוָֽה
yehvaֽh
H3068
Jehovah, the Lord
Every way of a man is right in his own eyes: but the Lord pondereth the hearts.
اِنسان کی ہر ایک روِش اُس کی نظر میں راست ہے پر خُداوند دِلوں کو جانچتا ہے۔
3
עֲ֭שֹׂה
asoh
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
צְדָקָ֣ה
tzedaqah
H6666
justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,…
וּמִשְׁפָּ֑ט
vmishefat
H4941
[phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
נִבְחָ֖ר
nivechar
H977
acceptable, appoint, choose (choice),…
לַיהוָ֣ה
layhvah
H3068
Jehovah, the Lord
מִזָּֽבַח
mizaֽvach
H2077
offer(-ing), sacrifice
To do justice and judgment is more acceptable to the Lord than sacrifice.
صداقت اور عدل خُداوند کے نزدِیک قُربانی سے زِیادہ پسندِیدہ ہیں۔
4
רוּם
rvm
H7312
haughtiness, height, [idiom] high
עֵ֭ינַיִם
eynayim
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
וּרְחַב
vrechav
H7342
broad, large, at liberty, proud, wide
לֵ֑ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
נִ֖ר
nir
H5215
fallow ground, plowing, tillage
רְשָׁעִ֣ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
חַטָּֽאת
chataֽt
H2403b
punishment (of sin), purifying(-fication for…
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
بُلند نظری اور دِل کا تکُبّر اور شرِیروں کی اِقبال مندی گُناہ ہے۔
5
מַחְשְׁב֣וֹת
macheshevvot
H4284
cunning (work), curious work, device(-sed),…
חָ֭רוּץ
charvtz
H2742a
decision, diligent, (fine) gold, pointed…
אַךְ
akhe
H389
also, in any wise, at least, but, certainly,…
לְמוֹתָ֑ר
lemvotar
H4195
plenteousness, preeminence, profit
וְכָל
vekhal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
אָ֝֗ץ
atz
H213
(make) haste(-n, -y), labor, be narrow
אַךְ
akhe
H389
also, in any wise, at least, but, certainly,…
לְמַחְסֽוֹר
lemachesֽvor
H4270
lack, need, penury, poor, poverty, want
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
مِحنتی کی تدبِیریں یقِیناً فراوانی کا باعِث ہیں لیکن ہر ایک جلدباز کا انجام مُحتاجی ہے۔
6
פֹּ֣עַל
foal
H6467
act, deed, do, getting, maker, work
א֭וֹצָרוֹת
votzarvot
H214
armory, cellar, garner, store(-house),…
בִּלְשׁ֣וֹן
vileshvon
H3956
[phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
שָׁ֑קֶר
shaqer
H8267
without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
הֶ֥בֶל
hevel
H1892
[idiom] altogether, vain, vanity
נִ֝דָּ֗ף
nidaf
H5086
drive (away, to and fro), thrust down,…
מְבַקְשֵׁי
mevaqeshey
H1245
ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make…
מָֽוֶת
maֽvet
H4194
(be) dead(-ly), death, die(-d)
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
دروغ گوئی سے خزانے حاصِل کرنا بے ٹھکانا بُخارات کی مانِند ہے اور اُن کے طالِب مَوت کے طالِب ہیں۔
7
שֹׁד
shod
H7701
desolation, destruction, oppression, robbery,…
רְשָׁעִ֥ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
יְגוֹרֵ֑ם
yegvorem
H1641
catch, chew, [idiom] continuing, destroy, saw
כִּ֥י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
מֵ֝אֲנ֗וּ
meanv
H3985
refuse, [idiom] utterly
לַעֲשׂ֥וֹת
laasvot
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
מִשְׁפָּֽט
mishefaֽt
H4941
[phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
شرِیروں کا ظُلم اُن کو اُڑا لے جائے گا کیونکہ اُنہوں نے اِنصاف کرنے سے اِنکار کِیا ہے۔
8
הֲפַכְפַּ֬ךְ
hafakhefakhe
H2019
froward
דֶּ֣רֶךְ
derekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
וָזָ֑ר
vazar
H2054
[idiom] strange
וְ֝זַ֗ךְ
vezakhe
H2134
clean, pure
יָשָׁ֥ר
yashar
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
פָּעֳלֽוֹ
faolֽvo
H6467
act, deed, do, getting, maker, work
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
گُناہ آلُودہ آدمی کی راہ بُہت ٹیڑھی ہے پر جو پاک ہے اُس کا کام ٹِھیک ہے۔
9
ט֗וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
לָשֶׁ֥בֶת
lashevet
H3427
(make to) abide(-ing), continue, (cause to,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
פִּנַּת
finat
H6438
bulwark, chief, corner, stay, tower
גָּ֑ג
gag
H1406
roof (of the house), (house) top (of the house)
מֵאֵ֥שֶׁת
meeshet
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
מִ֝דְיָנִ֗ים
mideyaniym
H4079
brawling, contention(-ous)
וּבֵ֥ית
vveyt
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
חָֽבֶר
chaֽver
H2267
[phrase] charmer(-ing), company, enchantment,…
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
گھر کی چھت پر ایک کونے میں رہنا جھگڑالُو بِیوی کے ساتھ کُشادہ گھر میں رہنے سے بِہتر ہے۔
10
נֶ֣פֶשׁ
nefesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
רָ֭שָׁע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
אִוְּתָה
ivetah
H183
covet, (greatly) desire, be desirous, long,…
רָ֑ע
ra
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יֻחַ֖ן
yuchan
H2603a
beseech, [idiom] fair, (be, find, shew)…
בְּעֵינָ֣יו
veeynayv
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
רֵעֵֽהוּ
reeֽhv
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
شرِیر کی جان بُرائی کی مُشتاق ہے۔ اُس کا ہمسایہ اُس کی نِگاہ میں مقبُول نہیں ہوتا۔
11
בַּעְנָשׁ
vaenash
H6064
amerce, condemn, punish, [idiom] surely
לֵ֭ץ
letz
H3887
ambassador, have in derision, interpreter,…
יֶחְכַּם
yechekham
H2449
[idiom] exceeding, teach wisdom, be (make…
פֶּ֑תִי
fetiy
H6612a
foolish, simple(-icity, one)
וּבְהַשְׂכִּ֥יל
vvehasekhiyl
H7919a
consider, expert, instruct, prosper, (deal)…
לְ֝חָכָ֗ם
lechakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
יִקַּח
yiqach
H3947
accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,…
דָּֽעַת
daֽat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
جب ٹھٹّھا کرنے والے کو سزا دی جاتی ہے تو سادہ دِل حِکمت حاصِل کرتا ہے اور جب دانا تربِیّت پاتا ہے تو عِلم حاصِل کرتا ہے۔
12
מַשְׂכִּ֣יל
masekhiyl
H7919a
consider, expert, instruct, prosper, (deal)…
צַ֭דִּיק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
לְבֵ֣ית
leveyt
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
רָשָׁ֑ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
מְסַלֵּ֖ף
mesalef
H5557
overthrow, pervert
רְשָׁעִ֣ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
לָרָֽע
laraֽ
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
صادِق شرِیر کے گھر پر غَور کرتا ہے۔ شرِیر کَیسے گِر کر برباد ہو گئے ہیں۔
13
אֹטֵ֣ם
otem
H331
narrow, shut, stop
אָ֭זְנוֹ
azenvo
H241
[phrase] advertise, audience, [phrase]…
מִזַּעֲקַת
mizaaqat
H2201
cry(-ing)
דָּ֑ל
dal
H1800
lean, needy, poor (man), weaker
גַּֽם
gaֽm
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
ה֥וּא
hv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
יִ֝קְרָ֗א
yiqera
H7121
bewray (self), that are bidden, call (for,…
וְלֹ֣א
velo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יֵעָנֶֽה
yeaneֽh
H6030b
give account, afflict (by mistake for H6031…
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
جو مِسکِین کا نالہ سُن کر اپنے کان بند کر لیتا ہے وہ آپ بھی نالہ کرے گا اور کوئی نہ سُنے گا۔
14
מַתָּ֣ן
matan
H4976
gift, to give, reward
בַּ֭סֵּתֶר
vaseter
H5643a
backbiting, covering, covert, [idiom]…
יִכְפֶּה
yikhefeh
H3711
pacify
אָ֑ף
af
H639
anger(-gry), [phrase] before, countenance,…
וְשֹׁ֥חַד
veshochad
H7810
bribe(-ry), gift, present, reward
בַּ֝חֵ֗ק
vacheq
H2436
bosom, bottom, lap, midst, within
חֵמָ֥ה
chemah
H2534
anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly,…
עַזָּֽה
azaֽh
H5794
fierce, [phrase] greedy, mighty, power,…
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
پوشِیدگی میں ہدیہ دینا قہر کو ٹھنڈا کرتا ہے اور اِنعام بغل میں دے دینا غضبِ شدِید کو۔
15
שִׂמְחָ֣ה
simechah
H8057
[idiom] exceeding(-ly), gladness,…
לַ֭צַּדִּיק
latzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
עֲשׂ֣וֹת
asvot
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
מִשְׁפָּ֑ט
mishefat
H4941
[phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
וּ֝מְחִתָּ֗ה
vmechitah
H4288
destruction, dismaying, ruin, terror
לְפֹ֣עֲלֵי
lefoaley
H6466
commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain,…
אָֽוֶן
aֽven
H205
affliction, evil, false, idol, iniquity,…
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
اِنصاف کرنے میں صادِق کی شادمانی ہے لیکن بدکرداروں کی ہلاکت۔
16
אָדָ֗ם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
תּ֭וֹעֶה
tvoeh
H8582
(cause to) go astray, deceive, dissemble,…
מִדֶּ֣רֶךְ
miderekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
הַשְׂכֵּ֑ל
hasekhel
H7919a
consider, expert, instruct, prosper, (deal)…
בִּקְהַ֖ל
viqehal
H6951
assembly, company, congregation, multitude
רְפָאִ֣ים
refaiym
H7496
dead, deceased
יָנֽוּחַ
yanֽvcha
H5117
cease, be confederate, lay, let down, (be)…
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
جو فہم کی راہ سے بھٹکتا ہے مُردوں کے غول میں پڑا رہے گا۔
17
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
מַ֭חְסוֹר
machesvor
H4270
lack, need, penury, poor, poverty, want
אֹהֵ֣ב
ohev
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
שִׂמְחָ֑ה
simechah
H8057
[idiom] exceeding(-ly), gladness,…
אֹהֵ֥ב
ohev
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
יַֽיִן
yaֽyin
H3196
banqueting, wine, wine(-bibber)
וָ֝שֶׁ֗מֶן
vashemen
H8081
anointing, [idiom] fat (things), [idiom]…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יַעֲשִֽׁיר
yaashiֽyr
H6238
be(-come, en-, make, make self, wax) rich,…
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
عیّاش کنگال رہے گا۔ جو مَے اور تیل کا مُشتاق ہے مال دار نہ ہو گا۔
18
כֹּ֣פֶר
khofer
H3724a
bribe, camphire, pitch, ransom, satisfaction,…
לַצַּדִּ֣יק
latzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
רָשָׁ֑ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
וְתַ֖חַת
vetachat
H8478
as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same)…
יְשָׁרִ֣ים
yeshariym
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
בּוֹגֵֽד
vvogeֽd
H898
deal deceitfully (treacherously,…
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
شرِیر صادِق کا فدِیہ ہو گا اور دغاباز راست بازوں کے بدلہ میں دِیا جائے گا۔
19
ט֗וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
שֶׁ֥בֶת
shevet
H3427
(make to) abide(-ing), continue, (cause to,…
בְּאֶֽרֶץ
veeֽretz
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
מִדְבָּ֑ר
midevar
H4057b
desert, south, speech, wilderness
מֵאֵ֖שֶׁת
meeshet
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
מדונים
mdvnym
H4066
brawling, contention(-ous), discord, strife
מִדְיָנִ֣ים
mideyaniym
H4079
brawling, contention(-ous)
וָכָֽעַס
vakhaֽas
H3708a
anger, angry, grief, indignation,…
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
بیابان میں رہنا جھگڑالُو اور چڑچڑی بِیوی کے ساتھ رہنے سے بِہتر ہے۔
20
אוֹצָ֤ר
votzar
H214
armory, cellar, garner, store(-house),…
נֶחְמָ֣ד
nechemad
H2530a
beauty, greatly beloved, covet, delectable…
וָ֭שֶׁמֶן
vashemen
H8081
anointing, [idiom] fat (things), [idiom]…
בִּנְוֵ֣ה
vineveh
H5116a
comely, dwelling (place), fold, habitation,…
חָכָ֑ם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
וּכְסִ֖יל
vkhesiyl
H3684
fool(-ish)
אָדָ֣ם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
יְבַלְּעֶֽנּוּ
yevaleeֽnv
H1104
cover, destroy, devour, eat up, be at end,…
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
قِیمتی خزانہ اور تیل داناؤں کے گھر میں ہیں لیکن احمق اُن کو اُڑا دیتا ہے۔
21
רֹ֭דֵף
rodef
H7291
chase, put to flight, follow (after, on),…
צְדָקָ֣ה
tzedaqah
H6666
justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,…
וָחָ֑סֶד
vachased
H2617a
favour, good deed(-liness, -ness), kindly,…
יִמְצָ֥א
yimetza
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
חַ֝יִּ֗ים
chayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
צְדָקָ֥ה
tzedaqah
H6666
justice, moderately, right(-eous) (act, -ly,…
וְכָבֽוֹד
vekhavֽvod
H3519
glorious(-ly), glory, honour(-able)
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
جو صداقت اور شفقت کی پَیروی کرتا ہے زِندگی اور صداقت و عِزّت پاتا ہے۔
22
עִ֣יר
iyr
H5892b
Ai (from margin), city, court (from margin), town
גִּ֭בֹּרִים
givoriym
H1368
champion, chief, [idiom] excel, giant, man,…
עָלָ֣ה
alah
H5927
arise (up), (cause to) ascend up, at once,…
חָכָ֑ם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
וַ֝יֹּ֗רֶד
vayored
H3381
[idiom] abundantly, bring down, carry down,…
עֹ֣ז
oz
H5797
boldness, loud, might, power, strength, strong
מִבְטֶחָֽה
mivetechaֽh
H4009
confidence, hope, sure, trust
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
دانا آدمی زبردستوں کے شہر پر چڑھ جاتا ہے اور جِس قُوّت پر اُن کا اِعتماد ہے اُسے گِرا دیتا ہے۔
23
שֹׁמֵ֣ר
shomer
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
פִּ֭יו
fiyv
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
וּלְשׁוֹנ֑וֹ
vleshvonvo
H3956
[phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
שֹׁמֵ֖ר
shomer
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
מִצָּר֣וֹת
mitzarvot
H6869b
adversary, adversity, affliction, anguish,…
נַפְשֽׁוֹ
nafeshֽvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
جو اپنے مُنہ اور اپنی زُبان کی نِگہبانی کرتا ہے اپنی جان کو مُصِیبتوں سے محفُوظ رکھتا ہے۔
24
זֵ֣ד
zed
H2086
presumptuous, proud
יָ֭הִיר
yahiyr
H3093
haughty, proud
לֵ֣ץ
letz
H3887
ambassador, have in derision, interpreter,…
שְׁמ֑וֹ
shemvo
H8034
[phrase] base, (in-) fame(-ous), named(-d),…
ע֝וֹשֶׂ֗ה
voseh
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
בְּעֶבְרַ֥ת
veeverat
H5678
anger, rage, wrath
זָדֽוֹן
zadֽvon
H2087
presumptuously, pride, proud (man)
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
مُتکِبّر و مغرُور شخص جو ٹھٹّھاباز کہلاتا ہے بُہت تکُبّر سے کام کرتا ہے۔
25
תַּאֲוַ֣ת
taavat
H8378
dainty, desire, [idiom] exceedingly, [idiom]…
עָצֵ֣ל
atzel
H6102
slothful, sluggard
תְּמִיתֶ֑נּוּ
temiytenv
H4191
[idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead…
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
מֵאֲנ֖וּ
meanv
H3985
refuse, [idiom] utterly
יָדָ֣יו
yadayv
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
לַעֲשֽׂוֹת
laasֽvot
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
کاہِل کی تمنا اُسے مار ڈالتی ہے کیونکہ اُس کے ہاتھ مِحنت سے اِنکار کرتے ہیں۔
26
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
הַ֭יּוֹם
hayvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
הִתְאַוָּ֣ה
hiteavah
H183
covet, (greatly) desire, be desirous, long,…
תַאֲוָ֑ה
taavah
H8378
dainty, desire, [idiom] exceedingly, [idiom]…
וְצַדִּ֥יק
vetzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
יִ֝תֵּ֗ן
yiten
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
וְלֹ֣א
velo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יַחְשֹֽׂךְ
yachesoֽkhe
H2820
assuage, [idiom] darken, forbear, hinder,…
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
وہ دِن بھر تمنّا میں رہتا ہے لیکن صادِق دیتا ہے اور دریغ نہیں کرتا۔
27
זֶ֣בַח
zevach
H2077
offer(-ing), sacrifice
רְ֭שָׁעִים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
תּוֹעֵבָ֑ה
tvoevah
H8441
abominable (custom, thing), abomination
אַ֝֗ף
af
H637
also, [phrase] although, and (furthermore,…
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
בְזִמָּ֥ה
vezimah
H2154
heinous crime, lewd(-ly, -ness), mischief,…
יְבִיאֶֽנּוּ
yeviyeֽnv
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
شرِیر کی قُربانی نفرت انگیز ہے خصُوصاً جب وہ بدنِیتّی سے لاتا ہے۔
28
עֵד
ed
H5707
witness
כְּזָבִ֥ים
khezaviym
H3577
deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying
יֹאבֵ֑ד
yoved
H6
break, destroy(-uction), [phrase] not escape,…
וְאִ֥ישׁ
veiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
שׁ֝וֹמֵ֗עַ
shvomea
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
לָנֶ֥צַח
lanetzach
H5331
alway(-s), constantly, end, ([phrase] n-)…
יְדַבֵּֽר
yedaveֽr
H1696
answer, appoint, bid, command, commune,…
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
جُھوٹا گواہ ہلاک ہو گا لیکن جِس شخص نے بات سُنی ہے وہ خاموش نہ رہے گا۔
29
הֵעֵ֬ז
heez
H5810
harden, impudent, prevail, strengthen (self),…
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
רָשָׁ֣ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
בְּפָנָ֑יו
vefanayv
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
וְ֝יָשָׁ֗ר
veyashar
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
ה֤וּא
hv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
יכין
ykhyn
H3559a
certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
יָבִ֬ין
yaviyn
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
דרכיו
drkhyv
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
דַּרְכּֽוֹ
darekhֽvo
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
شرِیر اپنے چہرہ کو سخت کرتا ہے لیکن صادِق اپنی راہ پر غَور کرتا ہے۔
30
אֵ֣ין
eyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
חָ֭כְמָה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
וְאֵ֣ין
veeyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
תְּבוּנָ֑ה
tevvnah
H8394
discretion, reason, skilfulness,…
וְאֵ֥ין
veeyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
עֵ֝צָ֗ה
etzah
H6098
advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose
לְנֶ֣גֶד
leneged
H5048
about, (over) against, [idiom] aloof, [idiom]…
יְהוָֽה
yehvaֽh
H3068
Jehovah, the Lord
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.
کوئی حِکمت کوئی فہم اور کوئی مشوَرت نہیں جو خُداوند کے مُقابِل ٹھہر سکے۔
31
ס֗וּס
svs
H5483b
crane, horse (-back, -hoof)
מ֭וּכָן
mvkhan
H3559a
certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
לְי֣וֹם
leyvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
מִלְחָמָ֑ה
milechamah
H4421
battle, fight(-ing), war(-rior)
וְ֝לַֽיהוָ֗ה
velaֽyhvah
H3068
Jehovah, the Lord
הַתְּשׁוּעָֽה
hateshvaֽh
H8668
deliverance, help, safety, salvation, victory
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the Lord.
جنگ کے دِن کے لِئے گھوڑا تو تیّار کِیا جاتا ہے لیکن فتح یابی خُداوند کی طرف سے ہے۔
↑
Chapter 22
1
נִבְחָ֣ר
nivechar
H977
acceptable, appoint, choose (choice),…
שֵׁ֭ם
shem
H8034
[phrase] base, (in-) fame(-ous), named(-d),…
מֵעֹ֣שֶׁר
meosher
H6239
[idiom] far (richer), riches
רָ֑ב
rav
H7227a
(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
מִכֶּ֥סֶף
mikhesef
H3701
money, price, silver(-ling)
וּ֝מִזָּהָ֗ב
vmizahav
H2091
gold(-en), fair weather
חֵ֣ן
chen
H2580
favour, grace(-ious), pleasant, precious,…
טֽוֹב
tֽvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
نیک نام بے قیاس خزانہ سے اور اِحسان سونے چاندی سے بِہتر ہے۔
2
עָשִׁ֣יר
ashiyr
H6223
rich (man)
וָרָ֣שׁ
varash
H7326
lack, needy, (make self) poor (man)
נִפְגָּ֑שׁוּ
nifegashv
H6298
meet (with, together)
עֹשֵׂ֖ה
oseh
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
כֻלָּ֣ם
khulam
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
יְהוָֽה
yehvaֽh
H3068
Jehovah, the Lord
The rich and poor meet together: the Lord is the maker of them all.
امِیرو غرِیب ایک دُوسرے سے مِلتے ہیں۔ اُن سب کا خالِق خُداوند ہی ہے۔
3
עָר֤וּם
arvm
H6175
crafty, prudent, subtil
רָאָ֣ה
raah
H7200
advise self, appear, approve, behold, [idiom]…
רָעָ֣ה
raah
H7451c
adversity, affliction, bad, calamity,…
ויסתר
vystr
H5641
be absent, keep close, conceal, hide (self),…
וְנִסְתָּ֑ר
venisetar
H5641
be absent, keep close, conceal, hide (self),…
וּ֝פְתָיִ֗ים
vfetayiym
H6612a
foolish, simple(-icity, one)
עָבְר֥וּ
averv
H5674a
alienate, alter, [idiom] at all, beyond,…
וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ
veֽneenaֽshv
H6064
amerce, condemn, punish, [idiom] surely
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
ہوشیار بلا کو دیکھ کر چِھپ جاتا ہے لیکن نادان بڑھے چلے جاتے اور نُقصان اُٹھاتے ہیں۔
4
עֵ֣קֶב
eqev
H6118
[idiom] because, by, end, for, if, reward
עֲ֭נָוָה
anavah
H6038
gentleness, humility, meekness
יִרְאַ֣ת
yireat
H3374
[idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,…
יְהוָ֑ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
עֹ֖שֶׁר
osher
H6239
[idiom] far (richer), riches
וְכָב֣וֹד
vekhavvod
H3519
glorious(-ly), glory, honour(-able)
וְחַיִּֽים
vechayiֽym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
By humility and the fear of the Lord are riches, and honour, and life.
دَولت اور عِزّت و حیات خُداوند کے خَوف اور فروتنی کا اجر ہیں۔
5
צִנִּ֣ים
tziniym
H6791
thorn
פַּ֭חִים
fachiym
H6341a
gin, (thin) plate, snare
בְּדֶ֣רֶךְ
vederekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
עִקֵּ֑שׁ
iqesh
H6141
crooked, froward, perverse
שׁוֹמֵ֥ר
shvomer
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
נַ֝פְשׁ֗וֹ
nafeshvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
יִרְחַ֥ק
yirechaq
H7368
(a-, be, cast, drive, get, go, keep (self),…
מֵהֶֽם
meheֽm
—
Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
کج رَوکی راہ میں کانٹے اور پھندے ہیں جو اپنی جان کی نِگہبانی کرتا ہے اُن سے دُور رہے گا۔
6
חֲנֹ֣ךְ
chanokhe
H2596
dedicate, train up
לַ֭נַּעַר
lanaar
H5288
babe, boy, child, damsel (from the margin),…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
פִּ֣י
fiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
דַרְכּ֑וֹ
darekhvo
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
גַּ֥ם
gam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
יַ֝זְקִ֗ין
yazeqiyn
H2204
aged man, be (wax) old (man)
לֹֽא
loֽ
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יָס֥וּר
yasvr
H5493
be(-head), bring, call back, decline, depart,…
מִמֶּֽנָּה
mimeֽnah
H4480a
above, after, among, at, because of, by…
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
لڑکے کی اُس راہ میں تربِیّت کر جِس پر اُسے جانا ہے۔ وہ بُوڑھا ہو کر بھی اُس سے نہیں مُڑے گا۔
7
עָ֭שִׁיר
ashiyr
H6223
rich (man)
בְּרָשִׁ֣ים
verashiym
H7326
lack, needy, (make self) poor (man)
יִמְשׁ֑וֹל
yimeshvol
H4910
(have, make to have) dominion, governor,…
וְעֶ֥בֶד
veeved
H5650
[idiom] bondage, bondman, (bond-) servant,…
לֹ֝וֶ֗ה
loveh
H3867b
abide with, borrow(-er), cleave, join (self),…
לְאִ֣ישׁ
leiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
מַלְוֶֽה
maleveֽh
H3867b
abide with, borrow(-er), cleave, join (self),…
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
مال دار مِسکِین پر حُکمران ہوتا ہے اور قرض لینے والا قرض دینے والے کا نَوکر ہے۔
8
זוֹרֵ֣עַ
zvorea
H2232
bear, conceive seed, set with sow(-er), yield
עַ֭וְלָה
avelah
H5766b
iniquity, perverseness, unjust(-ly),…
יקצור
yqtzvr
H7114b
[idiom] at all, cut down, much discouraged,…
יִקְצָר
yiqetzar
H7114b
[idiom] at all, cut down, much discouraged,…
אָ֑וֶן
aven
H205
affliction, evil, false, idol, iniquity,…
וְשֵׁ֖בֶט
veshevet
H7626
[idiom] correction, dart, rod, sceptre,…
עֶבְרָת֣וֹ
everatvo
H5678
anger, rage, wrath
יִכְלֶֽה
yikheleֽh
H3615
accomplish, cease, consume (away), determine,…
He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
جو بدی بوتا ہے مُصیِبت کاٹے گا اور اُس کے قہر کی لاٹھی ٹُوٹ جائے گی۔
9
טֽוֹב
tֽvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
עַ֭יִן
ayin
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
ה֣וּא
hv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
יְבֹרָ֑ךְ
yevorakhe
H1288
[idiom] abundantly, [idiom] altogether,…
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
נָתַ֖ן
natan
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
מִלַּחְמ֣וֹ
milachemvo
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
לַדָּֽל
ladaֽl
H1800
lean, needy, poor (man), weaker
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
جو نیک نظر ہے برکت پائے گا کیونکہ وہ اپنی روٹی میں سے مِسکِینوں کو دیتا ہے۔
10
גָּ֣רֵֽשׁ
gareֽsh
H1644
cast up (out), divorced (woman), drive away…
לֵ֭ץ
letz
H3887
ambassador, have in derision, interpreter,…
וְיֵצֵ֣א
veyetze
H3318
[idiom] after, appear, [idiom] assuredly,…
מָד֑וֹן
madvon
H4066
brawling, contention(-ous), discord, strife
וְ֝יִשְׁבֹּ֗ת
veyishevot
H7673a
(cause to, let, make to) cease, celebrate,…
דִּ֣ין
diyn
H1779
cause, judgement, plea, strife
וְקָלֽוֹן
veqalֽvon
H7036
confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
ٹھٹّھا کرنے والے کو نِکال دے تو فساد جاتا رہے گا۔ ہاں جھگڑا رگڑا اور رُسوائی دُور ہو جائیں گے۔
11
אֹהֵ֥ב
ohev
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
טהור
thvr
H2889
clean, fair, pure(-ness)
טְהָר
tehar
H2889
clean, fair, pure(-ness)
לֵ֑ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
חֵ֥ן
chen
H2580
favour, grace(-ious), pleasant, precious,…
שְׂ֝פָתָ֗יו
sefatayv
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
רֵעֵ֥הוּ
reehv
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
מֶֽלֶךְ
meֽlekhe
H4428
king, royal
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
جو پاک دِلی کو چاہتا ہے اُس کے ہونٹوں میں لُطف ہے اور بادشاہ اُس کا دوست دار ہو گا۔
12
עֵינֵ֣י
eyney
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
נָ֣צְרוּ
natzerv
H5341
besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
דָ֑עַת
daat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
וַ֝יְסַלֵּ֗ף
vayesalef
H5557
overthrow, pervert
דִּבְרֵ֥י
diverey
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
בֹגֵֽד
vogeֽd
H898
deal deceitfully (treacherously,…
The eyes of the Lord preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
خُداوند کی آنکھیں عِلم کی حِفاظت کرتی ہیں۔ وہ دغابازوں کے کلام کو اُلٹ دیتا ہے۔
13
אָמַ֣ר
amar
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
עָ֭צֵל
atzel
H6102
slothful, sluggard
אֲרִ֣י
ariy
H738a
(young) lion, [phrase] pierce (from the margin)
בַח֑וּץ
vachvtz
H2351
abroad, field, forth, highway, more,…
בְּת֥וֹךְ
vetvokhe
H8432
among(-st), [idiom] between, half, [idiom]…
רְ֝חֹב֗וֹת
rechovvot
H7339
broad place (way), street
אֵֽרָצֵֽחַ
eֽratzeֽcha
H7523
put to death, kill, (man-) slay(-er), murder(-er)
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
سُست آدمی کہتا ہے باہر شیر کھڑا ہے۔ مَیں گلیوں میں پھاڑا جاؤُں گا۔
14
שׁוּחָ֣ה
shvchah
H7745
ditch, pit
עֲ֭מֻקָּה
amuqah
H6013
([idiom] exceeding) deep (thing)
פִּ֣י
fiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
זָר֑וֹת
zarvot
H2114a
(come from) another (man, place), fanner, go…
זְע֥וּם
zevm
H2194
abhor, abominable, (be) angry, defy, (have)…
יְ֝הוָ֗ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
יפול
yfvl
H5307
be accepted, cast (down, self, (lots), out),…
יִפָּל
yifal
H5307
be accepted, cast (down, self, (lots), out),…
שָֽׁם
shaֽm
H8033
in it, [phrase] thence, there (-in, [phrase]…
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the Lord shall fall therein.
بیگانہ عَورت کا مُنہ گہرا گڑھا ہے۔ اُس میں وہ گِرتا ہے جِس سے خُداوند کو نفرت ہے۔
15
אִ֭וֶּלֶת
ivelet
H200
folly, foolishly(-ness)
קְשׁוּרָ֣ה
qeshvrah
H7194
bind (up), (make a) conspire(-acy, -ator),…
בְלֶב
velev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
נָ֑עַר
naar
H5288
babe, boy, child, damsel (from the margin),…
שֵׁ֥בֶט
shevet
H7626
[idiom] correction, dart, rod, sceptre,…
מ֝וּסָ֗ר
mvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
יַרְחִיקֶ֥נָּה
yarechiyqenah
H7368
(a-, be, cast, drive, get, go, keep (self),…
מִמֶּֽנּוּ
mimeֽnv
H4480a
above, after, among, at, because of, by…
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
حماقت لڑکے کے دِل سے وابستہ ہے لیکن تربِیّت کی چھڑی اُس کو اُس سے دُور کر دے گی۔
16
עֹ֣שֵֽׁק
osheֽq
H6231
get deceitfully, deceive, defraud, drink up,…
דָּ֭ל
dal
H1800
lean, needy, poor (man), weaker
לְהַרְבּ֣וֹת
leharevvot
H7235a
(bring in) abundance ([idiom] -antly),…
ל֑וֹ
lvo
—
נֹתֵ֥ן
noten
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
לְ֝עָשִׁ֗יר
leashiyr
H6223
rich (man)
אַךְ
akhe
H389
also, in any wise, at least, but, certainly,…
לְמַחְסֽוֹר
lemachesֽvor
H4270
lack, need, penury, poor, poverty, want
He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
جو اپنے فائِدہ کے لِئے مِسکِین پر ظُلم کرتا ہے اور جو مال دار کو دیتا ہے یقِیناً مُحتاج ہو جائے گا۔
17
הַ֥ט
hat
H5186
[phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing),…
אָזְנְךָ֗
azenekha
H241
[phrase] advertise, audience, [phrase]…
וּ֭שְׁמַע
vshema
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
דִּבְרֵ֣י
diverey
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
חֲכָמִ֑ים
chakhamiym
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
וְ֝לִבְּךָ֗
velivekha
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
תָּשִׁ֥ית
tashiyt
H7896
apply, appoint, array, bring, consider, lay…
לְדַעְתִּֽי
ledaetiֽy
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
اپنا کان جُھکا اور داناؤں کی باتیں سُن اور میری تعلِیم پر دِل لگا
18
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
נָ֭עִים
naiym
H5273a
pleasant(-ure), sweet
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
תִשְׁמְרֵ֣ם
tishemerem
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
בְּבִטְנֶ֑ךָ
vevitenekha
H990
belly, body, [phrase] as they be born,…
יִכֹּ֥נוּ
yikhonv
H3559a
certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
יַ֝חְדָּ֗ו
yachedav
H3162b
alike, at all (once), both, likewise, only,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
שְׂפָתֶֽיךָ
sefateֽykha
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
کیونکہ یہ پسندِیدہ ہے کہ تُو اُن کو اپنے دِل میں رکھّے اور وہ تیرے لبوں پر قائِم رہیں۔
19
לִהְי֣וֹת
liheyvot
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
בַּ֭יהוָה
vayhvah
H3068
Jehovah, the Lord
מִבְטַחֶ֑ךָ
mivetachekha
H4009
confidence, hope, sure, trust
הוֹדַעְתִּ֖יךָ
hvodaetiykha
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
הַיּ֣וֹם
hayvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
אַף
af
H637
also, [phrase] although, and (furthermore,…
אָֽתָּה
aֽtah
H859a
thee, thou, ye, you
That thy trust may be in the Lord, I have made known to thee this day, even to thee.
تاکہ تیرا توکُل خُداوند پر ہو مَیں نے آج کے دِن تُجھ کو ہاں تُجھ ہی کو جتا دِیا ہے۔
20
הֲלֹ֤א
halo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
כָתַ֣בְתִּי
khatavetiy
H3789
describe, record, prescribe, subscribe,…
לְ֭ךָ
lekha
—
שלשום
shlshvm
H8032
[phrase] before (that time, -time), excellent…
שָׁלִישִׁ֑ים
shaliyshiym
H7991c
captain, instrument of musick, (great) lord,…
בְּמ֖וֹעֵצֹ֣ת
vemvoetzot
H4156
counsel, device
וָדָֽעַת
vadaֽat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
کیا مَیں نے تیرے لِئے مشورَت اور عِلم کی لطِیف باتیں اِس لِئے نہیں لِکھی ہیں کہ
21
לְהוֹדִֽיעֲךָ֗
lehvodiֽyakha
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
קֹ֭שְׁטְ
qoshete
H7189b
truth
אִמְרֵ֣י
imerey
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
אֱמֶ֑ת
emet
H571
assured(-ly), establishment, faithful, right,…
לְהָשִׁ֥יב
lehashiyv
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
אֲמָרִ֥ים
amariym
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
אֱ֝מֶ֗ת
emet
H571
assured(-ly), establishment, faithful, right,…
לְשֹׁלְחֶֽיךָ
lesholecheֽykha
H7971
[idiom] any wise, appoint, bring (on the…
That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
سچّائی کی باتوں کی حقِیقت تُجھ پر ظاہِر کر دُوں تاکہ تُو سچی باتیں حاصِل کر کے اپنے بھیجنے والوں کے پاس واپس جائے؟
22
אַֽל
aֽl
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּגְזָל
tigezal
H1497
catch, consume, exercise (robbery), pluck…
דָּ֭ל
dal
H1800
lean, needy, poor (man), weaker
כִּ֣י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
דַל
dal
H1800
lean, needy, poor (man), weaker
ה֑וּא
hv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
וְאַל
veal
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תְּדַכֵּ֖א
tedakhe
H1792
beat to pieces, break (in pieces), bruise,…
עָנִ֣י
aniy
H6041
afflicted, humble, lowly, needy, poor
בַשָּֽׁעַר
vashaֽar
H8179
city, door, gate, port ([idiom] -er)
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
مِسکِین کو اِس لِئے نہ لُوٹ کہ وہ مِسکِین ہے اور مُصِیبت زدہ پر عدالت گاہ میں ظُلم نہ کر
23
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
יָרִ֣יב
yariyv
H7378
adversary, chide, complain, contend, debate,…
רִיבָ֑ם
riyvam
H7379
[phrase] adversary, cause, chiding,…
וְקָבַ֖ע
veqava
H6906
rob, spoil
אֶת
et
H853
(as such unrepresented in English)
קֹבְעֵיהֶ֣ם
qoveeyhem
H6906
rob, spoil
נָֽפֶשׁ
naֽfesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
For the Lord will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
کیونکہ خُداوند اُن کی وکالت کرے گا اور اُن کے غارت گروں کی جان کو غارت کرے گا۔
24
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּ֭תְרַע
titera
H7462c
[idiom] break, companion, keep company with,…
אֶת
et
H854
against, among, before, by, for, from,…
בַּ֣עַל
vaal
H1167
[phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]…
אָ֑ף
af
H639
anger(-gry), [phrase] before, countenance,…
וְאֶת
veet
H854
against, among, before, by, for, from,…
אִ֥ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
חֵ֝מוֹת
chemvot
H2534
anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly,…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תָבֽוֹא
tavֽvo
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
غُصّہ ور آدمی سے دوستی نہ کر اور غضب ناک شخص کے ساتھ نہ جا۔
25
פֶּן
fen
H6435
(lest) (peradventure), that
תֶּאֱלַ֥ף
teelaf
H502
learn, teach, utter
ארחתו
rchtv
H734
manner, path, race, rank, traveller, troop,…
אֹֽרְחֹתָ֑יו
oֽrechotayv
H734
manner, path, race, rank, traveller, troop,…
וְלָקַחְתָּ֖
velaqacheta
H3947
accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,…
מוֹקֵ֣שׁ
mvoqesh
H4170
be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap
לְנַפְשֶֽׁךָ
lenafesheֽkha
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
مبادا تُو اُس کی روِشیں سِیکھئے اور اپنی جان کو پھندے میں پھنسائے
26
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תְּהִ֥י
tehiy
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
בְתֹֽקְעֵי
vetoֽqeey
H8628
blow (a trumpet), cast, clap, fasten, pitch…
כָ֑ף
khaf
H3709
branch, [phrase] foot, hand((-ful), -dle,…
בַּ֝עֹרְבִ֗ים
vaoreviym
H6148
engage, (inter-) meddle (with), mingle…
מַשָּׁאֽוֹת
mashaֽvot
H4859
[idiom] any(-thing), debt
Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
تُو اُن میں شامِل نہ ہو جو ہاتھ پر ہاتھ مارتے ہیں اور نہ اُن میں جو قرض کے ضامِن ہوتے ہیں۔
27
אִם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
אֵֽין
eֽyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
לְךָ֥
lekha
—
לְשַׁלֵּ֑ם
leshalem
H7999a
make amends, (make an) end, finish, full,…
לָ֥מָּה
lamah
H4100
how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what…
יִקַּ֥ח
yiqach
H3947
accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,…
מִ֝שְׁכָּבְךָ֗
mishekhavekha
H4904
bed(-chamber), couch, lieth (lying) with
מִתַּחְתֶּֽיךָ
mitacheteֽykha
H8478
as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same)…
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
کیونکہ اگر تیرے پاس ادا کرنے کو کُچھ نہ ہو تو وہ تیرا بِستر تیرے نِیچے سے کیوں کھینچ لے جائے؟
28
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תַּ֭סֵּג
taseg
H5253
departing away, remove, take (hold), turn away
גְּב֣וּל
gevvl
H1366
border, bound, coast, [idiom] great,…
עוֹלָ֑ם
volam
H5769
alway(-s), ancient (time), any more,…
אֲשֶׁ֖ר
asher
H834a
[idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),…
עָשׂ֣וּ
asv
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
אֲבוֹתֶֽיךָ
avvoteֽykha
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
اُن قدِیم حدُود کو نہ سرکا جو تیرے باپ دادا نے باندھی ہیں۔
29
חָזִ֡יתָ
chaziyta
H2372
behold, look, prophesy, provide, see
אִ֤ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
מָ֘הִ֤יר
mahiyr
H4106
diligent, hasty, ready
בִּמְלַאכְתּ֗וֹ
vimelakhetvo
H4399
business, [phrase] cattle, [phrase]…
לִֽפְנֵֽי
liֽfeneֽy
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
מְלָכִ֥ים
melakhiym
H4428
king, royal
יִתְיַצָּ֑ב
yiteyatzav
H3320
present selves, remaining, resort, set…
בַּל
val
H1077
lest, neither, no, none (that
יִ֝תְיַצֵּב
yiteyatzev
H3320
present selves, remaining, resort, set…
לִפְנֵ֥י
lifeney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
חֲשֻׁכִּֽים
chashukhiֽym
H2823
meaning
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
تُو کِسی کو اُس کے کام میں مِحنتی دیکھتا ہے؟ وہ بادشاہوں کے حضُور کھڑا ہو گا۔ وہ کم قدر لوگوں کی خِدمت نہ کرے گا۔
↑
Chapter 23
1
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
תֵ֭שֵׁב
teshev
H3427
(make to) abide(-ing), continue, (cause to,…
לִלְח֣וֹם
lilechvom
H3898b
devour, eat, [idiom] ever, fight(-ing),…
אֶת
et
H854
against, among, before, by, for, from,…
מוֹשֵׁ֑ל
mvoshel
H4910
(have, make to have) dominion, governor,…
בִּ֥ין
viyn
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
תָּ֝בִ֗ין
taviyn
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
אֶת
et
H853
(as such unrepresented in English)
אֲשֶׁ֥ר
asher
H834a
[idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),…
לְפָנֶֽיךָ
lefaneֽykha
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
جب تُو حاکِم کے ساتھ کھانے بَیٹھے تو خُوب غَور کر کہ تیرے سامنے کَون ہے۔
2
וְשַׂמְתָּ֣
vesameta
H7760a
[idiom] any wise, appoint, bring, call (a…
שַׂכִּ֣ין
sakhiyn
H7915
knife
בְּלֹעֶ֑ךָ
veloekha
H3930
throat
אִם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
בַּ֖עַל
vaal
H1167
[phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]…
נֶ֣פֶשׁ
nefesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
אָֽתָּה
aֽtah
H859a
thee, thou, ye, you
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
اگر تُو کھاؤُ ہے تو اپنے گلے پر چُھری رکھ دے۔
3
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּ֭תְאָו
titeav
H183
covet, (greatly) desire, be desirous, long,…
לְמַטְעַמּוֹתָ֑יו
lemateamvotayv
H4303
dainty (meat), savoury meat
וְ֝ה֗וּא
vehv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
לֶ֣חֶם
lechem
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
כְּזָבִֽים
khezaviֽym
H3577
deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
اُس کے مزہ دار کھانوں کی تمنّا نہ کر کیونکہ وہ دغابازی کا کھانا ہے۔
4
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּיגַ֥ע
tiyga
H3021
faint, (make to) labour, (be) weary
לְֽהַעֲשִׁ֑יר
leֽhaashiyr
H6238
be(-come, en-, make, make self, wax) rich,…
מִֽבִּינָתְךָ֥
miֽviynatekha
H998
knowledge, meaning, [idiom] perfectly,…
חֲדָֽל
chadaֽl
H2308
cease, end, fall, forbear, forsake, leave…
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
مال دار ہونے کے لِئے پریشان نہ ہو۔ اپنی اِس دانِش مندی سے باز آ۔
5
התעוף
htvf
H5774a
brandish, be (wax) faint, flee away, fly…
הֲתָ֤עִיף
hataiyf
H5774a
brandish, be (wax) faint, flee away, fly…
עֵינֶ֥יךָ
eyneykha
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
בּ֗וֹ
vvo
—
וְֽאֵ֫ינֶ֥נּוּ
veֽeynenv
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
עָשֹׂ֣ה
asoh
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
יַעֲשֶׂה
yaaseh
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
לּ֣וֹ
lvo
—
כְנָפַ֑יִם
khenafayim
H3671
[phrase] bird, border, corner, end,…
כְּ֝נֶ֗שֶׁר
khenesher
H5404
eagle
ועיף
vyf
H5774a
brandish, be (wax) faint, flee away, fly…
יָע֥וּף
yavf
H5774a
brandish, be (wax) faint, flee away, fly…
הַשָּׁמָֽיִם
hashamaֽyim
H8064
air, [idiom] astrologer, heaven(-s)
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
کیا تُو اُس چِیز پر آنکھ لگائے گا جو ہے ہی نہیں؟ کیونکہ دَولت یقِیناً عُقاب کی طرح پر لگا کر آسمان کی طرف اُڑ جاتی ہے۔
6
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּלְחַ֗ם
tilecham
H3898b
devour, eat, [idiom] ever, fight(-ing),…
אֶת
et
H853
(as such unrepresented in English)
לֶ֭חֶם
lechem
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
רַ֣ע
ra
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
עָ֑יִן
ayin
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
וְאַל
veal
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תתאו
ttv
H183
covet, (greatly) desire, be desirous, long,…
תִּ֝תְאָ֗יו
titeayv
H183
covet, (greatly) desire, be desirous, long,…
לְמַטְעַמֹּתָֽיו
lemateamotaֽyv
H4303
dainty (meat), savoury meat
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
تُو تنگ چشم کی روٹی نہ کھا اور اُس کے مزہ دار کھانوں کی تمنّا نہ کر
7
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
כְּמוֹ
khemvo
H3644
according to, (such) as (it were, well as),…
שָׁעַ֥ר
shaar
H8176
think
בְּנַפְשׁ֗וֹ
venafeshvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
כֶּ֫ן
khen
H3651c
[phrase] after that (this, -ward, -wards), as
ה֥וּא
hv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
אֱכֹ֣ל
ekhol
H398
[idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,…
וּ֭שְׁתֵה
vsheteh
H8354
[idiom] assuredly, banquet, [idiom]…
יֹ֣אמַר
yomar
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
לָ֑ךְ
lakhe
—
וְ֝לִבּ֗וֹ
velivvo
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
בַּל
val
H1077
lest, neither, no, none (that
עִמָּֽךְ
imaֽkhe
H5973a
accompanying, against, and, as ([idiom] long…
For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
کیونکہ جَیسے اُس کے دِل کے اندیشے ہیں وہ وَیسا ہی ہے۔ وہ تُجھ سے کہتا ہے کھا اور پی لیکن اُس کا دِل تیری طرف نہیں۔
8
פִּֽתְּךָ
fiֽtekha
H6595a
meat, morsel, piece
אָכַ֥לְתָּ
akhaleta
H398
[idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,…
תְקִיאֶ֑נָּה
teqiyenah
H6958
spue (out), vomit (out, up, up again)
וְ֝שִׁחַ֗תָּ
veshichata
H7843
batter, cast off, corrupt(-er, thing),…
דְּבָרֶ֥יךָ
devareykha
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
הַנְּעִימִֽים
haneiymiֽym
H5273a
pleasant(-ure), sweet
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
جو نوالہ تُو نے کھایا ہے تُو اُسے اُگل دے گا اور تیری مِیٹھی باتیں بے سُود ہوں گی۔
9
בְּאָזְנֵ֣י
veazeney
H241
[phrase] advertise, audience, [phrase]…
כְ֭סִיל
khesiyl
H3684
fool(-ish)
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תְּדַבֵּ֑ר
tedaver
H1696
answer, appoint, bid, command, commune,…
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
יָ֝ב֗וּז
yavvz
H936
contemn, despise, [idiom] utterly
לְשֵׂ֣כֶל
lesekhel
H7922
discretion, knowledge, policy, prudence,…
מִלֶּֽיךָ
mileֽykha
H4405
[phrase] answer, by-word, matter, any thing…
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
اپنی باتیں احمق کو نہ سُنا کیونکہ وہ تیرے دانائی کے کلام کی تحِقیر کرے گا۔
10
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תַּ֭סֵּג
taseg
H5253
departing away, remove, take (hold), turn away
גְּב֣וּל
gevvl
H1366
border, bound, coast, [idiom] great,…
עוֹלָ֑ם
volam
H5769
alway(-s), ancient (time), any more,…
וּבִשְׂדֵ֥י
vvisedey
H7704b
country, field, ground, land, soil, [idiom] wild
יְ֝תוֹמִ֗ים
yetvomiym
H3490
fatherless (child), orphan
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תָּבֹֽא
tavoֽ
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
قدِیم حدُود کو نہ سرکا اور یتیِموں کے کھیتوں میں دخل نہ کر۔
11
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
גֹאֲלָ֥ם
goalam
H1350a
[idiom] in any wise, [idiom] at all, avenger,…
חָזָ֑ק
chazaq
H2389
harder, hottest, [phrase] impudent, loud,…
הֽוּא
hֽv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
יָרִ֖יב
yariyv
H7378
adversary, chide, complain, contend, debate,…
אֶת
et
H853
(as such unrepresented in English)
רִיבָ֣ם
riyvam
H7379
[phrase] adversary, cause, chiding,…
אִתָּֽךְ
itaֽkhe
H854
against, among, before, by, for, from,…
For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
کیونکہ اُن کا رہائی بخشنے والا زبردست ہے۔ وہ خُود ہی تیرے خِلاف اُن کی وکالت کرے گا۔
12
הָבִ֣יאָה
haviyah
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
לַמּוּסָ֣ר
lamvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
לִבֶּ֑ךָ
livekha
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
וְ֝אָזְנֶ֗ךָ
veazenekha
H241
[phrase] advertise, audience, [phrase]…
לְאִמְרֵי
leimerey
H561
answer, [idiom] appointed unto him, saying,…
דָֽעַת
daֽat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
تربِیّت پر دِل لگا اور عِلم کی باتیں سُن۔
13
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּמְנַ֣ע
timena
H4513
deny, keep (back), refrain, restrain, withhold
מִנַּ֣עַר
minaar
H5288
babe, boy, child, damsel (from the margin),…
מוּסָ֑ר
mvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
תַכֶּ֥נּוּ
takhenv
H5221
beat, cast forth, clap, give (wounds),…
בַ֝שֵּׁ֗בֶט
vashevet
H7626
[idiom] correction, dart, rod, sceptre,…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יָמֽוּת
yamֽvt
H4191
[idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead…
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
لڑکے سے تادِیب کو دریغ نہ کر۔ اگر تُو اُسے چھڑی سے مارے گا تو وہ مَر نہ جائے گا۔
14
אַ֭תָּה
atah
H859a
thee, thou, ye, you
בַּשֵּׁ֣בֶט
vashevet
H7626
[idiom] correction, dart, rod, sceptre,…
תַּכֶּ֑נּוּ
takhenv
H5221
beat, cast forth, clap, give (wounds),…
וְ֝נַפְשׁ֗וֹ
venafeshvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
מִשְּׁא֥וֹל
mishevol
H7585
grave, hell, pit
תַּצִּֽיל
tatziֽyl
H5337
[idiom] at all, defend, deliver (self),…
Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.
تُو اُسے چھڑی سے مارے گا اور اُس کی جان کو پاتال سے بچائے گا۔
15
בְּ֭נִי
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
אִם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
חָכַ֣ם
chakham
H2449
[idiom] exceeding, teach wisdom, be (make…
לִבֶּ֑ךָ
livekha
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
יִשְׂמַ֖ח
yisemach
H8055
cheer up, be (make) glad, (have, make)…
לִבִּ֣י
liviy
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
גַם
gam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
אָֽנִי
aֽniy
H589
I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom]…
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
اَے میرے بیٹے! اگر تُو دانا دِل ہے تو میرا دِل۔ ہاں میرا دِل خُوش ہو گا۔
16
וְתַעְלֹ֥זְנָה
vetaelozenah
H5937
be joyful, rejoice, triumph
כִלְיוֹתָ֑י
khileyvotay
H3629
kidneys, reins
בְּדַבֵּ֥ר
vedaver
H1696
answer, appoint, bid, command, commune,…
שְׂ֝פָתֶ֗יךָ
sefateykha
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
מֵישָׁרִֽים
meyshariֽym
H4339
agreement, aright, that are equal, equity,…
Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
اور جب تیرے لبوں سے سچّی باتیں نِکلیں گی تو میرا دِل شادمان ہو گا۔
17
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
יְקַנֵּ֣א
yeqane
H7065
(be) envy(-ious), be (move to, provoke to)…
לִ֭בְּךָ
livekha
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
בַּֽחַטָּאִ֑ים
vaֽchataiym
H2400
offender, sinful, sinner
כִּ֥י
khiy
H3588b
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
אִם
im
H518b
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
בְּיִרְאַת
veyireat
H3374
[idiom] dreadful, [idiom] exceedingly,…
יְ֝הוָ֗ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
הַיּֽוֹם
hayֽvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day long.
تیرا دِل گُنہگاروں پر رشک نہ کرے بلکہ تُو دِن بھر خُداوند سے ڈرتا رہ۔
18
כִּ֭י
khiy
H3588b
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
אִם
im
H518b
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
יֵ֣שׁ
yesh
H3426
(there) are, (he, it, shall, there, there…
אַחֲרִ֑ית
achariyt
H319
(last, latter) end (time), hinder (utter)…
וְ֝תִקְוָתְךָ֗
vetiqevatekha
H8615b
expectation(-ted), hope, live, thing that I…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תִכָּרֵֽת
tikhareֽt
H3772
be chewed, be con-(feder-) ate, covenant, cut…
For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
کیونکہ اجر یقِینی ہے اور تیری آس نہیں ٹُوٹے گی۔
19
שְׁמַע
shema
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
אַתָּ֣ה
atah
H859a
thee, thou, ye, you
בְנִ֣י
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
וַחֲכָ֑ם
vachakham
H2449
[idiom] exceeding, teach wisdom, be (make…
וְאַשֵּׁ֖ר
veasher
H833
(call, be) bless(-ed, happy), go, guide,…
בַּדֶּ֣רֶךְ
vaderekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
לִבֶּֽךָ
liveֽkha
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
اَے میرے بیٹے! تُو سُن اور دانا بن اور اپنے دِل کی راہبری کر۔
20
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תְּהִ֥י
tehiy
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
בְסֹֽבְאֵי
vesoֽveey
H5433a
drunkard, fill self, Sabean, (wine-) bibber
יָ֑יִן
yayin
H3196
banqueting, wine, wine(-bibber)
בְּזֹלֲלֵ֖י
vezolaley
H2151b
blow down, glutton, riotous (eater), vile
בָשָׂ֣ר
vasar
H1320
body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)…
לָֽמוֹ
laֽmvo
—
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
تُو شرابِیوں میں شامِل نہ ہو اور نہ حرِیص کبابِیوں میں
21
כִּי
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
סֹבֵ֣א
sove
H5433a
drunkard, fill self, Sabean, (wine-) bibber
וְ֭זוֹלֵל
vezvolel
H2151b
blow down, glutton, riotous (eater), vile
יִוָּרֵ֑שׁ
yivaresh
H3423
cast out, consume, destroy, disinherit,…
וּ֝קְרָעִ֗ים
vqeraiym
H7168
piece, rag
תַּלְבִּ֥ישׁ
taleviysh
H3847
(in) apparel, arm, array (self), clothe…
נוּמָֽה
nvmaֽh
H5124
drowsiness
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
کیونکہ شرابی اور کھاؤُ کنگال ہو جائیں گے اور نِیند اُن کو چِتھڑے پہنائے گی۔
22
שְׁמַ֣ע
shema
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
לְ֭אָבִיךָ
leaviykha
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
זֶ֣ה
zeh
H2088
he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self),…
יְלָדֶ֑ךָ
yeladekha
H3205
bear, beget, birth(-day), born, (make to)…
וְאַל
veal
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תָּ֝ב֗וּז
tavvz
H936
contemn, despise, [idiom] utterly
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
זָקְנָ֥ה
zaqenah
H2204
aged man, be (wax) old (man)
אִמֶּֽךָ
imeֽkha
H517
dam, mother, [idiom] parting
Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
اپنے باپ کا جِس سے تُو پَیدا ہُؤا شنوا ہو اور اپنی ماں کو اُس کے بڑھاپے میں حِقیر نہ جان۔
23
אֱמֶ֣ת
emet
H571
assured(-ly), establishment, faithful, right,…
קְ֭נֵה
qeneh
H7069
attain, buy(-er), teach to keep cattle, get,…
וְאַל
veal
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּמְכֹּ֑ר
timekhor
H4376
[idiom] at all, sell (away, -er, self)
חָכְמָ֖ה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
וּמוּסָ֣ר
vmvsar
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
וּבִינָֽה
vviynaֽh
H998
knowledge, meaning, [idiom] perfectly,…
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
سچّائی کو مول لے اور اُسے بیچ نہ ڈال حِکمت اور تربِیّت اور فہم کو بھی۔
24
גול
gvl
H1524a
[idiom] exceedingly, gladness, [idiom]…
גִּ֣יל
giyl
H1524a
[idiom] exceedingly, gladness, [idiom]…
יגול
ygvl
H1523
be glad, joy, be joyful, rejoice
יָ֭גִיל
yagiyl
H1523
be glad, joy, be joyful, rejoice
אֲבִ֣י
aviy
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
צַדִּ֑יק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
יולד
yvld
H3205
bear, beget, birth(-day), born, (make to)…
וְיוֹלֵ֥ד
veyvoled
H3205
bear, beget, birth(-day), born, (make to)…
חָ֝כָ֗ם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
וישמח
vyshmch
H8055
cheer up, be (make) glad, (have, make)…
יִשְׂמַח
yisemach
H8055
cheer up, be (make) glad, (have, make)…
בּֽוֹ
vֽvo
H8055
cheer up, be (make) glad, (have, make)…
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
صادِق کا باپ نہایت خُوش ہو گا اور دانِش مند کا باپ اُس سے شادمانی کرے گا۔
25
יִֽשְׂמַח
yiֽsemach
H8055
cheer up, be (make) glad, (have, make)…
אָבִ֥יךָ
aviykha
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
וְאִמֶּ֑ךָ
veimekha
H517
dam, mother, [idiom] parting
וְ֝תָגֵ֗ל
vetagel
H1523
be glad, joy, be joyful, rejoice
יֽוֹלַדְתֶּֽךָ
yֽvoladeteֽkha
H3205
bear, beget, birth(-day), born, (make to)…
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
اپنے ماں باپ کو خُوش کر۔ اپنی والِدہ کو شادمان رکھ۔
26
תְּנָֽה
tenaֽh
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
בְנִ֣י
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
לִבְּךָ֣
livekha
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
לִ֑י
liy
—
וְ֝עֵינֶ֗יךָ
veeyneykha
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
דְּרָכַ֥י
derakhay
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
תרצנה
trtznh
H7521
(be) accept(-able), accomplish, set…
תִּצֹּֽרְנָה
titzoֽrenah
H5341
besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
اَے میرے بیٹے! اپنا دِل مُجھ کو دے اور میری راہوں سے تیری آنکھیں خُوش ہوں۔
27
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
שׁוּחָ֣ה
shvchah
H7745
ditch, pit
עֲמֻקָּ֣ה
amuqah
H6013
([idiom] exceeding) deep (thing)
זוֹנָ֑ה
zvonah
H2181
(cause to) commit fornication, [idiom]…
וּבְאֵ֥ר
vveer
H875
pit, well
צָ֝רָ֗ה
tzarah
H6862a
adversary, afflicted(-tion), anguish, close,…
נָכְרִיָּֽה
nakheriyaֽh
H5237
alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman)
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
کیونکہ فاحِشہ گہری خندق ہے اور بیگانہ عَورت تنگ گڑھا ہے۔
28
אַף
af
H637
also, [phrase] although, and (furthermore,…
הִ֭יא
hiy
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
כְּחֶ֣תֶף
khechetef
H2863
prey
תֶּֽאֱרֹ֑ב
teֽerov
H693
(lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait
וּ֝בוֹגְדִ֗ים
vvvogediym
H898
deal deceitfully (treacherously,…
בְּאָדָ֥ם
veadam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
תּוֹסִֽף
tvosiֽf
H3254
add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]…
She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
وہ راہزن کی طرح گھات میں لگی ہے اور بنی آدمؔ میں بدکاروں کا شُمار بڑھاتی ہے۔
29
לְמִ֨י
lemiy
H4310
any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]…
א֥וֹי
voy
H188
alas, woe
לְמִ֪י
lemiy
H4310
any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]…
אֲב֡וֹי
avvoy
H17
sorrow
לְמִ֤י
lemiy
H4310
any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]…
מדונים
mdvnym
H4066
brawling, contention(-ous), discord, strife
מִדְיָנִ֨ים
mideyaniym
H4079
brawling, contention(-ous)
לְמִ֥י
lemiy
H4310
any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]…
שִׂ֗יחַ
siycha
H7879
babbling, communication, complaint,…
לְ֭מִי
lemiy
H4310
any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]…
פְּצָעִ֣ים
fetzaiym
H6482
wound(-ing)
חִנָּ֑ם
chinam
H2600
without a cause (cost, wages), causeless, to…
לְ֝מִ֗י
lemiy
H4310
any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]…
חַכְלִל֥וּת
chakhelilvt
H2448
redness
עֵינָֽיִם
eynaֽyim
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
کَون افسوس کرتا ہے؟ کَون غَم زدہ ہے؟ کَون جھگڑالُو ہے؟ کَون شاکی ہے؟ کَون بے سبب گھایل ہے؟ اور کِس کی آنکھوں میں سُرخی ہے؟
30
לַֽמְאַחֲרִ֥ים
laֽmeachariym
H309
continue, defer, delay, hinder, be late…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
הַיָּ֑יִן
hayayin
H3196
banqueting, wine, wine(-bibber)
לַ֝בָּאִ֗ים
lavaiym
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
לַחְקֹ֥ר
lacheqor
H2713
find out, (make) search (out), seek (out),…
מִמְסָֽךְ
mimesaֽkhe
H4469
drink-offering, mixed wine
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
وُہی جو دیر تک مَے نوشی کرتے ہیں۔ وُہی جو مِلائی ہُوئی مَے کی تلاش میں رہتے ہیں۔
31
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תֵּ֥רֶא
tere
H7200
advise self, appear, approve, behold, [idiom]…
יַיִן֮
yayin
H3196
banqueting, wine, wine(-bibber)
כִּ֪י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
יִתְאַ֫דָּ֥ם
yiteadam
H119
be (dyed, made) red (ruddy)
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
יִתֵּ֣ן
yiten
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
בכיס
vkhys
H3599
bag, cup, purse
בַּכּ֣וֹס
vakhvos
H3563a
cup, (small) owl
עֵינ֑וֹ
eynvo
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
יִ֝תְהַלֵּ֗ךְ
yitehalekhe
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
בְּמֵישָׁרִֽים
vemeyshariֽym
H4339
agreement, aright, that are equal, equity,…
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.
جب مَے لال لال ہو۔ جب اُس کا عکس جام پر پڑے اور جب وہ روانی کے ساتھ نِیچے اُترے تو اُس پر نظر نہ کر
32
אַ֭חֲרִיתוֹ
achariytvo
H319
(last, latter) end (time), hinder (utter)…
כְּנָחָ֣שׁ
khenachash
H5175
serpent
יִשָּׁ֑ךְ
yishakhe
H5391a
bite, lend upon usury
וּֽכְצִפְעֹנִ֥י
vֽkhetzifeoniy
H6848b
adder, cockatrice
יַפְרִֽשׁ
yaferiֽsh
H6567b
scatter, declare, distinctly, shew, sting
At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
کیونکہ انجام کار وہ سانپ کی طرح کاٹتی اور افعی کی طرح ڈس جاتی ہے۔
33
עֵ֭ינֶיךָ
eyneykha
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
יִרְא֣וּ
yirev
H7200
advise self, appear, approve, behold, [idiom]…
זָר֑וֹת
zarvot
H2114a
(come from) another (man, place), fanner, go…
וְ֝לִבְּךָ֗
velivekha
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
יְדַבֵּ֥ר
yedaver
H1696
answer, appoint, bid, command, commune,…
תַּהְפֻּכֽוֹת
tahefukhֽvot
H8419
(very) froward(-ness, thing), perverse thing
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
تیری آنکھیں عجِیب چِیزیں دیکھیں گی اور تیرے مُنہ سے اُلٹی سِیدھی باتیں نِکلیں گی۔
34
וְ֭הָיִיתָ
vehayiyta
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
כְּשֹׁכֵ֣ב
kheshokhev
H7901
[idiom] at all, cast down, (lover-)lay (self)…
בְּלֶב
velev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
יָ֑ם
yam
H3220
sea ([idiom] -faring man, (-shore)), south,…
וּ֝כְשֹׁכֵ֗ב
vkheshokhev
H7901
[idiom] at all, cast down, (lover-)lay (self)…
בְּרֹ֣אשׁ
verosh
H7218a
band, beginning, captain, chapiter,…
חִבֵּֽל
chiveֽl
H2260
mast
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
بلکہ تُو اُس کی مانِند ہو گا جو سمُندر کے درمیان لیٹ جائے یا اُس کی مانِند جو مستُول کے سِرے پر سو رہے۔
35
הִכּ֥וּנִי
hikhvniy
H5221
beat, cast forth, clap, give (wounds),…
בַל
val
H1077
lest, neither, no, none (that
חָלִיתִי֮
chaliytiy
H2470a
beseech, (be) diseased, (put to) grief, be…
הֲלָמ֗וּנִי
halamvniy
H1986
beat (down), break (down), overcome, smite…
בַּל
val
H1077
lest, neither, no, none (that
יָ֫דָ֥עְתִּי
yadaetiy
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
מָתַ֥י
matay
H4970
long, when
אָקִ֑יץ
aqiytz
H6974
arise, (be) (a-) wake, watch
א֝וֹסִ֗יף
vosiyf
H3254
add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]…
אֲבַקְשֶׁ֥נּוּ
avaqeshenv
H1245
ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make…
עֽוֹד
ֽvod
H5750
again, [idiom] all life long, at all,…
They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
تُو کہے گا اُنہوں نے تو مُجھے مارا ہے پر مُجھ کو چوٹ نہیں لگی۔ اُنہوں نے مُجھے پِیٹا ہے پر مُجھے معلُوم بھی نہیں ہُؤا۔ مَیں کب بیدار ہُوں گا؟ مَیں پِھر اُس کا طالِب ہُوں گا۔
↑
Chapter 24
1
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תְּ֭קַנֵּא
teqane
H7065
(be) envy(-ious), be (move to, provoke to)…
בְּאַנְשֵׁ֣י
veaneshey
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
רָעָ֑ה
raah
H7451c
adversity, affliction, bad, calamity,…
וְאַל
veal
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תתאו
ttv
H183
covet, (greatly) desire, be desirous, long,…
תִּ֝תְאָ֗יו
titeayv
H183
covet, (greatly) desire, be desirous, long,…
לִהְי֥וֹת
liheyvot
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
אִתָּֽם
itaֽm
H854
against, among, before, by, for, from,…
Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
تُو شرِیروں پر رشک نہ کرنا اور اُن کی صُحبت کی خواہش نہ رکھنا
2
כִּי
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
שֹׁ֭ד
shod
H7701
desolation, destruction, oppression, robbery,…
יֶהְגֶּ֣ה
yehegeh
H1897
imagine, meditate, mourn, mutter, roar,…
לִבָּ֑ם
livam
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
וְ֝עָמָ֗ל
veamal
H5999
grievance(-vousness), iniquity, labour,…
שִׂפְתֵיהֶ֥ם
sifeteyhem
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
תְּדַבֵּֽרְנָה
tedaveֽrenah
H1696
answer, appoint, bid, command, commune,…
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
کیونکہ اُن کے دِل ظُلم کی فِکر کرتے ہیں اور اُن کے لب شرارت کا چرچا۔
3
בְּ֭חָכְמָה
vechakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
יִבָּ֣נֶה
yivaneh
H1129
(begin to) build(-er), obtain children, make,…
בָּ֑יִת
vayit
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
וּ֝בִתְבוּנָ֗ה
vvitevvnah
H8394
discretion, reason, skilfulness,…
יִתְכּוֹנָֽן
yitekhvonaֽn
H3559a
certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
حِکمت سے گھر تعمِیر کِیا جاتا ہے اور فہم سے اُس کو قِیام ہوتا ہے۔
4
וּ֭בְדַעַת
vvedaat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
חֲדָרִ֣ים
chadariym
H2315
((bed) inner) chamber, innermost(-ward) part,…
יִמָּלְא֑וּ
yimalev
H4390
accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be…
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
ה֖וֹן
hvon
H1952
enough, [phrase] for nought, riches,…
יָקָ֣ר
yaqar
H3368
brightness, clear, costly, excellent, fat,…
וְנָעִֽים
venaiֽym
H5273a
pleasant(-ure), sweet
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
اور عِلم کے وسِیلہ سے کوٹھریاں نِفیس و لطِیف مال سے معمُور کی جاتی ہیں۔
5
גֶּֽבֶר
geֽver
H1397
every one, man, [idiom] mighty
חָכָ֥ם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
בַּע֑וֹז
vavoz
H5797
boldness, loud, might, power, strength, strong
וְאִֽישׁ
veiֽysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
דַּ֝֗עַת
daat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
מְאַמֶּץ
meametz
H553
confirm, be courageous (of good courage,…
כֹּֽחַ
khoֽcha
H3581b
ability, able, chameleon, force, fruits,…
A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
دانا آدمی زورآور ہے بلکہ صاحِبِ عِلم کا زور بڑھتا رہتا ہے
6
כִּ֣י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
בְ֭תַחְבֻּלוֹת
vetachevulvot
H8458
good advice, (wise) counsels
תַּעֲשֶׂה
taaseh
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
לְּךָ֣
lekha
—
מִלְחָמָ֑ה
milechamah
H4421
battle, fight(-ing), war(-rior)
וּ֝תְשׁוּעָ֗ה
vteshvah
H8668
deliverance, help, safety, salvation, victory
בְּרֹ֣ב
verov
H7230
abundance(-antly), all, [idiom] common…
יוֹעֵֽץ
yvoeֽtz
H3289
advertise, take advise, advise (well),…
For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.
کیونکہ تُو نیک صلاح لے کر جنگ کر سکتا ہے اور صلاح کاروں کی کثرت میں سلامتی ہے۔
7
רָאמ֣וֹת
ramvot
H7311a
bring up, exalt (self), extol, give, go up,…
לֶֽאֱוִ֣יל
leֽeviyl
H191
fool(-ish) (man)
חָכְמ֑וֹת
chakhemvot
H2454
wisdom, every wise (woman)
בַּ֝שַּׁ֗עַר
vashaar
H8179
city, door, gate, port ([idiom] -er)
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִפְתַּח
yifetach
H6605a
appear, break forth, draw (out), let go free,…
פִּֽיהוּ
fiֽyhv
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
حِکمت احمق کے لِئے بُہت بُلند ہے۔ وہ پھاٹک پر مُنہ نہیں کھول سکتا۔
8
מְחַשֵּׁ֥ב
mechashev
H2803
(make) account (of), conceive, consider,…
לְהָרֵ֑עַ
leharea
H7489a
afflict, associate selves (by mistake for…
ל֝֗וֹ
lvo
—
בַּֽעַל
vaֽal
H1167
[phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]…
מְזִמּ֥וֹת
mezimvot
H4209
(wicked) device, discretion, intent, witty…
יִקְרָֽאוּ
yiqeraֽv
H7121
bewray (self), that are bidden, call (for,…
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
جو بدی کے منصُوبے باندھتا ہے فِتنہ انگیز کہلائے گا۔
9
זִמַּ֣ת
zimat
H2154
heinous crime, lewd(-ly, -ness), mischief,…
אִוֶּ֣לֶת
ivelet
H200
folly, foolishly(-ness)
חַטָּ֑את
chatat
H2403b
punishment (of sin), purifying(-fication for…
וְתוֹעֲבַ֖ת
vetvoavat
H8441
abominable (custom, thing), abomination
לְאָדָ֣ם
leadam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
לֵֽץ
leֽtz
H3887
ambassador, have in derision, interpreter,…
The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.
حماقت کا منصُوبہ بھی گُناہ ہے اور ٹھٹّھا کرنے والے سے لوگوں کو نفرت ہے۔
10
הִ֭תְרַפִּיתָ
hiterafiyta
H7503
abate, cease, consume, draw (toward evening),…
בְּי֥וֹם
veyvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
צָרָ֗ה
tzarah
H6869b
adversary, adversity, affliction, anguish,…
צַ֣ר
tzar
H6862a
adversary, afflicted(-tion), anguish, close,…
כֹּחֶֽכָה
khocheֽkhah
H3581b
ability, able, chameleon, force, fruits,…
If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
اگر تُو مُصِیبت کے دِن بے دِل ہو جائے تو تیری طاقت بُہت کم ہے۔
11
הַ֭צֵּל
hatzel
H5337
[idiom] at all, defend, deliver (self),…
לְקֻחִ֣ים
lequchiym
H3947
accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,…
לַמָּ֑וֶת
lamavet
H4194
(be) dead(-ly), death, die(-d)
וּמָטִ֥ים
vmatiym
H4131
be carried, cast, be out of course, be fallen…
לַ֝הֶ֗רֶג
lahereg
H2027
be slain, slaughter
אִם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
תַּחְשֽׂוֹךְ
tachesֽvokhe
H2820
assuage, [idiom] darken, forbear, hinder,…
If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;
جو قتل کے لِئے گھسِیٹے جاتے ہیں اُن کو چُھڑا۔ جو مارے جانے کو ہیں اُن کو حوالہ نہ کر۔
12
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
תֹאמַ֗ר
tomar
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
הֵן֮
hen
H2005
behold, if, lo, though
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יָדַ֪עְנ֫וּ
yadaenv
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
זֶ֥ה
zeh
H2088
he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self),…
הֲֽלֹא
haֽlo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תֹ֘כֵ֤ן
tokhen
H8505
bear up, direct, be (un-)equal, mete, ponder,…
לִבּ֨וֹת
livvot
H3826
heart
הֽוּא
hֽv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
יָבִ֗ין
yaviyn
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
וְנֹצֵ֣ר
venotzer
H5341
besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
נַ֭פְשְׁךָ
nafeshekha
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
ה֣וּא
hv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
יֵדָ֑ע
yeda
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
וְהֵשִׁ֖יב
veheshiyv
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
לְאָדָ֣ם
leadam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
כְּפָעֳלֽוֹ
khefaolֽvo
H6467
act, deed, do, getting, maker, work
If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works?
اگر تُو کہے دیکھو ہم کو یہ معلُوم نہ تھا تو کیا دِلوں کو جانچنے والا یہ نہیں سمجھتا؟ اور کیا تیری جان کا نِگہبان یہ نہیں جانتا؟ اور کیا وہ ہر شخص کو اُس کے کام کے مُطابِق اجر نہ دے گا؟
13
אֱכָל
ekhal
H398
[idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,…
בְּנִ֣י
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
דְבַ֣שׁ
devash
H1706
honey(-comb)
כִּי
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
ט֑וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
וְנֹ֥פֶת
venofet
H5317
honeycomb
מָ֝ת֗וֹק
matvoq
H4966
sweet(-er, -ness)
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
חִכֶּֽךָ
chikheֽkha
H2441
(roof of the) mouth, taste
My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
اَے میرے بیٹے! تُو شہد کھا کیونکہ وہ اچھّا ہے اور شہد کا چھتّا بھی کیونکہ وہ تُجھے مِیٹھا لگتا ہے۔
14
כֵּ֤ן
khen
H3651c
[phrase] after that (this, -ward, -wards), as
דְּעֶ֥ה
deeh
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
חָכְמָ֗ה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָ
lenafeshekha
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
אִם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
מָ֭צָאתָ
matzata
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
וְיֵ֣שׁ
veyesh
H3426
(there) are, (he, it, shall, there, there…
אַחֲרִ֑ית
achariyt
H319
(last, latter) end (time), hinder (utter)…
וְ֝תִקְוָתְךָ֗
vetiqevatekha
H8615b
expectation(-ted), hope, live, thing that I…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תִכָּרֵֽת
tikhareֽt
H3772
be chewed, be con-(feder-) ate, covenant, cut…
So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
حِکمت بھی تیری جان کے لِئے اَیسی ہی ہو گی۔ اگر وہ تُجھے مِل جائے تو تیرے لِئے اجر ہو گا اور تیری آس نہیں ٹُوٹے گی۔
15
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תֶּאֱרֹ֣ב
teerov
H693
(lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait
רָ֭שָׁע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
לִנְוֵ֣ה
lineveh
H5116a
comely, dwelling (place), fold, habitation,…
צַדִּ֑יק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
אַֽל
aֽl
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תְּשַׁדֵּ֥ד
teshaded
H7703
dead, destroy(-er), oppress, robber,…
רִבְצוֹ
rivetzvo
H7258
where each lay, lie down in, resting place
Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
اَے شریر تُو صادِق کے گھر کی گھات میں نہ بَیٹھنا۔ اُس کی آرام گاہ کو غارت نہ کرنا۔
16
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
שֶׁ֨בַע
sheva
H7651
([phrase] by) seven(-fold),-s, (-teen,…
יִפּ֣וֹל
yifvol
H5307
be accepted, cast (down, self, (lots), out),…
צַדִּ֣יק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
וָקָ֑ם
vaqam
H6965b
abide, accomplish, [idiom] be clearer,…
וּ֝רְשָׁעִ֗ים
vreshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
יִכָּשְׁל֥וּ
yikhashelv
H3782
bereave (from the margin), cast down, be…
בְרָעָֽה
veraaֽh
H7451c
adversity, affliction, bad, calamity,…
For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
کیونکہ صادِق سات بار گِرتا ہے اور پِھر اُٹھ کھڑا ہوتا ہے لیکن شرِیر بلا میں گِر کر پڑا ہی رہتا ہے۔
17
בִּנְפֹ֣ל
vinefol
H5307
be accepted, cast (down, self, (lots), out),…
אויביך
vyvykh
H341
enemy, foe
אֽ֭וֹיִבְךָ
ֽvoyivekha
H341
enemy, foe
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּשְׂמָ֑ח
tisemach
H8055
cheer up, be (make) glad, (have, make)…
וּ֝בִכָּשְׁל֗וֹ
vvikhashelvo
H3782
bereave (from the margin), cast down, be…
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
יָגֵ֥ל
yagel
H1523
be glad, joy, be joyful, rejoice
לִבֶּֽךָ
liveֽkha
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:
جب تیرا دُشمن گِر پڑے تو خُوشی نہ کرنا اور جب وہ پچھاڑ کھائے تو دِل شاد نہ ہونا
18
פֶּן
fen
H6435
(lest) (peradventure), that
יִרְאֶ֣ה
yireeh
H7200
advise self, appear, approve, behold, [idiom]…
יְ֭הוָה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
וְרַ֣ע
vera
H7489a
afflict, associate selves (by mistake for…
בְּעֵינָ֑יו
veeynayv
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
וְהֵשִׁ֖יב
veheshiyv
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
מֵעָלָ֣יו
mealayv
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
אַפּֽוֹ
afֽvo
H639
anger(-gry), [phrase] before, countenance,…
Lest the Lord see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
مبادا خُداوند اِسے دیکھ کر ناراض ہو اور اپنا قہر اُس پر سے اُٹھا لے۔
19
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּתְחַ֥ר
titechar
H2734
be angry, burn, be displeased, [idiom]…
בַּמְּרֵעִ֑ים
vamereiym
H7489a
afflict, associate selves (by mistake for…
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תְּ֝קַנֵּ֗א
teqane
H7065
(be) envy(-ious), be (move to, provoke to)…
בָּרְשָׁעִֽים
vareshaiֽym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked;
تُو بدکرداروں کے سبب سے بیزار نہ ہو اور شرِیروں پر رشک نہ کر۔
20
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
לֹֽא
loֽ
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תִהְיֶ֣ה
tiheyeh
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
אַחֲרִ֣ית
achariyt
H319
(last, latter) end (time), hinder (utter)…
לָרָ֑ע
lara
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
נֵ֖ר
ner
H5216a
candle, lamp, light
רְשָׁעִ֣ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
יִדְעָֽךְ
yideaֽkhe
H1846
be extinct, consumed, put out, quenched
For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.
کیونکہ بدکردار کے لِئے کُچھ اجر نہیں۔ شرِیروں کا چراغ بُجھا دِیا جائے گا۔
21
יְרָֽא
yeraֽ
H3372
affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put…
אֶת
et
H853
(as such unrepresented in English)
יְהוָ֣ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
בְּנִ֣י
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
וָמֶ֑לֶךְ
vamelekhe
H4428
king, royal
עִם
im
H5973a
accompanying, against, and, as ([idiom] long…
שׁ֝וֹנִ֗ים
shvoniym
H8138a
do (speak, strike) again, alter, double, (be…
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּתְעָרָֽב
titearaֽv
H6148
engage, (inter-) meddle (with), mingle…
My son, fear thou the Lord and the king: and meddle not with them that are given to change:
اَے میرے بیٹے! خُداوند سے اور بادشاہ سے ڈر اور مُفسِدوں کے ساتھ صُحبت نہ رکھ
22
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
פִ֭תְאֹם
fiteom
H6597
straightway, sudden(-ly)
יָק֣וּם
yaqvm
H6965b
abide, accomplish, [idiom] be clearer,…
אֵידָ֑ם
eydam
H343
calamity, destruction
וּפִ֥יד
vfiyd
H6365
destruction, ruin
שְׁ֝נֵיהֶ֗ם
sheneyhem
H8147
both, couple, double, second, twain, [phrase]…
מִ֣י
miy
H4310
any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]…
יוֹדֵֽעַ
yvodeֽa
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
کیونکہ اُن پر ناگہان آفت آئے گی اور اُن دونوں کی طرف سے آنے والی ہلاکت کو کَون جانتا ہے؟
23
גַּם
gam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
אֵ֥לֶּה
eleh
H428
an-(the) other
לַֽחֲכָמִ֑ים
laֽchakhamiym
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
הַֽכֵּר
haֽkher
H5234a
acknowledge, [idiom] could, deliver, discern,…
פָּנִ֖ים
faniym
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
בְּמִשְׁפָּ֣ט
vemishefat
H4941
[phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
בַּל
val
H1077
lest, neither, no, none (that
טֽוֹב
tֽvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
یہ بھی داناؤں کے اقوال ہیں:-
24
אֹ֤מֵ֨ר
omer
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
לְרָשָׁע֮
lerasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
צַדִּ֪יק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
אָ֥תָּה
atah
H859a
thee, thou, ye, you
יִקְּבֻ֥הוּ
yiqevuhv
H5344a
appoint, blaspheme, bore, curse, express,…
עַמִּ֑ים
amiym
H5971a
folk, men, nation, people
יִזְעָמ֥וּהוּ
yizeamvhv
H2194
abhor, abominable, (be) angry, defy, (have)…
לְאֻמִּֽים
leumiֽym
H3816
nation, people
He that saith unto the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
جو شرِیر سے کہتا ہے تُو صادِق ہے لوگ اُس پر لَعنت کریں گے اور اُمّتیں اُس سے نفرت رکھّیں گی۔
25
וְלַמּוֹכִיחִ֥ים
velamvokhiychiym
H3198
appoint, argue, chasten, convince,…
יִנְעָ֑ם
yineam
H5276
pass in beauty, be delight, be pleasant, be sweet
וַֽ֝עֲלֵיהֶ֗ם
vaֽaleyhem
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
תָּב֥וֹא
tavvo
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
בִרְכַּת
virekhat
H1293
blessing, liberal, pool, present
טֽוֹב
tֽvov
H2896b
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
لیکن جو اُس کو ڈانٹتے ہیں خُوش ہوں گے اور اُن کو بڑی برکت مِلے گی۔
26
שְׂפָתַ֥יִם
sefatayim
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
יִשָּׁ֑ק
yishaq
H5401a
armed (men), rule, kiss, that touched
מֵ֝שִׁ֗יב
meshiyv
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
דְּבָרִ֥ים
devariym
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
נְכֹחִֽים
nekhochiֽym
H5228
plain, right, uprightness
Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
جو حق بات کہتا ہے لبوں پر بوسہ دیتا ہے۔
27
הָ֘כֵ֤ן
hakhen
H3559a
certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
בַּח֨וּץ
vachvtz
H2351
abroad, field, forth, highway, more,…
מְלַאכְתֶּ֗ךָ
melakhetekha
H4399
business, [phrase] cattle, [phrase]…
וְעַתְּדָ֣הּ
veatedah
H6257
make fit, be ready to become
בַּשָּׂדֶ֣ה
vasadeh
H7704b
country, field, ground, land, soil, [idiom] wild
לָ֑ךְ
lakhe
—
אַ֝חַ֗ר
achar
H310a
after (that, -ward), again, at, away from,…
וּבָנִ֥יתָ
vvaniyta
H1129
(begin to) build(-er), obtain children, make,…
בֵיתֶֽךָ
veyteֽkha
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.
اپنا کام باہر تیّار کر۔ اُسے اپنے لِئے کھیت میں درُست کر لے اور اُس کے بعد اپنا گھر بنا۔
28
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תְּהִ֣י
tehiy
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
עֵד
ed
H5707
witness
חִנָּ֣ם
chinam
H2600
without a cause (cost, wages), causeless, to…
בְּרֵעֶ֑ךָ
vereekha
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
וַ֝הֲפִתִּ֗יתָ
vahafitiyta
H6601a
allure, deceive, enlarge, entice, flatter,…
בִּשְׂפָתֶֽיךָ
visefateֽykha
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
بے سبب اپنے ہمسایہ کے خِلاف گواہی نہ دینا اور اپنے لبوں سے فریب نہ دینا۔
29
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תֹּאמַ֗ר
tomar
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
כַּאֲשֶׁ֣ר
khaasher
H834d
[idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),…
עָֽשָׂה
aֽsah
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
לִ֭י
liy
—
כֵּ֤ן
khen
H3651c
[phrase] after that (this, -ward, -wards), as
אֶֽעֱשֶׂה
eֽeseh
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
לּ֑וֹ
lvo
—
אָשִׁ֖יב
ashiyv
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
לָאִ֣ישׁ
laiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
כְּפָעֳלֽוֹ
khefaolֽvo
H6467
act, deed, do, getting, maker, work
Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
یُوں نہ کہہ مَیں اُس سے وَیسا ہی کرُوں گا جَیسا اُس نے مُجھ سے کِیا۔ مَیں اُس آدمی سے اُس کے کام کے مُطابِق سلُوک کرُوں گا۔
30
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
שְׂדֵ֣ה
sedeh
H7704b
country, field, ground, land, soil, [idiom] wild
אִישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
עָצֵ֣ל
atzel
H6102
slothful, sluggard
עָבַ֑רְתִּי
avaretiy
H5674a
alienate, alter, [idiom] at all, beyond,…
וְעַל
veal
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
כֶּ֝֗רֶם
kherem
H3754
vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage
אָדָ֥ם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
חֲסַר
chasar
H2638
destitute, fail, lack, have need, void, want
לֵֽב
leֽv
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
مَیں کاہِل کے کھیت کے اور بے عقل کے تاکِستان کے پاس سے گُذرا
31
וְהִנֵּ֨ה
vehineh
H2009
behold, lo, see
עָ֘לָ֤ה
alah
H5927
arise (up), (cause to) ascend up, at once,…
כֻלּ֨וֹ
khulvo
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
קִמְּשֹׂנִ֗ים
qimesoniym
H7063
thorn
כָּסּ֣וּ
khasv
H3680
clad self, close, clothe, conceal, cover…
פָנָ֣יו
fanayv
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
חֲרֻלִּ֑ים
charuliym
H2738
nettle
וְגֶ֖דֶר
vegeder
H1444
wall
אֲבָנָ֣יו
avanayv
H68
[phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]…
נֶהֱרָֽסָה
neheraֽsah
H2040
beat down, break (down, through), destroy,…
And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
اور دیکھو وہ سب کا سب کانٹوں سے بھرا تھا اور بِچھُّو بُوٹی سے ڈھکا تھا اور اُس کی سنگِین دِیوار گِرائی گئی تھی۔
32
וָֽאֶחֱזֶ֣ה
vaֽechezeh
H2372
behold, look, prophesy, provide, see
אָ֭נֹכִֽי
anokhiֽy
H595
I, me, [idiom] which
אָשִׁ֣ית
ashiyt
H7896
apply, appoint, array, bring, consider, lay…
לִבִּ֑י
liviy
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
רָ֝אִ֗יתִי
raiytiy
H7200
advise self, appear, approve, behold, [idiom]…
לָקַ֥חְתִּי
laqachetiy
H3947
accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,…
מוּסָֽר
mvsaֽr
H4148
bond, chastening(-eth), chastisement, check,…
Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
تب مَیں نے دیکھا اور اُس پر خُوب غَور کِیا۔ ہاں مَیں نے اُس پر نِگاہ کی اور عِبرت پائی۔
33
מְעַ֣ט
meat
H4592
almost (some, very) few(-er, -est), lightly,…
שֵׁ֭נוֹת
shenvot
H8142
sleep
מְעַ֣ט
meat
H4592
almost (some, very) few(-er, -est), lightly,…
תְּנוּמ֑וֹת
tenvmvot
H8572
slumber(-ing)
מְעַ֓ט
meat
H4592
almost (some, very) few(-er, -est), lightly,…
חִבֻּ֖ק
chivuq
H2264
fold
יָדַ֣יִם
yadayim
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
לִשְׁכָּֽב
lishekhaֽv
H7901
[idiom] at all, cast down, (lover-)lay (self)…
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
تھوڑی سی نِیند۔ ایک اَور جھپکی۔ ذرا پڑے رہنے کو ہاتھ پر ہاتھ۔
34
וּבָֽא
vvaֽ
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
מִתְהַלֵּ֥ךְ
mitehalekhe
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
רֵישֶׁ֑ךָ
reyshekha
H7389a
poverty
וּ֝מַחְסֹרֶ֗יךָ
vmachesoreykha
H4270
lack, need, penury, poor, poverty, want
כְּאִ֣ישׁ
kheiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
מָגֵֽן
mageֽn
H4043
[idiom] armed, buckler, defence, ruler,…
So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.
اِسی طرح تیری مُفلسی راہزن کی طرح اور تیری تنگ دستی مُسلّح آدمی کی طرح آ پڑے گی
↑
Chapter 25
1
גַּם
gam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
אֵ֭לֶּה
eleh
H428
an-(the) other
מִשְׁלֵ֣י
misheley
H4912
byword, like, parable, proverb
שְׁלֹמֹ֑ה
shelomoh
H8010
Solomon
אֲשֶׁ֥ר
asher
H834a
[idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),…
הֶ֝עְתִּ֗יקוּ
heetiyqv
H6275
copy out, leave off, become (wax) old, remove
אַנְשֵׁ֤י
aneshey
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
חִזְקִיָּ֬ה
chizeqiyah
H2396
Hezekiah, Hizkiah, Hizkijah
מֶֽלֶךְ
meֽlekhe
H4428
king, royal
יְהוּדָֽה
yehvdaֽh
H3063
Judah
These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
یہ بھی سُلیماؔن کی امثال ہیں جِن کی شاہِ یہُوداؔہ حِزقیاہ کے لوگوں نے نقل کی تھی:-
2
כְּבֹ֣ד
khevod
H3519
glorious(-ly), glory, honour(-able)
אֱ֭לֹהִים
elohiym
H430
angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess,…
הַסְתֵּ֣ר
haseter
H5641
be absent, keep close, conceal, hide (self),…
דָּבָ֑ר
davar
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
וּכְבֹ֥ד
vkhevod
H3519
glorious(-ly), glory, honour(-able)
מְ֝לָכִ֗ים
melakhiym
H4428
king, royal
חֲקֹ֣ר
chaqor
H2713
find out, (make) search (out), seek (out),…
דָּבָֽר
davaֽr
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.
خُدا کا جلال رازداری میں ہے لیکن بادشاہوں کا جلال مُعاملات کی تفتِیش میں۔
3
שָׁמַ֣יִם
shamayim
H8064
air, [idiom] astrologer, heaven(-s)
לָ֭רוּם
larvm
H7312
haughtiness, height, [idiom] high
וָאָ֣רֶץ
vaaretz
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
לָעֹ֑מֶק
laomeq
H6011
depth
וְלֵ֥ב
velev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
מְ֝לָכִ֗ים
melakhiym
H4428
king, royal
אֵ֣ין
eyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
חֵֽקֶר
cheֽqer
H2714
finding out, number, (un-) search(-able, -ed,…
The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
آسمان کی اُونچائی اور زمِین کی گہرائی اور بادشاہوں کے دِل کی اِنتہا نہیں مِلتی۔
4
הָג֣וֹ
hagvo
H1898
stay, stay away
סִיגִ֣ים
siygiym
H5509
dross
מִכָּ֑סֶף
mikhasef
H3701
money, price, silver(-ling)
וַיֵּצֵ֖א
vayetze
H3318
[idiom] after, appear, [idiom] assuredly,…
לַצֹּרֵ֣ף
latzoref
H6884
cast, (re-) fine(-er), founder, goldsmith,…
כֶּֽלִי
kheֽliy
H3627
armour(-bearer), artillery, bag, carriage,…
Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.
چاندی کی مَیل دُور کرنے سے سُنار کے لِئے برتن بن جاتا ہے۔
5
הָג֣וֹ
hagvo
H1898
stay, stay away
רָ֭שָׁע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
לִפְנֵי
lifeney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
מֶ֑לֶךְ
melekhe
H4428
king, royal
וְיִכּ֖וֹן
veyikhvon
H3559a
certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
בַּצֶּ֣דֶק
vatzedeq
H6664
[idiom] even, ([idiom] that which is…
כִּסְאֽוֹ
khiseֽvo
H3678
seat, stool, throne
Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
شرِیروں کو بادشاہ کے حضُور سے دُور کرنے سے اُس کا تخت صداقت پر قائِم ہو جائے گا۔
6
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּתְהַדַּ֥ר
titehadar
H1921
countenance, crooked place, glorious, honour,…
לִפְנֵי
lifeney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
מֶ֑לֶךְ
melekhe
H4428
king, royal
וּבִמְק֥וֹם
vvimeqvom
H4725
country, [idiom] home, [idiom] open, place,…
גְּ֝דֹלִ֗ים
gedoliym
H1419a
[phrase] aloud, elder(-est), [phrase]…
אַֽל
aֽl
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תַּעֲמֹֽד
taamoֽd
H5975
abide (behind), appoint, arise, cease,…
Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
بادشاہ کے حضُور اپنی بڑائی نہ کرنا اور بڑے آدمِیوں کی جگہ کھڑا نہ ہونا
7
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
ט֥וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
אֲמָר
amar
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
לְךָ֗
lekha
—
עֲֽלֵ֫ה
aֽleh
H5927
arise (up), (cause to) ascend up, at once,…
הֵ֥נָּה
henah
H2008
here, hither(-to), now, on this (that) side,…
מֵֽ֭הַשְׁפִּ֣ילְךָ
meֽhashefiylekha
H8213
abase, bring (cast, put) down, debase, humble…
לִפְנֵ֣י
lifeney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
נָדִ֑יב
nadiyv
H5081
free, liberal (things), noble, prince,…
אֲשֶׁ֖ר
asher
H834a
[idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),…
רָא֣וּ
rav
H7200
advise self, appear, approve, behold, [idiom]…
עֵינֶֽיךָ
eyneֽykha
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
کیونکہ یہ بِہتر ہے کہ حاکِم کے رُوبرُو جِس کو تیری آنکھوں نے دیکھا ہے تُجھ سے کہا جائے آگے بڑھ کر بَیٹھ نہ کہ تُو پِیچھے ہٹا دِیا جائے۔
8
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תֵּצֵ֥א
tetze
H3318
[idiom] after, appear, [idiom] assuredly,…
לָרִ֗ב
lariv
H7378
adversary, chide, complain, contend, debate,…
מַ֫הֵ֥ר
maher
H4118b
hasteth, hastily, at once, quickly, soon,…
פֶּ֣ן
fen
H6435
(lest) (peradventure), that
מַה
mah
H4100
how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what…
תַּ֭עֲשֶׂה
taaseh
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
בְּאַחֲרִיתָ֑הּ
veachariytah
H319
(last, latter) end (time), hinder (utter)…
בְּהַכְלִ֖ים
vehakheliym
H3637
be (make) ashamed, blush, be confounded, be…
אֹתְךָ֣
otekha
H853
(as such unrepresented in English)
רֵעֶֽךָ
reeֽkha
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
جھگڑا کرنے میں جلدی نہ کر۔ آخِر کار جب تیرا ہمسایہ تُجھ کو ذلِیل کرے تب تُو کیا کرے گا؟
9
רִֽ֭יבְךָ
riֽyvekha
H7379
[phrase] adversary, cause, chiding,…
רִ֣יב
riyv
H7378
adversary, chide, complain, contend, debate,…
אֶת
et
H854
against, among, before, by, for, from,…
רֵעֶ֑ךָ
reekha
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
וְס֖וֹד
vesvod
H5475
assembly, consel, inward, secret (counsel)
אַחֵ֣ר
acher
H312
(an-) other man, following, next, strange
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תְּגָֽל
tegaֽl
H1540
[phrase] advertise, appear, bewray, bring,…
Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another:
تُو ہمسایہ کے ساتھ اپنے دعویٰ کا چرچا کر لیکن کِسی دُوسرے کا راز فاش نہ کر۔
10
פֶּֽן
feֽn
H6435
(lest) (peradventure), that
יְחַסֶּדְךָ֥
yechasedekha
H2616b
shew self merciful, put to shame
שֹׁמֵ֑עַ
shomea
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
וְ֝דִבָּתְךָ֗
vedivatekha
H1681
defaming, evil report, infamy, slander
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תָשֽׁוּב
tashֽvv
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.
مبادا جو کوئی اُسے سُنے تُجھے رُسوا کرے اور تیری بدنامی ہوتی رہے۔
11
תַּפּוּחֵ֣י
tafvchey
H8598
apple (tree)
זָ֭הָב
zahav
H2091
gold(-en), fair weather
בְּמַשְׂכִּיּ֥וֹת
vemasekhiyvot
H4906
conceit, image(-ry), picture, [idiom] wish
כָּ֑סֶף
khasef
H3701
money, price, silver(-ling)
דָּ֝בָ֗ר
davar
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
דָּבֻ֥ר
davur
H1696
answer, appoint, bid, command, commune,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
אָפְנָֽיו
afenaֽyv
H655
[phrase] fitly
A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.
بامَوقع باتیں رُوپہلی ٹوکریوں میں سونے کے سیب ہیں۔
12
נֶ֣זֶם
nezem
H5141
earring, jewel
זָ֭הָב
zahav
H2091
gold(-en), fair weather
וַחֲלִי
vachaliy
H2481
jewel, ornament
כָ֑תֶם
khatem
H3800
((most) fine, pure) gold(-en wedge)
מוֹכִ֥יחַ
mvokhiycha
H3198
appoint, argue, chasten, convince,…
חָ֝כָ֗ם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
אֹ֥זֶן
ozen
H241
[phrase] advertise, audience, [phrase]…
שֹׁמָֽעַת
shomaֽat
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
دانا ملامت کرنے والے کی بات سُننے والے کے کان میں سونے کی بالی اور کُندن کا زیور ہے۔
13
כְּצִנַּת
khetzinat
H6793b
buckler, cold, hook, shield, target
שֶׁ֨לֶג
sheleg
H7950
snow(-y)
בְּי֬וֹם
veyvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
קָצִ֗יר
qatziyr
H7105a
bough, branch, harvest (man)
צִ֣יר
tziyr
H6735a
ambassador, hinge, messenger, pain, pang, sorrow
נֶ֭אֱמָן
neeman
H539
hence, assurance, believe, bring up,…
לְשֹׁלְחָ֑יו
lesholechayv
H7971
[idiom] any wise, appoint, bring (on the…
וְנֶ֖פֶשׁ
venefesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
אֲדֹנָ֣יו
adonayv
H113
lord, master, owner
יָשִֽׁיב
yashiֽyv
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
وفادار ایلچی اپنے بھیجنے والوں کے لِئے اَیسا ہے جَیسے فصل کاٹنے کے ایّام میں برف کی ٹھنڈک کیونکہ وہ اپنے مالِکوں کی جان کو تازہ دَم کرتا ہے۔
14
נְשִׂיאִ֣ים
nesiyiym
H5387b
captain, chief, cloud, governor, prince,…
וְ֭רוּחַ
vervcha
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
וְגֶ֣שֶׁם
vegeshem
H1653
rain, shower
אָ֑יִן
ayin
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
אִ֥ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
מִ֝תְהַלֵּ֗ל
mitehalel
H1984b
(make) boast (self), celebrate, commend,…
בְּמַתַּת
vematat
H4991
gift
שָֽׁקֶר
shaֽqer
H8267
without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.
جو کِسی جُھوٹی لیاقت پر فخر کرتا ہے وہ بے بارِش بادل اور ہوا کی مانِند ہے۔
15
בְּאֹ֣רֶךְ
veorekhe
H753
[phrase] forever, length, long
אַ֭פַּיִם
afayim
H639
anger(-gry), [phrase] before, countenance,…
יְפֻתֶּ֣ה
yefuteh
H6601b
allure, deceive, enlarge, entice, flatter,…
קָצִ֑ין
qatziyn
H7101
captain, guide, prince, ruler
וְלָשׁ֥וֹן
velashvon
H3956
[phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
רַ֝כָּ֗ה
rakhah
H7390
faint((-hearted), soft, tender ((-hearted),…
תִּשְׁבָּר
tishevar
H7665
break (down, off, in pieces, up), broken…
גָּֽרֶם
gaֽrem
H1634
bone, strong, top
By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
تحمُّل کرنے سے حاکِم راضی ہو جاتا ہے اور نرم زُبان ہڈّی کو بھی توڑ ڈالتی ہے۔
16
דְּבַ֣שׁ
devash
H1706
honey(-comb)
מָ֭צָאתָ
matzata
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
אֱכֹ֣ל
ekhol
H398
[idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,…
דַּיֶּ֑ךָּ
dayekha
H1767
able, according to, after (ability), among,…
פֶּן
fen
H6435
(lest) (peradventure), that
תִּ֝שְׂבָּעֶ֗נּוּ
tisevaenv
H7646
have enough, fill (full, self, with), be (to…
וַהֲקֵֽאתֽוֹ
vahaqeֽtֽvo
H6958
spue (out), vomit (out, up, up again)
Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it.
کیا تُو نے شہد پایا؟ تُو اِتنا کھا جِتنا تیرے لِئے کافی ہے مبادا تُو زِیادہ کھا جائے اور اُگل ڈالے۔
17
הֹקַ֣ר
hoqar
H3365
be (make) precious, be prized, be set by, withdraw
רַ֭גְלְךָ
ragelekha
H7272
[idiom] be able to endure, [idiom] according…
מִבֵּ֣ית
miveyt
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
רֵעֶ֑ךָ
reekha
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
פֶּן
fen
H6435
(lest) (peradventure), that
יִ֝שְׂבָּעֲךָ֗
yisevaakha
H7646
have enough, fill (full, self, with), be (to…
וּשְׂנֵאֶֽךָ
vseneeֽkha
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
Withdraw thy foot from thy neighbour’s house; lest he be weary of thee, and so hate thee.
اپنے ہمسایہ کے گھر بار بار جانے سے اپنے پاؤں کو روک مبادا وہ دِق ہو کر تُجھ سے نفرت کرے۔
18
מֵפִ֣יץ
mefiytz
H4650
maul
וְ֭חֶרֶב
vecherev
H2719
axe, dagger, knife, mattock, sword, tool
וְחֵ֣ץ
vechetz
H2671
[phrase] archer, arrow, dart, shaft, staff, wound
שָׁנ֑וּן
shanvn
H8150
prick, sharp(-en), teach diligently, whet
אִ֥ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
עֹנֶ֥ה
oneh
H6030b
give account, afflict (by mistake for H6031…
בְ֝רֵעֵ֗הוּ
vereehv
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
עֵ֣ד
ed
H5707
witness
שָֽׁקֶר
shaֽqer
H8267
without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
جو اپنے ہمسایہ کے خِلاف جُھوٹی گواہی دیتا ہے وہ گُرز اور تلوار اور تیز تِیر ہے۔
19
שֵׁ֣ן
shen
H8127
crag, [idiom] forefront, ivory, [idiom]…
רֹ֭עָה
roah
H7465
broken, utterly
וְרֶ֣גֶל
veregel
H7272
[idiom] be able to endure, [idiom] according…
מוּעָ֑דֶת
mvadet
H4154
out of joint
מִבְטָ֥ח
mivetach
H4009
confidence, hope, sure, trust
בּ֝וֹגֵ֗ד
vvoged
H898
deal deceitfully (treacherously,…
בְּי֣וֹם
veyvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
צָרָֽה
tzarֽah
H6869b
adversary, adversity, affliction, anguish,…
Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
مُصِیبت کے وقت بے وفا آدمی پر اِعتماد ٹُوٹا دانت اور اُکھڑا پاؤں ہے۔
20
מַ֥עֲדֶה
maadeh
H5710a
adorn, deck (self), pass by, take away
בֶּ֨גֶד
veged
H899b
apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag,…
בְּי֣וֹם
veyvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
קָ֭רָה
qarah
H7135
cold
חֹ֣מֶץ
chometz
H2558
vinegar
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
נָ֑תֶר
nater
H5427
nitre
וְשָׁ֥ר
veshar
H7891
behold (by mistake for H7789 (שׁוּר)),…
בַּ֝שִּׁרִ֗ים
vashiriym
H7892a
musical(-ick), [idiom] sing(-er, -ing), song
עַ֣ל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
לֶב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
רָֽע
raֽ
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.
جو کِسی غمگِین کے سامنے گِیت گاتا ہے۔ وہ گویا جاڑے میں کِسی کے کپڑے اُتارتا اور سجّی پر سِرکہ ڈالتا ہے۔
21
אִם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
רָעֵ֣ב
raev
H7457
hunger bitten, hungry
שֹׂ֭נַאֲךָ
sonaakha
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
הַאֲכִלֵ֣הוּ
haakhilehv
H398
[idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,…
לָ֑חֶם
lachem
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
וְאִם
veim
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
צָ֝מֵ֗א
tzame
H6771
(that) thirst(-eth, -y)
הַשְׁקֵ֥הוּ
hasheqehv
H8248
cause to (give, give to, let, make to) drink,…
מָֽיִם
maֽyim
H4325
[phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,…
If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:
اگر تیرا دُشمن بُھوکا ہو تو اُسے روٹی کِھلا اور اگر وہ پیاسا ہو تو اُسے پانی پِلا
22
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
גֶֽחָלִ֗ים
geֽchaliym
H1513
(burning) coal
אַ֭תָּה
atah
H859a
thee, thou, ye, you
חֹתֶ֣ה
choteh
H2846
heap, take (away)
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
רֹאשׁ֑וֹ
roshvo
H7218a
band, beginning, captain, chapiter,…
וַֽ֝יהוָ֗ה
vֽayhvah
H3068
Jehovah, the Lord
יְשַׁלֶּם
yeshalem
H7999a
make amends, (make an) end, finish, full,…
לָֽךְ
laֽkhe
—
For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the Lord shall reward thee.
کیونکہ تُو اُس کے سر پر انگاروں کا ڈھیر لگائے گا اور خُداوند تُجھ کو اجر دے گا۔
23
ר֣וּחַ
rvcha
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
צָ֭פוֹן
tzafvon
H6828
north(-ern, side, -ward, wind)
תְּח֣וֹלֵֽל
techvoleֽl
H2342a
bear, (make to) bring forth, (make to) calve,…
גָּ֑שֶׁם
gashem
H1653
rain, shower
וּפָנִ֥ים
vfaniym
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
נִ֝זְעָמִ֗ים
nizeamiym
H2194
abhor, abominable, (be) angry, defy, (have)…
לְשׁ֣וֹן
leshvon
H3956
[phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
סָֽתֶר
saֽter
H5643a
backbiting, covering, covert, [idiom]…
The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.
شِمالی ہوا مینہ کو لاتی ہے اور غِیبت گو زُبان تُرش رُوئی کو۔
24
ט֗וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
שֶׁ֥בֶת
shevet
H3427
(make to) abide(-ing), continue, (cause to,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
פִּנַּת
finat
H6438
bulwark, chief, corner, stay, tower
גָּ֑ג
gag
H1406
roof (of the house), (house) top (of the house)
מֵאֵ֥שֶׁת
meeshet
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
מדונים
mdvnym
H4066
brawling, contention(-ous), discord, strife
מִ֝דְיָנִ֗ים
mideyaniym
H4079
brawling, contention(-ous)
וּבֵ֥ית
vveyt
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
חָֽבֶר
chaֽver
H2267
[phrase] charmer(-ing), company, enchantment,…
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.
گھر کی چھت پر ایک کونے میں رہنا جھگڑالُو بِیوی کے ساتھ کُشادہ مکان میں رہنے سے بِہتر ہے۔
25
מַ֣יִם
mayim
H4325
[phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,…
קָ֭רִים
qariym
H7119
cold, excellent (from the margin)
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
נֶ֣פֶשׁ
nefesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
עֲיֵפָ֑ה
ayefah
H5889
faint, thirsty, weary
וּשְׁמוּעָ֥ה
vshemvah
H8052
bruit, doctrine, fame, mentioned, news,…
ט֝וֹבָ֗ה
tvovah
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
מֵאֶ֥רֶץ
meeretz
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
מֶרְחָֽק
merechaֽq
H4801
(a-, dwell in, very) far (country, off)
As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.
وہ خُوشخبری جو دُور کے مُلک سے آئے اَیسی ہے جَیسے تھکے ماندہ کی جان کے لِئے ٹھنڈا پانی۔
26
מַעְיָ֣ן
maeyan
H4599
fountain, spring, well
נִ֭רְפָּשׂ
nirefas
H7515
foul, trouble
וּמָק֣וֹר
vmaqvor
H4726
fountain, issue, spring, well(-spring)
מָשְׁחָ֑ת
mashechat
H7843
batter, cast off, corrupt(-er, thing),…
צַ֝דִּ֗יק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
מָ֣ט
mat
H4131
be carried, cast, be out of course, be fallen…
לִפְנֵֽי
lifeneֽy
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
רָשָֽׁע
rashaֽ
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
صادِق کا شرِیر کے آگے گِرنا گویا گدلا چشمہ اور ناپاک سوتا ہے۔
27
אָ֘כֹ֤ל
akhol
H398
[idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,…
דְּבַ֣שׁ
devash
H1706
honey(-comb)
הַרְבּ֣וֹת
harevvot
H7235a
(bring in) abundance ([idiom] -antly),…
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
ט֑וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
וְחֵ֖קֶר
vecheqer
H2714
finding out, number, (un-) search(-able, -ed,…
כְּבֹדָ֣ם
khevodam
H3519
glorious(-ly), glory, honour(-able)
כָּבֽוֹד
khavֽvod
H3519
glorious(-ly), glory, honour(-able)
It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
بُہت شہد کھانا اچھّا نہیں اور اپنی بزُرگی کا طالِب ہونا زیبا نہیں ہے۔
28
עִ֣יר
iyr
H5892b
Ai (from margin), city, court (from margin), town
פְּ֭רוּצָה
fervtzah
H6555
[idiom] abroad, (make a) breach, break (away,…
אֵ֣ין
eyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
חוֹמָ֑ה
chvomah
H2346
wall, walled
אִ֝֗ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
אֲשֶׁ֤ר
asher
H834a
[idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),…
אֵ֖ין
eyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
מַעְצָ֣ר
maetzar
H4623
rule
לְרוּחֽוֹ
lervchֽvo
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.
جو اپنے نفس پر ضابِط نہیں وہ بے فصِیل اور مِسمار شُدہ شہر کی مانِند ہے۔
↑
Chapter 26
1
כַּשֶּׁ֤לֶג
khasheleg
H7950
snow(-y)
בַּקַּ֗יִץ
vaqayitz
H7019
summer (fruit, house)
וְכַמָּטָ֥ר
vekhamatar
H4306
rain
בַּקָּצִ֑יר
vaqatziyr
H7105a
bough, branch, harvest (man)
כֵּ֤ן
khen
H3651c
[phrase] after that (this, -ward, -wards), as
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
נָאוֶ֖ה
naveh
H5000
becometh, comely, seemly
לִכְסִ֣יל
likhesiyl
H3684
fool(-ish)
כָּבֽוֹד
khavֽvod
H3519
glorious(-ly), glory, honour(-able)
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
جِس طرح ایّامِ گرمی میں برف اور دِرَو کے وقت بارِش اُسی طرح احمق کو عِزّت زیب نہیں دیتی۔
2
כַּצִּפּ֣וֹר
khatzifvor
H6833
bird, fowl, sparrow
לָ֭נוּד
lanvd
H5110
bemoan, flee, get, mourn, make to move, take…
כַּדְּר֣וֹר
khadervor
H1866
swallow
לָע֑וּף
lavf
H5774a
brandish, be (wax) faint, flee away, fly…
כֵּ֥ן
khen
H3651c
[phrase] after that (this, -ward, -wards), as
קִֽלְלַ֥ת
qiֽlelat
H7045
(ac-) curse(-d, -ing)
חִ֝נָּ֗ם
chinam
H2600
without a cause (cost, wages), causeless, to…
לא
l
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
ל֣וֹ
lvo
—
תָבֹֽא
tavoֽ
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
جِس طرح گوریّا آوارہ پِھرتی اور ابابِیل اُڑتی رہتی ہے اُسی طرح بے سبب لَعنت بے محلّ ہے۔
3
שׁ֣וֹט
shvot
H7752
scourge, whip
לַ֭סּוּס
lasvs
H5483b
crane, horse (-back, -hoof)
מֶ֣תֶג
meteg
H4964
bit, bridle
לַחֲמ֑וֹר
lachamvor
H2543
(he) ass
וְ֝שֵׁ֗בֶט
veshevet
H7626
[idiom] correction, dart, rod, sceptre,…
לְגֵ֣ו
legev
H1460a
[phrase] among, back, body
כְּסִילִֽים
khesiyliֽym
H3684
fool(-ish)
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool’s back.
گھوڑے کے لِئے چابُک اور گدھے کے لِئے لگام لیکن احمق کی پِیٹھ کے لِئے چھڑی ہے۔
4
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תַּ֣עַן
taan
H6030b
give account, afflict (by mistake for H6031…
כְּ֭סִיל
khesiyl
H3684
fool(-ish)
כְּאִוַּלְתּ֑וֹ
kheivaletvo
H200
folly, foolishly(-ness)
פֶּֽן
feֽn
H6435
(lest) (peradventure), that
תִּשְׁוֶה
tisheveh
H7737a
avail, behave, bring forth, compare,…
לּ֥וֹ
lvo
—
גַם
gam
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
אָֽתָּה
aֽtah
H859a
thee, thou, ye, you
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
احمق کو اُس کی حماقت کے مُطابِق جواب نہ دے مبادا تُو بھی اُس کی مانِند ہو جائے۔
5
עֲנֵ֣ה
aneh
H6030b
give account, afflict (by mistake for H6031…
כְ֭סִיל
khesiyl
H3684
fool(-ish)
כְּאִוַּלְתּ֑וֹ
kheivaletvo
H200
folly, foolishly(-ness)
פֶּן
fen
H6435
(lest) (peradventure), that
יִהְיֶ֖ה
yiheyeh
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
חָכָ֣ם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
בְּעֵינָֽיו
veeynaֽyv
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
احمق کو اُس کی حماقت کے مُطابِق جواب دے مبادا وہ اپنی نظر میں دانا ٹھہرے۔
6
מְקַצֶּ֣ה
meqatzeh
H7096
cut off, cut short, scrape (off)
רַ֭גְלַיִם
ragelayim
H7272
[idiom] be able to endure, [idiom] according…
חָמָ֣ס
chamas
H2555
cruel(-ty), damage, false, injustice, [idiom]…
שֹׁתֶ֑ה
shoteh
H8354
[idiom] assuredly, banquet, [idiom]…
שֹׁלֵ֖חַ
sholecha
H7971
[idiom] any wise, appoint, bring (on the…
דְּבָרִ֣ים
devariym
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
בְּיַד
veyad
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
כְּסִֽיל
khesiֽyl
H3684
fool(-ish)
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.
جو احمق کے ہاتھ پَیغام بھیجتا ہے اپنے پاؤں پر کُلہاڑا مارتا اور نُقصان کا پیالہ پِیتا ہے۔
7
דַּלְי֣וּ
daleyv
H1809
bring low, dry up, be emptied, be not equal,…
שֹׁ֭קַיִם
shoqayim
H7785
hip, leg, shoulder, thigh
מִפִּסֵּ֑חַ
mifisecha
H6455
lame
וּ֝מָשָׁ֗ל
vmashal
H4912
byword, like, parable, proverb
בְּפִ֣י
vefiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
כְסִילִֽים
khesiyliֽym
H3684
fool(-ish)
The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.
جِس طرح لنگڑے کی ٹانگ لڑکھڑاتی ہے اُسی طرح احمق کے مُنہ میں تمِثیل ہے۔
8
כִּצְר֣וֹר
khitzervor
H6887b
adversary, (be in) afflict(-ion), beseige,…
אֶ֭בֶן
even
H68
[phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]…
בְּמַרְגֵּמָ֑ה
vemaregemah
H4773
sling
כֵּן
khen
H3651c
[phrase] after that (this, -ward, -wards), as
נוֹתֵ֖ן
nvoten
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
לִכְסִ֣יל
likhesiyl
H3684
fool(-ish)
כָּבֽוֹד
khavֽvod
H3519
glorious(-ly), glory, honour(-able)
As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.
احمق کی تعظِیم کرنے والا گویا جواہِر کو پتّھروں کے ڈھیر میں رکھتا ہے۔
9
ח֭וֹחַ
chvocha
H2336
bramble, thistle, thorn
עָלָ֣ה
alah
H5927
arise (up), (cause to) ascend up, at once,…
בְיַד
veyad
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
שִׁכּ֑וֹר
shikhvor
H7910
drunk(-ard, -en, -en man)
וּ֝מָשָׁ֗ל
vmashal
H4912
byword, like, parable, proverb
בְּפִ֣י
vefiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
כְסִילִֽים
khesiyliֽym
H3684
fool(-ish)
As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
احمق کے مُنہ میں تمِثیل شرابی کے ہاتھ میں چُبھنے والے کانٹے کی مانِند ہے۔
10
רַ֥ב
rav
H7227a
(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
מְחֽוֹלֵֽל
mechֽvoleֽl
H2342a
bear, (make to) bring forth, (make to) calve,…
כֹּ֑ל
khol
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
וְשֹׂכֵ֥ר
vesokher
H7936b
earn wages, hire (out self), reward, [idiom]…
כְּ֝סִ֗יל
khesiyl
H3684
fool(-ish)
וְשֹׂכֵ֥ר
vesokher
H7936b
earn wages, hire (out self), reward, [idiom]…
עֹבְרִֽים
overiֽym
H5674a
alienate, alter, [idiom] at all, beyond,…
The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.
جو احمقوں اور راہ گُذروں کو مزدُوری پر لگاتا ہے اُس تِیرانداز کی مانِند ہے جو سب کو زخمی کرتا ہے۔
11
כְּ֭כֶלֶב
khekhelev
H3611
dog
שָׁ֣ב
shav
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
קֵא֑וֹ
qevo
H6892a
vomit
כְּ֝סִ֗יל
khesiyl
H3684
fool(-ish)
שׁוֹנֶ֥ה
shvoneh
H8138b
do (speak, strike) again, alter, double, (be…
בְאִוַּלְתּֽוֹ
veivaletֽvo
H200
folly, foolishly(-ness)
As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.
جِس طرح کُتّا اپنے اُگلے ہوئے کو پِھر کھاتا ہے اُسی طرح احمق اپنی حماقت کو دُہراتا ہے۔
12
רָאִ֗יתָ
raiyta
H7200
advise self, appear, approve, behold, [idiom]…
אִ֭ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
חָכָ֣ם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
בְּעֵינָ֑יו
veeynayv
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
תִּקְוָ֖ה
tiqevah
H8615b
expectation(-ted), hope, live, thing that I…
לִכְסִ֣יל
likhesiyl
H3684
fool(-ish)
מִמֶּֽנּוּ
mimeֽnv
H4480a
above, after, among, at, because of, by…
Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
کیا تُو اُس کو جو اپنی نظر میں دانا ہے دیکھتا ہے؟ اُس کے مُقابلہ میں احمق سے زِیادہ اُمِّید ہے۔
13
אָמַ֣ר
amar
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
עָ֭צֵל
atzel
H6102
slothful, sluggard
שַׁ֣חַל
shachal
H7826
(fierce) lion
בַּדָּ֑רֶךְ
vadarekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
אֲ֝רִ֗י
ariy
H738a
(young) lion, [phrase] pierce (from the margin)
בֵּ֣ין
veyn
H996
among, asunder, at, between (-twixt
הָרְחֹבֽוֹת
harechovֽvot
H7339
broad place (way), street
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
سُست آدمی کہتا ہے راہ میں شیر ہے۔ شیرِ بَبر گلیوں میں ہے۔
14
הַ֭דֶּלֶת
hadelet
H1817c
door (two-leaved), gate, leaf, lid
תִּסּ֣וֹב
tisvov
H5437
bring, cast, fetch, lead, make, walk, [idiom]…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
צִירָ֑הּ
tziyrah
H6735b
ambassador, hinge, messenger, pain, pang, sorrow
וְ֝עָצֵ֗ל
veatzel
H6102
slothful, sluggard
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
מִטָּתֽוֹ
mitatֽvo
H4296
bed(-chamber), bier
As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.
جِس مجھطرح دروازہ اپنی چُولوں پر پِھرتا ہے اُسی طرح سُست آدمی اپنے بِستر پر کروٹ بدلتا رہتا ہے۔
15
טָ֘מַ֤ן
taman
H2934
hide, lay privily, in secret
עָצֵ֣ל
atzel
H6102
slothful, sluggard
יָ֭דוֹ
yadvo
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
בַּצַּלָּ֑חַת
vatzalachat
H6747
bosom, dish
נִ֝לְאָ֗ה
nileah
H3811
faint, grieve, lothe, (be, make) weary (selves)
לַֽהֲשִׁיבָ֥הּ
laֽhashiyvah
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
אֶל
el
H413
about, according to, after, against, among,…
פִּֽיו
fiֽyv
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
سُست آدمی اپنا ہاتھ تھالی میں ڈالتا ہے اور اُسے پِھر مُنہ تک لانا اُس کو تھکا دیتا ہے
16
חָכָ֣ם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
עָצֵ֣ל
atzel
H6102
slothful, sluggard
בְּעֵינָ֑יו
veeynayv
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
מִ֝שִּׁבְעָ֗ה
mishiveah
H7651
([phrase] by) seven(-fold),-s, (-teen,…
מְשִׁ֣יבֵי
meshiyvey
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
טָֽעַם
taֽam
H2940
advice, behaviour, decree, discretion,…
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
کاہِل اپنی نظر میں دانا ہے بلکہ دلِیل لانے والے سات شخصوں سے بڑھ کر۔
17
מַחֲזִ֥יק
machaziyq
H2388
aid, amend, [idiom] calker, catch, cleave,…
בְּאָזְנֵי
veazeney
H241
[phrase] advertise, audience, [phrase]…
כָ֑לֶב
khalev
H3611
dog
עֹבֵ֥ר
over
H5674b
alienate, alter, [idiom] at all, beyond,…
מִ֝תְעַבֵּ֗ר
miteaver
H5674b
alienate, alter, [idiom] at all, beyond,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
רִ֥יב
riyv
H7379
[phrase] adversary, cause, chiding,…
לֹּֽא
loֽ
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
לֽוֹ
lֽvo
—
He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
جو راستہ چلتے ہُوئے پرائے جھگڑے میں دخل دیتا ہے اُس کی مانِند ہے جو کُتّے کو کان سے پکڑتا ہے۔
18
כְּֽ֭מִתְלַהְלֵהַּ
kheֽmitelaheleha
H3856b
faint, mad
הַיֹּרֶ֥ה
hayoreh
H3384b
([phrase]) archer, cast, direct, inform,…
זִקִּ֗ים
ziqiym
H2131a
chain, fetter, firebrand, spark
חִצִּ֥ים
chitziym
H2671
[phrase] archer, arrow, dart, shaft, staff, wound
וָמָֽוֶת
vamaֽvet
H4194
(be) dead(-ly), death, die(-d)
As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,
جَیسا وہ دِیوانہ جو جلتی لکڑیاں اور مَوت کے تِیر پھینکتا ہے
19
כֵּֽן
kheֽn
H3651c
[phrase] after that (this, -ward, -wards), as
אִ֭ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
רִמָּ֣ה
rimah
H7411b
beguile, betray, (bow-) man, carry, deceive, throw
אֶת
et
H853
(as such unrepresented in English)
רֵעֵ֑הוּ
reehv
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
וְ֝אָמַ֗ר
veamar
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
הֲֽלֹא
haֽlo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
מְשַׂחֵ֥ק
mesacheq
H7832
deride, have in derision, laugh, make merry,…
אָֽנִי
aֽniy
H589
I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom]…
So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?
وَیسا ہی وہ شخص ہے جو اپنے ہمسایہ کو دغا دیتا ہے اور کہتا ہے مَیں تو دِل لگی کر رہا تھا۔
20
בְּאֶ֣פֶס
veefes
H657a
ankle, but (only), end, howbeit, less than…
עֵ֭צִים
etziym
H6086
[phrase] carpenter, gallows, helve, [phrase]…
תִּכְבֶּה
tikheveh
H3518
go (put) out, quench
אֵ֑שׁ
esh
H784
burning, fiery, fire, flaming, hot
וּבְאֵ֥ין
vveeyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
נִ֝רְגָּ֗ן
niregan
H5372
talebearer, whisperer
יִשְׁתֹּ֥ק
yishetoq
H8367
be calm, cease, be quiet
מָדֽוֹן
madֽvon
H4066
brawling, contention(-ous), discord, strife
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
لکڑی نہ ہونے سے آگ بُجھ جاتی ہے سو جہاں غِیبت گو نہیں وہاں جھگڑا مَوقُوف ہو جاتا ہے۔
21
פֶּחָ֣ם
fecham
H6352
coals
לְ֭גֶחָלִים
legechaliym
H1513
(burning) coal
וְעֵצִ֣ים
veetziym
H6086
[phrase] carpenter, gallows, helve, [phrase]…
לְאֵ֑שׁ
leesh
H784
burning, fiery, fire, flaming, hot
וְאִ֥ישׁ
veiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
מדונים
mdvnym
H4066
brawling, contention(-ous), discord, strife
מִ֝דְיָנִ֗ים
mideyaniym
H4079
brawling, contention(-ous)
לְחַרְחַר
lecharechar
H2787
be angry, burn, dry, kindle
רִֽיב
riֽyv
H7379
[phrase] adversary, cause, chiding,…
As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.
جَیسے انگاروں پر کوئلے اور آگ پر اِیندھن ہے وَیسے ہی جھگڑالُو جھگڑا برپا کرنے کے لِئے ہے۔
22
דִּבְרֵ֣י
diverey
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
נִ֭רְגָּן
niregan
H5372
talebearer, whisperer
כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים
khemiֽtelahamiym
H3859
wound
וְ֝הֵ֗ם
vehem
H1992
it, like, [idiom] (how, so) many (soever,…
יָרְד֥וּ
yaredv
H3381
[idiom] abundantly, bring down, carry down,…
חַדְרֵי
chaderey
H2315
((bed) inner) chamber, innermost(-ward) part,…
בָֽטֶן
vaֽten
H990
belly, body, [phrase] as they be born,…
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
غِیبت گو کی باتیں لذِیذ نوالے ہیں اور وہ خُوب ہضم ہو جاتی ہیں۔
23
כֶּ֣סֶף
khesef
H3701
money, price, silver(-ling)
סִ֭יגִים
siygiym
H5509
dross
מְצֻפֶּ֣ה
metzufeh
H6823
cover, overlay
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
חָ֑רֶשׂ
chares
H2789
earth(-en), (pot-) sherd, [phrase] stone
שְׂפָתַ֖יִם
sefatayim
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
דֹּלְקִ֣ים
doleqiym
H1814
burning, chase, inflame, kindle,…
וְלֶב
velev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
רָֽע
raֽ
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
اُلفتی لب بدخواہ دِل کے ساتھ اُس ٹِھیکرے کی مانِند ہیں جِس پر کھوٹی چاندی منڈھی ہو۔
24
בשפתו
vshftv
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
בִּ֭שְׂפָתָיו
visefatayv
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
יִנָּכֵ֣ר
yinakher
H5234b
acknowledge, [idiom] could, deliver, discern,…
שׂוֹנֵ֑א
svone
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
וּ֝בְקִרְבּ֗וֹ
vveqirevvo
H7130
[idiom] among, [idiom] before, bowels,…
יָשִׁ֥ית
yashiyt
H7896
apply, appoint, array, bring, consider, lay…
מִרְמָֽה
miremaֽh
H4820
craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned,…
He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him;
کِینہ ور دِل میں دغا رکھتا ہے لیکن اپنی باتوں سے چِھپاتا ہے۔
25
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
יְחַנֵּ֣ן
yechanen
H2603a
beseech, [idiom] fair, (be, find, shew)…
ק֭וֹלוֹ
qvolvo
H6963a
[phrase] aloud, bleating, crackling, cry…
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תַּֽאֲמֶן
taֽamen
H539
hence, assurance, believe, bring up,…
בּ֑וֹ
vvo
—
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
שֶׁ֖בַע
sheva
H7651
([phrase] by) seven(-fold),-s, (-teen,…
תּוֹעֵב֣וֹת
tvoevvot
H8441
abominable (custom, thing), abomination
בְּלִבּֽוֹ
velivֽvo
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
جب وہ مِیٹھی مِیٹھی باتیں کرے تو اُس کا یقِین نہ کر کیونکہ اُس کے دِل میں کمال نفرت ہے۔
26
תִּכַּסֶּ֣ה
tikhaseh
H3680
clad self, close, clothe, conceal, cover…
שִׂ֭נְאָה
sineah
H8135
[phrase] exceedingly, hate(-ful, -red)
בְּמַשָּׁא֑וֹן
vemashavon
H4860
deceit
תִּגָּלֶ֖ה
tigaleh
H1540
[phrase] advertise, appear, bewray, bring,…
רָעָת֣וֹ
raatvo
H7451c
adversity, affliction, bad, calamity,…
בְקָהָֽל
veqahaֽl
H6951
assembly, company, congregation, multitude
Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.
اگرچہ اُس کی بدخواہی مکر میں چِھپی ہے تَو بھی اُس کی بدی جماعت کے رُوبرُو فاش کی جائے گی۔
27
כֹּֽרֶה
khoֽreh
H3738b
dig, [idiom] make (a banquet), open
שַּׁ֭חַת
shachat
H7845
corruption, destruction, ditch, grave, pit
בָּ֣הּ
vah
—
יִפֹּ֑ל
yifol
H5307
be accepted, cast (down, self, (lots), out),…
וְגֹ֥לֵ֥ל
vegolel
H1556
commit, remove, roll (away, down, together),…
אֶ֝בֶן
even
H68
[phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]…
אֵלָ֥יו
elayv
H413
about, according to, after, against, among,…
תָּשֽׁוּב
tashֽvv
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
جو گڑھا کھودتا ہے آپ ہی اُس میں گرے گا اور جو پتھّر ڈھلکاتا ہے وہ پلٹ کر اُسی پر پڑے گا۔
28
לְֽשׁוֹן
leֽshvon
H3956
[phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
שֶׁ֭קֶר
sheqer
H8267
without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
יִשְׂנָ֣א
yisena
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
דַכָּ֑יו
dakhayv
H1790
afflicted, oppressed
וּפֶ֥ה
vfeh
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
חָ֝לָ֗ק
chalaq
H2509
flattering, smooth
יַעֲשֶׂ֥ה
yaaseh
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
מִדְחֶֽה
midecheֽh
H4072
ruin
A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.
جُھوٹی زُبان اُن کا کِینہ رکھتی ہے جِن کو اُس نے گھایل کِیا ہے اور چاپلُوس مُنہ تباہی کرتا ہے۔
↑
Chapter 27
1
אַֽל
aֽl
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּ֭תְהַלֵּל
titehalel
H1984b
(make) boast (self), celebrate, commend,…
בְּי֣וֹם
veyvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
מָחָ֑ר
machar
H4279
time to come, tomorrow
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תֵ֝דַ֗ע
teda
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
מַה
mah
H4100
how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what…
יֵּ֥לֶד
yeled
H3205
bear, beget, birth(-day), born, (make to)…
יֽוֹם
yֽvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
کل کی بابت گھمنڈ نہ کر کیونکہ تُو نہیں جانتا کہ ایک ہی دِن میں کیا ہو گا۔
2
יְהַלֶּלְךָ֣
yehalelekha
H1984b
(make) boast (self), celebrate, commend,…
זָ֣ר
zar
H2114a
(come from) another (man, place), fanner, go…
וְלֹא
velo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
פִ֑יךָ
fiykha
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
נָ֝כְרִ֗י
nakheriy
H5237
alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman)
וְאַל
veal
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
שְׂפָתֶֽיךָ
sefateֽykha
H8193
band, bank, binding, border, brim, brink,…
Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
غَیر تیری سِتایش کرے نہ کہ تیرا ہی مُنہ۔ بیگانہ کرے نہ کہ تیرے ہی لب۔
3
כֹּֽבֶד
khoֽved
H3514
grievousness, heavy, great number
אֶ֭בֶן
even
H68
[phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase]…
וְנֵ֣טֶל
venetel
H5192
weighty
הַח֑וֹל
hachvol
H2344
sand
וְכַ֥עַס
vekhaas
H3708a
anger, angry, grief, indignation,…
אֱ֝וִ֗יל
eviyl
H191
fool(-ish) (man)
כָּבֵ֥ד
khaved
H3515
(so) great, grievous, hard(-ened), (too)…
מִשְּׁנֵיהֶֽם
misheneyheֽm
H8147
both, couple, double, second, twain, [phrase]…
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool’s wrath is heavier than them both.
پتھّر بھاری ہے اور ریت وزن دار ہے لیکن احمق کا جُھنجھلانا اِن دونوں سے گِران تر ہے۔
4
אַכְזְרִיּ֣וּת
akhezeriyvt
H395
cruel
חֵ֭מָה
chemah
H2534
anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly,…
וְשֶׁ֣טֶף
veshetef
H7858
flood, outrageous, overflowing
אָ֑ף
af
H639
anger(-gry), [phrase] before, countenance,…
וּמִ֥י
vmiy
H4310
any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]…
יַ֝עֲמֹד
yaamod
H5975
abide (behind), appoint, arise, cease,…
לִפְנֵ֥י
lifeney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
קִנְאָֽה
qineaֽh
H7068
envy(-ied), jealousy, [idiom] sake, zeal
Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
غضب سخت بے رحمی اور قہر سَیلاب ہے لیکن حسد کے سامنے کَون کھڑا رہ سکتا ہے؟
5
ט֭וֹבָה
tvovah
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
תּוֹכַ֣חַת
tvokhachat
H8433b
argument, [idiom] chastened, correction,…
מְגֻלָּ֑ה
megulah
H1540
[phrase] advertise, appear, bewray, bring,…
מֵֽאַהֲבָ֥ה
meֽahavah
H160
love
מְסֻתָּֽרֶת
mesutaֽret
H5641
be absent, keep close, conceal, hide (self),…
Open rebuke is better than secret love.
چِھپی مُحبّت سے کھُلی ملامت بِہتر ہے۔
6
נֶ֭אֱמָנִים
neemaniym
H539
hence, assurance, believe, bring up,…
פִּצְעֵ֣י
fitzeey
H6482
wound(-ing)
אוֹהֵ֑ב
vohev
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
וְ֝נַעְתָּר֗וֹת
venaetarvot
H6280
deceitful, multiply
נְשִׁיק֥וֹת
neshiyqvot
H5390
kiss
שׂוֹנֵֽא
svoneֽ
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
جو زخم دوست کے ہاتھ سے لگیں پُر وفا ہیں لیکن دُشمن کے بوسے بااِفراط ہیں۔
7
נֶ֣פֶשׁ
nefesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
שְׂ֭בֵעָה
seveah
H7649
full (of), satisfied (with)
תָּב֣וּס
tavvs
H947
loath, tread (down, under (foot)), be polluted
נֹ֑פֶת
nofet
H5317
honeycomb
וְנֶ֥פֶשׁ
venefesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
רְ֝עֵבָ֗ה
reevah
H7457
hunger bitten, hungry
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
מַ֥ר
mar
H4751
[phrase] angry, bitter(-ly, -ness), chafed,…
מָתֽוֹק
matֽvoq
H4966
sweet(-er, -ness)
The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
آسُودہ جان کو شہد کے چھتّے سے بھی نفرت ہے لیکن بُھوکے کے لِئے ہر ایک کڑوی چِیز مِیٹھی ہے۔
8
כְּ֭צִפּוֹר
khetzifvor
H6833
bird, fowl, sparrow
נוֹדֶ֣דֶת
nvodedet
H5074
chase (away), [idiom] could not, depart, flee…
מִן
min
H4480a
above, after, among, at, because of, by…
קִנָּ֑הּ
qinah
H7064
nest, room
כֵּֽן
kheֽn
H3651c
[phrase] after that (this, -ward, -wards), as
אִ֝֗ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
נוֹדֵ֥ד
nvoded
H5074
chase (away), [idiom] could not, depart, flee…
מִמְּקוֹמֽוֹ
mimeqvomֽvo
H4725
country, [idiom] home, [idiom] open, place,…
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
اپنے مکان سے آوارہ اِنسان اُس چِڑیا کی مانِند ہے جو اپنے آشیانہ سے بھٹک جائے۔
9
שֶׁ֣מֶן
shemen
H8081
anointing, [idiom] fat (things), [idiom]…
וּ֭קְטֹרֶת
vqetoret
H7004
(sweet) incense, perfume
יְשַׂמַּֽח
yesamaֽch
H8055
cheer up, be (make) glad, (have, make)…
לֵ֑ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
וּמֶ֥תֶק
vmeteq
H4986
sweetness
רֵ֝עֵ֗הוּ
reehv
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
מֵֽעֲצַת
meֽatzat
H6098
advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose
נָֽפֶשׁ
naֽfesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man’s friend by hearty counsel.
جَیسے تیل اور عِطر سے دِل کو فرحت ہوتی ہے وَیسے ہی دوست کی دِلی مشوَرت کی شِیرینی سے۔
10
רֵֽעֲךָ֨
reֽakha
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
ורעה
vrh
H7463
friend
וְרֵ֪עַ
verea
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
אָבִ֡יךָ
aviykha
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
אַֽל
aֽl
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תַּעֲזֹ֗ב
taazov
H5800a
commit self, fail, forsake, fortify, help,…
וּבֵ֥ית
vveyt
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
אָחִ֗יךָ
achiykha
H251
another, brother(-ly)
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תָּ֭בוֹא
tavvo
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
בְּי֣וֹם
veyvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
אֵידֶ֑ךָ
eydekha
H343
calamity, destruction
ט֥וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
שָׁכֵ֥ן
shakhen
H7934
inhabitant, neighbour, nigh
קָ֝ר֗וֹב
qarvov
H7138
allied, approach, at hand, [phrase] any of…
מֵאָ֥ח
meach
H251
another, brother(-ly)
רָחֽוֹק
rachֽvoq
H7350
(a-) far (abroad, off), long ago, of old,…
Thine own friend, and thy father’s friend, forsake not; neither go into thy brother’s house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
اپنے دوست اور اپنے باپ کے دوست کو ترک نہ کر اور اپنی مُصِیبت کے دِن اپنے بھائی کے گھر نہ جا کیونکہ ہمسایہ جو نزدِیک ہو اُس بھائی سے جو دُور ہو بِہتر ہے۔
11
חֲכַ֣ם
chakham
H2449
[idiom] exceeding, teach wisdom, be (make…
בְּ֭נִי
veniy
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
וְשַׂמַּ֣ח
vesamach
H8055
cheer up, be (make) glad, (have, make)…
לִבִּ֑י
liviy
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
וְאָשִׁ֖יבָה
veashiyvah
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
חֹרְפִ֣י
chorefiy
H2778a
betroth, blaspheme, defy, jeopard, rail,…
דָבָֽר
davaֽr
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
اَے میرے بیٹے! دانا بن اور میرے دِل کو شاد کر تاکہ مَیں اپنے ملامت کرنے والے کو جواب دے سکُوں۔
12
עָר֤וּם
arvm
H6175
crafty, prudent, subtil
רָאָ֣ה
raah
H7200
advise self, appear, approve, behold, [idiom]…
רָעָ֣ה
raah
H7451c
adversity, affliction, bad, calamity,…
נִסְתָּ֑ר
nisetar
H5641
be absent, keep close, conceal, hide (self),…
פְּ֝תָאיִ֗ם
fetayim
H6612a
foolish, simple(-icity, one)
עָבְר֥וּ
averv
H5674a
alienate, alter, [idiom] at all, beyond,…
נֶעֱנָֽשׁוּ
neenaֽshv
H6064
amerce, condemn, punish, [idiom] surely
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
ہوشیار بلا کو دیکھ کر چِھپ جاتا ہے لیکن نادان بڑھے چلے جاتے اور نُقصان اُٹھاتے ہیں۔
13
קַח
qach
H3947
accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,…
בִּ֭גְדוֹ
vigedvo
H899b
apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag,…
כִּי
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
עָ֣רַב
arav
H6148
engage, (inter-) meddle (with), mingle…
זָ֑ר
zar
H2114a
(come from) another (man, place), fanner, go…
וּבְעַ֖ד
vvead
H1157
about, at by (means of), for, over, through,…
נָכְרִיָּ֣ה
nakheriyah
H5237
alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman)
חַבְלֵֽהוּ
chaveleֽhv
H2254a
[idiom] at all, band, bring forth, (deal)…
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
جو بیگانہ کا ضامِن ہو اُس کے کپڑے چھین لے اور جو اجنبی کا ضامِن ہو اُس سے کُچھ گِرَو رکھ لے۔
14
מְבָ֘רֵ֤ךְ
mevarekhe
H1288
[idiom] abundantly, [idiom] altogether,…
רֵעֵ֨הוּ
reehv
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
בְּק֣וֹל
veqvol
H6963a
[phrase] aloud, bleating, crackling, cry…
גָּ֭דוֹל
gadvol
H1419a
[phrase] aloud, elder(-est), [phrase]…
בַּבֹּ֣קֶר
vavoqer
H1242
([phrase]) day, early, morning, morrow
הַשְׁכֵּ֑ים
hashekheym
H7925
(arise, be up, get (oneself) up, rise up)…
קְ֝לָלָ֗ה
qelalah
H7045
(ac-) curse(-d, -ing)
תֵּחָ֥שֶׁב
techashev
H2803
(make) account (of), conceive, consider,…
לֽוֹ
lֽvo
—
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
جو صُبح سویرے اُٹھ کر اپنے دوست کے لِئے بُلند آواز سے دُعایِ خَیر کرتا ہے اُس کے لِئے یہ لَعنت محسُوب ہو گی۔
15
דֶּ֣לֶף
delef
H1812
dropping
ט֭וֹרֵד
tvored
H2956
continual
בְּי֣וֹם
veyvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
סַגְרִ֑יר
sageriyr
H5464
very rainy
וְאֵ֥שֶׁת
veeshet
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
מדונים
mdvnym
H4066
brawling, contention(-ous), discord, strife
מִ֝דְיָנִ֗ים
mideyaniym
H4079
brawling, contention(-ous)
נִשְׁתָּוָֽה
nishetavaֽh
H7737a
avail, behave, bring forth, compare,…
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
جھڑی کے دِن کا لگاتار ٹپکا اور جھگڑالُو بِیوی یکسان ہیں۔
16
צֹפְנֶ֥יהָ
tzofeneyha
H6845
esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk…
צָֽפַן
tzaֽfan
H6845
esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk…
ר֑וּחַ
rvcha
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
וְשֶׁ֖מֶן
veshemen
H8081
anointing, [idiom] fat (things), [idiom]…
יְמִינ֣וֹ
yemiynvo
H3225
[phrase] left-handed, right (hand, side), south
יִקְרָֽא
yiqeraֽ
H7121
bewray (self), that are bidden, call (for,…
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
جو اُس کو روکتا ہے ہوا کو روکتا ہے اور اُس کا دہنا ہاتھ تیل کو پکڑتا ہے۔
17
בַּרְזֶ֣ל
varezel
H1270
(ax) head, iron
בְּבַרְזֶ֣ל
vevarezel
H1270
(ax) head, iron
יָ֑חַד
yachad
H2300b
be fierce, sharpen
וְ֝אִ֗ישׁ
veiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
יַ֣חַד
yachad
H2300b
be fierce, sharpen
פְּנֵֽי
feneֽy
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
רֵעֵֽהוּ
reeֽhv
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
جِس طرح لوہا لوہے کو تیز کرتا ہے اُسی طرح آدمی کے دوست کے چِہرہ کی آب اُسی سے ہے۔
18
נֹצֵ֣ר
notzer
H5341
besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
תְּ֭אֵנָה
teenah
H8384
fig (tree)
יֹאכַ֣ל
yokhal
H398
[idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,…
פִּרְיָ֑הּ
fireyah
H6529
bough, (first-)fruit(-ful), reward
וְשֹׁמֵ֖ר
veshomer
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
אֲדֹנָ֣יו
adonayv
H113
lord, master, owner
יְכֻבָּֽד
yekhuvaֽd
H3513
abounding with, more grievously afflict,…
Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
جو انجِیر کے درخت کی نِگہبانی کرتا ہے اُس کا میوہ کھائے گا اور جو اپنے آقا کی خِدمت کرتا ہے عِزّت پائے گا۔
19
כַּ֭מַּיִם
khamayim
H4325
[phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,…
הַפָּנִ֣ים
hafaniym
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
לַפָּנִ֑ים
lafaniym
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
כֵּ֤ן
khen
H3651c
[phrase] after that (this, -ward, -wards), as
לֵֽב
leֽv
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
הָ֝אָדָ֗ם
haadam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
לָאָדָֽם
laadaֽm
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
جِس طرح پانی میں چِہرہ چِہرہ سے مُشابِہ ہے اُسی طرح آدمی کا دِل آدمی سے۔
20
שְׁא֣וֹל
shevol
H7585
grave, hell, pit
ואבדה
vvdh
H10
destruction
וַ֭אֲבַדּוֹ
vaavadvo
H10
destruction
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תִשְׂבַּ֑עְנָה
tisevaenah
H7646
have enough, fill (full, self, with), be (to…
וְעֵינֵ֥י
veeyney
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
הָ֝אָדָ֗ם
haadam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תִשְׂבַּֽעְנָה
tisevaֽenah
H7646
have enough, fill (full, self, with), be (to…
Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.
جِس طرح پاتال اور ہلاکت کو آسُودگی نہیں اُسی طرح اِنسان کی آنکھیں سیر نہیں ہوتِیں۔
21
מַצְרֵ֣ף
matzeref
H4715
fining pot
לַ֭כֶּסֶף
lakhesef
H3701
money, price, silver(-ling)
וְכ֣וּר
vekhvr
H3564
furnace
לַזָּהָ֑ב
lazahav
H2091
gold(-en), fair weather
וְ֝אִ֗ישׁ
veiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
לְפִ֣י
lefiy
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
מַהֲלָלֽוֹ
mahalalֽvo
H4110
praise
As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
جَیسے چاندی کے لِئے کُٹھالی اور سونے کے لِئے بھٹّی ہے وَیسے ہی آدمی کے لِئے اُس کی سِتایش ہے۔
22
אִ֥ם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
תִּכְתּֽוֹשׁ
tikhetֽvosh
H3806
bray
אֶת
et
H853
(as such unrepresented in English)
הָאֱוִ֨יל
haeviyl
H191
fool(-ish) (man)
בַּֽמַּכְתֵּ֡שׁ
vaֽmakhetesh
H4388
hollow place, mortar
בְּת֣וֹךְ
vetvokhe
H8432
among(-st), [idiom] between, half, [idiom]…
הָ֭רִיפוֹת
hariyfvot
H7383
ground corn, wheat
בַּֽעֱלִ֑י
vaֽeliy
H5940
pestle
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תָס֥וּר
tasvr
H5493
be(-head), bring, call back, decline, depart,…
מֵ֝עָלָ֗יו
mealayv
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
אִוַּלְתּֽוֹ
ivaletֽvo
H200
folly, foolishly(-ness)
Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
اگرچہ تُو احمق کو اناج کے ساتھ اُکھلی میں ڈال کر مُوسل سے کُوٹے تَو بھی اُس کی حماقت اُس سے کبھی جُدا نہ ہو گی۔
23
יָדֹ֣עַ
yadoa
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
תֵּ֭דַע
teda
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
פְּנֵ֣י
feney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
צֹאנֶ֑ךָ
tzonekha
H6629
(small) cattle, flock ([phrase] -s), lamb…
שִׁ֥ית
shiyt
H7896
apply, appoint, array, bring, consider, lay…
לִ֝בְּךָ֗
livekha
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
לַעֲדָרִֽים
laadariֽym
H5739
drove, flock, herd
Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
اپنے ریوڑوں کا حال دریافت کرنے میں دِل لگا اور اپنے گلّوں کو اچھّی طرح سے دیکھ
24
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
לְעוֹלָ֣ם
levolam
H5769
alway(-s), ancient (time), any more,…
חֹ֑סֶן
chosen
H2633
riches, strength, treasure
וְאִם
veim
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
נֵ֝֗זֶר
nezer
H5145
consecration, crown, hair, separation
לְד֣וֹר
ledvor
H1755
age, [idiom] evermore, generation, (n-) ever,…
דור
dvr
H1755
age, [idiom] evermore, generation, (n-) ever,…
וָדֽוֹר
vadֽvor
H1755
age, [idiom] evermore, generation, (n-) ever,…
For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?
کیونکہ دَولت سدا نہیں رہتی اور کیا تاجوری پُشت در پُشت قائِم رہتی ہے؟
25
גָּלָ֣ה
galah
H1540
[phrase] advertise, appear, bewray, bring,…
חָ֭צִיר
chatziyr
H2682a
grass, hay, herb, leek
וְנִרְאָה
venireah
H7200
advise self, appear, approve, behold, [idiom]…
דֶ֑שֶׁא
deshe
H1877
(tender) grass, green, (tender) herb
וְ֝נֶאֶסְפ֗וּ
veneesefv
H622
assemble, bring, consume, destroy, felch,…
עִשְּׂב֥וֹת
isevvot
H6212
grass, herb
הָרִֽים
hariֽym
H2022
hill (country), mount(-ain), [idiom] promotion
The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.
سُوکھی گھاس جمع کی جاتی ہے۔ پِھر سبزہ نمایاں ہوتا ہے اور پہاڑوں پر سے چارہ کاٹ کر فراہم کِیا جاتا ہے۔
26
כְּבָשִׂ֥ים
khevasiym
H3532
lamb, sheep
לִלְבוּשֶׁ֑ךָ
lilevvshekha
H3830
apparel, clothed with, clothing, garment,…
וּמְחִ֥יר
vmechiyr
H4242
gain, hire, price, sold, worth
שָׂ֝דֶ֗ה
sadeh
H7704b
country, field, ground, land, soil, [idiom] wild
עַתּוּדִֽים
atvdiֽym
H6260
chief one, (he) goat, ram
The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.
برّے تیری پوشِش کے لِئے ہیں اور بکریاں تیرے مَیدانوں کی قِیمت ہیں
27
וְדֵ֤י
vedey
H1767
able, according to, after (ability), among,…
חֲלֵ֬ב
chalev
H2461
[phrase] cheese, milk, sucking
עִזִּ֗ים
iziym
H5795
(she) goat, kid
לְֽ֭לַחְמְךָ
leֽlachemekha
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
לְלֶ֣חֶם
lelechem
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
בֵּיתֶ֑ךָ
veytekha
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
וְ֝חַיִּ֗ים
vechayiym
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
לְנַעֲרוֹתֶֽיךָ
lenaarvoteֽykha
H5291
damsel, maid(-en), young (woman)
And thou shalt have goats’ milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.
اور بکریوں کا دُودھ تیری اور تیرے خاندان کی خُوراک اور تیری لَونڈیوں کی گُذران کے لِئے کافی ہے۔
↑
Chapter 28
1
נָ֣סוּ
nasv
H5127
[idiom] abate, away, be displayed, (make to)…
וְאֵין
veeyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
רֹדֵ֣ף
rodef
H7291
chase, put to flight, follow (after, on),…
רָשָׁ֑ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
וְ֝צַדִּיקִ֗ים
vetzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
כִּכְפִ֥יר
khikhefiyr
H3715a
(young) lion, village
יִבְטָֽח
yivetaֽch
H982
be bold (confident, secure, sure), careless…
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
اگرچہ کوئی شرِیر کا پِیچھا نہ کرے تَو بھی وہ بھاگتا ہے لیکن صادِق شیرِ بَبر کی مانِند دلیر ہے۔
2
בְּפֶ֣שַֽׁע
vefeshaֽ
H6588
rebellion, sin, transgression, trespass
אֶ֭רֶץ
eretz
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
רַבִּ֣ים
raviym
H7227a
(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
שָׂרֶ֑יהָ
sareyha
H8269
captain (that had rule), chief (captain),…
וּבְאָדָ֥ם
vveadam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
מֵבִ֥ין
meviyn
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
יֹ֝דֵ֗עַ
yodea
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
כֵּ֣ן
khen
H3651a
[phrase] after that (this, -ward, -wards), as
יַאֲרִֽיךְ
yaariֽykhe
H748
defer, draw out, lengthen, (be, become, make,…
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
مُلک کی خطاکاری کے سبب سے حاکِم بُہت سے ہیں لیکن صاحب عِلم و فہم سے اِنتظام بحال رہے گا۔
3
גֶּ֣בֶר
gever
H1397
every one, man, [idiom] mighty
רָ֭שׁ
rash
H7326
lack, needy, (make self) poor (man)
וְעֹשֵׁ֣ק
veosheq
H6231
get deceitfully, deceive, defraud, drink up,…
דַּלִּ֑ים
daliym
H1800
lean, needy, poor (man), weaker
מָטָ֥ר
matar
H4306
rain
סֹ֝חֵ֗ף
sochef
H5502
sweep (away)
וְאֵ֣ין
veeyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
לָֽחֶם
laֽchem
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
مِسکِین پر ظُلم کرنے والا کنگال مُوسلا دھار مینہ ہے جو ایک دانہ بھی نہیں چھوڑتا۔
4
עֹזְבֵ֣י
ozevey
H5800a
commit self, fail, forsake, fortify, help,…
ת֭וֹרָה
tvorah
H8451
law
יְהַֽלְל֣וּ
yehaֽlelv
H1984b
(make) boast (self), celebrate, commend,…
רָשָׁ֑ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
וְשֹׁמְרֵ֥י
veshomerey
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
ת֝וֹרָ֗ה
tvorah
H8451
law
יִתְגָּ֥רוּ
yitegarv
H1624
contend, meddle, stir up, strive
בָֽם
vaֽm
—
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
شرِیعت کو ترک کرنے والے شرِیروں کی تعرِیف کرتے ہیں لیکن شرِیعت پر عمل کرنے والے اُن کا مُقابلہ کرتے ہیں۔
5
אַנְשֵׁי
aneshey
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
רָ֭ע
ra
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יָבִ֣ינוּ
yaviynv
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
מִשְׁפָּ֑ט
mishefat
H4941
[phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
וּמְבַקְשֵׁ֥י
vmevaqeshey
H1245
ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make…
יְ֝הוָ֗ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
יָבִ֥ינוּ
yaviynv
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
כֹֽל
khoֽl
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
Evil men understand not judgment: but they that seek the Lord understand all things.
شرِیر عدل سے آگاہ نہیں لیکن خُداوند کے طالِب سب کُچھ سمجھتے ہیں۔
6
טֽוֹב
tֽvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
רָ֭שׁ
rash
H7326
lack, needy, (make self) poor (man)
הוֹלֵ֣ךְ
hvolekhe
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
בְּתֻמּ֑וֹ
vetumvo
H8537
full, integrity, perfect(-ion), simplicity,…
מֵעִקֵּ֥שׁ
meiqesh
H6141
crooked, froward, perverse
דְּ֝רָכַ֗יִם
derakhayim
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
וְה֣וּא
vehv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
עָשִֽׁיר
ashiֽyr
H6223
rich (man)
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
راست رَو مِسکِین کج رَو دَولت مند سے بِہتر ہے۔
7
נוֹצֵ֣ר
nvotzer
H5341
besieged, hidden thing, keep(-er, -ing),…
תּ֭וֹרָה
tvorah
H8451
law
בֵּ֣ן
ven
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
מֵבִ֑ין
meviyn
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
וְרֹעֶה
veroeh
H7462c
[idiom] break, companion, keep company with,…
זֽ֝וֹלְלִ֗ים
zֽvoleliym
H2151b
blow down, glutton, riotous (eater), vile
יַכְלִ֥ים
yakheliym
H3637
be (make) ashamed, blush, be confounded, be…
אָבִֽיו
aviֽyv
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
تعلِیم پر عمل کرنے والا دانا بیٹا ہے لیکن مُسرِفوں کا ہم نشِین اپنے باپ کو رُسوا کرتا ہے۔
8
מַרְבֶּ֣ה
mareveh
H7235a
(bring in) abundance ([idiom] -antly),…
ה֭וֹנוֹ
hvonvo
H1952
enough, [phrase] for nought, riches,…
בְּנֶ֣שֶׁךְ
veneshekhe
H5392
usury
ובתרבית
vvtrvyt
H8636
increase, unjust gain
וְתַרְבִּ֑ית
vetareviyt
H8636
increase, unjust gain
לְחוֹנֵ֖ן
lechvonen
H2603a
beseech, [idiom] fair, (be, find, shew)…
דַּלִּ֣ים
daliym
H1800
lean, needy, poor (man), weaker
יִקְבְּצֶֽנּוּ
yiqevetzeֽnv
H6908
assemble (selves), gather (bring) (together,…
He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
جو ناجائِز سُود اور نفع سے اپنی دَولت بڑھاتا ہے وہ مِسکِینوں پر رحم کرنے والے کے لِئے جمع کرتا ہے۔
9
מֵסִ֣יר
mesiyr
H5493
be(-head), bring, call back, decline, depart,…
אָ֭זְנוֹ
azenvo
H241
[phrase] advertise, audience, [phrase]…
מִשְּׁמֹ֣עַ
mishemoa
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
תּוֹרָ֑ה
tvorah
H8451
law
גַּֽם
gaֽm
H1571
again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)
תְּ֝פִלָּת֗וֹ
tefilatvo
H8605
prayer
תּוֹעֵבָֽה
tvoevaֽh
H8441
abominable (custom, thing), abomination
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
جو کان پھیر لیتا ہے کہ شرِیعت کو نہ سُنے اُس کی دُعا بھی نفرت انگیز ہے۔
10
מַשְׁגֶּ֤ה
mashegeh
H7686
(cause to) go astray, deceive, err, be…
יְשָׁרִ֨ים
yeshariym
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
בְּדֶ֥רֶךְ
vederekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
רָ֗ע
ra
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
בִּשְׁחוּת֥וֹ
vishechvtvo
H7816
pit
הֽוּא
hֽv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
יִפּ֑וֹל
yifvol
H5307
be accepted, cast (down, self, (lots), out),…
וּ֝תְמִימִ֗ים
vtemiymiym
H8549
without blemish, complete, full, perfect,…
יִנְחֲלוּ
yinechalv
H5157
divide, have (inheritance), take as a…
טֽוֹב
tֽvov
H2896b
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
جو کوئی صادِق کو گُمراہ کرتا ہے تاکہ وہ بُری راہ پر چلے وہ اپنے گڑھے میں آپ ہی گِرے گا لیکن کامِل لوگ اچھّی چِیزوں کے وارِث ہوں گے۔
11
חָכָ֣ם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
בְּ֭עֵינָיו
veeynayv
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
עָשִׁ֑יר
ashiyr
H6223
rich (man)
וְדַ֖ל
vedal
H1800
lean, needy, poor (man), weaker
מֵבִ֣ין
meviyn
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
יַחְקְרֶֽנּוּ
yacheqereֽnv
H2713
find out, (make) search (out), seek (out),…
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
مال دار اپنی نظر میں دانا ہے لیکن عقل مند مِسکِین اُسے پرکھ لیتا ہے۔
12
בַּעֲלֹ֣ץ
vaalotz
H5970
be joyful, rejoice, triumph
צַ֭דִּיקִים
tzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
רַבָּ֣ה
ravah
H7227a
(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
תִפְאָ֑רֶת
tifearet
H8597
beauty(-iful), bravery, comely, fair,…
וּבְק֥וּם
vveqvm
H6965b
abide, accomplish, [idiom] be clearer,…
רְ֝שָׁעִ֗ים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
יְחֻפַּ֥שׂ
yechufas
H2664
change, (make) diligent (search), disquise…
אָדָֽם
adaֽm
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
جب صادِق فتح یاب ہوتے ہیں تو بڑی دُھوم دھام ہوتی ہے لیکن جب شرِیر برپا ہوتے ہیں تو آدمی ڈھُونڈے نہیں مِلتے۔
13
מְכַסֶּ֣ה
mekhaseh
H3680
clad self, close, clothe, conceal, cover…
פְ֭שָׁעָיו
feshaayv
H6588
rebellion, sin, transgression, trespass
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יַצְלִ֑יחַ
yatzeliycha
H6743b
break out, come (mightily), go over, be good,…
וּמוֹדֶ֖ה
vmvodeh
H3034
cast (out), (make) confess(-ion), praise,…
וְעֹזֵ֣ב
veozev
H5800a
commit self, fail, forsake, fortify, help,…
יְרֻחָֽם
yeruchaֽm
H7355
have compassion (on, upon), love, (find,…
He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
جو اپنے گُناہوں کو چِھپاتا ہے کامیاب نہ ہو گا لیکن جو اُن کا اِقرار کر کے اُن کو ترک کرتا ہے اُس پر رحمت ہو گی۔
14
אַשְׁרֵ֣י
asherey
H835
blessed, happy
אָ֭דָם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
מְפַחֵ֣ד
mefached
H6342
be afraid, stand in awe, (be in) fear, make…
תָּמִ֑יד
tamiyd
H8548
alway(-s), continual (employment, -ly),…
וּמַקְשֶׁ֥ה
vmaqesheh
H7185
be cruel, be fiercer, make grievous, be ((ask…
לִ֝בּ֗וֹ
livvo
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
יִפּ֥וֹל
yifvol
H5307
be accepted, cast (down, self, (lots), out),…
בְּרָעָֽה
veraaֽh
H7451c
adversity, affliction, bad, calamity,…
Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
مُبارک ہے وہ آدمی جو سدا ڈرتا رہتا ہے لیکن جو اپنے دِل کو سخت کرتا ہے مُصِیبت میں پڑے گا۔
15
אֲרִי
ariy
H738a
(young) lion, [phrase] pierce (from the margin)
נֹ֭הֵם
nohem
H5098
mourn, roar(-ing)
וְדֹ֣ב
vedov
H1677
bear
שׁוֹקֵ֑ק
shvoqeq
H8264
have appetite, justle one against another,…
מֹשֵׁ֥ל
moshel
H4910
(have, make to have) dominion, governor,…
רָ֝שָׁ֗ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
עַ֣ל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
עַם
am
H5971a
folk, men, nation, people
דָּֽל
daֽl
H1800
lean, needy, poor (man), weaker
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
مِسکِینوں پر شرِیر حاکِم گرجتے ہُوئے شیر اور شِکار کے طالِب رِیچھ کی مانِند ہے۔
16
נָגִ֗יד
nagiyd
H5057
captain, chief, excellent thing, (chief)…
חֲסַ֣ר
chasar
H2638
destitute, fail, lack, have need, void, want
תְּ֭בוּנוֹת
tevvnvot
H8394
discretion, reason, skilfulness,…
וְרַ֥ב
verav
H7227a
(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
מַעֲשַׁקּ֑וֹת
maashaqvot
H4642
oppression, [idiom] oppressor
שנאי
shny
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
שֹׂ֥נֵא
sone
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
בֶ֝֗צַע
vetza
H1215
covetousness, (dishonest) gain, lucre, profit
יַאֲרִ֥יךְ
yaariykhe
H748
defer, draw out, lengthen, (be, become, make,…
יָמִֽים
yamiֽym
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
بے عقل حاکِم بھی بڑا ظالِم ہے لیکن جو لالچ سے نفرت رکھتا ہے اُس کی عُمر دراز ہو گی۔
17
אָ֭דָם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
עָשֻׁ֣ק
ashuq
H6231
get deceitfully, deceive, defraud, drink up,…
בְּדַם
vedam
H1818
blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase]…
נָפֶשׁ
nafesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
עַד
ad
H5704
against, and, as, at, before, by (that), even…
בּ֥וֹר
vvor
H953a
cistern, dungeon, fountain, pit, well
יָ֝נ֗וּס
yanvs
H5127
[idiom] abate, away, be displayed, (make to)…
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
יִתְמְכוּ
yitemekhv
H8551
(take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up)
בֽוֹ
vֽvo
—
A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
جِس کے سر پر کِسی کا خُون ہے وہ گڑھے کی طرف بھاگے گا۔ اُسے کوئی نہ روکے۔
18
הוֹלֵ֣ךְ
hvolekhe
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
תָּ֭מִים
tamiym
H8549
without blemish, complete, full, perfect,…
יִוָּשֵׁ֑עַ
yivashea
H3467
[idiom] at all, avenging, defend,…
וְנֶעְקַ֥שׁ
veneeqash
H6140
make crooked, (prove, that is) perverse(-rt)
דְּ֝רָכַ֗יִם
derakhayim
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
יִפּ֥וֹל
yifvol
H5307
be accepted, cast (down, self, (lots), out),…
בְּאֶחָֽת
veechaֽt
H259
a, alike, alone, altogether, and,…
Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
جو راست رَو ہے رہائی پائے گا لیکن کج رَو ناگہان گِر پڑے گا۔
19
עֹבֵ֣ד
oved
H5647
[idiom] be, keep in bondage, be bondmen,…
אַ֭דְמָתוֹ
adematvo
H127
country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land
יִֽשְׂבַּֽע
yiֽsevaֽ
H7646
have enough, fill (full, self, with), be (to…
לָ֑חֶם
lachem
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
וּמְרַדֵּ֥ף
vmeradef
H7291
chase, put to flight, follow (after, on),…
רֵ֝קִ֗ים
reqiym
H7386
emptied(-ty), vain (fellow, man)
יִֽשְׂבַּֽע
yiֽsevaֽ
H7646
have enough, fill (full, self, with), be (to…
רִֽישׁ
riֽysh
H7389b
poverty
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
جو اپنی زمِین میں کاشت کاری کرتا ہے روٹی سے سیر ہو گا لیکن بطالت کا پَیرو بُہت کنگال ہو جائے گا۔
20
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
אֱ֭מוּנוֹת
emvnvot
H530
faith(-ful, -ly, -ness, (man)), set office,…
רַב
rav
H7227a
(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
בְּרָכ֑וֹת
verakhvot
H1293
blessing, liberal, pool, present
וְאָ֥ץ
veatz
H213
(make) haste(-n, -y), labor, be narrow
לְ֝הַעֲשִׁ֗יר
lehaashiyr
H6238
be(-come, en-, make, make self, wax) rich,…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִנָּקֶֽה
yinaqeֽh
H5352
acquit [idiom] at all, [idiom] altogether, be…
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
دِیانت دار آدمی برکتوں سے معمُور ہو گا لیکن جو دَولت مند ہونے کے لِئے جلدی کرتا ہے بے سزا نہ چُھوٹے گا۔
21
הַֽכֵּר
haֽkher
H5234a
acknowledge, [idiom] could, deliver, discern,…
פָּנִ֥ים
faniym
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
ט֑וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
וְעַל
veal
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
פַּת
fat
H6595a
meat, morsel, piece
לֶ֝֗חֶם
lechem
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
יִפְשַׁע
yifesha
H6586
offend, rebel, revolt, transgress(-ion, -or)
גָּֽבֶר
gaֽver
H1397
every one, man, [idiom] mighty
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
طرف داری کرنا خُوب نہیں اور نہ یہ کہ آدمی روٹی کے ٹُکڑے کے لِئے گُناہ کرے۔
22
נִֽבֳהָ֥ל
niֽvohal
H926
be (make) affrighted (afraid, amazed,…
לַה֗וֹן
lahvon
H1952
enough, [phrase] for nought, riches,…
אִ֭ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
רַ֣ע
ra
H7451a
adversity, affliction, bad, calamity,…
עָ֑יִן
ayin
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
וְלֹֽא
veloֽ
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יֵ֝דַע
yeda
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
כִּי
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
חֶ֥סֶר
cheser
H2639
poverty, want
יְבֹאֶֽנּוּ
yevoeֽnv
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
تنگ چشم دَولت جمع کرنے میں جلدی کرتا ہے اور یہ نہیں جانتا کہ اِفلاس اُسے آ دبائے گا۔
23
מ֘וֹכִ֤יחַ
mvokhiycha
H3198
appoint, argue, chasten, convince,…
אָדָ֣ם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
אַ֭חֲרַי
acharay
H310b
after (that, -ward), again, at, away from,…
חֵ֣ן
chen
H2580
favour, grace(-ious), pleasant, precious,…
יִמְצָ֑א
yimetza
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
מִֽמַּחֲלִ֥יק
miֽmachaliyq
H2505b
deal, distribute, divide, flatter, give,…
לָשֽׁוֹן
lashֽvon
H3956
[phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
آدمی کو سرزنِش کرنے والا آخِر کار زُبانی خُوشامد کرنے والے سے زِیادہ مقبُول ٹھہرے گا۔
24
גּוֹזֵ֤ל
gvozel
H1497
catch, consume, exercise (robbery), pluck…
אָ֘בִ֤יו
aviyv
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
וְאִמּ֗וֹ
veimvo
H517
dam, mother, [idiom] parting
וְאֹמֵ֥ר
veomer
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
אֵֽין
eֽyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
פָּ֑שַׁע
fasha
H6588
rebellion, sin, transgression, trespass
חָבֵ֥ר
chaver
H2270
companion, fellow, knit together
ה֝֗וּא
hv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
לְאִ֣ישׁ
leiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
מַשְׁחִֽית
mashechiֽyt
H7843
batter, cast off, corrupt(-er, thing),…
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
جو کوئی اپنے والِدَین کو لُوٹتا ہے اور کہتا ہے کہ یہ گُناہ نہیں وہ غارت گر کا ساتھی ہے۔
25
רְחַב
rechav
H7342
broad, large, at liberty, proud, wide
נֶ֭פֶשׁ
nefesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
יְגָרֶ֣ה
yegareh
H1624
contend, meddle, stir up, strive
מָד֑וֹן
madvon
H4066
brawling, contention(-ous), discord, strife
וּבוֹטֵ֖חַ
vvvotecha
H982
be bold (confident, secure, sure), careless…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
יְהוָ֣ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
יְדֻשָּֽׁן
yedushaֽn
H1878
accept, anoint, take away the (receive) ashes…
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the Lord shall be made fat.
جِس کے دِل میں لالچ ہے وہ جھگڑا برپا کرتا ہے لیکن جِس کا توکُّل خُداوند پر ہے وہ فربہ کِیا جائے گا۔
26
בּוֹטֵ֣חַ
vvotecha
H982
be bold (confident, secure, sure), careless…
בְּ֭לִבּוֹ
velivvo
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
ה֣וּא
hv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
כְסִ֑יל
khesiyl
H3684
fool(-ish)
וְהוֹלֵ֥ךְ
vehvolekhe
H1980
(all) along, apace, behave (self), come, (on)…
בְּ֝חָכְמָ֗ה
vechakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
ה֣וּא
hv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
יִמָּלֵֽט
yimaleֽt
H4422
deliver (self), escape, lay, leap out, let…
He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
جو اپنے ہی دِل پر بھروسا رکھتا ہے بیوُقُوف ہے لیکن جو دانائی سے چلتا ہے رہائی پائے گا۔
27
נוֹתֵ֣ן
nvoten
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
לָ֭רָשׁ
larash
H7326
lack, needy, (make self) poor (man)
אֵ֣ין
eyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
מַחְס֑וֹר
machesvor
H4270
lack, need, penury, poor, poverty, want
וּמַעְלִ֥ים
vmaeliym
H5956
[idiom] any ways, blind, dissembler, hide…
עֵ֝ינָ֗יו
eynayv
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
רַב
rav
H7227a
(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
מְאֵרֽוֹת
meerֽvot
H3994
curse
He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
جو مِسکِینوں کو دیتا ہے مُحتاج نہ ہو گا لیکن جو آنکھ چُراتا ہے بُہت ملعُون ہو گا۔
28
בְּק֣וּם
veqvm
H6965b
abide, accomplish, [idiom] be clearer,…
רְ֭שָׁעִים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
יִסָּתֵ֣ר
yisater
H5641
be absent, keep close, conceal, hide (self),…
אָדָ֑ם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
וּ֝בְאָבְדָ֗ם
vveavedam
H6
break, destroy(-uction), [phrase] not escape,…
יִרְבּ֥וּ
yirevv
H7235a
(bring in) abundance ([idiom] -antly),…
צַדִּיקִֽים
tzadiyqiֽym
H6662
just, lawful, righteous (man)
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
جب شرِیر برپا ہوتے ہیں تو آدمی ڈھُونڈے نہیں مِلتے لیکن جب وہ فنا ہوتے ہیں تو صادِق ترقّی کرتے ہیں۔
↑
Chapter 29
1
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
תּ֭וֹכָחוֹת
tvokhachvot
H8433b
argument, [idiom] chastened, correction,…
מַקְשֶׁה
maqesheh
H7185
be cruel, be fiercer, make grievous, be ((ask…
עֹ֑רֶף
oref
H6203
back ((stiff-) neck((-ed)
פֶּ֥תַע
feta
H6621
at an instant, suddenly, [idiom] very
יִ֝שָּׁבֵ֗ר
yishaver
H7665
break (down, off, in pieces, up), broken…
וְאֵ֣ין
veeyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
מַרְפֵּֽא
marefeֽ
H4832
(in-)cure(-able), healing(-lth), remedy,…
He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
جو بار بار تنبِیہ پا کر بھی گردن کشی کرتا ہے ناگہان برباد کِیا جائے گا اور اُس کا کوئی چارہ نہ ہو گا۔
2
בִּרְב֣וֹת
virevvot
H7235a
(bring in) abundance ([idiom] -antly),…
צַ֭דִּיקִים
tzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
יִשְׂמַ֣ח
yisemach
H8055
cheer up, be (make) glad, (have, make)…
הָעָ֑ם
haam
H5971a
folk, men, nation, people
וּבִמְשֹׁ֥ל
vvimeshol
H4910
(have, make to have) dominion, governor,…
רָ֝שָׁ֗ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
יֵאָ֥נַֽח
yeanaֽch
H584
groan, mourn, sigh
עָֽם
aֽm
H5971a
folk, men, nation, people
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
جب صادِق اِقبال مند ہوتے ہیں تو لوگ خُوش ہوتے ہیں لیکن جب شرِیر اِقتدار پاتے ہیں تو لوگ آہیں بھرتے ہیں۔
3
אִֽישׁ
iֽysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
אֹהֵ֣ב
ohev
H157
(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend
חָ֭כְמָה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
יְשַׂמַּ֣ח
yesamach
H8055
cheer up, be (make) glad, (have, make)…
אָבִ֑יו
aviyv
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
וְרֹעֶ֥ה
veroeh
H7462c
[idiom] break, companion, keep company with,…
ז֝וֹנ֗וֹת
zvonvot
H2181
(cause to) commit fornication, [idiom]…
יְאַבֶּד
yeaved
H6
break, destroy(-uction), [phrase] not escape,…
הֽוֹן
hֽvon
H1952
enough, [phrase] for nought, riches,…
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
جو کوئی حِکمت سے اُلفت رکھتا ہے اپنے باپ کو خُوش کرتا ہے
4
מֶ֗לֶךְ
melekhe
H4428
king, royal
בְּ֭מִשְׁפָּט
vemishefat
H4941
[phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
יַעֲמִ֣יד
yaamiyd
H5975
abide (behind), appoint, arise, cease,…
אָ֑רֶץ
aretz
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
וְאִ֖ישׁ
veiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
תְּרוּמ֣וֹת
tervmvot
H8641
gift, heave offering (shoulder), oblation,…
יֶֽהֶרְסֶֽנָּה
yeֽhereseֽnah
H2040
beat down, break (down, through), destroy,…
The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
بادشاہ عدل سے اپنی مُملِکت کو قِیام بخشتا ہے لیکن رِشوت سِتان اُس کو وِیران کرتا ہے۔
5
גֶּ֭בֶר
gever
H1397
every one, man, [idiom] mighty
מַחֲלִ֣יק
machaliyq
H2505b
deal, distribute, divide, flatter, give,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
רֵעֵ֑הוּ
reehv
H7453
brother, companion, fellow, friend, husband,…
רֶ֝֗שֶׁת
reshet
H7568
net(-work)
פּוֹרֵ֥שׂ
fvores
H6566
break, chop in pieces, lay open, scatter,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
פְּעָמָֽיו
feamaֽyv
H6471
anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)…
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
جو اپنے ہمسایہ کی خُوشامد کرتا ہے اُس کے پاؤں کے لِئے جال بِچھاتا ہے۔
6
בְּפֶ֤שַֽׁע
vefeshaֽ
H6588
rebellion, sin, transgression, trespass
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
רָ֣ע
ra
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
מוֹקֵ֑שׁ
mvoqesh
H4170
be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap
וְ֝צַדִּ֗יק
vetzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
יָר֥וּן
yarvn
H7442b
aloud for joy, cry out, be joyful (greatly,…
וְשָׂמֵֽחַ
vesameֽcha
H8055
cheer up, be (make) glad, (have, make)…
In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
بدکردار کے گُناہ میں پھندا ہے لیکن صادِق گاتا اور خُوشی کرتا ہے
7
יֹדֵ֣עַ
yodea
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
צַ֭דִּיק
tzadiyq
H6662
just, lawful, righteous (man)
דִּ֣ין
diyn
H1779
cause, judgement, plea, strife
דַּלִּ֑ים
daliym
H1800
lean, needy, poor (man), weaker
רָ֝שָׁ֗ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יָבִ֥ין
yaviyn
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
דָּֽעַת
daֽat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
صادِق مِسکیِنوں کے مُعاملہ کا خیال رکھتا ہے لیکن شرِیر میں اُس کو جاننے کی لِیاقت نہیں۔
8
אַנְשֵׁ֣י
aneshey
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
לָ֭צוֹן
latzvon
H3944
scornful(-ning)
יָפִ֣יחוּ
yafiychv
H6315
blow (upon), break, puff, bring into a snare,…
קִרְיָ֑ה
qireyah
H7151
city
וַ֝חֲכָמִ֗ים
vachakhamiym
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
יָשִׁ֥יבוּ
yashiyvv
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
אָֽף
aֽf
H639
anger(-gry), [phrase] before, countenance,…
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
ٹھٹّھاباز شہر میں آگ لگاتے ہیں لیکن دانا قہر کو دُور کر دیتے ہیں۔
9
אִֽישׁ
iֽysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
חָכָ֗ם
chakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
נִ֭שְׁפָּט
nishefat
H8199
[phrase] avenge, [idiom] that condemn,…
אֶת
et
H854
against, among, before, by, for, from,…
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
אֱוִ֑יל
eviyl
H191
fool(-ish) (man)
וְרָגַ֥ז
veragaz
H7264
be afraid, stand in awe, disquiet, fall out,…
וְ֝שָׂחַ֗ק
vesachaq
H7832
deride, have in derision, laugh, make merry,…
וְאֵ֣ין
veeyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
נָֽחַת
naֽchat
H5183a
lighting down, quiet(-ness), to rest, be set on
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
اگر دانا احمق سے مُباحثہ کرے تو خواہ وہ قہر کرے خواہ ہنسے کُچھ اِطمِینان نہ ہو گا۔
10
אַנְשֵׁ֣י
aneshey
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
דָ֭מִים
damiym
H1818
blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase]…
יִשְׂנְאוּ
yisenev
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
תָ֑ם
tam
H8535
coupled together, perfect, plain, undefiled,…
וִֽ֝ישָׁרִ֗ים
viֽyshariym
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
יְבַקְשׁ֥וּ
yevaqeshv
H1245
ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make…
נַפְשֽׁוֹ
nafeshֽvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
خُون ریز لوگ کامِل آدمی سے کِینہ رکھتے ہیں لیکن راست کار اُس کی جان بچانے کا قصد کرتے ہیں۔
11
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
ר֭וּחוֹ
rvchvo
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
יוֹצִ֣יא
yvotziy
H3318
[idiom] after, appear, [idiom] assuredly,…
כְסִ֑יל
khesiyl
H3684
fool(-ish)
וְ֝חָכָ֗ם
vechakham
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
בְּאָח֥וֹר
veachvor
H268
after(-ward), back (part, -side, -ward),…
יְשַׁבְּחֶֽנָּה
yeshavecheֽnah
H7623a
commend, glory, keep in, praise, still, triumph
A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
احمق اپنا قہر اُگل دیتا ہے لیکن دانا اُس کو روکتا اور پی جاتا ہے۔
12
מֹ֭שֵׁל
moshel
H4910
(have, make to have) dominion, governor,…
מַקְשִׁ֣יב
maqeshiyv
H7181
attend, (cause to) hear(-ken), give heed,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
דְּבַר
devar
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
שָׁ֑קֶר
shaqer
H8267
without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
כָּֽל
khaֽl
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
מְשָׁרְתָ֥יו
mesharetayv
H8334
minister (unto), (do) serve(-ant, -ice,…
רְשָׁעִֽים
reshaiֽym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
اگر کوئی حاکِم جُھوٹ پر کان لگاتا ہے تو اُس کے سب خادِم شرِیر ہو جاتے ہیں۔
13
רָ֤שׁ
rash
H7326
lack, needy, (make self) poor (man)
וְאִ֣ישׁ
veiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
תְּכָכִ֣ים
tekhakhiym
H8501
deceitful
נִפְגָּ֑שׁוּ
nifegashv
H6298
meet (with, together)
מֵ֤אִיר
meiyr
H215
[idiom] break of day, glorious, kindle, (be,…
עֵינֵ֖י
eyney
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
שְׁנֵיהֶ֣ם
sheneyhem
H8147
both, couple, double, second, twain, [phrase]…
יְהוָֽה
yehvֽah
H3068
Jehovah, the Lord
The poor and the deceitful man meet together: the Lord lighteneth both their eyes.
مِسکِین اور زبردست ایک دُوسرے سے مِلتے ہیں اور خُداوند دونوں کی آنکھیں روشن کرتا ہے۔
14
מֶ֤לֶךְ
melekhe
H4428
king, royal
שׁוֹפֵ֣ט
shvofet
H8199
[phrase] avenge, [idiom] that condemn,…
בֶּֽאֱמֶ֣ת
veֽemet
H571
assured(-ly), establishment, faithful, right,…
דַּלִּ֑ים
daliym
H1800
lean, needy, poor (man), weaker
כִּ֝סְא֗וֹ
khisevo
H3678
seat, stool, throne
לָעַ֥ד
laad
H5703
eternity, ever(-lasting, -more), old,…
יִכּֽוֹן
yikhֽvon
H3559a
certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
جو بادشاہ دِیانت داری سے مِسکِینوں کی عدالت کرتا ہے اُس کا تخت ہمیشہ قائِم رہتا ہے۔
15
שֵׁ֣בֶט
shevet
H7626
[idiom] correction, dart, rod, sceptre,…
וְ֭תוֹכַחַת
vetvokhachat
H8433b
argument, [idiom] chastened, correction,…
יִתֵּ֣ן
yiten
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
חָכְמָ֑ה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
וְנַ֥עַר
venaar
H5288
babe, boy, child, damsel (from the margin),…
מְ֝שֻׁלָּ֗ח
meshulach
H7971
[idiom] any wise, appoint, bring (on the…
מֵבִ֥ישׁ
meviysh
H954
(be, make, bring to, cause, put to, with, a-)…
אִמּֽוֹ
imֽvo
H517
dam, mother, [idiom] parting
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
چھڑی اور تنبِیہ حِکمت بخشتی ہیں لیکن جو لڑکا بے تربِیّت چھوڑ دِیا جاتا ہے اپنی ماں کو رُسوا کرے گا۔
16
בִּרְב֣וֹת
virevvot
H7235a
(bring in) abundance ([idiom] -antly),…
רְ֭שָׁעִים
reshaiym
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
יִרְבֶּה
yireveh
H7235a
(bring in) abundance ([idiom] -antly),…
פָּ֑שַׁע
fasha
H6588
rebellion, sin, transgression, trespass
וְ֝צַדִּיקִ֗ים
vetzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
בְּֽמַפַּלְתָּ֥ם
veֽmafaletam
H4658
carcase, fall, ruin
יִרְאֽוּ
yireֽv
H7200
advise self, appear, approve, behold, [idiom]…
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
جب شرِیر اِقبال مند ہوتے ہیں تو بدی زِیادہ ہوتی ہے لیکن صادِق اُن کی تباہی دیکھیں گے۔
17
יַסֵּ֣ר
yaser
H3256
bind, chasten, chastise, correct, instruct,…
בִּ֭נְךָ
vinekha
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
וִֽינִיחֶ֑ךָ
viֽyniychekha
H5117
cease, be confederate, lay, let down, (be)…
וְיִתֵּ֖ן
veyiten
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
מַעֲדַנִּ֣ים
maadaniym
H4574
dainty, delicately, delight
לְנַפְשֶֽׁךָ
lenafesheֽkha
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
اپنے بیٹے کی تربِیّت کر اور وہ تُجھے آرام دے گا اور تیری جان کو شادمان کرے گا۔
18
בְּאֵ֣ין
veeyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
חָ֭זוֹן
chazvon
H2377
vision
יִפָּ֣רַֽע
yifaraֽ
H6544b
avenge, avoid, bare, go back, let, (make)…
עָ֑ם
am
H5971a
folk, men, nation, people
וְשֹׁמֵ֖ר
veshomer
H8104
beward, be circumspect, take heed (to self),…
תּוֹרָ֣ה
tvorah
H8451
law
אַשְׁרֵֽהוּ
ashereֽhv
H835
blessed, happy
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
جہاں رویا نہیں وہاں لوگ بے قَید ہو جاتے ہیں لیکن شرِیعت پر عمل کرنے والا مُبارک ہے۔
19
בִּ֭דְבָרִים
videvariym
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִוָּ֣סֶר
yivaser
H3256
bind, chasten, chastise, correct, instruct,…
עָ֑בֶד
aved
H5650
[idiom] bondage, bondman, (bond-) servant,…
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
יָ֝בִ֗ין
yaviyn
H995
attend, consider, be cunning, diligently,…
וְאֵ֣ין
veeyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
מַעֲנֶֽה
maaneֽh
H4617
answer, [idiom] himself
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
نَوکر باتوں ہی سے نہیں سُدھرتا کیونکہ اگرچہ وہ سمجھتا ہے تَو بھی پروا نہیں کرتا۔
20
חָזִ֗יתָ
chaziyta
H2372
behold, look, prophesy, provide, see
אִ֭ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
אָ֣ץ
atz
H213
(make) haste(-n, -y), labor, be narrow
בִּדְבָרָ֑יו
videvarayv
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
תִּקְוָ֖ה
tiqevah
H8615b
expectation(-ted), hope, live, thing that I…
לִכְסִ֣יל
likhesiyl
H3684
fool(-ish)
מִמֶּֽנּוּ
mimeֽnv
H4480a
above, after, among, at, because of, by…
Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
کیا تُو بے تامُّل بولنے والے کو دیکھتا ہے؟ اُس کے مُقابلہ میں احمق سے زِیادہ اُمِّید ہے۔
21
מְפַנֵּ֣ק
mefaneq
H6445
bring up
מִנֹּ֣עַר
minoar
H5290
child, youth
עַבְדּ֑וֹ
avedvo
H5650
[idiom] bondage, bondman, (bond-) servant,…
וְ֝אַחֲרִית֗וֹ
veachariytvo
H319
(last, latter) end (time), hinder (utter)…
יִהְיֶ֥ה
yiheyeh
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
מָנֽוֹן
manֽvon
H4497
son
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
جو اپنے خانہ زاد کو لڑکپن سے ناز میں پالتا ہے وہ آخِر کار اُس کا بیٹا بن بَیٹھے گا۔
22
אִֽישׁ
iֽysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
אַ֭ף
af
H639
anger(-gry), [phrase] before, countenance,…
יְגָרֶ֣ה
yegareh
H1624
contend, meddle, stir up, strive
מָד֑וֹן
madvon
H4066
brawling, contention(-ous), discord, strife
וּבַ֖עַל
vvaal
H1167
[phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]…
חֵמָ֣ה
chemah
H2534
anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly,…
רַב
rav
H7227a
(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
פָּֽשַׁע
faֽsha
H6588
rebellion, sin, transgression, trespass
An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
قہر آلُودہ آدمی فِتنہ برپا کرتا ہے اور غضب ناک گُناہ میں زیادتی کرتا ہے۔
23
גַּאֲוַ֣ת
gaavat
H1346
excellency, haughtiness, highness, pride,…
אָ֭דָם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
תַּשְׁפִּילֶ֑נּוּ
tashefiylenv
H8213
abase, bring (cast, put) down, debase, humble…
וּשְׁפַל
vshefal
H8217
base(-st), humble, low(-er, -ly)
ר֝֗וּחַ
rvcha
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
יִתְמֹ֥ךְ
yitemokhe
H8551
(take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up)
כָּבֽוֹד
khavֽvod
H3519
glorious(-ly), glory, honour(-able)
A man’s pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
آدمی کا غُرُور اُس کو پست کرے گا لیکن جو دِل سے فروتن ہے عِزّت حاصِل کرے گا۔
24
חוֹלֵ֣ק
chvoleq
H2505a
deal, distribute, divide, flatter, give,…
עִם
im
H5973a
accompanying, against, and, as ([idiom] long…
גַּ֭נָּב
ganav
H1590
thief
שׂוֹנֵ֣א
svone
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
נַפְשׁ֑וֹ
nafeshvo
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
אָלָ֥ה
alah
H423
curse, cursing, execration, oath, swearing
יִ֝שְׁמַ֗ע
yishema
H8085
[idiom] attentively, call (gather) together,…
וְלֹ֣א
velo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יַגִּֽיד
yagiֽyd
H5046
bewray, [idiom] certainly, certify,…
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
جو کوئی چور کا شرِیک ہوتا ہے اپنی جان سے دُشمنی رکھتا ہے۔ وہ حلف اُٹھاتا ہے اور حال بیان نہیں کرتا۔
25
חֶרְדַּ֣ת
cheredat
H2731
care, [idiom] exceedingly, fear, quaking,…
אָ֭דָם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
יִתֵּ֣ן
yiten
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
מוֹקֵ֑שׁ
mvoqesh
H4170
be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap
וּבוֹטֵ֖חַ
vvvotecha
H982
be bold (confident, secure, sure), careless…
בַּיהוָ֣ה
vayhvah
H3068
Jehovah, the Lord
יְשֻׂגָּֽב
yesugaֽv
H7682
defend, exalt, be excellent, (be, set on)…
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the Lord shall be safe.
اِنسان کا ڈر پھندا ہے لیکن جو کوئی خُداوند پر توکُّل کرتا ہے محفُوظ رہے گا۔
26
רַ֭בִּים
raviym
H7227a
(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
מְבַקְשִׁ֣ים
mevaqeshiym
H1245
ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make…
פְּנֵי
feney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
מוֹשֵׁ֑ל
mvoshel
H4910
(have, make to have) dominion, governor,…
וּ֝מֵיְהוָ֗ה
vmeyehvah
H3068
Jehovah, the Lord
מִשְׁפַּט
mishefat
H4941
[phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom]…
אִֽישׁ
iֽysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
Many seek the ruler’s favour; but every man’s judgment cometh from the Lord.
حاکِم کی مِہربانی کے طالِب بُہت ہیں لیکن اِنسان کا فَیصلہ خُداوند کی طرف سے ہے۔
27
תּוֹעֲבַ֣ת
tvoavat
H8441
abominable (custom, thing), abomination
צַ֭דִּיקִים
tzadiyqiym
H6662
just, lawful, righteous (man)
אִ֣ישׁ
iysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
עָ֑וֶל
avel
H5766a
iniquity, perverseness, unjust(-ly),…
וְתוֹעֲבַ֖ת
vetvoavat
H8441
abominable (custom, thing), abomination
רָשָׁ֣ע
rasha
H7563
[phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked…
יְשַׁר
yeshar
H3477
convenient, equity, Jasher, just, meet(-est),…
דָּֽרֶךְ
daֽrekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.
صادِق کو بے اِنصاف سے نفرت ہے اور شرِیر کو راست رَو سے۔
↑
Chapter 30
1
דִּבְרֵ֤י
diverey
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
אָג֥וּר
agvr
H94
Agur
בִּן
vin
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
יָקֶ֗ה
yaqeh
H3348
Jakeh
הַמַּ֫שָּׂ֥א
hamasa
H4853a
burden, carry away, prophecy, [idiom] they…
נְאֻ֣ם
neum
H5002
(hath) said, saith
הַ֭גֶּבֶר
hagever
H1397
every one, man, [idiom] mighty
לְאִֽיתִיאֵ֑ל
leiֽytiyel
H384
Ithiel
לְאִ֖יתִיאֵ֣ל
leiytiyel
H384
Ithiel
וְאֻכָֽל
veukhaֽl
H401
Ucal
The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
یاقہ کے بیٹے اجُور کے پَیغام کی باتیں:- اُس آدمی نے اِتی ایل ہاں اِتی ایل اور اُکال سے کہا
2
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
בַ֣עַר
vaar
H1198
brutish (person), foolish
אָנֹכִ֣י
anokhiy
H595
I, me, [idiom] which
מֵאִ֑ישׁ
meiysh
H376
also, another, any (man), a certain, [phrase]…
וְלֹֽא
veloֽ
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
בִינַ֖ת
viynat
H998
knowledge, meaning, [idiom] perfectly,…
אָדָ֣ם
adam
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
לִֽי
liֽy
—
Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.
یقِیناً مَیں ہر ایک اِنسان سے زِیادہ حَیوان ہُوں
3
וְלֹֽא
veloֽ
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
לָמַ֥דְתִּי
lamadetiy
H3925
(un-) accustomed, [idiom] diligently, expert,…
חָכְמָ֑ה
chakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
וְדַ֖עַת
vedaat
H1847
cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-)…
קְדֹשִׁ֣ים
qedoshiym
H6918
holy (One), saint
אֵדָֽע
edaֽ
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
مَیں نے حِکمت نہیں سِیکھی
4
מִ֤י
miy
H4310
any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]…
עָלָֽה
alaֽh
H5927
arise (up), (cause to) ascend up, at once,…
שָׁמַ֨יִם
shamayim
H8064
air, [idiom] astrologer, heaven(-s)
וַיֵּרַ֡ד
vayerad
H3381
[idiom] abundantly, bring down, carry down,…
מִ֤י
miy
H4310
any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]…
אָֽסַף
aֽsaf
H622
assemble, bring, consume, destroy, felch,…
ר֨וּחַ
rvcha
H7307
air, anger, blast, breath, [idiom] cool,…
בְּחָפְנָ֡יו
vechafenayv
H2651
fists, (both) hands, hand(-ful)
מִ֤י
miy
H4310
any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]…
צָֽרַר
tzaֽrar
H6887b
adversary, (be in) afflict(-ion), beseige,…
מַ֨יִם
mayim
H4325
[phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,…
בַּשִּׂמְלָ֗ה
vasimelah
H8071
apparel, cloth(-es, -ing), garment, raiment
מִ֭י
miy
H4310
any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]…
הֵקִ֣ים
heqiym
H6965b
abide, accomplish, [idiom] be clearer,…
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
אַפְסֵי
afesey
H657a
ankle, but (only), end, howbeit, less than…
אָ֑רֶץ
aretz
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
מַה
mah
H4100
how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what…
שְּׁמ֥וֹ
shemvo
H8034
[phrase] base, (in-) fame(-ous), named(-d),…
וּמַֽה
vmaֽh
H4100
how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what…
שֶּׁם
shem
H8034
[phrase] base, (in-) fame(-ous), named(-d),…
בְּ֝נ֗וֹ
venvo
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
כִּ֣י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
תֵדָֽע
tedaֽ
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son’s name, if thou canst tell?
کَون آسمان پر چڑھا اور پِھر نِیچے اُترا؟
5
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
אִמְרַ֣ת
imerat
H565a
commandment, speech, word
אֱל֣וֹהַּ
elvoha
H433
God, god
צְרוּפָ֑ה
tzervfah
H6884
cast, (re-) fine(-er), founder, goldsmith,…
מָגֵ֥ן
magen
H4043
[idiom] armed, buckler, defence, ruler,…
ה֝֗וּא
hv
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
לַֽחֹסִ֥ים
laֽchosiym
H2620
have hope, make refuge, (put) trust
בּֽוֹ
vֽvo
—
Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.
خُدا کا ہر ایک سُخن پاک ہے۔ وہ اُن کی سِپر ہے جِن کا توکُّل اُس پر ہے
6
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תּ֥וֹסְףְּ
tvosefe
H3254
add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom]…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
דְּבָרָ֑יו
devarayv
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
פֶּן
fen
H6435
(lest) (peradventure), that
יוֹכִ֖יחַ
yvokhiycha
H3198
appoint, argue, chasten, convince,…
בְּךָ֣
vekha
—
וְנִכְזָֽבְתָּ
venikhezaֽveta
H3576
fail, (be found a, make a) liar, lie, lying,…
Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
تُو اُس کے کلام میں کُچھ نہ بڑھانا۔ مبادا وہ تُجھ کو تنبِیہ کرے اور تُو جُھوٹا ٹھہرے۔
7
שְׁ֭תַּיִם
shetayim
H8147
both, couple, double, second, twain, [phrase]…
שָׁאַ֣לְתִּי
shaaletiy
H7592
ask (counsel, on), beg, borrow, lay to…
מֵאִתָּ֑ךְ
meitakhe
H854
against, among, before, by, for, from,…
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּמְנַ֥ע
timena
H4513
deny, keep (back), refrain, restrain, withhold
מִ֝מֶּ֗נִּי
mimeniy
H4480a
above, after, among, at, because of, by…
בְּטֶ֣רֶם
veterem
H2962
before, ere, not yet
אָמֽוּת
amֽvt
H4191
[idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead…
Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
مَیں نے تُجھ سے دو باتوں کی درخواست کی ہے میرے مَرنے سے پہلے اُن کو مُجھ سے دریغ نہ کر۔
8
שָׁ֤וְא
shave
H7723
false(-ly), lie, lying, vain, vanity
וּֽדְבַר
vֽdevar
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
כָּזָ֡ב
khazav
H3577
deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying
הַרְחֵ֬ק
harecheq
H7368
(a-, be, cast, drive, get, go, keep (self),…
מִמֶּ֗נִּי
mimeniy
H4480a
above, after, among, at, because of, by…
רֵ֣אשׁ
resh
H7389a
poverty
וָ֭עֹשֶׁר
vaosher
H6239
[idiom] far (richer), riches
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּֽתֶּן
tiֽten
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
לִ֑י
liy
—
הַ֝טְרִיפֵ֗נִי
hateriyfeniy
H2963
catch, [idiom] without doubt, feed, ravin,…
לֶ֣חֶם
lechem
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
חֻקִּֽי
chuqiֽy
H2706
appointed, bound, commandment, convenient,…
Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
بطالت اور دروغ گوئی کو مُجھ سے دُور کر دے اور مُجھ کو نہ کنگال کر نہ دَولت مند۔ میری ضرُورت کے مُطابِق مُجھے روزی دے۔
9
פֶּ֥ן
fen
H6435
(lest) (peradventure), that
אֶשְׂבַּ֨ע
eseva
H7646
have enough, fill (full, self, with), be (to…
וְכִחַשְׁתִּי֮
vekhichashetiy
H3584
deceive, deny, dissemble, fail, deal falsely,…
וְאָמַ֗רְתִּי
veamaretiy
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
מִ֥י
miy
H4310
any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]…
יְה֫וָ֥ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
וּפֶֽן
vfeֽn
H6435
(lest) (peradventure), that
אִוָּרֵ֥שׁ
ivaresh
H3423
cast out, consume, destroy, disinherit,…
וְגָנַ֑בְתִּי
veganavetiy
H1589
carry away, [idiom] indeed, secretly bring,…
וְ֝תָפַ֗שְׂתִּי
vetafasetiy
H8610
catch, handle, (lay, take) hold (on, over),…
שֵׁ֣ם
shem
H8034
[phrase] base, (in-) fame(-ous), named(-d),…
אֱלֹהָֽי
elohaֽy
H430
angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess,…
Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the Lord? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
اَیسا نہ ہو کہ مَیں سیر ہو کر اِنکار کرُوں اور کہُوں خُداوند کَون ہے؟ یا مبادا مُحتاج ہو کر چوری کرُوں اور اپنے خُدا کے نام کی تکفِیر کرُوں۔
10
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תַּלְשֵׁ֣ן
taleshen
H3960
accuse, slander
עֶ֭בֶד
eved
H5650
[idiom] bondage, bondman, (bond-) servant,…
אֶל
el
H413
about, according to, after, against, among,…
אדנו
dnv
H113
lord, master, owner
אֲדֹנָ֑יו
adonayv
H113
lord, master, owner
פֶּֽן
feֽn
H6435
(lest) (peradventure), that
יְקַלֶּלְךָ֥
yeqalelekha
H7043
abate, make bright, bring into contempt,…
וְאָשָֽׁמְתָּ
veashaֽmeta
H816
[idiom] certainly, be(-come, made) desolate,…
Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
خادِم پر اُس کے آقا کے حضُور تُہمت نہ لگا تا نہ ہو کہ وہ تُجھ پر لَعنت کرے اور تُو مُجرِم ٹھہرے۔
11
דּ֭וֹר
dvor
H1755
age, [idiom] evermore, generation, (n-) ever,…
אָבִ֣יו
aviyv
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
יְקַלֵּ֑ל
yeqalel
H7043
abate, make bright, bring into contempt,…
וְאֶת
veet
H853
(as such unrepresented in English)
אִ֝מּ֗וֹ
imvo
H517
dam, mother, [idiom] parting
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יְבָרֵֽךְ
yevareֽkhe
H1288
[idiom] abundantly, [idiom] altogether,…
There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
ایک پُشت اَیسی ہے جو اپنے باپ پر لَعنت کرتی ہے اور اپنی ماں کو مُبارک نہیں کہتی۔
12
דּ֭וֹר
dvor
H1755
age, [idiom] evermore, generation, (n-) ever,…
טָה֣וֹר
tahvor
H2889
clean, fair, pure(-ness)
בְּעֵינָ֑יו
veeynayv
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
וּ֝מִצֹּאָת֗וֹ
vmitzoatvo
H6675
dung, filth(-iness)
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
רֻחָֽץ
ruchaֽtz
H7364
bathe (self), wash (self)
There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
ایک پُشت اَیسی ہے جو اپنی نِگاہ میں پاک ہے لیکن اُس کی گندگی اُس سے دھوئی نہیں گئی۔
13
דּ֭וֹר
dvor
H1755
age, [idiom] evermore, generation, (n-) ever,…
מָה
mah
H4100
how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what…
רָמ֣וּ
ramv
H7311a
bring up, exalt (self), extol, give, go up,…
עֵינָ֑יו
eynayv
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
וְ֝עַפְעַפָּ֗יו
veafeafayv
H6079
dawning, eye-lid
יִנָּשֵֽׂאוּ
yinaseֽv
H5375
accept, advance, arise, (able to, (armor),…
There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
ایک پُشت اَیسی ہے کہ واہ وا کیا ہی بُلند نظر ہے! اور اُن کی پلکیں اُوپر کو اُٹھی رہتی ہیں۔
14
דּ֤וֹר
dvor
H1755
age, [idiom] evermore, generation, (n-) ever,…
חֲרָב֣וֹת
charavvot
H2719
axe, dagger, knife, mattock, sword, tool
שִׁנָּיו֮
shinayv
H8127
crag, [idiom] forefront, ivory, [idiom]…
וּֽמַאֲכָל֪וֹת
vֽmaakhalvot
H3979
knife
מְֽתַלְּעֹ֫תָ֥יו
meֽtaleotayv
H4973
cheek (jaw) tooth, jaw
לֶאֱכֹ֣ל
leekhol
H398
[idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,…
עֲנִיִּ֣ים
aniyiym
H6041
afflicted, humble, lowly, needy, poor
מֵאֶ֑רֶץ
meeretz
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
וְ֝אֶבְיוֹנִ֗ים
veeveyvoniym
H34
beggar, needy, poor (man)
מֵאָדָֽם
meadaֽm
H120
[idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase]…
There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
ایک پُشت اَیسی ہے جِس کے دانت تلواریں ہیں اور ڈاڑھیں چُھریاں تاکہ زمِین کے مِسکِینوں اور بنی آدمؔ کے کنگالوں کو کھا جائیں۔
15
לַֽעֲלוּקָ֨ה
lֽaalvqah
H5936
horse-leech
שְׁתֵּ֥י
shetey
H8147
both, couple, double, second, twain, [phrase]…
בָנוֹת֮
vanvot
H1323
apple (of the eye), branch, company,…
הַ֤ב
hav
H3051
ascribe, bring, come on, give, go, set, take
הַ֥ב
hav
H3051
ascribe, bring, come on, give, go, set, take
שָׁל֣וֹשׁ
shalvosh
H7969
[phrase] fork, [phrase] often(-times), third,…
הֵ֭נָּה
henah
H2007
[idiom] in, [idiom] such (and such things),…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תִשְׂבַּ֑עְנָה
tisevaenah
H7646
have enough, fill (full, self, with), be (to…
אַ֝רְבַּ֗ע
areva
H702
four
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
אָ֥מְרוּ
amerv
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
הֽוֹן
hֽvon
H1952
enough, [phrase] for nought, riches,…
The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
جونک کی دو بیٹیاں ہیں جو دے! دے! چِلاّتی ہیں۔
16
שְׁאוֹל֮
shevol
H7585
grave, hell, pit
וְעֹ֪צֶ֫ר
veotzer
H6115
[idiom] barren, oppression, [idiom] prison
רָ֥חַם
racham
H7356a
bowels, compassion, damsel, tender love,…
אֶ֭רֶץ
eretz
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
שָׂ֣בְעָה
saveah
H7646
have enough, fill (full, self, with), be (to…
מַּ֑יִם
mayim
H4325
[phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course,…
וְ֝אֵ֗שׁ
veesh
H784
burning, fiery, fire, flaming, hot
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
אָ֥מְרָה
amerah
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
הֽוֹן
hֽvon
H1952
enough, [phrase] for nought, riches,…
The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.
پاتال
17
עַ֤יִן
ayin
H5869a
affliction, outward appearance, [phrase]…
תִּֽלְעַ֣ג
tiֽleag
H3932
have in derision, laugh (to scorn), mock…
לְאָב֮
leav
H1
chief, (fore-) father(-less), [idiom]…
וְתָב֪וּז
vetavvz
H936
contemn, despise, [idiom] utterly
לִֽיקֲּהַ֫ת
liֽyqahat
H3349
gathering, to obey
אֵ֥ם
em
H517
dam, mother, [idiom] parting
יִקְּר֥וּהָ
yiqervha
H5365
dig, pick out, pierce, put (thrust) out
עֹרְבֵי
orevey
H6158
raven
נַ֑חַל
nachal
H5158a
brook, flood, river, stream, valley
וְֽיֹאכְל֥וּהָ
veֽyokhelvha
H398
[idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,…
בְנֵי
veney
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
נָֽשֶׁר
naֽsher
H5404
eagle
The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
وہ آنکھ جو اپنے باپ کی ہنسی کرتی ہے اور اپنی ماں کی فرمانبرداری کو حقِیر جانتی ہے وادی کے کوّے اُس کو اُچک لے جائیں گے اور گِدھ کے بچّے اُسے کھائیں گے۔
18
שְׁלֹשָׁ֣ה
sheloshah
H7969
[phrase] fork, [phrase] often(-times), third,…
הֵ֭מָּה
hemah
H1992
it, like, [idiom] (how, so) many (soever,…
נִפְלְא֣וּ
nifelev
H6381
accomplish, (arise
מִמֶּ֑נִּי
mimeniy
H4480a
above, after, among, at, because of, by…
וארבע
vrv
H702
four
וְ֝אַרְבָּעָ֗ה
vearevaah
H702
four
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יְדַעְתִּֽים
yedaetiֽym
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:
تِین چِیزیں میرے نزدِیک بُہت ہی عجِیب ہیں بلکہ چار ہیں جِن کو مَیں نہیں جانتا۔
19
דֶּ֤רֶךְ
derekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
הַנֶּ֨שֶׁר
hanesher
H5404
eagle
בַּשָּׁמַיִם֮
vashamayim
H8064
air, [idiom] astrologer, heaven(-s)
דֶּ֥רֶךְ
derekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
נָחָ֗שׁ
nachash
H5175
serpent
עֲלֵ֫י
aley
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
צ֥וּר
tzvr
H6697
edge, [idiom] (mighty) God (one), rock,…
דֶּֽרֶךְ
deֽrekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
אֳנִיָּ֥ה
oniyah
H591
ship(-men)
בְלֶב
velev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
יָ֑ם
yam
H3220
sea ([idiom] -faring man, (-shore)), south,…
וְדֶ֖רֶךְ
vederekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
גֶּ֣בֶר
gever
H1397
every one, man, [idiom] mighty
בְּעַלְמָֽה
vealemaֽh
H5959
damsel, maid, virgin
The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
عُقاب کی راہ ہوا میں
20
כֵּ֤ן
khen
H3651c
[phrase] after that (this, -ward, -wards), as
דֶּ֥רֶךְ
derekhe
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
אִשָּׁ֗ה
ishah
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
מְנָ֫אָ֥פֶת
menaafet
H5003
adulterer(-ess), commit(-ing) adultery, woman…
אָ֭כְלָה
akhelah
H398
[idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,…
וּמָ֣חֲתָה
vmachatah
H4229a
abolish, blot out, destroy, full of marrow,…
פִ֑יהָ
fiyha
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
וְ֝אָמְרָ֗ה
veamerah
H559
answer, appoint, avouch, bid, boast self,…
לֹֽא
loֽ
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
פָעַ֥לְתִּי
faaletiy
H6466
commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain,…
אָֽוֶן
aֽven
H205
affliction, evil, false, idol, iniquity,…
Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
زانِیہ کی راہ اَیسی ہی ہے۔ وہ کھاتی ہے اور اپنا مُنہ پونچھتی ہے اور کہتی ہے مَیں نے کُچھ بُرائی نہیں کی۔
21
תַּ֣חַת
tachat
H8478
as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same)…
שָׁ֭לוֹשׁ
shalvosh
H7969
[phrase] fork, [phrase] often(-times), third,…
רָ֣גְזָה
ragezah
H7264
be afraid, stand in awe, disquiet, fall out,…
אֶ֑רֶץ
eretz
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
וְתַ֥חַת
vetachat
H8478
as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same)…
אַ֝רְבַּ֗ע
areva
H702
four
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תוּכַ֥ל
tvkhal
H3201
be able, any at all (ways), attain, can (away…
שְׂאֵֽת
seeֽt
H5375
accept, advance, arise, (able to, (armor),…
For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:
تِین چِیزوں سے زمِین لرزان ہے بلکہ چار ہیں جِن کی وہ برداشت نہیں کر سکتی۔
22
תַּֽחַת
taֽchat
H8478
as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same)…
עֶ֭בֶד
eved
H5650
[idiom] bondage, bondman, (bond-) servant,…
כִּ֣י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
יִמְל֑וֹךְ
yimelvokhe
H4427a
consult, [idiom] indeed, be (make, set a, set…
וְ֝נָבָ֗ל
venaval
H5036
fool(-ish, -ish man, -ish woman), vile person
כִּ֣י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
יִֽשְׂבַּֽע
yiֽsevaֽ
H7646
have enough, fill (full, self, with), be (to…
לָֽחֶם
laֽchem
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;
غُلام سے جو بادشاہی کرنے لگے
23
תַּ֣חַת
tachat
H8478
as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same)…
שְׂ֭נוּאָה
senvah
H8130
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious,…
כִּ֣י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
תִבָּעֵ֑ל
tivael
H1166
have dominion (over), be husband,…
וְ֝שִׁפְחָ֗ה
veshifechah
H8198
(bond-, hand-) maid(-en, -servant), wench,…
כִּֽי
khiֽy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
תִירַ֥שׁ
tiyrash
H3423
cast out, consume, destroy, disinherit,…
גְּבִרְתָּֽהּ
geviretaֽh
H1404
lady, mistress
For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
اور نامقبُول عَورت سے جب وہ بیاہی جائے
24
אַרְבָּ֣עָה
arevaah
H702
four
הֵ֭ם
hem
H1992
it, like, [idiom] (how, so) many (soever,…
קְטַנֵּי
qetaney
H6996a
least, less(-er), little (one), small(-est,…
אָ֑רֶץ
aretz
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
וְ֝הֵ֗מָּה
vehemah
H1992
it, like, [idiom] (how, so) many (soever,…
חֲכָמִ֥ים
chakhamiym
H2450
cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man)
מְחֻכָּמִֽים
mechukhamiֽym
H2449
[idiom] exceeding, teach wisdom, be (make…
There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:
چار ہیں جو زمِین پر ناچِیز ہیں لیکن بُہت دانا ہیں۔
25
הַ֭נְּמָלִים
hanemaliym
H5244
ant
עַ֣ם
am
H5971a
folk, men, nation, people
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
עָ֑ז
az
H5794
fierce, [phrase] greedy, mighty, power,…
וַיָּכִ֖ינוּ
vayakhiynv
H3559a
certain(-ty), confirm, direct, faithfulness,…
בַקַּ֣יִץ
vaqayitz
H7019
summer (fruit, house)
לַחְמָֽם
lachemaֽm
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;
چیونٹیاں کمزور مخلُوق ہیں تَو بھی گرمی میں اپنے
26
שְׁ֭פַנִּים
shefaniym
H8227a
coney
עַ֣ם
am
H5971a
folk, men, nation, people
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
עָצ֑וּם
atzvm
H6099
[phrase] feeble, great, mighty, must, strong
וַיָּשִׂ֖ימוּ
vayasiymv
H7760a
[idiom] any wise, appoint, bring, call (a…
בַסֶּ֣לַע
vasela
H5553
(ragged) rock, stone(-ny), strong hold
בֵּיתָֽם
veytaֽm
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
اور سافان اگرچہ ناتوان مخلُوق ہیں تَو بھی چٹانوں
27
מֶ֭לֶךְ
melekhe
H4428
king, royal
אֵ֣ין
eyn
H369
else, except, fail, (father-) less, be gone,…
לָאַרְבֶּ֑ה
laareveh
H697
grasshopper, locust
וַיֵּצֵ֖א
vayetze
H3318
[idiom] after, appear, [idiom] assuredly,…
חֹצֵ֣ץ
chotzetz
H2686a
archer, [idiom] bands, cut off in the midst
כֻּלּֽוֹ
khulֽvo
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
اور ٹِڈّیاں جِن کا کوئی بادشاہ نہیں تَو بھی وہ پرے
28
שְׂ֭מָמִית
semamiyt
H8079
spider
בְּיָדַ֣יִם
veyadayim
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
תְּתַפֵּ֑שׂ
tetafes
H8610
catch, handle, (lay, take) hold (on, over),…
וְ֝הִ֗יא
vehiy
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
בְּהֵ֣יכְלֵי
veheykheley
H1964
palace, temple
מֶֽלֶךְ
meֽlekhe
H4428
king, royal
The spider taketh hold with her hands, and is in kings’ palaces.
اور چِھپکلی جو اپنے ہاتھوں سے پکڑتی ہے اور تَو
29
שְׁלֹשָׁ֣ה
sheloshah
H7969
[phrase] fork, [phrase] often(-times), third,…
הֵ֭מָּה
hemah
H1992
it, like, [idiom] (how, so) many (soever,…
מֵיטִ֣יבֵי
meytiyvey
H3190
be accepted, amend, use aright, benefit, be…
צָ֑עַד
tzaad
H6806
pace, step
וְ֝אַרְבָּעָ֗ה
vearevaah
H702
four
מֵיטִ֥בֵי
meytivey
H3190
be accepted, amend, use aright, benefit, be…
לָֽכֶת
laֽkhet
H3212
[idiom] again, away, bear, bring, carry…
There be three things which go well, yea, four are comely in going:
تِین خُوش رفتار ہیں بلکہ چار جِن کا چلنا خُوش نُما ہے۔
30
לַ֭יִשׁ
layish
H3918
(old) lion
גִּבּ֣וֹר
givvor
H1368
champion, chief, [idiom] excel, giant, man,…
בַּבְּהֵמָ֑ה
vavehemah
H929
beast, cattle
וְלֹא
velo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יָ֝שׁ֗וּב
yashvv
H7725
((break, build, circumcise, dig, do anything,…
מִפְּנֵי
mifeney
H6440
[phrase] accept, a-(be-) fore(-time),…
כֹֽל
khoֽl
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any;
ایک تو شیرِ بَبر جو سب حَیوانات میں بہادُر ہے
31
זַרְזִ֣יר
zareziyr
H2223
[phrase] greyhound
מָתְנַ֣יִם
matenayim
H4975
[phrase] greyhound, loins, side
אוֹ
vo
H176a
also, and, either, if, at the least, [idiom]…
תָ֑יִשׁ
tayish
H8495
he goat
וּ֝מֶ֗לֶךְ
vmelekhe
H4428
king, royal
אַלְק֥וּם
aleqvm
H510
no rising up
עִמּֽוֹ
imֽvo
H5973a
accompanying, against, and, as ([idiom] long…
A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
جنگی گھوڑا اور بکرا اور بادشاہ جِس کا سامنا کوئی
32
אִם
im
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
נָבַ֥לְתָּ
navaleta
H5034a
disgrace, dishounour, lightly esteem, fade…
בְהִתְנַשֵּׂ֑א
vehitenase
H5375
accept, advance, arise, (able to, (armor),…
וְאִם
veim
H518a
(and, can-, doubtless, if, that) (not),…
זַ֝מּ֗וֹתָ
zamvota
H2161
consider, devise, imagine, plot, purpose,…
יָ֣ד
yad
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
לְפֶֽה
lefeֽh
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.
اگر تُو نے حماقت سے اپنے آپ کو بڑا ٹھہرایا ہے یا تُو نے کوئی بُرا منصُوبہ باندھا ہے تو ہاتھ اپنے مُنہ پر رکھ
33
כִּ֤י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
מִ֪יץ
miytz
H4330
churning, forcing, wringing
חָלָ֡ב
chalav
H2461
[phrase] cheese, milk, sucking
י֘וֹצִ֤יא
yvotziy
H3318
[idiom] after, appear, [idiom] assuredly,…
חֶמְאָ֗ה
chemeah
H2529a
butter
וּֽמִיץ
vֽmiytz
H4330
churning, forcing, wringing
אַ֭ף
af
H639
anger(-gry), [phrase] before, countenance,…
י֣וֹצִיא
yvotziy
H3318
[idiom] after, appear, [idiom] assuredly,…
דָ֑ם
dam
H1818
blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase]…
וּמִ֥יץ
vmiytz
H4330
churning, forcing, wringing
אַ֝פַּ֗יִם
afayim
H639
anger(-gry), [phrase] before, countenance,…
י֣וֹצִיא
yvotziy
H3318
[idiom] after, appear, [idiom] assuredly,…
רִֽיב
riֽyv
H7379
[phrase] adversary, cause, chiding,…
Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
کیونکہ یقِیناً دُودھ بِلونے سے مکّھن نِکلتا ہے اور ناک مروڑنے سے لُہو۔ اِسی طرح قہر بھڑکانے سے فساد برپا ہوتا ہے۔
↑
Chapter 31
1
דִּ֭בְרֵי
diverey
H1697
act, advice, affair, answer, [idiom] any such…
לְמוּאֵ֣ל
lemvel
H3927
Lemuel
מֶ֑לֶךְ
melekhe
H4428
king, royal
מַ֝שָּׂ֗א
masa
H4853a
burden, carry away, prophecy, [idiom] they…
אֲֽשֶׁר
aֽsher
H834a
[idiom] after, [idiom] alike, as (soon as),…
יִסְּרַ֥תּוּ
yiseratv
H3256
bind, chasten, chastise, correct, instruct,…
אִמּֽוֹ
imֽvo
H517
dam, mother, [idiom] parting
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
لموایل بادشاہ کے پَیغام کی باتیں جو اُس کی ماں نے اُسے سِکھائِیں:-
2
מַה
mah
H4100
how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what…
בְּ֭רִי
veriy
H1248
son
וּמַֽה
vmaֽh
H4100
how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what…
בַּר
var
H1248
son
בִּטְנִ֑י
viteniy
H990
belly, body, [phrase] as they be born,…
וּ֝מֶה
vmeh
H4100
how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what…
בַּר
var
H1248
son
נְדָרָֽי
nedaraֽy
H5088
vow(-ed)
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
اَے میرے بیٹے! اَے میرے رَحِم کے بیٹے! تُجھے جِسے مَیں نے نذریں مان کر پایا کیا کہُوں؟
3
אַל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
תִּתֵּ֣ן
titen
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
לַנָּשִׁ֣ים
lanashiym
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
חֵילֶ֑ךָ
cheylekha
H2428
able, activity, ([phrase]) army, band of men…
וּ֝דְרָכֶ֗יךָ
vderakheykha
H1870
along, away, because of, [phrase] by,…
לַֽמְח֥וֹת
laֽmechvot
H4229a
abolish, blot out, destroy, full of marrow,…
מְלָכִֽין
melakhiֽyn
H4428
king, royal
Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
اپنی قُوّت عَورتوں کو نہ دے اور اپنی راہیں بادشاہوں کو بِگاڑنے والیوں کی طرف نہ نِکال۔
4
אַ֤ל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
לַֽמְלָכִ֨ים
laֽmelakhiym
H4428
king, royal
לְֽמוֹאֵ֗ל
leֽmvoel
H3927
Lemuel
אַ֣ל
al
H408
nay, neither, [phrase] never, no, nor, not,…
לַֽמְלָכִ֣ים
laֽmelakhiym
H4428
king, royal
שְׁתוֹ
shetvo
H8354
[idiom] assuredly, banquet, [idiom]…
יָ֑יִן
yayin
H3196
banqueting, wine, wine(-bibber)
וּ֝לְרוֹזְנִ֗ים
vlervozeniym
H7336
prince, ruler
או
v
H176b
also, and, either, if, at the least, [idiom]…
אֵ֣י
ey
H335
how, what, whence, where, whether, which (way)
שֵׁכָֽר
shekhaֽr
H7941
strong drink, [phrase] drunkard, strong wine
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:
بادشاہوں کو اَے لمواؔیل! بادشاہوں کو مَے خواری زیبا نہیں اور شراب کی تلاش حاکِموں کو شایان نہیں۔
5
פֶּן
fen
H6435
(lest) (peradventure), that
יִ֭שְׁתֶּה
yisheteh
H8354
[idiom] assuredly, banquet, [idiom]…
וְיִשְׁכַּ֣ח
veyishekhach
H7911
[idiom] at all, (cause to) forget
מְחֻקָּ֑ק
mechuqaq
H2710
appoint, decree, governor, grave, lawgiver,…
וִֽ֝ישַׁנֶּה
viֽyshaneh
H8138a
do (speak, strike) again, alter, double, (be…
דִּ֣ין
diyn
H1779
cause, judgement, plea, strife
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
בְּנֵי
veney
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
עֹֽנִי
oֽniy
H6040
afflicted(-ion), trouble
Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
مبادا وہ پی کر قوانِین کو بُھول جائیں اور کِسی مظلُوم کی حق تلفی کریں۔
6
תְּנוּ
tenv
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
שֵׁכָ֣ר
shekhar
H7941
strong drink, [phrase] drunkard, strong wine
לְאוֹבֵ֑ד
levoved
H6
break, destroy(-uction), [phrase] not escape,…
וְ֝יַיִן
veyayin
H3196
banqueting, wine, wine(-bibber)
לְמָ֣רֵי
lemarey
H4751
[phrase] angry, bitter(-ly, -ness), chafed,…
נָֽפֶשׁ
naֽfesh
H5315
any, appetite, beast, body, breath, creature,…
Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.
شراب اُس کو پِلاؤ جو مَرنے پر ہے اور مَے اُس کو جو تلخ جان ہے
7
יִ֭שְׁתֶּה
yisheteh
H8354
[idiom] assuredly, banquet, [idiom]…
וְיִשְׁכַּ֣ח
veyishekhach
H7911
[idiom] at all, (cause to) forget
רִישׁ֑וֹ
riyshvo
H7389b
poverty
וַ֝עֲמָל֗וֹ
vaamalvo
H5999
grievance(-vousness), iniquity, labour,…
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִזְכָּר
yizekhar
H2142
[idiom] burn (incense), [idiom] earnestly, be…
עֽוֹד
ֽvod
H5750
again, [idiom] all life long, at all,…
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
تاکہ وہ پِئے اور اپنی تنگ دستی فراموش کرے اور اپنی تباہ حالی کو پِھر یاد نہ کرے۔
8
פְּתַח
fetach
H6605a
appear, break forth, draw (out), let go free,…
פִּ֥יךָ
fiykha
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
לְאִלֵּ֑ם
leilem
H483
dumb (man)
אֶל
el
H413
about, according to, after, against, among,…
דִּ֝֗ין
diyn
H1779
cause, judgement, plea, strife
כָּל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
בְּנֵ֥י
veney
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
חֲלֽוֹף
chalֽvof
H2475
[idiom] destruction
Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
اپنا مُنہ گُونگے کے لِئے کھول۔ اُن سب کی وکالت کو جو بیکس ہیں۔
9
פְּתַח
fetach
H6605a
appear, break forth, draw (out), let go free,…
פִּ֥יךָ
fiykha
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
שְׁפָט
shefat
H8199
[phrase] avenge, [idiom] that condemn,…
צֶ֑דֶק
tzedeq
H6664
[idiom] even, ([idiom] that which is…
וְ֝דִ֗ין
vediyn
H1777
(come) with a straight course
עָנִ֥י
aniy
H6041
afflicted, humble, lowly, needy, poor
וְאֶבְיֽוֹן
veeveyֽvon
H34
beggar, needy, poor (man)
Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
اپنا مُنہ کھول۔ راستی سے فَیصلہ کر اور مِسکِینوں اور مُحتاجوں کا اِنصاف کر۔
10
אֵֽשֶׁת
eֽshet
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
חַ֭יִל
chayil
H2428
able, activity, ([phrase]) army, band of men…
מִ֣י
miy
H4310
any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase]…
יִמְצָ֑א
yimetza
H4672
[phrase] be able, befall, being, catch,…
וְרָחֹ֖ק
verachoq
H7350
(a-) far (abroad, off), long ago, of old,…
מִפְּנִינִ֣ים
mifeniyniym
H6443
ruby
מִכְרָֽהּ
mikheraֽh
H4377
pay, price, ware
Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.
نیکوکار بِیوی کِس کو مِلتی ہے؟ کیونکہ اُس کی قدر مرجان سے بھی بُہت زیادہ ہے۔
11
בָּ֣טַח
vatach
H982
be bold (confident, secure, sure), careless…
בָּ֭הּ
vah
—
לֵ֣ב
lev
H3820a
[phrase] care for, comfortably, consent,…
בַּעְלָ֑הּ
vaelah
H1167
[phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]…
וְ֝שָׁלָ֗ל
veshalal
H7998
prey, spoil
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יֶחְסָֽר
yechesaֽr
H2637
be abated, bereave, decrease, (cause to)…
The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
اُس کے شَوہر کے دِل کو اُس پر اِعتماد ہے اور اُسے منافِع کی کمی نہ ہو گی۔
12
גְּמָלַ֣תְהוּ
gemalatehv
H1580
bestow on, deal bountifully, do (good),…
ט֣וֹב
tvov
H2896b
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
וְלֹא
velo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
רָ֑ע
ra
H7451b
adversity, affliction, bad, calamity,…
כֹּ֝֗ל
khol
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
יְמֵ֣י
yemey
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
חַיֶּֽיה
chayeֽyh
H2416e
[phrase] age, alive, appetite, (wild) beast,…
She will do him good and not evil all the days of her life.
وہ اپنی عُمر کے تمام ایّام میں اُس سے نیکی ہی کرے گی۔ بدی نہ کرے گی۔
13
דָּ֭רְשָׁה
dareshah
H1875
ask, [idiom] at all, care for, [idiom]…
צֶ֣מֶר
tzemer
H6785
wool(-len)
וּפִשְׁתִּ֑ים
vfishetiym
H6593
flax, linen
וַ֝תַּ֗עַשׂ
vataas
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
בְּחֵ֣פֶץ
vechefetz
H2656
acceptable, delight(-some), desire, things…
כַּפֶּֽיהָ
khafeֽyha
H3709
branch, [phrase] foot, hand((-ful), -dle,…
She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.
وہ اُون اور کتان ڈھُونڈتی ہے اور خُوشی کے ساتھ اپنے ہاتھوں سے کام کرتی ہے۔
14
הָ֭יְתָה
hayetah
H1961
beacon, [idiom] altogether, be(-come),…
כָּאֳנִיּ֣וֹת
khaoniyvot
H591
ship(-men)
סוֹחֵ֑ר
svocher
H5503
go about, merchant(-man), occupy with, pant,…
מִ֝מֶּרְחָ֗ק
mimerechaq
H4801
(a-, dwell in, very) far (country, off)
תָּבִ֥יא
taviy
H935
abide, apply, attain, [idiom] be, befall,…
לַחְמָֽהּ
lachemaֽh
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
She is like the merchants’ ships; she bringeth her food from afar.
وہ سَوداگروں کے جہازوں کی مانِند ہے۔ وہ اپنی خُورِش دُور سے لے آتی ہے۔
15
וַתָּ֤קָם
vataqam
H6965b
abide, accomplish, [idiom] be clearer,…
בְּע֬וֹד
vevod
H5750
again, [idiom] all life long, at all,…
לַ֗יְלָה
layelah
H3915
(mid-)night (season)
וַתִּתֵּ֣ן
vatiten
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
טֶ֣רֶף
teref
H2964
leaf, meat, prey, spoil
לְבֵיתָ֑הּ
leveytah
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
וְ֝חֹ֗ק
vechoq
H2706
appointed, bound, commandment, convenient,…
לְנַעֲרֹתֶֽיהָ
lenaaroteֽyha
H5291
damsel, maid(-en), young (woman)
She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.
وہ رات ہی کو اُٹھ بَیٹھتی ہے اور اپنے گھرانے کو کِھلاتی ہے اور اپنی لَونڈِیوں کو کام دیتی ہے
16
זָמְמָ֣ה
zamemah
H2161
consider, devise, imagine, plot, purpose,…
שָׂ֭דֶה
sadeh
H7704b
country, field, ground, land, soil, [idiom] wild
וַתִּקָּחֵ֑הוּ
vatiqachehv
H3947
accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch,…
מִפְּרִ֥י
miferiy
H6529
bough, (first-)fruit(-ful), reward
כַ֝פֶּ֗יהָ
khafeyha
H3709
branch, [phrase] foot, hand((-ful), -dle,…
נטע
nt
H5193
fastened, plant(-er)
נָ֣טְעָה
nateah
H5193
fastened, plant(-er)
כָּֽרֶם
khaֽrem
H3754
vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage
She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
وہ کِسی کھیت کی بابت سوچتی ہے اور اُسے خرِید لیتی ہے اور اپنے ہاتھوں کے نفع سے تاکِستان لگاتی ہے۔
17
חָֽגְרָ֣ה
chaֽgerah
H2296
be able to put on, be afraid, appointed,…
בְע֣וֹז
vevoz
H5797
boldness, loud, might, power, strength, strong
מָתְנֶ֑יהָ
mateneyha
H4975
[phrase] greyhound, loins, side
וַ֝תְּאַמֵּ֗ץ
vateametz
H553
confirm, be courageous (of good courage,…
זְרֹעוֹתֶֽיהָ
zerovoteֽyha
H2220
arm, [phrase] help, mighty, power, shoulder,…
She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
وہ مضبُوطی سے اپنی کمر باندھتی ہے اور اپنے بازُوؤں کو مضبُوط کرتی ہے۔
18
טָ֭עֲמָה
taamah
H2938
[idiom] but, perceive, taste
כִּי
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
ט֣וֹב
tvov
H2896a
beautiful, best, better, bountiful, cheerful,…
סַחְרָ֑הּ
sacherah
H5504
merchandise
לֹֽא
loֽ
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
יִכְבֶּ֖ה
yikheveh
H3518
go (put) out, quench
בליל
vlyl
H3915
(mid-)night (season)
בַלַּ֣יְלָה
valayelah
H3915
(mid-)night (season)
נֵרָֽהּ
neraֽh
H5216a
candle, lamp, light
She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.
وہ اپنی سَوداگری کو سُودمند پاتی ہے۔ رات کو اُس کا چراغ نہیں بُجھتا۔
19
יָ֭דֶיהָ
yadeyha
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
שִׁלְּחָ֣ה
shilechah
H7971
[idiom] any wise, appoint, bring (on the…
בַכִּישׁ֑וֹר
vakhiyshvor
H3601
spindle
וְ֝כַפֶּ֗יהָ
vekhafeyha
H3709
branch, [phrase] foot, hand((-ful), -dle,…
תָּ֣מְכוּ
tamekhv
H8551
(take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up)
פָֽלֶךְ
faֽlekhe
H6418
(di-) staff, participle
She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
وہ تکلے پر اپنے ہاتھ چلاتی ہے اور اُس کے ہاتھ اٹیرن پکڑتے ہیں۔
20
כַּ֭פָּהּ
khafah
H3709
branch, [phrase] foot, hand((-ful), -dle,…
פָּרְשָׂ֣ה
faresah
H6566
break, chop in pieces, lay open, scatter,…
לֶעָנִ֑י
leaniy
H6041
afflicted, humble, lowly, needy, poor
וְ֝יָדֶ֗יהָ
veyadeyha
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
שִׁלְּחָ֥ה
shilechah
H7971
[idiom] any wise, appoint, bring (on the…
לָֽאֶבְיֽוֹן
laֽeveyֽvon
H34
beggar, needy, poor (man)
She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.
وہ مُفلِسوں کی طرف اپنا ہاتھ بڑھاتی ہے ہاں وہ اپنے ہاتھ مُحتاجوں کی طرف بڑھاتی ہے۔
21
לֹא
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תִירָ֣א
tiyra
H3372
affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put…
לְבֵיתָ֣הּ
leveytah
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
מִשָּׁ֑לֶג
mishaleg
H7950
snow(-y)
כִּ֥י
khiy
H3588a
and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as,…
כָל
khal
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
בֵּ֝יתָ֗הּ
veytah
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
לָבֻ֥שׁ
lavush
H3847
(in) apparel, arm, array (self), clothe…
שָׁנִֽים
shaniֽym
H8144
crimson, scarlet (thread)
She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
وہ اپنے گھرانے کے لئے برف سے نہیں ڈرتی کیونکہ اُس کے خاندان میں ہر ایک سُرخ پوش ہے۔
22
מַרְבַדִּ֥ים
marevadiym
H4765
covering of tapestry
עָֽשְׂתָה
aֽsetah
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
לָּ֑הּ
lah
—
שֵׁ֖שׁ
shesh
H8336b
[idiom] blue, fine (twined) linen, marble, silk
וְאַרְגָּמָ֣ן
vearegaman
H713
purple
לְבוּשָֽׁהּ
levvshaֽh
H3830
apparel, clothed with, clothing, garment,…
She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
وہ اپنے لِئے نِگارِین بالاپوش بناتی ہے۔ اُس کی پوشاک مہِین کتانی اور ارغوانی ہے۔
23
נוֹדָ֣ע
nvoda
H3045
acknowledge, acquaintance(-ted with), advise,…
בַּשְּׁעָרִ֣ים
vasheariym
H8179
city, door, gate, port ([idiom] -er)
בַּעְלָ֑הּ
vaelah
H1167
[phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]…
בְּ֝שִׁבְתּ֗וֹ
veshivetvo
H3427
(make to) abide(-ing), continue, (cause to,…
עִם
im
H5973a
accompanying, against, and, as ([idiom] long…
זִקְנֵי
ziqeney
H2205
aged, ancient (man), elder(-est), old (man,…
אָֽרֶץ
aֽretz
H776
[idiom] common, country, earth, field,…
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
اُس کا شَوہر پھاٹک میں مشہُور ہے جب وہ مُلک کے بزُرگوں کے ساتھ بَیٹھتا ہے۔
24
סָדִ֣ין
sadiyn
H5466
fine linen, sheet
עָ֭שְׂתָה
asetah
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
וַתִּמְכֹּ֑ר
vatimekhor
H4376
[idiom] at all, sell (away, -er, self)
וַ֝חֲג֗וֹר
vachagvor
H2289
girded with
נָתְנָ֥ה
natenah
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
לַֽכְּנַעֲנִֽי
laֽkhenaaniֽy
H3669b
Canaanite, merchant, trafficker
She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.
وہ مہِین کتانی کپڑے بنا کر بیچتی ہے اور پٹکے سَوداگروں کے حوالہ کرتی ہے۔
25
עֹז
oz
H5797
boldness, loud, might, power, strength, strong
וְהָדָ֥ר
vehadar
H1926
beauty, comeliness, excellency, glorious,…
לְבוּשָׁ֑הּ
levvshah
H3830
apparel, clothed with, clothing, garment,…
וַ֝תִּשְׂחַ֗ק
vatisechaq
H7832
deride, have in derision, laugh, make merry,…
לְי֣וֹם
leyvom
H3117
age, [phrase] always, [phrase] chronicals,…
אַחֲרֽוֹן
acharֽvon
H314
after (-ward), to come, following, hind(-er,…
Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.
عِزّت اور حُرمت اُس کی پوشاک ہیں اور وہ آیندہ ایّام پر ہنستی ہے۔
26
פִּ֭יהָ
fiyha
H6310
accord(-ing as, -ing to), after, appointment,…
פָּתְחָ֣ה
fatechah
H6605a
appear, break forth, draw (out), let go free,…
בְחָכְמָ֑ה
vechakhemah
H2451
skilful, wisdom, wisely, wit
וְתֽוֹרַת
vetֽvorat
H8451
law
חֶ֝֗סֶד
chesed
H2617a
favour, good deed(-liness, -ness), kindly,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
לְשׁוֹנָֽהּ
leshvonaֽh
H3956
[phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker,…
She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
اُس کے مُنہ سے حِکمت کی باتیں نِکلتی ہیں۔ اُس کی زُبان پر شفقت کی تعلِیم ہے۔
27
צ֭וֹפִיָּה
tzvofiyah
H6822
behold, espy, look up (well), wait for, (keep…
הֲלִיכ֣וֹת
haliykhvot
H1979
company, going, walk, way
בֵּיתָ֑הּ
veytah
H1004b
court, daughter, door, [phrase] dungeon,…
וְלֶ֥חֶם
velechem
H3899
(shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit,…
עַ֝צְל֗וּת
atzelvt
H6104
idleness
לֹ֣א
lo
H3808
[idiom] before, [phrase] or else, ere,…
תֹאכֵֽל
tokheֽl
H398
[idiom] at all, burn up, consume, devour(-er,…
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
وہ اپنے گھرانے پر بخُوبی نِگاہ رکھتی ہے اور کاہِلی کی روٹی نہیں کھاتی۔
28
קָ֣מוּ
qamv
H6965b
abide, accomplish, [idiom] be clearer,…
בָ֭נֶיהָ
vaneyha
H1121a
[phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-)…
וַֽיְאַשְּׁר֑וּהָ
vaֽyeashervha
H833
(call, be) bless(-ed, happy), go, guide,…
בַּ֝עְלָ֗הּ
vaelah
H1167
[phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase]…
וַֽיְהַֽלְלָהּ
vaֽyehaֽlelah
H1984b
(make) boast (self), celebrate, commend,…
Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.
اُس کے بیٹے اُٹھتے ہیں اور اُسے مُبارک کہتے ہیں۔ اُس کا شَوہر بھی اُس کی تعرِیف کرتا ہے
29
רַבּ֣וֹת
ravvot
H7227a
(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain,…
בָּ֭נוֹת
vanvot
H1323
apple (of the eye), branch, company,…
עָ֣שׂוּ
asv
H6213a
accomplish, advance, appoint, apt, be at,…
חָ֑יִל
chayil
H2428
able, activity, ([phrase]) army, band of men…
וְ֝אַ֗תְּ
veate
H859c
thee, thou, ye, you
עָלִ֥ית
aliyt
H5927
arise (up), (cause to) ascend up, at once,…
עַל
al
H5921a
above, according to(-ly), after, (as)…
כֻּלָּֽנָה
khulaֽnah
H3605
(in) all (manner, (ye)), altogether, any…
Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.
کہ بُہتیری بیٹیوں نے فضِیلت دِکھائی ہے لیکن تُو سب پر سبقت لے گئی۔
30
שֶׁ֣קֶר
sheqer
H8267
without a cause, deceit(-ful), false(-hood,…
הַ֭חֵן
hachen
H2580
favour, grace(-ious), pleasant, precious,…
וְהֶ֣בֶל
vehevel
H1892
[idiom] altogether, vain, vanity
הַיֹּ֑פִי
hayofiy
H3308
beauty
אִשָּׁ֥ה
ishah
H802
(adulter) ess, each, every, female, [idiom]…
יִרְאַת
yireat
H3373
afraid, fear (-ful)
יְ֝הוָ֗ה
yehvah
H3068
Jehovah, the Lord
הִ֣יא
hiy
H1931
he, as for her, him(-self), it, the same, she…
תִתְהַלָּֽל
titehalaֽl
H1984b
(make) boast (self), celebrate, commend,…
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the Lord, she shall be praised.
حُسن دھوکا اور جمال بے ثبات ہے لیکن وہ عَورت جو خُداوند سے ڈرتی ہے ستُودہ ہو گی۔
31
תְּנוּ
tenv
H5414
add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom]…
לָ֭הּ
lah
—
מִפְּרִ֣י
miferiy
H6529
bough, (first-)fruit(-ful), reward
יָדֶ֑יהָ
yadeyha
H3027
([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase]…
וִֽיהַלְל֖וּהָ
viֽyhalelvha
H1984b
(make) boast (self), celebrate, commend,…
בַשְּׁעָרִ֣ים
vasheariym
H8179
city, door, gate, port ([idiom] -er)
מַעֲשֶֽׂיהָ
maaseֽyha
H4639
act, art, [phrase] bakemeat, business, deed,…
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
اُس کی محِنت کا اجر اُسے دو اور اُس کے کاموں سے مجلِس میں اُس کی سِتایش ہو۔